الخديعة 2 | هنا أمريكا جعلت جميع بلدان العالم عبيد ( للعملة الامريكية )

كل يوم فرصة

كل يوم فرصة

الخديعة 2 | هنا أمريكا جعلت جميع بلدان العالم عبيد ( للعملة الامريكية )

كل يوم فرصة

ترجمة نانسي قنقر

Translation of Nancy Qanqar

ستقولون لنا أن هناك أوراق تطبع

You will tell us that there are papers being printed.

ولكن لا نفهم السر الصادق إلا جميعاً

But we do not understand the true secret except together.

المجهولين ... نعرف من هو جي بي مورغان

The unknowns... We know who J.P. Morgan is.

ومن الثانيين ... والله على حين كم واحد صاروا

And from the second group... by God, how many there have become.

ولكن مطلعهم فئات قليلة جداً

But their introduction is very limited to a few categories.

هؤلاء أحضرون العالم ... أحضرون أمريكا والعالم

These are the people who brought the world... they brought America and the world.

هنا تحدث عملية خطيرة جداً ... سوريالية

A very dangerous process occurs here... surreal.

ولكن لا تصدق

But don't believe it.

الآن في الجزء الأكثر عبثياً وسوريالياً

Now in the most absurd and surreal part.

ولولا أن مسؤولين حكوميين سابقين

If it weren't for the fact that former government officials...

وفي مؤسسات اقتصادية كبرى

In major economic institutions.

ولولا أن في أي خبراء اقتصاديين عالميين أكدوا هذا

If it weren't for the fact that any global economists confirmed this.

لم أصدق ... لكن هذه الحقيقة

I couldn't believe it ... but this is the truth.

وهو أكبر صدمة

And it is the biggest shock.

ستسمعونها ... ما هي؟

You will hear it... what is it?

من الذي يطبع في الولايات المتحدة الأمريكية هذه الدولارات الورقية الآن؟

Who is printing these paper dollars in the United States now?

الغير مغطاة؟

The uncovered?

المفروض وزارة الخزينة ... تريجري

The Treasury Ministry is supposed to... triage.

المفروض ... البنك المركزي

It is supposed ... the central bank.

لا ... هناك فرق ... انتبه ... لا تخربط

No... there's a difference... pay attention... don't mix it up.

هناك البنك المركزي ... وفيه تريجري وزارة الخزينة

There is the central bank ... and there is the Treasury Department.

وزارة الخزينة حكومية ... صحيح

The Ministry of Treasury is governmental... true.

هذه مدونة يا حرام ... مدونة

This is a blog, what a shame... a blog.

دمرت نفسها ودمرت شعبها

She destroyed herself and destroyed her people.

مدونة لمن؟

A blog for whom?

لا ... بنك الاحتياطي الفيدرالي

No ... the Federal Reserve Bank.

بنك الاحتياطي الفيدرالي

Federal Reserve Bank

طيب ... هذا ... فيدرالي

Okay ... this is ... federal.

لا ... هذا بنك مجاني

No... this is a free bank.

هذا بنك شخصي

This is a personal bank.

ليس حكوبياً

Not governmental.

هذا ليس حكوبياً

This is not governmental.

بنك تملكه جهات معينة ... بالأحرى أشخاص معينون

A bank owned by certain entities... rather, specific individuals.

هذا الذي كان يخاف منه ... واشنطن و ...

This is what Washington ... was afraid of.

توماس جيفلسون

Thomas Jefferson

وهذا الذي شرعه للأسف الشديد

And this is what has been legislated, unfortunately.

أول وزير مالية

First Minister of Finance

أو وزير خزان أمريكي ... هاملتون

Or an American treasury secretary ... Hamilton

للأسف الشديد

Unfortunately

وعشرين سنة وفشل البنك

Twenty years and the bank failed.

ثم جاء أندرو جاكسون الرئيس الحكيم أيضاً

Then Andrew Jackson, the wise president, came as well.

المخلص لشعبه وأمته جاكسون

The savior of his people and nation, Jackson.

وكان ضد البنك

And he was against the bank.

أيضاً اغتالوه

They also assassinated him.

ولم تنجح محاولة ... ضرب بالرصاص

And the attempt to... was shot failed.

لم تنجح محاولة اغتال الرئيس الأمريكي أندرو جاكسون

The attempt to assassinate President Andrew Jackson was unsuccessful.

وظل وراهم حتى حطم البنك

He stayed behind them until he smashed the bank.

وهو على فراش الموت سألوه

And while he was on his deathbed, they asked him.

وآخر كلمة قالها ... ثم أسلم الروح

And the last word he said... then he surrendered his soul.

ما هو أرجى شيء وأفضل شيء صنعته وأنجزته في حياتك؟

What is the most hopeful thing and the best thing you have made and accomplished in your life?

قال لقد قضيته على البنك

He said, "I have settled it at the bank."

قتلت البنك

I killed the bank.

قضائي على البنك هو أحسن شيء سويت الأمريكية

My lawsuit against the bank is the best thing I did in America.

وكان فاهم

And he understood.

ولكنهم لم يستسلموا

But they did not surrender.

1910 يجتمع عشرة أشخاص

In 1910, ten people gather.

من كبار أصحاب الرساميل

Among the major capital owners.

بأسماء مستعارة

Under pseudonyms

الناس عرفوا منهم جي بي مورغان

People have known about them, JP Morgan.

في عزبته في جورجيا

In his estate in Georgia.

اجتمعوا عشرة

They gathered ten.

جي بي مورغان نفسه كان عنده اسم مستعار

J.P. Morgan himself had a pseudonym.

كلهم بأسماء مستعارة

They all have pseudonyms.

وقالوا لابد أن نعيد قصة البنك

They said we must revisit the bank story.

وحطوا مخططة جهنمية

And they made a hellish plan.

وقالوا هذا البنك لابد أن نعطيه اسماً

They said, "This bank must be given a name."

نفهم به الشعب الجاهل

We understand it with the ignorant people.

المش فاهم حاجة لليوم

I don't understand anything today.

لهم والشعوب العالم

For them and the peoples of the world.

أن هذا بنك للدولة

That this is a state bank.

سميه فدرال

Call him Federal.

فدرال يعني إتحادي

Federal means union or confederation.

فدرال إحتياطي الإتحادي

Federal Reserve

بنك الإحتياطي الإتحادي

Federal Reserve Bank

وببلغ الطعم وهكذا كان

And the taste is reached, and so it was.

عندهم عميل في الرئاسة

They have an agent in the presidency.

سينتخب بعد ثلاث سنوات

It will be elected in three years.

في عام 1913

In the year 1913.

ويصبح رئيساً

And he becomes president.

ودرويلسون

And Durwilson

هذا وقّع على المشروع الخطير المخيف

This signed the dangerous frightening project.

قبل أن يصبح رئيساً

Before he became president.

حين انتخب الرئاسة وقّع معهم

When he was elected as president, he signed with them.

الله أعلم ماذا أعطوه وكيف أغرّوه

God knows what they gave him and how they tempted him.

مهم هو قصة داخل في العميل الأخطبطية هذه

It is important; this is a story about a character involved in the octopus agent.

وقّع على ماذا؟

What are you signing?

وقّع على فرض ضرائب على الدخل

Signed to impose income taxes.

ضرائب على الدخول

Taxes on income

قصة داخل

A story inside

ضرائب على الدخل

Income taxes

لم تكن هناك قبلها ضرائب على الدخل في أمريكا

There were no income taxes in America before her.

تخيلوا

Imagine.

تشتغل وتستثمر إلى ذلك

You work and invest in that.

هناك ضرائب على الدخل

There are income taxes.

الآن لأول مرة ضرائب على الدخل

Now for the first time, income taxes.

ستقولون لي طبيعي طبعاً

You will tell me, "Of course it's natural."

ضرائب على الدخل تذهب إلى المستشفيات

Taxes on income go to hospitals.

إلى المدارس

To the schools

إلى البنى التحتية

To the infrastructure.

إلى الناس هذه

To the people, this.

والناس المحتاجين والغلابة

And the needy and the poor.

لا

No

الشعب الأمريكي لديه وتقول لي

The American people have and tell me.

كيف أن هذا الأمة العظيمة لديها مئات المليارات

How does this great nation have hundreds of billions?

تنفق هذه قبل سنوات

This was spent years ago.

أكثر من 475 مليار على التسلُّح

More than 475 billion on armament.

أكثر مما يُنفِق العالم كلُّه

More than what the whole world spends.

هل حصل شيء مثل هذا في التاريخ؟

Has something like this happened in history?

أكثر مما يُنفِق العالم كلُّه

More than the entire world spends.

ستقولون ... طبعاً لأن هناك أوراق تُطبَع

You will say ... of course because there are papers being printed.

لسنا لا نفهم السر الصادم إلا جميعاً

We only all understand the shocking secret.

ما الذي يحدث؟

What is happening?

البصير كالتالي

The seer is as follows.

يأتيك السياسي ويقول ... انتخبوني وأنا سأُرفِّهُكم

The politician comes to you and says... vote for me and I will provide you with better living conditions.

سأُنفِق عليكم

I will spend on you.

أنا سأُعطي

I will give.

ينتخبون الناس ... هذا أهم شيء في البرنامج الانتخابي

They elect the people ... this is the most important thing in the electoral program.

أنني سأُنفِق

I will spend.

ستُعيشون في بحبوحة ... في رغضٍ من العيش

You will live in abundance... in ease of life.

فالناس تنتخبون ... ويأتي هذا

People are voting... and this happens.

يُنفِق

He spends.

في الحقيقة ليس عندهما يُنفِق

In reality, they do not have anything to spend.

عنده عجز هو ... عنده عجز

He has a disability... he has a disability.

هذا عجز الإنفاق

This is a spending deficit.

deficit of spending

deficit of spending

عجز الإنفاق

Budget deficit

ماذا تفعل الحكومة الأمريكية؟

What is the U.S. government doing?

منذ عشرات السنين

For decades.

لذلك عندما تسمع أنت تقول لي ...

So when you hear you say to me ...

الدين الوطني في أمريكا أكثر من الدخل القومي السنوي

The national debt in America is greater than the annual national income.

لا تفهم لماذا؟

Don't you understand why?

ماذا تفعل؟

What are you doing?

يعني الدخل ... عساس ... 12 trillion

It means the income ... approximately ... 12 trillion.

والدين ... 14 ... 16 ... 17 ... أكثر

Parenting ... 14 ... 16 ... 17 ... more

مصيبة

Calamity

هذا سبب الإنهيار الذي سيحصل حتماً في يوم من الأيام

This is the reason for the collapse that will inevitably happen one day.

لماذا؟

Why?

ما القضية؟

What is the issue?

القضية أنه بسبب العجز في الإنفاق

The issue is that due to the shortfall in spending.

أيها الأخوة

Oh brothers

هل الحكومة تقوم بهذه الحيلة؟

Is the government doing this trick?

كما قلت ... معقدة لكن بسيطة

As I said... complicated but simple.

إذا فككت ... ليست معقدة

If you break it down... it's not complicated.

هم عقدوها ... لا ستفهم

They agreed on it... you will not understand.

تصدر سندات

Issuing bonds

سندات

Bonds

بسمها

In her name.

ومن المفارقات العجيبة ...

And among the strange paradoxes...

هذا السند

This bond.

في الأصل مقصود ...

Originally intended...

معناها العبودية بالتراضي

It means consensual slavery.

تعطي رقبتك بالتراضي

You give your neck willingly.

وفعلاً عبودية ... عبودية حقيقية

It is truly slavery... real slavery.

يستعبد الشعب وأجيال أخرى لم تأتي

The people and future generations are enslaved.

لا يعلمها إلا الله

No one knows it except God.

عبيد ... يصبحون عبيداً حقيقياً

Slaves... become real slaves.

طيب ... تصدر سندات

Okay ... issuing bonds.

سندات ماذا هي؟

What are bonds?

سندات بدين ... طلب دين ... قروض هي

Debt securities ... loan request ... these are loans.

تقول ... أخرضوني كذا وكذا

She says ... they made me go through this and that.

وأنا سأرد إليكم

And I will respond to you.

في ظرف مثلاً خمس سنين أو عشر سنين

In a period of, for example, five years or ten years.

المبلغ زائد ماذا؟

What is the extra amount?

الفوائد ... زائد

Benefits ... Plus

وتطرح هذه السندات في السوق

These bonds are offered in the market.

يعني ما زاد؟

Does that mean it hasn't increased?

تماماً ما زاد ... تطرح الحكومة الأمريكية

Exactly what increased ... the U.S. government is proposing.

تخيل ... هذه شغل الحكومة

Imagine ... this is government work.

تدمير هذا ... أو تدمير

Destroying this ... or destruction.

تطرحها في السوق

You offer it in the market.

تأتي المؤسسات المالية ... تأتي الأبناء أو البنوك

Financial institutions come... the offspring or banks.

وتأتي حتى الدول الأخرى

And even other countries come.

الصين والهند ... أي دول بدها

China and India... which countries do they want?

ما زاد ... من يشتري؟

Who will buy what has increased?

من يعطي؟

Who gives?

ويأخذ بعضهم بفوائد

Some of them take advantages.

هذا هو قرض يعني

This is what a loan means.

دولة اقترض مثل ما اقترض أي وقت فينا

A country borrowed just like it borrowed at any time we can.

جميل ... في العادة تفوز البنوك الكبيرة

Beautiful ... usually, the big banks win.

البنوك الأخطبطات هذه الكبيرة

These large octopus banks.

تشتري هذه السندات ... لا تحتفظ بها

You buy these bonds ... do not hold onto them.

بدورها تقوم هذه البنوك الكبيرة

These large banks, in turn, are doing

التي اشترت سندات لـ تريجيري

The one who bought bonds for Traghetti.

ماذا تريجيري؟ وزارة الخزانة

What do you want, Treasury Department?

من يشتري هذه السندات؟

Who buys these bonds?

وزارة الخزينة أو الخزانة الأمريكية

Department of the Treasury or the U.S. Treasury

يعني وزارة المالية الأمريكية ... واضح؟

It means the U.S. Department of the Treasury... clear?

الغلبانة ... هذه الشهيرة

The poor thing ... this famous one.

تشتريها البنوك الآن

Banks are buying it now.

البنوك تذهب بها إلى الإحتياط الفيدرالي

The banks take it to the federal reserve.

تقول له ... أريد أن أبيع

She says to him... I want to sell.

وبفوائد ... أستفيد

And with benefits ... I benefit.

يقول له ... لا يوجد حال

He says to him... there is no situation.

هذا بنك إحتياطي ... انتبهوا

This is a reserve bank... be careful.

تذكروا دائماً ... هذا بنك شخصي

Always remember... this is a personal bank.

في الأصل لهؤلاء العشرة

Originally for these ten.

المجهولين ... نعرف منهم ... جي بي مورغان

The unknowns ... we know some of them ... JPMorgan.

ومن الثانيين ... والله على حين كم واحد صاروا

And from the second ones... By God, how many have become?

ومن ثم ظلهم فئات قليلة جداً جداً

And then their shadow remained very, very few groups.

هؤلاء أمريكا والعالم

These are America and the world.

هذا بنك شخصي

This is a personal bank.

تحفظوا هذا ... بنك خاص

Keep this ... private bank.

وهذا البنك المركز الأمريكي

And this is the American central bank.

لأشخاص ... يملكه أشخاص

For people ... owned by people.

لا تملكه الحكومة

The government does not own it.

وعلى فكرة ... وممنوعة ...

By the way ... and it's forbidden ...

لا تستطيع حتى المحكمة العليا

Even the Supreme Court cannot.

سبريم كورت ... تذهب وتفتش عليها

Supreme Court... go and search for it.

لأنها ممنوعة ... لا تلها رقبي

Because it is prohibited ... don't let it occupy my neck.

ولا السعي ... ولا المباحث الفيدرالية

Neither the pursuit ... nor the federal investigations.

ولا العسكري ... ممنوعة

And the military ... is prohibited.

حصانة مطلقة عندهم

Absolute immunity with them.

لا يملكون موجودات

They do not possess any assets.

أموال يأخذها المستفيد

Funds taken by the beneficiary.

ويعيشون فيها طبعاً ... يشترون جزر وطائرات خاصة

And they live in it, of course... they buy carrots and private jets.

وشغلات رهيبة

And amazing things.

لا يملكون ... ماذا يفعلون؟

They have nothing... what do they do?

يشترون هذه السندات

They buy these bonds.

تحت الخزانة الأمريكية

Under the American cabinet

من البنك المتوسط ... وسيط هذا

From the medium bank... this is an intermediary.

يشتريها

He buys it.

ويعطيهم شكات

And he gives them checks.

هذه الشكات ...

These checks...

على المكشوف؟

In the open?

أو هناك رصيد؟

Or is there a balance?

فالحقيقة ... لا يوجد عندهم رصيد

In fact... they have no balance.

لكن ما الذي يحدث الآن؟

But what is happening now?

هنا تحدث عملية خطيرة جداً

A very dangerous process is happening here.

سوريالية ... مما لا تصدق

Surreal ... unbelievable.

لكن هذا ما يحدث باستمرار

But this is what happens constantly.

للأسف الشديد ... وعلى الدوام

Unfortunately ... always.

وتسميها ...

And you call it...

الإدارة الأمريكية ... أساس المال

The American administration ... the foundation of money.

هذا الفاوندشن ... أساس المال

This foundation... the basis of money.

هذا أكبر أكتوبة

This is the biggest writing.

يتم هنا ... خلق المال

Money is being created here...

من عدم ... من لا شيء

From nothing ... from nothing.

بطباعة ماذا؟ ... الأوراق

What to print? ... the papers.

من الذي يعطي أمراً ...

Who gives the order ...

لدار السك؟

Where is the house of the Sikka?

يسمى U.S. Mint

It is called the U.S. Mint.

هذه دار السك العمليات في أمريكا

This is the house of minting operations in America.

من الذي يعطيها الأمر؟

Who gives her the order?

إطبع عمليات ... إطبع لنا مثلاً

Print operations ... print us, for example.

500 مليون

500 million

FR ... Federal Reserve Bank

Federal Reserve Bank

البنك الاحتياطي

The Reserve Bank

البنك الخاص ... يقول لدار السك

The private bank... says to the mint.

إطبع لنا نصف مليار

Print us half a billion.

في أسبوع يكون لدينا نصف مليار

In a week, we have half a billion.

نريد أن نعطي البنوك

We want to give the banks.

ثم يرجع ...

Then he returns...

FR ... بنك الاحتياطي

FR ... The Reserve Bank

على من؟ على الخزانة الأمريكية

On whom? On the American treasury.

يقول لها ... لدي سنداتك

He says to her ... I have your bonds.

هاتي ... مع الفوائد

Bring it ... with the benefits.

جميل

Beautiful

الخزانة الأمريكية ... كيف ستسدد

The American treasury... how will it pay off?

بنك الاحتياطي

Reserve Bank

الديون التي بعتها ... لأزدادها بالسكات هذه

The debts that I sold... to increase them with this silence.

أنظر إلى قصتها ... مع الفوائد

Look at her story... with the benefits.

فوائد مركبة مرهقة جداً جداً

Extremely exhausting compound benefits.

أحياناً تضعف الدين

Sometimes faith weakens.

أكثر من مرة

More than once.

كيف يسددوها؟

How do they pay it?

الضرائب ... تاكسيس

Taxes ... Taxis

ادفعوا ضرائب ... ادفعوا

Pay the taxes ... pay.

ستقول لي ... بشكل عام ضرائبنا

You will tell me... Generally, our taxes.

نحن كشعب ... لا تذهب إلينا

We as a people... do not come to us.

معظمها لا يذهب لنا

Most of it doesn't go to us.

يذهب لمن؟

Who does it go to?

لبنك الاحتياطي الفترائي

For the Federal Reserve Bank.

آه ... بخذوهم منه

Ah ... take them from him.

الله ... الله ... الله

God ... God ... God

ما هذا القصة؟

What is this story?

ما هذا المصيبة؟

What is this disaster?

هذا ما يحدث ... بكل بساطة

This is what happens ... quite simply.

ولذلك أمريكا ...

And that's why America ...

فيها من سنوات طويلة ...

A long time ago...

أين مليون فقراء؟

Where are the million poor?

لا يوجد أحد يأكل ولا يلبس

No one eats or dresses.

ولا أين يبات ومساكين ...

"Nor where he spends the night, and the poor..."

أربعين مليون ... أربعين مليون

Forty million... forty million.

في أقوى قوة اقتصادية في العالم

In the strongest economic power in the world.

وأقوى قوة إمبراطورية في العالم

And the strongest imperial power in the world.

أربعين مليون فقراء معدمون

Forty million impoverished poor.

لأن الضرائب لا تذهب إليهم

Because the taxes do not go to them.

لا تذهب إليهم

Don't go to them.

هذا أساس القصة

This is the foundation of the story.

أساس اللعب كله

The foundation of the whole game.

جي أف كينيدي قُتل

John F. Kennedy was assassinated.

وحضرت أفلام أنت وقرأت كتبه

And you attended films and read his books.

لماذا قُتل؟

Why was he killed?

ما لا يُقال لنا في العادة أنه قُتل حقيقةً

What is not usually said to us is that he was truly killed.

هذا هو الأرجح

This is the most likely.

لأن الرجل وقّع قانون 11110

Because the man signed Law 11110.

قانون 11110

Law 11110

ما هذا القانون؟

What is this law?

هذا القانون بموجبه

This law is by virtue of.

يحق فقط للخزينة الأمريكية للترجري

Only the U.S. Treasury has the right to proceed.

إصدار عملات حقيقية مُغطّاة بالذهب

Issuance of real coins backed by gold.

أي هو وقّع قانوناً

Who signed the law?

وشنَّى بيها حرماً على ماذا؟

What did it make me forbidden to?

الإحتياط الفيدرالي

The Federal Reserve

بعد بطعة أشهر قُتل الرجل

After a few months, the man was killed.

جاء بعدين رئيس آخر

Another president came later.

يبطل قانون كينيدي

The Kennedy Law is nullified.

لكي يعيش ويعيش المستفيدون

So that he lives and the beneficiaries live.

ويسألوا عن المستفيدين

And they ask about the beneficiaries.

وقد عرفتموهم

And you have known them.

لكن متى سيستمر؟

But when will it continue?

إلى متى سيستمر هذا يا إخواني؟

How long will this continue, my brothers?

هذا القصّة الآن

This is the story now.

تسمعون أحياناً في الأخبار أشياء لا تُفهم

You sometimes hear things in the news that are not understood.

يقول لك إيه فيه نقاش حالي؟

He is asking you if there is a current discussion.

وإحتجت النقاش في الكونغرس تحت خُبَّة الكونغرس عن موضوع سقف الدين

And the discussion in Congress regarding the debt ceiling was held under the dome of Congress.

Dead ceiling

Dead ceiling

يقول لك ... سقف الدين

He tells you... the ceiling of religion.

في نهاية المطاف النظام نفسه مُصمَّم لكي تزداد القروض وتزداد الفوائد

Ultimately, the system itself is designed for loans to increase and interest to rise.

باستمرار

Continuously

هذه الحقيقة يقول الخبراء والمختصون كلهم الآن يُحذِّرون

This is the truth; experts and specialists are all warning now.

لأن هذا النظام الآن على وشك أن ينهار

Because this system is now on the verge of collapse.

في لحظة معينة تُوقَّف الإنفليشن

At a certain moment, inflation is halted.

يعني أمريكي يقول لك ... سقف الدين

An American is telling you... the ceiling of the debt.

إلى متى ستبقى الحكومة تستدين؟

How long will the government continue to borrow?

يقول لك ... دين وطني

He tells you ... my national religion.

يقول لك ... دين من الشعب كله

It says to you ... a religion from the whole people.

أبداً هو دين من الإحتياط الفدرالي

It is always a debt from the federal reserve.

الذي يملكه أشخاص معدودون

Which is owned by a select few.

أشخاص مُحددون ... الناس يجهلون هوياتهم ... ليسوا معروفين منهم الآن

Specific individuals... people are unaware of their identities... they are not known among them now.

أحفاد أولئك طبعاً ... وأحفاد أحفادهم

The descendants of those, of course... and the descendants of their descendants.

لكن منهم لا أحد يدري

But none of them knows.

بظلهم محدودين جدًّا جدًّا جدًّا

They are extremely, extremely, extremely limited.

يقول لك ... هذا سقف إلى متى؟

He says to you... this is a ceiling, until when?

هل ممكن نرفعه زيادة؟

Can we raise it more?

يقول لك ... خلاص ... توقف

He tells you ... that's it ... stop.

لأنه إلى متى تبقى الحكومة تستدين؟

Because how long will the government keep borrowing?

ليس معقول ... ديونها الآن أكثر من ماذا؟

It’s not reasonable... Her debts are now more than what?

من الدخل القوم السنوي

From the annual national income.

كارثة كبيرة هذه

This is a major disaster.

في الحقيقة ... سيتوقف في يوم من الأيام

In fact... it will stop one day.

إذا تُوقَّفت الحكومة عن الإقتراض

If the government stops borrowing

سيصبح ماذا؟

What will it become?

سيتوقَّف الإمداد بماذا؟

What will the supply stop with?

بالأوراق ... يعني طباعة الأوراق هذه الفارغة

With papers ... it means printing these blank papers.

سيتوقَّف ... أليس هذا صحيح؟

It will stop... Is this not true?

حسناً ... إذا تُوقَّف ... ماذا سيحدث؟

Okay ... if it stops ... what will happen?

الناس أيضًا ستُبطِل ... تقترض

People will also nullify... borrow.

الآن على فكرة ...

Now, by the way...

ستقول لك ... كيف في إقراض في أمريكا ...

They will tell you... how is lending in America...

وتقريبًا سعر الفائدة أحيانًا يصل إلى صفر

And sometimes the interest rate is close to zero.

طبعًا ... من لا شيء

Of course ... from nothing.

ثم يستعبدونك أمي ... ويأخذون جهودك

Then they will enslave you, my mother... and take your efforts.

ويأخذون بيتك وسيارتك وعرقك ودعبك كله

They will take your house, your car, your sweat, and all your effort.

بالفوائد المُركَّبة هذه

With these compound benefits.

لذلك سعر الفائدة صفر تقريبًا أحيانًا

Therefore, the interest rate is almost zero at times.

سعر الفائدة صفر ... لأنه ليس مال حقيقي

Zero interest rate... because it is not real money.

لكن جهدك حقيقي ... وبروع عليك

But your effort is genuine... and it is admirable.

وبروع أولادك ... واضح؟

And the glory of your children... clear?

فإذا تُوقَّف هذا ...

If this is stopped ...

الناس ستُوقَّف عن ماذا؟

What will people be stopped for?

عن الإقتراض ... إذا تُوقَّفنا عن الإقتراض

About borrowing ... If we stop borrowing.

أنت تعرف ... كل دولار ... كل جنيه ...

You know ... every dollar ... every pound ...

أنت تُقترضه ... ستُنفقه

You borrow it ... you will spend it.

إذا أنفقته ... سيكسبه أحد ثاني ... وهكذا

If you spend it... someone else will earn it... and so on.

سيصبح ... ماذا؟ ... حركة

It will become ... what? ... a movement.

هناك نوع من ... الحركة

There is a kind of ... movement.

يقول له ... هل سيبدأ ماذا؟ ... يتوقَّف

He says to him... Will it start what? ... He stops.

شيئًا في شيئًا ... دخلنا في طرق يسمى ...

Something in something... We entered into paths called...

deflation

Deflation

عكس الإنكماش

The opposite of contraction.

اسمه الإنكماش

Its name is contraction.

دخلنا في deflation

We have entered deflation.

ما هو deflation؟

What is deflation?

باختصار أيضًا ... يُصبح الحجم الإجمالي للطلب

In short as well ... the total order volume becomes

أقل من الحجم الإجمالي للعرض

Less than the total size of the offer.

أليس صحيح؟

Isn't that right?

الآن العملة تُصبح شحيحة

Now the currency is becoming scarce.

ترتفع قيمتها

Its value increases.

تُنزل الأجور والمرتبات

Salaries and wages are being reduced.

هذا deflation

This is deflation.

دخلنا في ورطة أخرى

We got into another trouble.

الآن أيها الإخوة ...

Now, brothers...

يمكن أن يجتمع عندك ...

You can have a gathering at your place...

الinflation مع الركود في البداية

Inflation with recession at the beginning.

لماذا؟

Why?

لأنه ... إذا قيمت العملة أصبحت ضعيفة

Because ... if the currency is evaluated, it becomes weak.

قدرته الشرائية ضعيفة

His purchasing power is weak.

يصعب ماذا؟ ... كسب المال

What is difficult? ... Earning money.

جني المال

Making money

لأنه أنا مرتب 1500 يورو

Because I am earning 1500 euros.

قبل عشر سنين ... كنت أستطيع أن أشتري فيه عشرة أشياء

Ten years ago... I could buy ten things with it.

الآن أشتري ... 6 أشياء

Now I am buying ... 6 things.

الآن أستطيع أن أشتري في ماذا؟

Now I can buy in what?

في الشراء ... وليس الصحيح

"In purchasing ... and not correctly."

يصبح الكسب ... يكسب بعضهم من بعض

Earning becomes... some earn from each other.

الشراء ... الحركة ... التداول ...

Buying ... movement ... trading ...

أو يسمونها ...

Or they call it ...

المعاملات هذه تقل ... تقل ... تقل

These transactions decrease ... decrease ... decrease.

عندما نضطر ...

When we are forced...

نأتي إلى deflation

We come to deflation.

إذا وقفت الحكومة الاقتراض

If the government stops borrowing.

أو ... وهو الأسوأ يقولون ...

Or ... and the worst they say ...

تُعلِن إفلاسها

Announces its bankruptcy.

إذا وقفت ... ماذا سيحصل؟

If you stop... what will happen?

إذا وقفت الاقتراض ... هل

If borrowing stops... will it

البنك الفيدرالي سيوقف ...

The Federal Reserve will stop ...

طلب استحقاقاته؟

Request for his entitlements?

لا ... هاتي إلى خزينة ... هاتي

No... bring it to the treasury... bring it.

وهل ستوقف البنوك

Will the banks stop?

التي استدنت منها ... ثمن بيتك وسيارتك

I borrowed from ... the price of your house and your car.

وأكلك وطعامك وشرابك ولبازك

And your food, your drink, and your clothing.

هل ستوقف أيضاً طلب بديونها؟

Will she also stop the request for her debts?

أبداً ... هات ... هات ... هات ... وليس صحيحاً

Never... bring it... bring it... bring it... and it's not true.

حسناً الآن ...

Alright now ...

كل الجهد ... كل التعب ... تبع الحكومة ... وتبع الشعب

All the effort... all the fatigue... belongs to the government... and to the people.

فقط يذهب ... لماذا؟

He just goes... why?

لتمويت الدين ... وفي الأخير ...

To kill religion ... and in the end ...

ينتهي المال هذا كله ... ويبقى ماذا؟

All this money will run out... and then what remains?

دين كثير

A lot of religion.

لا يوجد شيء كيف نسدده

There is nothing, how do we pay it?

يحصل ماذا؟ الانهيار

What happens? The collapse.

إذا انهار الدولار

If the dollar collapses.

انتبهوا ... وهذه طريقة انهيارية

"Be careful... this is a destructive way."

إذا انهار الدولار

If the dollar collapses.

تنهار كل العمليات العالمية

All global operations are collapsing.

تقريباً لأنها مرتبطة به

Almost because it is related to him.

ولكن صحيحاً

But it's true.

يقول لك ... آه ... الجنيه المصري وكذا وكذا

He says to you ... Ah ... the Egyptian pound and so on and so forth.

وعندنا احتياط العملة الصعبة

And we have foreign currency reserves.

ما العملة الصعبة؟

What is hard currency?

الدولار بالذات ... الاحتياط

The dollar in particular ... the reserve.

سيصبح هذا قيمته ولا شيء

It will become its value and nothing else.

هذا انهار ... وليس صحيحاً

This is a rumor ... and it's not true.

الحكومة الأمريكية لم تعد تقدر تُسدد

The U.S. government can no longer pay.

المصرية لا تُسدد أيضاً

The Egyptian does not pay either.

أنا لا أُسدد

I do not pay.

البنك المؤسسة ... الشركة لا تُسدد

The bank institution ... the company does not repay.

انهيار رهيب على جميع المستويات

A terrible collapse at all levels.

في الشركات ... في الوظائف

In companies ... in jobs

في كل شيء

In everything.

لا يستطيع أحد أن يُسدد

No one can pay.

ولا حتى ربما يعطي

"Nor perhaps will it give."

يحدث انهيار يقولون

A collapse is happening, they say.

لن تكون له سابقة في تاريخ الدنيا

It will have no precedent in the history of the world.

الكل سيعاني

Everyone will suffer.

الكل سيصبح عريان وجوعان وعطشان

Everyone will become naked, hungry, and thirsty.

اللهم ارحمنا فإنك بنا راحم

O Allah, have mercy on us, for You are merciful to us.

ولا تعذبنا فأنت علينا قادر

"And do not torment us, for You are capable over us."

ولطب بنا فيما جرت به المقادير

"And let us be content with what fate has brought."

اغفر لنا ما قدمنا وما أخرنا

Forgive us for what we have done and for what we have delayed.

وما أسررنا وما أعلننا

Neither what we kept secret nor what we announced.

وما أسرفنا

"And we have not transgressed."

وما أنت أعلم به من عباد الله

"And how much more knowledgeable are you about the servants of God?"

إن الله يأمر بالعدل والإحسان

Indeed, Allah commands you to be just and to do good.

وإيتاء ذي القربى

And giving to relatives.

وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي

"And He forbids acts of shameful deeds, injustice, and oppression."

أعظكم لعلكم تذكرون وأقم الصلاة

"I advise you, perhaps you will remember, and establish the prayer."

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.