Ramsay and his Cat - رمزي وقطته

Ahmed Jameel

Children's Classics - كلاسيكيات - قصص للأطفال

Ramsay and his Cat - رمزي وقطته

Children's Classics - كلاسيكيات - قصص للأطفال

الحكايات المحبوبة

Beloved tales

رمزي وقطته

Ramzi and his cat.

يحكى أنه عاش في قديم الزمان صبي فقير اسمه رمزي

It is said that a poor boy named Ramzi lived a long time ago.

كان أبوه وأمه قد ماتا

His father and mother had died.

ولم يبق له أحد للعناية به

And there was no one left to take care of him.

عاش رمزي في قرية صغيرة من قرى الريف

Ramzi lived in a small village in the countryside.

وحاول أن يشتغل لكي يعيش

And he tried to work to make a living.

ولكنه لم يستطع أن يجد دائما عملا يؤديه

But he was not always able to find work to do.

كان رمزي فقيرا جدا

Ramzy was very poor.

وكانت ثيابه رقيقة وممزقة

His clothes were thin and torn.

وفي بعض الأحيان كان يحصل وقتا

Sometimes there was time.

على طعام قليل جدا لكي يأكله

He has very little food to eat.

كان الناس في تلك الأيام

People were in those days.

لا يسافرون غالبا من القرية التي يعيشون فيها

They do not often travel from the village where they live.

وكانت قرية رمزي بعيدة جدا عن مدينة لندن

The village of Ramzy was very far from the city of London.

وعندما كان سكان القرية يتحدثون عن لندن

And when the villagers spoke about London

كانوا يتحدثون عنها بأكثر من مدينة لندن

They were talking about her more than London.

وكانوا يتحدثون عنها بأنها مكان رائع

They spoke of it as a wonderful place.

ويقولون إن جميع سكانها كانوا أغنياء

And they say that all of its inhabitants were wealthy.

وزادوا في المبالغة حتى قالوا إن شوارع لندن كانت مفروشة بالذهب

They exaggerated so much that they claimed the streets of London were paved with gold.

كان رمزي يصغي إلى تلك الأقوال

Ramzi was listening to those words.

ويتشوق إلى الذهاب إلى لندن

He is eager to go to London.

ظن رمزي أنه إذا ذهب إلى لندن

Ramzi thought that if he went to London.

سيكون قادرا على التقاط الذهب من الشوارع

He will be able to pick up gold from the streets.

وعند ذلك يصبح غنيا

And at that point, he becomes rich.

ولا يعود ثانية إلى الشعور بالبرد والجوع

And he no longer feels cold and hunger again.

قرر رمزي أن يذهب إلى لندن

Ramzy decided to go to London.

وإن لم تكن عنده فكرة عن المسافة بينها وبين قريته

And if he had no idea about the distance between her and his village.

ثم جمع ثيابه القليلة في صرة

Then he gathered his few clothes in a bundle.

شدها إلى طرف عصاه

He pulled her to the end of his stick.

وبعد ذلك انطلق سائرا على الطريق المؤدية إلى لندن

Then he set off walking along the road leading to London.

ماشى رمزي مسافة طويلة ولكنه لم يصل إلى لندن

Ramzy walked a long distance but did not reach London.

وما كاد يشعر بالتعب الشديد

And he could hardly feel the extreme fatigue.

حتى مرت على الطريقين

Until she passed by the two paths.

ويقع عربة محملة بالعشب اليابس

A cart loaded with dry grass is located.

كانت تجر العربة خيول كبيرة

The cart was being pulled by large horses.

يقودها سائق بشوش الوجه

It is driven by a cheerful-faced driver.

فعندما رأى السائق الصبي

When the driver saw the boy

أوقف العربة وسأله قائلا

He stopped the carriage and asked him saying.

إلى أين أنت ذاهب يا بني

Where are you going, my son?

فأجابه رمزي

Ramzi replied to him.

إنني ذاهب إلى لندن

I am going to London.

يا لندن يا سيدي

Oh London, my sir.

فقال له السائق

The driver said to him.

اقفز إذن إلى جانبي

Then hop to my side.

وأنا سأخذك إلى لندن

And I will take you to London.

وعندما دخلت العربة بهما مدينة لندن

And when the carriage carrying them entered the city of London.

صار رمزي ينظر إلى ما حوله متعجبا

Ramzi started looking around in amazement.

ففي أول الأمر

In the beginning

أدهشته رؤية العدد المتعجبين

He was astonished to see the number of admirers.

الكبير من الناس

the great among people

الذين كانوا في الشارع

Those who were in the street.

لم يشاهد قبل الآن

Has not been seen before now.

أناسا كثيرين بهذا القدر طول عمره

Many people live this long.

ثم تعجب من رؤية كل تلك الكنائس الجميلة

Then he was amazed at the sight of all those beautiful churches.

والدكاكين والبيوت

And the shops and the houses.

وبعدما انتهى رمزي من دهشته الأولى

After Ramzi finished his initial astonishment

بدأ يبحث عن الشوارع التي فرشت بهاه

He started looking for the streets where it was laid out.

بالذهب

With gold

فلم يستطع أن يجدها في أي مكان

He couldn't find her anywhere.

حل الظلام

The solution to darkness.

وأمس الصبي متعبا وجائعا

And yesterday the boy was tired and hungry.

ولم يكن له مكان لينام فيه

And he had no place to sleep.

لذا اضطجع في مدخل إحدى البنايات

So he lay down at the entrance of one of the buildings.

ونام هناك

And he slept there.

حاول رمزي أن يجد لنفسه عملا في صباح الوقت

Ramzi tried to find a job for himself in the morning.

في اليوم التالي

The next day

وراح يتجول في شارع بعد آخر

And he started wandering from one street to another.

سائلا الناس عن عمل

Asking people about work

ولكن لم يكن عند واحد منهم عمل يعرضه عليه

But none of them had any work to offer him.

وعندما أقبل الليل

And when night approached

كان الصبي ضعيفا جدا من الجوع والتعب

The boy was very weak from hunger and fatigue.

مما جعله يلقي نفسه على أقرب عتبة باب

Which made him throw himself onto the nearest doorstep.

اتفق أن هذا البيت كان لرجل غني

It was agreed that this house belonged to a rich man.

اسمه السيد شارل

His name is Mr. Charles.

وهو تاجر جمع أمواله من بيع الأشياء لأناس في البلدان الأخرى

He is a merchant who gathered his money from selling things to people in other countries.

وجدت طباخة السيد شارل الصبي على عتبة الباب

I found Mr. Charles's cook, the boy, on the doorstep.

فاستولى عليها الغضب وصاحت به

So anger took hold of her and she yelled at him.

أيها الصبي الكسلان

O lazy boy.

ماذا تصنع هنا؟

What are you doing here?

انهض عن عتبة بيت سيدي

Get up from the threshold of my master’s house.

حاول الصبي المسكين أن ينهض

The poor boy tried to stand up.

ولكنه كان ضعيف القوى جدا

But he was very weak in strength.

وفي تلك اللحظة تماما

At that very moment.

وصل السيد شارل نفسه إلى بيته

Mr. Charles himself arrived home.

وكان السيد شارل

Mr. Charles was.

رجلا رقيق القلم

A man with a delicate pen.

فتحدث إلى رمزي بلطف

So speak to Ramzi kindly.

واستمع إلى قصته

And listen to his story.

ثم قال له

Then he said to him.

إذا كان الذي تريده هو العمل

If what you want is work.

فإنك تستطيع أن تعمل في بيتي

You can work in my house.

وتساعد الطباخة

And the cook helps.

ثم طلب السيد شارل من طباخته

Then Mr. Charles asked his cook.

أن تدخل الصبي

That the boy enters.

وتطعمه

And He feeds him.

ويطلب منه

And he is asked to.

وتبحث له عن ثياب جديدة

And she is looking for new clothes for him.

كان سرور رمزي عظيما جدا

Ramzi's joy was very great.

حتى أنه استطاع بصعوبة

He was even able, with difficulty.

أن يجد الكلمات التي شكر بها السيد شارل

To find the words in which Mr. Charles expressed his gratitude.

لم تدم سعادة الصبي طويلا

The boy's happiness did not last long.

لقد وجد أن الطباخة كانت امرأة شريرة

It was found that the cook was an evil woman.

إذ كانت توبغه دائما

If it always outraged you.

وتضربه في بعض الأحيان

And she hits him sometimes.

كان للسيد شارل ابنة اسمها لينا

Mr. Charles had a daughter named Lina.

وكانت لطيفة مثل أبيها

She was as nice as her father.

وكانت تعلم أن الطباخة تقسو على رمزي

And she knew that the cook was harsh with Ramzi.

أشفقت لينا على الصبي

Lina felt sorry for the boy.

ومنعت الطباخة من ضربه

And the cook was prevented from hitting him.

سهل عطف لينا الأمور على الصبي

It was easy for Lina to be kind to the boy.

ولكنه كان لا يزال مضطرا إلى القيام بعمل شاق

But he still had to do hard work.

كان سرير الصبي موضوعا في غرفة صغيرة على سطح المنزل

The boy's bed was placed in a small room on the roof of the house.

تكثر فيها الجردان والفئران

There are many rats and mice in it.

وكلما حاول أن ينام في الليل

And whenever he tried to sleep at night.

كانت الجردان والفئران تتحرك فيها

The rats and mice were moving in it.

وتركض فوق سريره

And she runs over his bed.

وهذا جعله غير قادر على الاستراحة

This made him unable to rest.

قال رمزي لنفسه بعد تفكير قليل

Ramzi said to himself after a little thought.

لو كانت عندي قطة

If I had a cat.

لجعلتها صديقة لي

I would have made her my friend.

ولطردت الجردان والفئران

And I would have chased away the rats and mice.

ولكن الصبي لم يكن يملك سوى شيلن واحدة

But the boy only had one shilling.

يعني تقريبا نصف ليرة

It means approximately half a pound.

ذهب رمزي في اليوم التالي إلى السوق

Ramzi went to the market the next day.

واشلنه في جيبه

And he put it in his pocket.

فرأى هناك امرأة حاملة قطة بين ذراعيها

He saw a woman there carrying a cat in her arms.

فسأل الصبي المرأة قائلا

So the boy asked the woman, saying.

هل تتكرمين علي وتبيعينني قطتك؟

Would you be kind enough to sell me your cat?

فأجابته المرأة

The woman answered him.

لا أنوي بيعها

I do not intend to sell it.

إنها قطة كبيرة تصطاد الفئران

It's a big cat that hunts mice.

فقال لها رمزي

Ramzi said to her.

هذه هي التي أحتاج إليها تماما

This is exactly what I need.

ثم توسل إليها بحرارة

Then he pleaded with her warmly.

لكي تبيعه قطتها بشيلنه

To sell her cat for a shilling.

فرضيت في النهاية

I assumed in the end.

أصبحت حياة رمزي منذ ذلك اليوم أكثر هناء

Ramzi's life has become more blissful since that day.

وقد أحب قطته

And he loved his cat.

ونظر إليها نظرته إلى صديق

And he looked at her with the gaze of a friend.

وراح ينام في الليل نوما مريحا

And he went to sleep at night comfortably.

لأن قطته كانت تطرد جميع الجرذان والفئران

Because his cat would chase away all the rats and mice.

كان سيد شارل يملك سفنا كثيرا

Lord Charles owned many ships.

تبحر إلى البحر

Sail to the sea.

في البلدان البعيدة

In distant countries.

وكان سيد شارل يسمح لكل شخص في بيته

Lord Charles allowed everyone in his house.

أن يرسل شيئا ما مع الربان

To send something with the captain.

كلما أبحرت إحدى سفنه

Whenever one of his ships set sail.

وكانت تلك الأشياء

And those things were

تباع بأسعار عالية في البلدان الأخرى

They are sold at high prices in other countries.

وهذه الطريقة أتاحت لكل واحد

This method allowed everyone.

الفرصة ليجني دراهم إضافية

The opportunity to earn extra money.

لنفسه

For himself

وفي إحدى الأيام

One day

جمع السيد شارل الخدم كلهم معا

Mr. Charles gathered all the servants together.

وأخبرهم بأن إحدى السفن

And tell them that one of the ships

كانت على وشك الإقلاع

It was about to take off.

وكان عند كل واحد منهم

And each of them had.

شيء يود أن يبيعه

Something he wants to sell.

ما عدا رمزي

Except for Ramzi.

فسأله السيد شارل

So Mr. Charles asked him.

قائلا

Saying

ألا تريد أن ترسل شيئا في سفينتي؟

Don't you want to send something on my ship?

فأجابه الصبي

So the boy responded to him.

لا أملك شيئا في الدنيا غير قطتي

I own nothing in the world except my cat.

فقالت له لينا

Lina said to him.

يجب عليك أن ترسل قطتك إذا

You must send your cat then.

لم يكن رمزي المسكين راغبا في التفكير

Ramzi the poor was not willing to think.

figured todo

figured to do

أو تدخلي عن قطته

Or you can intervene about his cat.

ولكنه وافق في النهاية على ذلك

But in the end, he agreed to that.

إرضاء لل raina

To satisfy the raina.

فهزأت الطباخة بالصبي قائلى

So the cook mocked the boy, saying.

لم يسمع إنسان عن إرسال قطة في سفينة السيد شارل

No one has heard of sending a cat on Mr. Charles' ship.

ما هي الفائدة منها

What is the benefit of it?

حيز الرجلakukan sodico

The space of the man is called sodico.

اشتركوا في القناة

Subscribe to the channel.

ل mensoo principale

The main mensoo.

like and tighten with the video

Like and tighten with the video.

استوحش رمزي لقطته، وتمنى لو لم يبعدها أبداً، وأصبح مرة أخرى غير قادر على النوم، لأن الفئران عادت إلى الركض فوق سريره، وقد أصبح الصبي شقياً جداً حتى عزم على الهرب

Ramzi was disturbed by his cat, and he wished he had never gotten rid of her. He became unable to sleep again because the mice returned to run over his bed, and the boy became very naughty to the point that he decided to run away.

وفي صباح أحد الأيام، انسل رمزي من البيت قبل أن يستيقظ أي من سكانه

One morning, Ramzi sneaked out of the house before any of its residents woke up.

ما كدى الصبي يبتعد كثيراً، حتى بدأت أجراس إحدى الكنائس تقرع، وخيل إليه أن الأجراس كانت تقرع له اللحن الآتي، قائلة

The boy had hardly moved away when the bells of one of the churches began to ring, and it seemed to him that the bells were ringing a melody for him, saying:

ارجع، ارجع

Come back, come back.

ارجع يا رمزي، يا رئيس بلدية لندن

Come back, Ramzi, oh Mayor of London.

ارجع، ارجع يا رمزي، يا رئيس لندن ثلاث مرات

Come back, come back, Ramzi, the President of London, three times.

فقال الصبي لنفسه

The boy said to himself.

إذا كنت سأصبح رئيساً لبلديتك

If I were to become the mayor of my town.

وليقص ما ضحكوا طهراتكم

"And let it be that your purity has laughed."

ارجع فقال

He said, "Go back."

دمى النيمان

The Nyman Dolls

وكلماته

And his words.

زهرت رمزي

Ramzi flower

طيرًا

A bird

ثم ما ع pääت في السفينة

Then what happened in the ship.

تصف بشكل تقريب

Describe approximately.

يبرس ان لنسا قابل

He insists that we cannot meet.

يRAY

YAY

معرفة

Knowledge

متعا命

Overconfident

وغني

And rich.

جلو

Jaloo

فنفترط

So we hypothesize.

ليني

Leni

قصق

It's not a recognized Arabic word; it may be a typo or slang. Please provide more context or check the spelling.

pop

The word "pop" translates to "فرقعة" in Arabic.

س� opinions

The text appears to be incomplete or contains a typographical error. Please provide the full and correct Arabic text for translation.

لائest

Lest

ولأن إلى اليوم

And because until today

لان الغنی

For wealth.

أين

Where?

்?

It seems there is a mistake in your request, as there is only a question mark provided with no Arabic text to translate. Please provide the Arabic text you'd like to have translated.

لنترى

Let's see.

أين

Where

هرس

Crushing

مهن

Professions

لأن أخذت

Because I took.

تربarla

Turbula

حياتي

My life

السينية

The letter "Siniya"

بالجردان والفئران

With the rats and mice.

وكانت القطة صيادة

The cat was a hunter.

ماهرة للجردان

Skilled for the rodents.

فاستطاعت

So she was able.

أن تقتل مئات منها

To kill hundreds of them.

في زمن قصير

In a short time.

وبعد أن أبحرت السفينة

And after the ship set sail.

عدة أسابيع

Several weeks

وصلت إلى أحد

I arrived at one.

البلدان البعيدة

Distant countries

وقد أرسل الربان

And the captain has sent.

من يسأل مالك ذلك البلد

Who asks the owner of that country?

إذا كان يريد

If he wants.

أن يشتري بعض الأشياء

To buy some things.

من سفينته

From his ship.

فدع المالك الربان

So let the owner be the captain.

إلى المجيء إلى قصره

To come to his palace.

أقيمت وليمة

A feast was held.

فخمة للمالك

Luxurious for the owner.

والمالكة والربان

The owner and the captain.

ودخل كثير من الخدام

And many of the servants entered.

يحملون الطعام

They are carrying the food.

على أطباق من الذهب

On gold plates

والفضة

and the silver

ووضعوه أمامهم

And they placed him in front of them.

ولكن

But

قبل أن يتمكن

Before he can.

أي واحد منهم

Which one of them?

من تناول لقمة واحدة

Who took a single bite?

اقتحمت مئات الجردان

Hundreds of rats invaded.

الغرفة

The room

وحاول الخدم

And the servants tried.

أن يطردوها بالعصي الكبيرة

To expel her with big sticks.

ولكنهم

But they

لم ينجحوا

They did not succeed.

وأكلت الجردان

And the rats ate.

في وقت قصير جدا

In a very short time.

كل الطعام

All the food.

الذي كانت

"That which was"

في الأطباق الذهبية

In the golden plates.

والفضية

And the silver.

أدهش هذا المنظر الربان

This sight amazed the captain.

فالتفت إلى الملك

He turned to the king.

وسأله قائلا

And he asked him saying

يا صاحب الجلالة

O Your Majesty

لماذا تصبر على هذه الجردان؟

Why do you endure these mongrels?

فأجابه الملك

So the king answered him.

لا نستطيع أن نعمل شيئا لمقاومتها

We cannot do anything to resist it.

ومع ذلك

However

هذا الإزعاج يحلث لنا دائما

This disturbance always happens to us.

كلما جلسنا إلى المائلة

Whenever we sat down to the slant.

لتناول الطعام

To eat.

فقد جرب حكمائي

My wise ones have experimented.

الأعمال السحرية

Magical works

ولكنهم

But they

لم يستطيعوا عمل

They were unable to do.

أي شيء للتخلص

Anything to get rid of.

من الجردان

From the rats.

فسأله الربان قائلا

So the captain asked him saying

لماذا لا تقتني قطة؟

Why don't you get a cat?

فقالت الملكة

The queen said.

كيف تقتني قطة؟

How do you acquire a cat?

فقالت الملكة

The queen said.

كيف تقتني قطة؟

How do you get a cat?

فقالت الملكة

And the queen said.

قطة؟

Cat?

وما هي القطة؟

And what is the cat?

فوصف لها الربان القطة

The captain described the cat to her.

ثم أخبره الملك والملكة

Then the king and queen told him.

بأن بلادهما ليس فيها حيوان كهذا

That their country does not have an animal like this.

فصاح الملك قائلا

The king spoke eloquently, saying.

إنني مستعد لدفع أي مبلغ للحصول على قطة

I am willing to pay any amount to get a cat.

فسأله الربان بقوله

So the captain asked him by saying

حسنا

Okay

ما الذي ستدفعه؟

What will you pay?

إن لدي قطة في سفينتي

I have a cat on my ship.

فأجابه الملك

The king replied to him.

أدفع نصف مملكتي ثمنا لها

I would pay half my kingdom for it.

عاد الربان إلى سفينته

The captain returned to his ship.

وحمل قطة رمزي

And carry Ramzi's cat.

ورجع إلى القصر

And he returned to the palace.

كان وصوله في أثناء البدء

His arrival was during the beginning.

بتقديم الطعام

By providing food

وكانت الجرذان قد بدأت بأكل الطعام الموجود

The rats had started eating the available food.

في الأطباق الذهبية والفضية

In golden and silver plates.

فقفزت القطة من بين ذراعي الربان

So the cat jumped from between the captain's arms.

وقتلت عشرات من الجرذان

And it killed dozens of rats.

وهربت الجرذان الأخرى خوفا

And the other rats fled in fear.

دهش الملك والملكة

The king and queen were astonished.

وسرى كثيرا

And it spread a lot.

ثم صاحت الملكة قائلة

Then the queen shouted, saying

أيها الربان

O captain

يجب أن نملك تلك القطة

We must own that cat.

وافق الملك على شراء قطة رمزي

The king agreed to buy Ramzi's cat.

وطلبت الملكة من الربان

And the queen asked the captain.

أن يخبرها عن الأشياء الأخرى

To tell her about the other things.

التي جاء بها ليبيعها

"Which he brought to sell."

حمل البحارة إلى قصر الملكة

The sailors carried to the queen's palace.

جميع البضائع التي كان عليهم أن يبيعها

All the goods that they had to sell.

فاشترى الملك والملكة كل شيء

So the king and queen bought everything.

دفع الملك ثمن قطة رمزي

The king paid the price of a symbolic cat.

عشرة أضعاف الثمن

Ten times the price.

الذي دفعه ثمنا لجميع الأشياء الأخرى

The one who paid for all the other things.

لقد أعطى الربان علبة

The captain gave a box.

مملوئة بالذهب والجواهر

Filled with gold and jewels.

بدلا من القطة

Instead of the cat.

وعندما رجعت السفينة إلى الوطن

And when the ship returned home

ذهب الربان إلى السيد شارل رأسا

The captain went directly to Mr. Charles.

ونقل إليه الخبر السار

And the good news was conveyed to him.

سر السيد شارل

The secret of Mr. Charles.

عندما علم أن جميع البضائع في سفينته

When he learned that all the goods were on his ship.

قد بيعت بذلك المبلغ الكبير من المال

It has been sold for that large amount of money.

وكان سبب سروره الخاص

And the reason for his special joy.

هو أن قطة رمزي تتحول إلى قطة رمزي

It is that Ramzy's cat turns into Ramzy's cat.

كونت له ثروة

I amassed a fortune for him.

أرسل السيد شارل خادما إلى المطبخ ليقول

Mr. Charles sent a servant to the kitchen to say.

يرجى من السيد رمزي أن يأتي إلى هنا

Mr. Ramzi is requested to come here.

فظن الصبي أن الخادم كان يهزأ به

The boy thought that the servant was mocking him.

سلم السيد شارل الصبي علبة الجواهر يدا بيد

Mr. Charles handed the boy the jewelry box hand in hand.

وقال له

And he said to him.

يا سيد رمزي أنت الآن رجل غني جدا

Mr. Ramzi, you are now a very rich man.

لقد كونت لك قطة كثروة

I have made you a cat as a wealth.

كاد رمزي أن لا يصدق ذلك الخبر العظيم

Ramzi could hardly believe that great news.

ثم شكر السيد شارل والربان من صميم قلبه

Then Mr. Charles thanked the captain from the bottom of his heart.

سرت الآن ستلينا كثيرا جدا

I became very happy now.

عندما سمعت عنه

When I heard about him.

عن ثروة الصبي الكبيرة

About the boy's great wealth.

وقالت له

And she said to him.

يجب أن تشتري أولا لنفسك بعض الثياب الجديدة

You should first buy yourself some new clothes.

فاشترى رمزي الثياب

Ramzi bought the clothes.

وبدى فيها أنيقا جدا

"And it appeared very elegant."

أصبح رمزي الآن رجلا غنيا

Ramzi has now become a rich man.

وكان السيد شارل سعيدا

Mr. Charles was happy.

عندما وافق على زواج رمزي

When he agreed to Ramzi's marriage.

بابنته لينة

To his daughter Lina.

بعد أن طلب يدها منه

After he asked for her hand.

وبعد عدد من السنوات

And after a number of years.

صار رمزي رئيسا لبلدية لندن

Ramzi became the mayor of London.

وفعلا أصبح رئيسا لها ثلاث مرات

He indeed became its president three times.

وهكذا كانت أجراس الكنيسة صادقة

And thus the church bells were sincere.

عندما قالت له

When she said to him.

ارجع ارجع

Come back, come back.

يا رمزي

O Ramzi

يا رئيس بلدية لندن

O Mayor of London

ارجع ارجع

Come back, come back.

يا رمزي

Oh Ramzi

يا رئيس لندن

O President of London

ثلاث مرات

Three times

جميل جدا

Very beautiful.

الناس سمOOK

People are named.

بالأمل .

With hope.

الامر فكم في تفريغ الاكسستراسي

The matter is about how to extract the extras.

ا CAN YOU TURN THAT GAME OFF

Can you turn that game off?

لأنه لعبة ارتكب اللعبة

Because it's a game, the game was committed.

طمئزيها براق أفلاحي

Tam'iziha Baraq Aflahi.

ترسب الالكاليب

The sedimentation of the algae.

اضغط نعناتها

Press her buttons.

円ع نعناتها

The translation is: "We don't care."

تزوج اغنياسي della casa

I married Agnese della Casa.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.