Nojoum 27012021
مكس إ ف إم
نجوم الليل - إذاعة مكس إ ف إم شبابية سعودية
Nojoum 27012021
نجوم الليل
Stars of the night
جاهزين؟
Are you ready?
ما فيكن تفلوا
You can't leave.
موسيقى
Music
هذه الأغنية اللي حابة أو اللي حابين تشاركوني فيها يا أهل السلام فيكم
This is the song that I would like you to share with me, O people of peace.
واضح الأغنية
The song is clear.
مرتبطة بجو الشتاء
Associated with the winter atmosphere.
أغنية ضاربة
A hit song
وجونا شتاء وجونا حلو
And our winter has come, and our weather is sweet.
اليوم جونا مرومانسي
Today the atmosphere is romantic.
علي الصوت
On the voice.
استمتع
Enjoy
موسيقى
Music
أهلا بكم الله
Welcome, God.
هلا
Hello
أهلا وغلا
Hello and welcome!
أكيد وياكم متواصلين على 054
Sure, we are in touch on 054.
8811700
8811700
إليت يا جماعة الخير بس تكونوا عن جوالك
I wish, good people, that you would just be off your phones.
أو في أي وقت من خلال الحلقة
Or at any time during the episode.
راح أتواصل معاكم وتشاركون معايا
I will contact you and you will share with me.
وتدخلون أيضا معايا في الحلقة
And you will also join me in the episode.
وشرفني طبعا
"And it is, of course, an honor for me."
موسيقى
Music
اليوم حلقتنا عن
Today our episode is about
ونجم الليل اليوم عن
And the night star today is about
الفنان البرينس غناء العرب
The artist Al-Prince is the singer of the Arabs.
بماجد المهندس
With Majid Al Mohandis.
هذا الفنان
This artist
اللي كثير كان شغوف
The one who was very passionate.
ومولع كثير بالتولع
He is very enamored with being enamored.
كثير أو الشديد بالفن
Very much or extremely in art.
والغناء
And singing
وللقب نفسه بماجد المهندس
And the title itself is with Majid Al Mohandis.
راح
Gone
وطلع من البيت
He went out of the house.
وراح سكن في فندق شعبي
He went to stay in a budget hotel.
ولكن
But
ولدته كانت تضغط عليه
His mother was pushing him out.
أنه تقنعه بالعودة
That she convinces him to return.
إلى البيت
To the house.
كانت تخاف عليه من السفار
She was afraid for him from the travel.
وكانت تخاف عليه أيضا
And she was also worried about him.
أنه يعني
It means.
يمر بمصاعب الحياة
He goes through the hardships of life.
ولكن هذه المحاولات بعد بالفشل
But these attempts ended in failure.
وسافر وقتها إلى الأردن
And at that time, he traveled to Jordan.
وغنى في أحد المطاعم
He sang in one of the restaurants.
حتى جمع مبلغ من المال
Until he collected a sum of money.
واشترى فيه عود
And he bought a stick in it.
وعزف عليه
And he played it.
وأيضا اشترى
And he also bought.
سيارة جديدة
New car
وبعد كده صارت عليه حادث
Then he had an accident.
ويعني وقتها
It means at that time.
بالسيارة
By car.
وصارت
And it became.
بات شوية توقف
I need to stop a little.
قدام هذا الفنان الجميل
In front of this beautiful artist.
وقتها
At that time
أو بعد ما حصل على إجازة الصوت
Or after he obtained the voice permit.
لذاعة وخلال الاختبار
For broadcasting and during the test.
اللي فاجأته لجنة التحكيم
What surprised the judging panel.
قالوا له يا حبيبي
They said to him, "Oh my beloved."
أنت ما تصلح إلى
You are not suitable for.
الغناء
Singing
بتاتة البتة
Absolutely not.
يعني تخيل واحد شغوف بهذا الفن
It means imagine someone who is passionate about this art.
وفجأة يروح يختبر
And suddenly he goes to take a test.
عشان ياخذ إجازة الصوت
So that he can take a sound break.
يقول له اللجنة أنت
The committee says to him, "You."
ما تنفع أنك تغني
Singing won't help you.
هذا الموضوع
This topic
اللي كان بالضبط نقطة تحول
That was precisely the turning point.
للفنان ماجد المهندس
For the artist Majid Almuhandis.
وخلاه
And he left it.
يعتكف ويعكف
He isolates himself and he dedicates himself.
على دراسة أصول الموسيقى
On the study of the fundamentals of music.
وتلقى علوم الموسيقى خارج
He received music education outside.
معهد العراق
Iraq Institute
وقد تقدم أيضا لجنة اختبار
A testing committee has also been established.
الأصوات في الإذاعة العراقية
The voices in Iraqi radio
وكانت النتيجة
And the result was
وزكو
Wazku
أو تزكيته من أساتذة كبار
Or his endorsement from senior teachers.
منهم حسن الشكرجي
Among them is Hassan Al-Shukrji.
وياسين الراوي وخليل إبراهيم
Yassin Al-Rawi and Khalil Ibrahim
عدل الشيمي ومحمد نوشي
Adel Al-Shimi and Mohamed Nushi
ومذاك
And what about that?
اللي اعتمد مطربا شابا
The one who relied on a young singer.
في الإذاعة والتلفزيون
In radio and television.
العراقي
The Iraqi
أحب دائما ياخذ النجاح
I always love to achieve success.
النجاح دائما ما يجي بالسهالة
Success always comes easily.
وين ما كنت ناجح
Wherever you were successful.
صدقني ما نجدك هالأطبق من ذهب
"Believe me, we can't find you this plate of gold."
عشان كده لقب
That's why the title.
برينس الغناء ماجد المهندس
The prince of singing, Majid Al Mohandes.
هذا صاحب الصوت المرهف
This is the person with the delicate voice.
والإحساس
and the feeling
اللي كثير منه
What is abundant of it.
يردد أغاني اليوم
He repeats today's songs.
كثير منه يحاول يغني أغاني
Many of them try to sing songs.
عشان كده
That's why.
اليوم حلقتنا عن هذا الناجح الجميل
Today, our episode is about this beautiful successful person.
ماجد المهندس
Majid Al Mohandis
نطلع وياكم
We go out with you.
ونسمعكم اليوم كثير
And we hear you a lot today.
ماجد المهندس من عيوني
Majid Al Mohandis is from my eyes.
حيكم الله من جديد
May God bless you again.
انت أو انتي
You (masculine or feminine)
حيكم الله
May God bless you.
انتم الآن تستمعون لدعاة مكسوفم
You are now listening to the Mكسوفم دعاة.
في برنامج نجوم الليل
In the program Night Stars.
معي أنا علي الفيصل
I am Ali Al-Faisal.
ألتقيكم دائما من الأحد لغاية الأربعة
I always meet you from Sunday to Wednesday.
من 11 لغاية الساعة 12
From 11 until 12.
في هذا البرنامج الفني دائما نكون ياكم
In this artistic program, we are always with you.
ان شاء الله ساعتنا مختلفة من 11 ل 12
God willing, our hour is different from 11 to 12.
اليوم حلقتنا عن هذا الفنان
Today our episode is about this artist.
نجم الليل اليوم
Star of the night today.
عن ماجد المهندس
About Majid Al Mohandes
فرنس الغناء العربي
The French of Arab singing.
اشتركوا في القناة
Subscribe to the channel.
خلوني قبل ناخذ الاتصال الجايب
Let me before we take the next call.
وقبل ما ناخذ يزم معانا
Before we take Yazeem with us.
خليني أسمعكم أغنية اليوم متحدينة
Let me play you a song today that brings us together.
لماجد المهندس
To Majid Al Mohandis.
ايش هي أغنية تشاركني فيها
What song do you want to share with me?
أو حتى تسمعني شيء لماجد
Or even hear something from Majid.
يلا نسمع
Let's listen.
هاي هي الغنية
This is the rich one.
هاي الغنية
This is the song.
بدي أكون تعرفوها
I want to be known to you.
هاي الغنية شو
What is this song?
يزن
Yazan
يا يزن
Oh Yazan
السلام عليكم
Peace be upon you.
حياك الله
May Allah greet you.
هلا وغلا
Hello and welcome!
شخبارك
How are you?
الله يسلمك
May God keep you safe.
السلام عليكم
Peace be upon you.
الله يسلمك
May God keep you safe.
يلا حيا
Let's go, come on.
هلا وسهلا فيك يا حبيبنا يزن
Welcome, our dear friend Yazan.
أهلا وسهلا فيك
Welcome to you.
يزن اليوم ما أدري
I don't know what Yazan weighs today.
أنا أودك شاركني في حلقة
I would like you to join me in a session.
في فقرة عكس في المكس
In the paragraph, reflect in the mix.
هذه الأغنية
This song
أو حابب تسمعي شيء لماجد المهندس
Or would you like to hear something by Majid Al Mohandis?
نشارك أكون سمك
We share being fish.
بس
Just.
ياشتركوا في القناة
"Subscribe to the channel."
يا أخي أحب القوة
My brother, I love strength.
أحب الناس اللي يتحدون
I love people who challenge.
أحب الناس اللي دايما واثقين من أنفسهم
I love people who are always confident in themselves.
جاهز؟
Ready?
جاهز أتعلمي
Ready to learn?
نسمع شو عندنا
We hear what we have.
هاي الغنية
This is the song.
إيش هذه الأغنية؟
What is this song?
أنا
I am
كنت أتجاوب على الأغنية realize لليالي برد بس ما أدري هذه هي
I was responding to the song "Realize" for the nights of cold, but I don't know if this is it.
أي ولا لا يعني هي الماجد
Yes or no, does it mean she is the Majid?
بسzept لغنيها
I didn't understand her.
اللياليكرد أنا أقول
I say, "Your nights."
اليالي برد؟
Are the nights cold?
حس ليأ أمي هذي حلوة
Oh my, this is sweet.
ماش برد؟
What does it mean?
والله هي برد
By God, it's cold.
ولا برد
And no cold.
طيب يا زن
Okay, oh woman.
كهلا أرحب
I warmly welcome you.
أشي حابب تسمعي شيء الماجد
Is there something you'd like to hear from Al-Majed?
حابب نسمعك
I would like to hear you.
مو ضروري
Not necessary.
روح يا حبيبنا روح
Go, my beloved, go.
ت toc Olha أن اهتم فوق م pizzas
It seems there is a slight error in the Arabic text as it appears to be a mix of languages or includes misspellings. Could you please clarify or provide the correct Arabic text?
ت toc in the milk that I drink
There is toc in the milk that I drink.
د toy Radiac relationship to you guys
The toy Radiac relationship to you guys.
روح
Soul
يا زن
Oh, woman.
ماك ماك
Mac Mac
يلا سمعني
Come on, let me hear you.
اغنيها يعني
What does it mean to sing it?
ايه
What?
طيب
Okay.
ايه
What?
كده
Like this.
روح بس روح
Just go away.
يا زن انت مستحيل ولاش
Oh girl, you are unbelievable!
ولا تطلع الكلمات
And do not reveal the words.
ازن
To balance.
لا لا
No, no.
لا ماك
No Mac.
يلا
Let's go.
سجي نفسك
Sign yourself up.
ستوري كده
A story like that.
على السناب
On Snapchat
وكده يعني
And like that, you know?
ايه لا
Oh no.
يضبط نفسك
Control yourself.
مع الستوري
With the story.
يلا روح
Let's go.
لا مشكلة
No problem.
انا ما يحافظك كويس
I don't take good care of you.
يلا انا معاك
Let's go, I'm with you.
انا معاك روح
I am with you, spirit.
معاي
With me.
يلا
Let's go!
كفو
Well done.
يلا
Let's go!
طيب
Okay.
انت عندي
You are with me.
مضروري
Not necessary.
يعني
It means.
ميهم
Mohim
لغة
Language
بي
In
مم
Hmm.
انت لو عمري وحياتي
You are my age and my life.
وحياتي
And my life.
بعدك
After you.
معاك
With you.
وعشيك
And good evening to you.
وعدت
I promised.
عشرتك
Your companionship.
مرحلة
Stage
وحصات
And pebbles.
وراك الدنيا
Where are you, world?
والله يا زن
By God, oh woman.
صراحة
Honestly
انا كان ودي انك تدخل معي يا زن
I wish you could join me, oh Zen.
بس حتشكرك مستحيل يا زن
"But I will thank you, it's impossible, oh Zain."
معك حد سيارة
Do you have a car?
مي
Me
اه عشان كده
Oh, that's why.
عشان كده
That's why.
مي
Mi
وشان كده
That's why.
اكبر معزز الورد
The biggest rose booster.
يخلو لك يا زن
"Is free for you, oh Zen."
كونه يخش على الورد بغنية
He fears for the flower in his song.
والا
Otherwise
روح
Soul
الميجانة
The megana.
اوغنية عالميجانة
The song is international.
روح
soul
ميجانو عالميجانا او عالميجانا
Mijano Alamejana or Alamejana.
ي يا ضريف الطول اعود عندنا
Oh, charming one with a nice height, come back to us.
اللي فضل
The one who remained.
قار добав جدوى
Adding feasibility
..
It appears that there is no Arabic text provided for translation. Please provide the text you would like translated.
ولله commissioner
And for Allah, the commissioner.
احلى تحية لك والابوك ايزن. تسلم تسلم. يخلي لها الاجواء الحلوة
The sweetest greeting to you and your father, Eizan. Thank you, thank you. May the nice atmosphere remain for her.
والمود الحلو يخلي لك ان شاء الله ابوك يخليكم البعض. اللهم
And may the sweet mood bring you together, God willing, may your father keep you close. Oh God.
امين. يطول بعمرك. شكرا لكم وشكرا على وقتكم. يعطيكم العافية.
Amen. May your life be long. Thank you and thank you for your time. May you be blessed.
هلا عرفو. هلا عرفو. هياكم الله. هلا والله. هلا. في احلام كده
Welcome. Welcome. May God greet you. Hello, by God. Hello. There are such dreams.
عزيزي لك ابوك. الله يعظيم يا اخي. شعور جميل. واهي مسيء ابو
Dear, you have your father. God is great, my brother. It's a beautiful feeling. And he is offensive, father.
عبدالله بالخير. الوالد. طيب خلينا ناخد للاتصال الثاني معانا
Abdullah Bal Khair. The father. Alright, let's move on to the second call we have.
عائشة. مساء الله الخير. هلو السلام عليك يا عائشة مساء النور
Aisha. Good evening. Hello, peace be upon you, Aisha. Good evening to you too.
هلو غير الله ايش اخبارك? الحمد لله كيف حالك انت? طولي بعمرك
Hello, besides God, how are you? Thank God, how are you? May you live long.
يا عائشة. عائشة. نعم. اه تبغي تشاركين معي في الاغنية تحدينا
Oh Aisha. Aisha. Yes. Do you want to join me in the song "Challenge"?
ولا تبغي تغني لي شيء ما اجد? عائش نعم. يعني اليوم انا مدلة.
"Don't you want to sing me something that I can't find? Yes, I'm living. I mean today I'm feeling down."
على اليوم مدلة. روح يلقى نسمع. طيب ايش اول اقول لك الاغنية ولا
Today is a long day. Go find something to listen to. Well, should I tell you the song first or what?
نسمع الاغنية.
We hear the song.
شو. شو. شفتني في شو دي اللي في النص الاغنية اشي الاغنية? همم.
What. What. Did you see me in what is in the middle of the song, something about the song? Hmm.
يلا قوليش شو.
Come on, tell me what.
وشعب راحة معك وشتشهلة. وانت في ودري مقتة ومحفوظ. وبعيوني لك
And the people are comfortable with you and are at ease. And you are in my heart, cherished and preserved. With my eyes, I see you.
مجام ومنزلة. جسلت والهان وعيونك دروس. ما حسب تحسب تربت مطولة.
Majam and status. I sat and relaxed, and your eyes are lessons. How unwise to think that the soil is prolonged.
وعن جمالك لو ترى اهل الجنوب.
And about your beauty, if you could see the people of the south.
صارت القطوات لاجلة مشلينة. والشابعة. كن لبسر في كل صوت. وكل
The steps became frozen and unsteady. And the fullness. They were rushing in every sound. And every...
واجلة تمنفش وشخلة
The phrase does not seem to have a clear meaning in Arabic. It might be a regional dialect or contain misspellings. Please provide more context or check the spelling for a more accurate translation.
الله الله الله الله الله يا عائشة يعني اليوم ما شاء الله تبارك
God, God, God, God, God, O Aisha, today, Mashallah, blessed be.
الله غير ان انت قاعة تغنيين يعني فاجأتين. مم. ما شاء الله عليك
God, you're amazing, I mean you surprised me. Mm. God bless you.
يا عايشة يعني حافظ على
Oh Aisha, it means to take care of.
لغنية كاملة لا قوة الا بالله. ما بقي شيء. طيب عاشا تحياتي
The song is complete, there is no power except with God. Nothing remains. Okay, best wishes.
لك شكرا لك ان شاء الله تكون لغنية هذه. نهاية الحلقة راح
Thank you, I hope this song will be the end of the episode.
اسمعها ترى. يمكن ما تطلع لغنية هذه نفسها. شكرا يا عاشا. هيك
Listen to it, you see. It might not be the same as this song. Thank you, Asha. Like this.
الله هلو سأل. هيك هلو.
God, hello asked. This is hello.
احنا مستمرين اه وياكم وايضا اه مستمرين مع برينس غناء ماجد
We are continuing, yes, with you all, and also, yes, we are continuing with Prince, the singing of Majid.
المهندس فاصل غنائي وراجعني وياكم لا تروح من بعيد. ما فيكن
The engineer has a musical break and I'm coming back to you, don't go far away. You can't.
تفلو. بديكن تبقوا قريبين.
Spit. I want you to stay close.
نجوم الليل مع علي الفصل.
Stars of the Night with Ali Al-Fasl.
دائما اه ما يقولون الوقات الحلوة تنتهي بسرعة. احنا
They always say that good times end quickly. We...
وقتنا خلص ولكن يعني دائما انا ما احب حلقة يوم الاربعاء بالتحديد
Our time is up, but I mean I always don't like Wednesday's episode specifically.
ليش? لانه دائما انا احب اتكلم عن نجاح. ونجاح الفنانين دائما ما
Why? Because I always like to talk about success. The success of artists is always ما
يجاب السهالة. او نجاح اي شخص وصل للطموح او وصل طموحه ووصل
The response is straightforward. It is the success of anyone who has reached their ambition or achieved their goals.
للناس وحبوه الناس ما وصل بالسهالة. النجاح شي جميل ودائما
For people, and they loved him, it didn't come easily. Success is a beautiful thing, always.
احنا ما نتغنى فيه. لكن دائما العمل يحتاج الوقت عشان انت
We do not sing about it. But work always takes time for you.
توصل للي انت تحتاجه. الى هنا وصلنا اياكم الى ختم الحلقة.
You have reached what you need. Here we have reached the end of the episode.
التقيكم ان شاء الله يوم الاحد في حلقة جديدة من برنامج نجوم
I will meet you, God willing, on Sunday in a new episode of the Stars program.
الليل. الى ذلك الحين تقبلوا تحياتي انا علي الفيصل من خلف
The night. Until then, please accept my greetings, I am Ali Al-Faisal from behind.
المايك والهندسة الصوتية. شكرا خالد. شكرا اه كل الفريق العامل
The mic and sound engineering. Thank you, Khaled. Thank you, everyone in the working team.
اللي قاعدين يشتغلوا معنا. شكرا كل الشباب. اتكملوا عافية. حتى
Those who are working with us. Thank you to all the young people. Keep it up, health to you all.
مهاجر المهندس ختم في حلقتنا في فقرة عكس بالمقدس. سبحان الله
The engineer immigrant finished in our segment in the Holy Reverse section. Glory be to God.
الخير. في امان الله. مع السلامة.
Goodness. In God's protection. Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.