رواية جنوب الحدود غرب الشمس كتاب مسموع

Tafukt

Audiobook

رواية جنوب الحدود غرب الشمس كتاب مسموع

Audiobook

جنوب الحدود غرب الشمس

South of the border, west of the sun.

رواية من تأليف هاروكي موراكامي

A novel by Haruki Murakami.

ترجمة صلاح صلاح

Translation of صلاح صلاح is "Salah Salah."

إنتاج المركز الثقافي العربي

Production of the Arab Cultural Center

الطبعة الثالثة الفين وستة عشر

The third edition 2016

أولا

Firstly

يصادف عيد ميلادي أربع يناير

My birthday falls on January fourth.

كانون الثاني الف وتسعمائة وواحد وخمسين

January nineteen fifty-one

الأسبوع الأول من الشهر الأول من السنة الأولى من منتصف القرن العشرين

The first week of the first month of the first year of the mid-twentieth century.

شيء للذكرى

Something to remember.

أظن أن هذا سبب تسمية والدي لي هاجمي

I think this is the reason my father named me Hajami.

أي البداية باليابانية

What is "the beginning" in Japanese?

غير ذلك كانت ولدة طبيعية مئة بالمئة

Other than that, it was a natural birth one hundred percent.

كان والدي يعمل في مكتب صمصار بورصة كبير

My father worked at a large stock exchange office.

وأمي ربة بيت عادية

My mother is an ordinary housewife.

أثناء الحرب جلد والدي

During the war, my father was whipped.

والدي الذي كانت يتعلمونه

My father whom they were teaching.

وأرسل ليحارب في سنغافورة

And he was sent to fight in Singapore.

بعد الاستسلام قضى بعض الوقت في مخيم أسرى الحرب

After the surrender, he spent some time in a prisoner of war camp.

حرق بيت والدتي في غارة جوية لطائرات باق تسعة وعشرون سنة ألف وتسعمائة وخمسة وأربعين

My mother's house was burned in an air raid by the aircraft on the twenty-ninth of the year one thousand nine hundred and forty-five.

لقد عانى جيل والدي كثيرا من الحرب الطويلة

My parents' generation suffered greatly from the long war.

مع ذلك

Nevertheless

عندما

When

ولدت

Born

ما كان لأحد أن يعرف أن حربا دارت رحاها هاهنا

No one could have known that a war had taken place here.

لا أثر لضمار حريق

There is no trace of the fire damage.

ولا وجود لجيش احتلال

There is no presence of an occupying army.

كنا نقطن بلدة صغيرة هاذئة

We lived in a quiet small town.

في بيت وفرته لنا شركة والدي

In a house provided to us by my father's company.

كان من بيوت فترة ما قبل الحرب

It was one of the houses from the pre-war period.

قديما نوعا ما لكنه واسع

Somewhat old but spacious.

في حديقته أشجار صنوبر

In his garden, there are pine trees.

وحتى بركة ماء صغيرة

And even a small pool of water.

وبعد الفترة وفترة أخرى

And after the period and another period.

كانت البلدة التي نعيش فيها ضاحية نموذجية للطبقة الوسطى

The town we live in was a typical middle-class suburb.

وأصدقائي في المدرسة يعيشون في منازل أرضية صغيرة

And my friends in school live in small ground-level houses.

لعل بعضها أكبر من شقةنا قليلا

Perhaps some of them are a little bigger than our apartment.

لكن مداخلها كلها متشابهة

But all its entrances are similar.

وفي حدائقها أشجار صنوبر

In its gardens, there are pine trees.

كان أصدقاء والدي موظفيننا

My father’s friends were our employees.

في شركات أو مهنيين محترفين

In companies or professional practitioners.

ومن الصعب أن تجد من يعمل كأمي

It is difficult to find someone who works like my mother.

جهلهم جلهم تقريبا يملك قطة أو كلبا

Most of their ignorance is that they almost all own a cat or a dog.

لم أعرف أحدا يعيش في شقة أو في مبنى مؤلف من عدة طبقات

I did not know anyone who lives in an apartment or in a building consisting of several floors.

انتقلت لاحقا إلى جزء آخر من البلدة

I later moved to another part of the town.

لكنه كان كسابقه إلى حد كبير

But it was largely like its predecessor.

خلاصة القرية

Summary of the village

قول إنني كنت حتى انتقالي إلى طوكيو للاتحاق بالجامعة

Say that I was until my transfer to Tokyo to join the university.

مقتنعا أن كل الناس في العالم

Convinced that all people in the world

يقطنون في منزل مستقل

They live in an independent house.

له حديقة وفيه حيوان أليف

He has a garden and a pet.

ويذهبون إلى العمل ويعودون منه

They go to work and return from it.

وهم يرتدون طقما أي بذلة

They are wearing a suit, that is, a uniform.

لم أكن أتخيل طريقة عيش مختلفة

I couldn't imagine a different way of living.

كانت العائلة العادية في العالم

The ordinary family in the world.

الذي عشت فيه مختلفة

The one I lived in is different.

مؤلفة من الوالدين وطفلين أو ثلاثة

Consisting of parents and two or three children.

وكان أصدقاء طفولة كلهم أفراد

All of them were childhood friends.

من مثل هذه العائلات المتماثلة

From such similar families.

إذا لم يكن في العائلة طفلان ففيها ثلاثة

If there are no two children in the family, then there are three.

وإذا لم يكن فيها ثلاثة فهناك إثنان

And if there are not three in it, then there are two.

عائلات بستة أو سبعة أطفال كانت قليلة

Families with six or seven children were rare.

لكن ما هو؟

But what is it?

وغير عادي كانت العائلات بطفل واحد فقط

It was unusual for families to have only one child.

حدث أن كنت ابنا لإحدى هذه العائلات غير العادية

It happened that I was a son of one of these extraordinary families.

حيث أنني كنت طفلا وحيدا في العائلة

Since I was an only child in the family.

كنت أعاني من عقدة نقص جراء ذلك

I was suffering from an inferiority complex because of that.

كما لو أن بي شيئا مختلفا

As if I have something different.

إذ أنني أفتقر لما يملكه جميع الناس الآخرين

For I lack what all other people have.

تريد مصطلح طفل وحيد؟

Do you want the term only child?

شعرت كلما سمعته بأنني أفتقد شيئا

I felt every time I heard him that I was missing something.

كما لو أني لست إنسانا كاملا

As if I am not a complete human.

كان مصطلح طفل وحيد يشير إلي بأصبع اتهام ويقول لي

The term "only child" pointed at me with a finger of accusation and said to me.

ثمت شيء ينقصك يا صديق

There is something you lack, my friend.

في العالم الذي كنت أعيش فيه

In the world I used to live in.

كان من المعروف أن الأطفال الوحيدين مدلعون من قبل والديهم

It was known that only children are spoiled by their parents.

ضعفاء ومعروفين من قبل والديهم

Weak and known by their parents.

ضعفاء وأنانيون

Weak and selfish.

كان ذلك بديهيا

That was obvious.

مثل حقيقة أن ميزان الضغط الجوي ينخفض كلما صعدت إلى أعلى

Like the fact that the atmospheric pressure decreases as you rise higher.

وحقيقة أن البقر ينتج الحليب

The fact that cows produce milk.

يفسر هذا غضبي من سؤال أحدهم لي

This explains my anger at someone's question to me.

كم أخ وأخت لديك؟

How many brothers and sisters do you have?

دعهم يسمعون أنني لا أملك أحدا

Let them hear that I have no one.

وأراهن أنهم يفكرون بشيء

And I bet they are thinking about something.

شكل غريزي

Instinctive form

طفل وحيد

Only child.

مدلع وضعيف وأناني

Spoiled, weak, and selfish.

مثل رد الفعل المنبعت من ضربة خفيفة على الوطر العضلي تحت الركبة

Like the reaction that arises from a gentle hit on the muscle tendon below the knee.

شيء يبعث إلى الكآبة

Something that brings about sadness.

وإن كان ما يحبطني ويؤلمني أكثر من أي شيء آخر

And what frustrates and hurts me more than anything else.

حقيقة أن كل ما يفكرون به كان صحيحا

The truth is that everything they think about was true.

في السن السادسة ذهبت إلى المدرسة الابتدائية

At the age of six, I went to elementary school.

حيث كانت هناك أشخاص يتعلمون عن المدرسة الابتدائية

Where there were people learning about elementary school.

وكانت هناك طفلة أخرى وحيدة فقط

And there was another little girl who was all alone.

لذا أذكرها

So I mention it.

نعم كانت بنتا

Yes, it was a girl.

كان علي أن أتعرف عليها جيدا

I had to get to know her well.

فرحنا نتكلم عن أمور شدة

We were happy to talk about matters of intensity.

فهمنا بعضنا بعضا

We understood each other.

ويمكن القول أنني أحببتها أيضا

And it can be said that I loved her too.

كان اسم عائلتها شيماموتو

Her family name was Shimamoto.

أصيبت بعد مولدها بوقت قصير بشلال الأطفال

She was shortly after her birth diagnosed with infantile paralysis.

ما جعلها تجر ساقها اليسرى جردها

What made her drag her left leg was her exposure.

علاوة على كل ذلك

In addition to all that

انتقلت إلى مدرستنا في نهاية الفصل الخامس

I moved to our school at the end of the fifth grade.

مقارنة بي كانت تدحمل عبءا نفسيا فضيعا

Compared to me, it carried a terrible psychological burden.

وتكافح ضده

"And you struggle against it."

غير أن هذا العبء جعلها رابطة الجأشي

However, this burden made her a source of resilience.

وأصلب عودا بشكل يفوق ما تخيلت لطفلة وحيدة

"And I am more resilient than what you would imagine for a lonely girl."

لم تنتحب قطو ولم تتضمر

The cat did not meow nor did it complain.

ولم تظهر يوما ما يشير إلى غضب لا ريب أنهيه

And it never showed a day that indicates anger, no doubt I end it.

وأنه كان ينتابها أحيانا

And that it would sometimes overwhelm her.

كانت تبتسم مهما حدث

She would smile no matter what happened.

في الواقع كلما ساءت الأمور أصبحت ابتسامتها أضأعرض

In fact, the worse things got, the brighter her smile became.

أحببت ابتسامتها

I loved her smile.

كانت تريحني وتشجعني

She used to comfort me and encourage me.

سيكون كل شيء على ما يرام تخبرني ابتسامتها

Everything will be fine, her smile tells me.

ابقى هنا وكل شيء سيكون أفضل

Stay here and everything will be better.

بعد سنوات وكلما فكرت فيها

After years, whenever I think about it.

كانت ابتسامتها

Her smile was

أول ما يتبادر إلى ذهني

The first thing that comes to my mind.

كانت شماموتو لطيفة مع الجميع

Shimamuto was kind to everyone.

الناس يحترمونها

People respect her.

في هذا كنا مختلفين

In this, we were different.

مع أننا طفلان وحيدان في عائلتين

Although we are two lonely children in two families.

لا يعني هذا أن كل من في الفصل قد أحبها

This doesn't mean that everyone in the class liked her.

لم يزعجها ولم يهزأ منها أحد

No one disturbed her or mocked her.

لكن باستثناء لم يكن لديها صديق حقيقي آخر

But apart from that, she did not have another true friend.

لعلها كانت هذه أحبها

Perhaps this was the one she loved the most.

وعادئة رابطة الجأش

And the usual habit of composure.

ربما حسب بعض طلبات فصلنا أنها باردة ومتغطرصة

Perhaps according to some requests, our separation seems cold and arrogant.

لكن اكتشفت شيئا آخر

But I discovered something else.

شيئا دافئا وهشا تحت السطح مباشرة

Something warm and fragile just beneath the surface.

شيئا مثل طفل يلعب الغميضة

Something like a child playing hide and seek.

خفيا في أعماقها

Hidden in its depths.

وإن كان يتمنى أن يعثر عليه أحد

And he wishes that someone would find him.

التحقت شماموتو بعدة مدارسها

Shimamuto enrolled in several of her schools.

وقالت شماموتو بعدة مدارسها

Shimamato said about her several schools.

لأن والدها كان كثير التنقل في عمله

Because her father moved around a lot for his job.

لا أذكر ما كان عمل والدها

I don't remember what her father's job was.

شرحت لي ذات مرة الأمر بالتفصيل

You once explained the matter to me in detail.

لكن كما يحدث مع معظم الأطفال

But as is the case with most children

دخل كلامها من أذن وخرج من الأخرى

Her words went in one ear and out the other.

يبدو أنني أذكر أنها وظيفة احترافية

It seems that I remember it being a professional job.

في بنك أو مكتب ضرائب

At a bank or tax office.

أو شيء من هذا القبيل

Or something like that.

كانت تعيش في سكن الشركة

She was living in the company housing.

لكنه كان سكنا أوسع من البيت العادي

But it was a larger dwelling than an ordinary house.

منزل على الطراز الغربي

Western-style house

ويحيط به جدار حجري ومنخفض وقوي

It is surrounded by a low and strong stone wall.

على الجدار حاجز شجيرات دائم الخضرة

On the wall, there is a barrier of evergreen shrubs.

يمكنك أن تلمح عبر فجواته حديقة خضراء

You can glimpse a green garden through its gaps.

كانت شماموتو فتاة ضخمة

Shimamuto was a massive girl.

بمثل طول تقريبا من البيت العادي

About the same length as an ordinary house.

وملامحها رائعة

And her features are stunning.

كنت متأكدا أنها ستصبح فائقة الجمال

I was sure she would become extraordinarily beautiful.

بمضي سنوات

As years go by

لكن حين قابلتها لم تكن قد طورت هيئة خارجية

But when I met her, she had not developed an external appearance.

فتمشى مع صفاتها الداخلية

So she walked with her inner qualities.

كانت بها سمة من عدم التوازن

It had a characteristic of imbalance.

ولم يعتقد كثيرون أنها جميلة بشكل لافت

Many people did not think she was remarkably beautiful.

كان فيها جانب بالغ ومتحرر

It had a significant and liberated aspect.

وآخر طفولي

And another childish one.

ولم يكون متوافقين

And they were not compatible.

ما لم يبعث الراحة في نفوسي الآخرين

What does not bring comfort to the souls of others?

ربما لأن بيتنا كان متقاربين

Perhaps because our homes were close together.

رميت حاجر بالطبط

I threw a stone into the water.

طالب مني الجلوس في المقعد المحاضي لها منذ الشهر الأول

She asked me to sit in the seat adjacent to hers since the first month.

لالتحاقها بمدرستنا

For joining our school.

أخبرتها ما الكتب التي تحتاج إليها

I told her which books she needs.

وما الامتحانات الأسبوعية

And what are the weekly exams?

وكالقطعنا في كل مكانها

"And as if we had cut it in every place."

وكل كتاب وكيف يتم التنظيف وتقديم الغداء

And every book on how to clean and serve lunch.

كانت سياسة مدرستنا تقوم على أن الطالب الأقرب للطالب

Our school's policy was that the student is closest to the student.

أو الطالب الجديدة

Or the new student.

عليه مساعدته أو مساعدتها

He should help him or help her.

أخذني المدرس جانبا

The teacher took me aside.

ليخبرني أنه يتوقع مني أن أولي شماموتو

He told me that he expects me to give attention to Shimamuto.

عناية خاصة بسبب عراجها

Special care due to its lameness.

كما كل الأطفال في سن الحادية عشر أو الثانية عشر

Like all children at the age of eleven or twelve.

فإن الحديث مع الجنس الآخر أول مرة

Talking to the opposite sex for the first time.

يكون متوثرا ببضعة أيام

It will be tense for a few days.

عندما عرفنا أننا طفلان وحيدان

When we realized that we were two lonely children.

شعرنا بالراحة

We felt comfortable.

كانت المرة الأولى التي يقابل فيها أحدنا الطفلا وحيدا في عائلة

It was the first time one of us encountered the child alone in a family.

لقد كان كلانا قد كتم كثيرا في صدره

We both had kept a lot inside us.

كونه

Being

طفلا وحيدا

A lonely child

كثيرا ما كنا نعود من المدرسة معا

We often used to come back from school together.

نسير ببطء بسبب ساقها

We are walking slowly because of her leg.

ونحن نتحدث عن أمور شدة

And we are talking about matters of severity.

وكلما تكلمنا أكثر اكتشفنا كثرة لا يجمعنا

The more we talked, the more we discovered the many things that separate us.

حبنا الكتب والموسيقى دون أن نخفل القطط

We love books and music without neglecting the cats.

كما كنا نجد صعوبة في التعبير عن مشاعرنا للآخرين

Just as we found it difficult to express our feelings to others.

هناك قائمة طويلة من الطعام لا نود تناولها

There is a long list of food that we do not want to eat.

حين يأتي الحديث عن دروس المدرسة

When the topic of school lessons comes up

لا نجد صعوبة في التركيز على ما نحب من الدروس

We do not find it difficult to focus on the subjects we love.

وكره ما لا نحبه كره الموت

And he hated what we do not love as he hated death.

لكن هناك اختلاف جوهري بيننا

But there is a fundamental difference between us.

أحاطت شماموت نفسها عن وعي بقوقعة واقية أكثر مني

Shammout consciously surrounded herself with a protective shell more than I did.

على عكسي بذلت بدورها جهدا لدراسة المواضيع التي تكرهها

On the contrary, she made an effort to study the topics she dislikes.

لذا حصلت على علامات جيدة

So I got good grades.

حين كانت الوجبة المدرسية تحتوي على طعام لا تحبه

When the school meal contained food you didn't like.

كانت مع ذلك تأكله

She was nevertheless eating it.

بعبارة أخرى شيدت صورا حول نفسها أعلى من الذي شيدته بكثير

In other words, it built images around itself that were much higher than what it had built.

مع ذلك ما بقيته أكثر مني

Nevertheless, I still have more than you.

خلف هذا الصور كان مثل الذي خلف وراء صوري تماما

Behind this picture was like what was behind my pictures exactly.

على نقيض الأوقات التي كنت أقيدها أقضيها مع الفتيات الأخرى

Unlike the times I used to spend, I now spend them with other girls.

كان بإمكاني الشعور بالراحة مع شماموت

I could feel comfortable with Shamout.

أحببت السير معها من المدرسة إلى البيت

I loved walking with her from school to home.

كانت تعرج قليلا أثناء سيرها

She was limping a little while walking.

لذا كنا نستريح أحيانا على مقعد في منتصف الطريق

So we would sometimes rest on a bench halfway.

لأن ذلك لم يزعجني

Because that didn't bother me.

بل على العقف كان يصرني لأنه يكسبني مزيدا من الوقت معها

But on the contrary, he insisted on it because it gives me more time with her.

سرعان ما أصبحنا نقضي وقت أطول معا

We soon began to spend more time together.

لكني لا أذكر أن أحد ضايقنا بسبب ذلك

But I don't remember anyone bothering us about that.

لم يدهشني ذلك أنذاك وإن يبدو الآن غريبا

That did not surprise me back then, although it seems strange now.

على أي حال من الطبيعي أن يهزأ الأطفال في مثل ذلك العمر

Anyway, it is normal for children at that age to mock.

من اثنين قريبين

From two close ones.

أحدهما من الآخر

One from the other.

لعل ذلك يعود إلى ما كانت عليه شماموت

Perhaps that is due to what Chamamot was like.

كان فيها ما يصيب الآخرين بالتوتر

It had something that stressed others out.

شيء يجعل الناس تفكر

Something that makes people think.

أوه من الأفضل عدم التفوه بأي شيء أحمق أمام هذه الفتاة

Oh, it's better not to say anything foolish in front of this girl.

حتى المدرسون كان يشعرون بالتوتر حين يتعاملون معها

Even the teachers felt nervous when dealing with her.

ربما

Maybe.

في عراجها علاقة بالأمر

In its connection, there is a relationship to the matter.

على أي حال

Anyway

معظم الناس حسبوا أن شماموت

Most people thought it was a melon.

لم تكن من تلك النوعية التي يتعرض لها المرء بالمضايقة

She was not the type to be bothered by anyone.

وهو أمر يلائمني جدا

It is something that suits me very much.

كانت تجلس جانبا في درس الرياضة البدنية

She was sitting on the sidelines during the physical education class.

وعندما يذهب الصف للسير مسافات طويلة

And when the class goes for long walks.

أو لتسلق جبل

Or to climb a mountain.

كانت تبقى في البيت

She used to stay at home.

الشيء عينه ينطبق على مخيم السباحة الصيفي

The same thing applies to the summer swimming camp.

في يوم الرياضة السنوي

On the annual sports day

كانت تبدو منحرفة المزاج قليلا

She seemed a bit moody.

غير ذلك

Other than that.

كانت حياتها المدرسية عادية

Her school life was ordinary.

ونابرا ما ذكرت ساقها

"And rarely did she mention her leg."

إذا أسعفتني التاكرة

If the memory serves me.

ولا حتى مرة واحدة

Not even once.

كانت تتأخر قليلا

She was being a little late.

عندما نخرج للنسير من المدرسة معا

When we go out to walk from school together.

لم تعتذر مرة لتأخيرها

She never apologized for her delay.

أو تدعها

Or you let her.

وكانت تتأخر قليلا

She was a little late.

هذا التفكير يمس تعبير وجهها

This thought touches her facial expression.

مع ذلك

Nevertheless

عرفت أنها

I knew that she

امتنعت عن ذكر ذلك بالضبط

I refrained from mentioning that exactly.

لأن ساقها تزعجها

Because her leg bothers her.

لم تحب الذهاب إلى البيوت

She didn't like going to houses.

الأطفال الآخرين كثيرا

Other children a lot.

لأن عليها خلع حذائها

Because she has to take off her shoes.

وفق العادة اليابانية

According to Japanese custom.

كان كعبا

He was a heel.

فاردتي حذائها

She took off her shoes.

كان كعبا

It was a heel.

فاردتي حذائها مختلفين لأرتفاع

Her shoes are different in height.

والحذاء نفسها

And the shoe itself.

مختلف الشكل

Different shape

شيء أعرضت إخفاءه بأي ثمن

Something you have sought to hide at any cost.

لابد أنه كان مصمما لها خصيصا

It must have been designed specifically for her.

أول ما تفعله

The first thing you do.

عندما تصل إلى بيتها

When you arrive at her house.

هو إلقاء حذائها

It is the throwing of her shoe.

في خزانة بأسرع ما يمكن

In the closet as quickly as possible.

كان في بيت شماموتو

There was in the house of Shmamoto.

جهاز ستيريو جديد

New stereo system

في حجرة المعيشة

In the living room.

وكنت أذهب إلى هناك

And I used to go there.

للاستماع إلى الموسيقى

To listen to music.

كان الجهاز جميلا

The device was beautiful.

ومجموعة أسطوانات والدها

And her father's collection of records.

لا تفيه حقه

It does not do it justice.

لم يكن عنده أكثر من

He had no more than.

15 أسطوانة

15 cylinders

معظمها موسيقى خفيفة

Most of it is light music.

كنا نستمع إلى هذه الأسطوانات

We used to listen to these records.

ألف مرة

A thousand times

وحتى اليوم

And until today.

يمكنني تذكر الموسيقى

I can remember the music.

كل نغمة منها

Each of its notes

كانت شماموتو مسؤولة

Shimamuto was responsible.

عن الأسطوانات

About the cylinders.

تأخذ واحدة من غلافها

She takes one from its cover.

وتضعها بحرص

And you place it carefully.

في الجهاز دون لمس الأخاديد

In the device without touching the grooves.

بأصابعها

With her fingers

وبعد التأكد من تنظيفها

And after ensuring it is cleaned.

من أي غبار

From any dust.

بفرشات صغيرة

With small brushes.

تضع الإبارة بلطف

The needle is placed gently.

على الأسطوانة

On the record

عندما يتنتهي الأسطوانة

When the cylinder ends.

ترشها بمنظف

Spray it with a cleaner.

وتمسحها بقطعة قماش

And you wipe it with a cloth.

اللباد

The felt.

ثم أخيرا

Then finally.

تضع الأسطوانة في الغلاف

You place the record in the cover.

وتعيدها إلى مكانها الصحيح

And return it to its rightful place.

على الرف

On the shelf.

علمها وعلمها

Teach her and educate her.

والدها هذه العملية

Her father this operation.

وتبعت بدورها

And it followed suit.

تعليمات بجدية فائقة

Instructions with utmost seriousness.

بادية على وجهها

A trace on her face.

وتغمد عينيها

And he closed her eyes.

قليلا وتمسك أنفها

She held her nose tightly.

في تلك الأثناء

In the meantime.

كنت أجلس على الأريكة

I was sitting on the couch.

لأراقب كل حركاتها

To watch all her movements.

عندما تعيد الأسطوانة

When you rewind the tape.

إلى نكانها المناسب على الرف

To place it in its appropriate location on the shelf.

كانت تلتفت إلي

She was turning to me.

وتبتسم

And she smiles.

وكل مرة كانت تراودني

And every time it would haunt me.

الفكرة نفسها

The same idea.

ليست أسطوانة

It's not a cylinder.

ما تتعامل معها

What you deal with.

إنها روح هشة

It is a fragile spirit.

داخل قارورة زجاجية

Inside a glass bottle.

لم يكن في بيتنا

It was not in our house.

أسطوانات

Cylinders

ولا جهاز لتشغيلها

And no device to operate it.

لم يهتم والدي بالموسيقى

My father did not care about music.

لذا كنت أستمع للموسيقى

So I was listening to music.

لذلك أستمع للموسيقى لأجلسها في بيتنا

So I listen to music to play it in our house.

كانت الموسيقى دوما من مذياع

The music was always from the radio.

من مذياع

From a radio.

بلاستيكي صغير

Small plastic

رول

Roll

الموسيقى المفضل عندي

My favorite music.

لكني صرت أستمتع

But I have started to enjoy.

بالموسيقى الكلاستيكية

With classical music.

التي عند شيماموتو

The one at Shimamoto.

كانت موسيقى

It was music.

من عالم آخر

From another world.

فاتنة

Enchantress

لكني أكثر من ذلك

But I am more than that.

أحببتها لأنها كانت

I loved her because she was.

من ذلك العالم

From that world

كنت أجلس

I was sitting.

إياها مرة أو مرتين في الأسبوع

Once or twice a week.

على الأريكة

On the sofa.

نشرب الشاي الذي تعده

We drink the tea that you prepare.

أمها لنا

Her mother is for us.

ونقضي بعد الظهر

And we spend the afternoon.

في الاستماع إلى

In listening to

استهلاكية

Consumerism

إلى استهلالية روسيني

To Rossini's overture.

وريفية بيتوهورن

And the countryside of Beit Horn.

ولحن بيير جينيت

And the melody of Pierre Jeanette.

الأوركسترالي

orchestral

كانت أمها تسر لوجودي معهم

Her mother was pleased to have me with them.

ويكون لابنتها صديق بسرعة

And her daughter quickly gets a boyfriend.

بعد انتقالها إلى

After her move to

مدرسة جديدة

New school

وأظن أن حسن هندامي

And I think that Hassan Hendami.

ساعد في ذلك

Help with that.

بصراحة لم أقدر على

Honestly, I couldn't.

حبي أمها كثيرا

He loves her mother very much.

كانت دوما لطيفة معي

She was always nice to me.

لكني شعرت أن في

But I felt that in

نبرة صوتها

Her tone of voice.

ما كان يثير أعصابي

What was getting on my nerves.

من بين أسطوانات والدها

Among her father's records.

كلها كان تسجيل

It was all a recording.

لكونشيرتو

Laconcerto

بيانو

Piano

ليست

Not.

ليست المفضل عندي

It's not my favorite.

كونشيرتو على كل وجه

Concerto in every aspect.

من الأسطوانة

From the cylinder.

أحببتها لسببين

I loved her for two reasons.

الأول لأن الغلاف كان جميلا

The first one because the cover was beautiful.

والثاني

And the second.

لا أحد أعرفه

No one I know.

باستثناء شماموتو طبعا

Except for Shmamoto, of course.

كان قد استمع

He had listened.

إلى كونشيرتو ليلي

To the Night Concerto

الفكرة أثارتني

The idea intrigued me.

وجدت عالما لا يعرفه أحد

I found a world that no one knows.

ممن حولي

From those around me.

حديقة سرية

Secret garden

لا يسمح لأحد

No one is allowed.

غيري بدخولها

"Change me by her entering."

سموت وارتقيت

I ascended and elevated.

مستوى آخر من الوجود

A different level of existence.

الموسيقى

Music

بحد ذاتها رائعة

By itself, it is wonderful.

في البدء حسبت

In the beginning, I thought.

أنها تبالغ

She is exaggerating.

ومصطنعة وحتى مبهمة

And artificial, even ambiguous.

مع ذلك

Nevertheless

تدريجيا ومع

Gradually and with

تكرار الاستماع إليها

Repetition of listening to it.

تشكلت صورة غائمة

A hazy image was formed.

في ذهني

In my mind.

عندما أغمضت عيني

When I closed my eyes.

وركزت

And I focused.

جاءتني الموسيقى

The music came to me.

كالسلسلة من الدوامات

Like a chain of whirlpools.

دوامة تتشكل

A vortex is forming.

وتخرج منها دوامة أخرى

And another whirlpool emerges from it.

تتصل بها ثالثة

A third one contacts her.

أدرك الآن أنها

I realize now that it is...

لهذه الدوامات

For these spirals.

سمة فكرية مجردة

An abstract intellectual trait

أردت أن أخبر

I wanted to tell.

شماموتو عنها

I don't know about it.

أكثر من أي شيء آخر

More than anything else.

لكنها كانت تتجاوز

But she was going beyond.

اللغة العادية

Casual language

كانت هناك حاجة

There was a need.

إلى مجموعة مختلفة

To a different group.

تماما من الكلمات

Exactly from the words.

كنت أجهلها

I was unaware of it.

أكثر من ذلك

More than that

لم أعرف

I didn't know.

إن كانت مشاعري

If my feelings

تستحق وضعها في كلمات

It deserves to be put into words.

من سوء الحظ

Unfortunately

لم أعد أذكر

I no longer remember.

ما أعز في البيانو الآن

What is most precious in the piano now?

كلما أذكره

Whenever I remember him

غلاف الأسطوانة الملون

Colored vinyl cover

المفعم بالحياة

full of life

ووزن الأسطوانة نفسها

And the weight of the cylinder itself.

التي كانت

that was

ثقيلة وسميكة

Heavy and thick

بطريقة غامضة

In a mysterious way.

في أحد أيام

One of the days

شهر ديسمبر

December

كانون الأول

December

قبل عيد ميلاد

Before the birthday

كنت أجلس وشماموتو

I was sitting with Shammato.

في حزرة المعيشة

In the living room

على العريكة كالعادة

On the couch as usual.

كانت أمها خارجة

Her mother was outside.

لقضاء حاجة ما

To fulfill a need.

لذا بقينا

So we stayed.

وحدنا

We are united.

كان بعد ظهر يوم شتاء

It was a winter afternoon.

غائم معتم

Overcast and gloomy.

وخيوط الشمس مخططة

And the threads of the sun are striped.

بغبار ناعم

With fine dust.

وبالكاد تبدو لامعة

And it barely looks shiny.

عبر طيات السحب الكثيفة

Through the folds of the thick clouds.

بدى كل شيء

Everything seemed.

مظلما عديم الحركة

Darkness motionless.

كان ذلك قرب الشفق

It was near twilight.

والحجرة مظلمة

And the room is dark.

كالليل

Like the night

وفاءت البرافين

Paraffin loyalty

تغمر الحزرة بوميض خافت

The sorrow is immersed in a faint glimmer.

ونات كينش

"We are nothing."

كول

Say.

يغني فظاهر

He sings outwardly.

بطبيعة الحال

Of course.

لم تكن لدينا

We didn't have.

أي فكرة عن معنى

Any idea about the meaning?

وكلمة الأغنية بالإنجليزية

And the lyrics of the song are in English.

فلم تتعد كونها

It was nothing more than.

ترنمة بالنسبة لنا

A hymn for us.

لكني أحببت

But I loved.

الأغنية وسمعتها

The song and I heard it.

عدة مرات

Several times

حتى صار بإمكاني

Until I was able to.

تقليد مطلعها

The tradition of its beginning.

تظاهر بأنك سعيد

Pretend that you are happy.

عندما تكون حزنا

When you are sad.

عمل ذلك ليس صعبا

Doing that is not difficult.

كانت الأغنية

The song was

والابتسامة الجميلة

And the beautiful smile.

التي تزين شماموتو

Which adorns Shimamuto.

شيئا واحدا

One thing.

بالنسبة لي

For me

بدى أن الكلمات تعبر

It seemed that the words express.

عن أسلوب معين في الحياة

About a certain lifestyle.

وإن كان من الصعب

And if it is difficult

في بعض الأحيان

Sometimes

كانت شماموتو

It was Shamamoto.

ترتدي كنزة صوفية

She is wearing a woolen sweater.

زرقاء

Blue-eyed

مستديرة الياقة

Round collar

كان عندها

She had.

عدد من الكنزات الزرقاء

A number of blue sweaters.

إذ لابد أنه

For it must be that

لونها المفضل

Her favorite color.

أو ربما كانت تلبسها

Or maybe she was wearing it.

دوما في المدرسة

Always at school.

وتبرز ياقة قميصها

And the collar of her shirt stands out.

الأبيض عند رقبتها

The white at her neck.

وتكمل لباسها

And she completes her outfit.

تنورة

Skirt

وتكمل لباسها

And she completes her attire.

تنورة أنيقة

Elegant skirt

وجوارب قطنية بيضاء

And white cotton socks.

تظهر كنزتها

Her sweater shows.

الناعمة الضيقة

The tight soft one.

برود صدرها قليلا

Her chest feels a bit cold.

جلست على الأريكة

I sat on the couch.

ساقها تحتها

She put it underneath her.

ومرفقها

And its attachment.

خلف الأريكة

Behind the sofa.

وهي تحدق في مشهد

And she is staring at the scene.

خيالي بعيد

My imagination is far away.

أثناء استماعها للموسيقى

While listening to music.

سألت

I asked.

هل تظن أن

Do you think that

من الصحيح القول

It is correct to say.

أن والدي الطفل الوحيد

That my father is the only child.

إنهما لا يتفقان معا

They do not agree with each other.

فكرت ماليا

I thought financially.

لكني لم أفلح

But I did not succeed.

في استخلاص سبب

In extracting the reason.

أو تأثير لذلك

Or the effect of that.

سألت

I asked.

أين سمعت ذلك

Where did you hear that?

قال لي شخص

A person said to me.

ذلك منذ وقت طويل

That was a long time ago.

الوالدين الذين

the parents who

لا ينسجمان معا بشكل جيد

They do not harmonize well together.

ينجبان طفلا

They have a child.

واحدا فقط

Only one.

لقد حزنت

I have been sad.

حين سمعت ذلك

When I heard that.

قلت

I said

هل أمك وأباك

Are your mother and father?

متفقان معا

We are both in agreement.

لم أستطع الإجابة في الحال

I couldn't answer right away.

إذ إنني لم أفكر

Since I haven't thought.

في ذلك من قبل

In that before.

قلت

I said.

أمي لتدقوية البنية

My mother for strengthening the structure.

لست متأكدا

I am not sure.

لكن قد يكون من الصعب

But it may be difficult.

عليها إنجاب طفل آخر

She should have another child.

هل فكرت يوما

Have you ever thought?

كيف سيكون الحال

How will it be?

لو كان عندك أخوك

If you had your brother.

أو أخوك

Or your brother.

كلا

No.

كلا لماذا؟

No, why?

لماذا لا؟

Why not?

أخذت غلاف

I took a cover.

وأصطوانت من فوق الطاولة

"And I placed it on top of the table."

لكن العتمة

But the darkness

لم تسمح بقراءة

Did not allow reading.

باكر مكتوبا علي

Maktoob 'ala (or "Written on")

أعدته وفرقت

I brought him back and parted ways.

عيني مرتين برصي

My eyes are twice as brilliant.

فقد سألتني

You asked me.

أمي مرثا السؤال نفسه

My mother is Martha, the same question.

لم سرها

Why did you hide it?

ولم تحزنها

And it did not sadden her.

بالأحرى حيرتها

Rather, it is her confusion.

لكنها

But she

بالنسبة لي كانت إجابة

For me, the answer was

في منتهى الصدق والإخلاص

With utmost sincerity and honesty.

اختلطت

Mixed.

الأشياء التي أردت

The things I wanted.

أن أقولها أثناء كلامي

To say it while I'm speaking.

وبدأ تفسيري طويلا

And my explanation began to be long.

بلا نهاية

Endless

غير أن ما كنت

However, what I was...

أود أن أقوله كان هذا

I would like to say that this was.

أنا

I am

أنا الذي هنا تربى من دون

I am the one who was raised here without.

إخوة ولا أخوات

Brothers or sisters.

لو كان لدي إخوة وأخوات

If I had brothers and sisters.

لما كنت أنا

When I was

الذي أنا

who I am

إذا من غير الطبيعي للذي أنا هنا

If it is not normal for the one who is here.

أمامك أن يفكر

In front of you to think.

كيف سيكون أمر

How will it be?

لو كان لي إخوة وأخوات

If I had brothers and sisters.

بعبارة أخرى

In other words

فكرت أن سؤال أمي كان

I thought my mother's question was

عديم المعنى

Meaningless

قدمت الإجابة نفسها

The same answer was provided.

لشماموتو

Lashmamoto

حدقت بي بثبات

She stared at me steadily.

وأنا أتكلم

And I am speaking.

شيء في تعبير وجهها

Something in the expression of her face.

كان يبعد الناس عنها

He would keep people away from her.

كان ذلك كما لو أنها

It was as if she had...

فكرت في ذلك في وقت لاحق

I thought about that later.

فقط بطبيعة الحال

Of course, naturally.

تسلخ بالشمال

Skinning in the north.

بلطف الطبقات التي تغطي قلب المرء واحدة من تلو الأخرى

Gently, the layers that cover a person's heart one after another.

شعور في منتهى الحسية

A feeling of utmost sensuality.

كانت شفتها تتحركان ببطء مع كل تغير

Her lips moved slowly with every change.

وكان بمقدوري أن أرى لمحة عميقة لضوء خافت في عينيها

I could see a deep glimpse of a faint light in her eyes.

مثل خفقان شمعة صغيرة متقطع في الحجرة المظلمة الضيقة

Like the intermittent fluttering of a small candle in the dark, narrow room.

قالت بصوت هادئ ناضج

She said in a calm, mature voice.

أعتقد أني أفهم ما تعني

I think I understand what you mean.

حقا؟

Really?

أجابت

She answered.

هناك أشياء في هذا العالم يمكن تغييرها

There are things in this world that can be changed.

وأشياء لا يمكن تغييرها

And things that cannot be changed.

والزمن العابر واحد من الأشياء التي لا تسترجع

And the passing time is one of the things that cannot be retrieved.

حين تصل إلى هذا الحد لا يمكنك التراجع

When you reach this point, you cannot go back.

ألا تعتقد ذلك؟

Don't you think so?

بمرور مرور

With the passage of time.

في مدة زمنية معينة

Within a certain period of time.

تتصلب الأشياء مثل الإسمنت في دلو

Things harden like cement in a bucket.

ولا يعود بوسع العودة

And it is no longer possible to return.

ما تود أن تقوله

What do you want to say?

إن الإسمنت الذي يلفت قد تبت

The cement that attracts attention may have solidified.

لذا ما أنت عليه الآن لا يمكن أن يكون أي شخص آخر

So what you are now cannot be anyone else.

قلت غير وافق

I said it doesn't agree.

أظن أن هذا ما أعنيه

I think this is what I mean.

نظرت إلى الوضع

I looked at the situation.

وقلت شماموتو إلى يدها لوهلا

And I told Shimamoto to her hand, "Wohla."

هل تعلم أني أبدأ في التفكير أحيانا

Did you know that I sometimes start to think?

بعد أن أكبر وأتزوج

After I grow up and get married.

أفكر في نوع البيت الذي سأعيش فيه

I am thinking about the type of house I will live in.

ما سأفعل

What will I do?

وأفكر في عدد الأطفال الذين سأنجبهم

And I think about the number of children I will have.

قلت

I said.

ألم تفكر في ذلك يوما؟

Haven't you thought about that one day?

أهززت رأسي

I shook my head.

كيف يمكن أن يتوقع من ولد في الثانية عشرة أن يفكر في ذلك؟

How can one expect a twelve-year-old to think about that?

وكم طفل ستنجبين؟

How many children will you have?

وضعت يدها التي كانت تضعها حتى اللحظة خلف الأريكة على ركبتها

She placed her hand, which she had been resting behind the sofa until that moment, on her knee.

حتى قد دون تعبير في أصابعها التي كانت تتبع المربعة المنخوشة

Even her expression was recorded in her fingers that followed the engraved square.

وكانت تتبعها حتى نورتها

And it was following her until it illuminated her.

كانت هناك شيء غريب في ذلك

There was something strange about that.

كما لو أن خيطا خفيفا ينبعت من رؤوس أناميلها

As if a thin thread emanates from the tips of her fingers.

ينسج فكرة جديدة أمام للزمن

Weaves a new idea in front of time.

أغلقت عيني

I closed my eyes.

لمعت في الظلمة دوامات أمامي

Sparks twinkled in the darkness, swirling in front of me.

كانت دوامات لا تحصى

There were countless whirlpools.

تولد أمامي وتختفي دون صوت

You are born before me and disappear without a sound.

في البعيد

In the distance.

معت كينج كول يغني

Mutt King Cole sings.

جنوب الحدود

South of the border

الأغنية عن المكسيك

The song is about Mexico.

لكني لم أعرف آنذاك

But I didn't know back then.

لكلمات جنوب الحدود وقع مغرن

The words of the South of the border have a captivating effect.

كنت مقتنعا بأن شيئا رائعا يكمن جنوب الحدود

I was convinced that something wonderful lay south of the border.

عندما فتحت عيني

When I opened my eyes.

كانت شماموت لا تزال تحرك أصابعها على نورتها

Shamamout was still moving her fingers on her light.

شعرت في مكان عميق داخل جسدي

I felt something deep inside my body.

بألم حلو رائع

With a wonderful sweet pain.

قالت

She said.

هذا غريب

This is strange.

لكن حين أفكر في أطفال

But when I think of children.

أتخيل أن بإمكاني إنجاب طفل واحد فقط

I imagine that I can only have one child.

يمكنني أن أتخيل أن لدي عدة أطفال

I can imagine having several children.

أنا أم وعندي أطفال

I am a mother and I have children.

لا مشكلة في ذلك

No problem with that.

لكن

But

ممكنني أن أتخيل أن للطفل إخوة أو أخوات

I can imagine that the child has brothers or sisters.

إنه طفل وحيد في العائلة

He is an only child in the family.

كانت بلا ريب فتاة ناضجة قبل الأوان

She was undoubtedly a mature girl ahead of her time.

كنت متأكدا أنها منجذبة إلي كشخص من الجنس الآخر

I was sure that she was attracted to me as a member of the opposite sex.

شعور متبادل

Mutual feeling

لكن لم تكن لدي فكرة عن كيفية التعامل مع هذه المشاعر

But I had no idea how to deal with these feelings.

وشفقت أن كانت شيماموتو تعرف أيضا

And I was sorry that Shimamoto also knew.

أمسكنا بأيدي بعضنا بعضا مرة واحدة فقط

We held each other's hands only once.

كانت تقودني إلى مكان ما

She was leading me to somewhere.

وقبضت على يدي كما لو تقول

And she held my hand as if to say.

من هنا أسرع

Come here quickly.

كانت يدي ذئب

My hand was a wolf.

كانت يدانا متشابكتين منذ عشر ثوان على أكثر تقدير

Our hands have been intertwined for at least ten seconds.

لكن بالنسبة لي

But for me

بدت كأنها ثلاثون دقيقة

It felt like thirty minutes.

عندما تركت يدي شعرت فجأة بالضياع

When I let go of my hand, I suddenly felt lost.

كان ذلك طبيعيا جدا

That was very natural.

الطريقة التي قبضت فيها على يدي

The way you grasped my hand.

لكني كنت أعلم أنها عابرة وسبنتهي أيضا

But I knew it was temporary and I would also end.

لم يفارقني إحساسي بيدها قط

I have never parted with the feeling of her hand.

كانت لمسة يدها مختلفة عن لمسة أي يد عرفتها في حياتي

Her touch was different from any hand I had ever known in my life.

مجرد يد صغيرة

Just a small hand.

دافئة لفتات في الثانية عشرة

Warm for a girl at twelve.

لكن هذه الأصابع وراحة اليد تلك

But those fingers and that palm

كانت مثل صنوق فرجة مليئ بكل ما أردت معرفته

It was like a box of wonder filled with everything I wanted to know.

وكل شيء عرفته

And everything I knew.

إذا أمسكت بيدي

If you held my hand

أردتني

You wanted me.

إذا أمسكت بيدي

If you hold my hand.

أردتني

You wanted me.

إذا أمسكت بيدي

If you hold my hand.

أردتني ما هذه الأشياء

You wanted me what these things are.

وأردتني أن هناك في هذا العالم الحقيقي مكان مثل هذا موجود

And you wanted me to believe that there is a place like this in this real world.

في فترة الثواني العصر تلك

In that era of the seconds.

أصبحت طيرا صغيرا يرفرفك الجو

You have become a little bird fluttering in the air.

وتدفعه الريح

And the wind pushes it.

كان بإمكاني رؤية مشهد بعيد من أعالي السماء

I could see a distant scene from high in the sky.

كان من البعد بحيث لم أكن أعرفه أبداً

He was at a distance such that I had never known him.

ولم أتبينه بوضوح

And I did not see it clearly.

مع ذلك كان شيء هناك

Nevertheless, there was something there.

علمت أنه المكان الذي سأرحل إليه يوما

I knew that it was the place I would one day leave for.

جعلني هذا الإلهام أكتم تنفسي ويرتجف صدري

This inspiration made me hold my breath and my chest trembles.

عدت إلى البيت

I returned home.

حدقت طويلا أثناء جلوسي على مقعدي

I stared for a long time while sitting in my seat.

في الأصابع التي أمسكت بها شماموتو

In the fingers that held Shamamoto.

شعرت بنشوة لأنها أمسكت بيديه

She felt exhilarated because she held his hands.

بعثت لمستها اللطيفة الدفء في قلبي عدة أيام

Her gentle touch sent warmth to my heart for several days.

وإن أربكتني وحيرتني في آن

"And it confused me and puzzled me at the same time."

وحتى أحزنتني بطريقة ما

And you even saddened me in a way.

كيف يمكنني تفاهم هذا الدفء؟

How can I understand this warmth?

حين انتهينا من المدرسة الابتدائية

When we finished elementary school.

ذهبت شماموتو إلى مدارس ثانوية مختلفة

Shimamuto went to different high schools.

انتقلت من البيت الذي عشت فيه حتى تلك الفترة

I moved from the house where I lived until that time.

إلى بلدة جديدة

To a new town.

أقول بلدة جديدة رغم أنها لا تبعد سوى محطتي قطار

I say a new town even though it is only two train stations away.

عن المكان الذي نشأت فيه

About the place where I grew up.

ذهبت في الشهور الثلاثة الأولى

I went in the first three months.

بعد انتقالي لزيارتها ثلاث أو أربع مرات

After I moved to visit her three or four times.

هذا كل ما في الأمر

That's all there is to it.

أخيراً توقفت عن الذهاب

Finally, I stopped going.

كان كلنا في عمر حرج

We were all at a critical age.

وكانت مجرد حقيقة أننا نذهب إلى مدارس مختلفة

It was just a fact that we go to different schools.

ونعيش على بعد محطتي قطار

And we live two train stops away.

كل ما احتجت إليه لأشعر بأن عالمنا قد تغير تماماً

All I needed to feel that our world had changed completely.

كان أصدقاؤنا مختلفين

Our friends were different.

وكذلك كذبنا المدرسية

And thus we lied about the school.

كان جسدي وصوتي وطريقتي مختلفة

My body, my voice, and my manner were different.

كان تفكيري تمر بتغيرات مفاجئة

My thinking was undergoing sudden changes.

وإرباك أخرق غير متوقع

And anunexpected clumsy confusion.

يهدد العالم الحميم الذي خلقناه

"The intimate world we have created is threatened."

شمامتو كانت بطبيعة الحال

Shamato was naturally.

تمر بتغيرات جسدية ونفسية أعظم ربما

You may undergo greater physical and psychological changes.

كل ذلك جعلني لا أشعر بالراحة

All of that made me feel uncomfortable.

صارت أمها تنظر إلي بطريقة غريبة

Her mother started looking at her in a strange way.

لماذا يداوم هذا الفتى على المجيء إلى هنا

Why does this boy keep coming here?

بدا أنها تقول في سرها

It seemed that she was saying to herself.

لم يعد يسكن في الجوار

He no longer lives in the neighborhood.

ويذهب إلى مدرسة أخرى

And he goes to another school.

ربما كنت مفرطة الحساسية

You may be overly sensitive.

وهكذا نشأت وشمامت مفترقين

Thus, I grew up and became a decisive junction.

وتوقفت عن زيارتها

And I stopped visiting her.

وربما كان ذلك خطأاً

And perhaps that was a mistake.

ربما الكلمة الوحيدة التي يمكنني التفكير في استخدامها

Perhaps the only word I can think of using.

هنا

Here

ليست وظيفتي تحرم الذكرى المدعوة للماضي

It is not my job to prohibit the memory invited from the past.

والحكم على ما هو صحيح وما غير صحيح

And the judgment on what is correct and what is not correct.

كان ينبغي أن أبقى أقرب ما يمكن منها

I should have stayed as close to her as possible.

،كنت بحاجة إليها، وهي بحاجة إلي

I needed her, and she needed me.

لكن خجلي كان شديدا

But my shyness was intense.

وكنت أخشى كثيراً أن أحرج

"I was very afraid of being embarrassed."

لم أرها قط بعد ذلك

I have never seen her after that.

ولا حتى بعد سنوات لاحقة طويلة

Not even after many subsequent years.

حتى بعد أن توقفنا عن رؤية بعضنا البعض

Even after we stopped seeing each other.

بقيت لها مكانة عظيمة وخاصة في نفسي

She has a great and special place in my heart.

ذكرها شجعتني وأراحتني حين مررت بحيرة وأعلم البلوغ

Her mention encouraged me and relieved me when I went through a state of uncertainty and learned to reach maturity.

احتلت ولمدة طويلة مكانة خاصة في قلبي

It occupied a special place in my heart for a long time.

حفظت ذلك المكان لها وحدها

I saved that place just for her.

مثل إصارة محجوز فوق طاولة في رقم هادئ في مطعم

Like a reservation held over a table in a quiet number at a restaurant.

بالرغم من أني كنت متأكدا أنني لن أراها ثانية

Although I was sure that I would not see her again.

كنت في الثانية عصر عندما تعرفت عليها

I was at two o'clock in the afternoon when I met her.

دون أي مشاعر جنسية حقيقية أو شهوة

Without any real sexual feelings or desire.

مع ذلك أعترف بتشابهتها

Nevertheless, I admit that they are similar.

لم يكن لها كل اهتمام مبهم لدي لبروس صدرها

She did not have all the vague interest I had in Bruce's chest.

ولما تحتثت نورتها

"When I lit it, it shone."

لكني لم أعرف ما معنى ذلك أو إلى أين سيؤدي

But I did not know what that meant or where it would lead.

بعينين مغمضتين وتيه وخيلاء

With closed eyes, and wandering, and arrogance.

تصورت وجود مكان ما

I imagined there was a place.

لم يكن المكان الذي تخيلته كاملا

The place I imagined was not complete.

كان غائم الصورة وغير محدد

It was cloudy and vague.

وخطوطه مبهمة

And his lines are ambiguous.

مع ذلك كنت واثقا أن هناك شيئا مهما جدا في انتظاري هناك

Nevertheless, I was confident that something very important was waiting for me there.

وكنت أعرف هذا

And I knew this.

شماموتو تحدق في المشهد نفسه

Shimamuto stares at the same scene.

كان كلانا ما زال مكونا من شظايا

We were both still made of shards.

وبدأنا الإحساس بوجود الحقيقة غير المتوقعة

And we began to feel the presence of the unexpected truth.

التي سنبلغها والتي ستغمر كياننا وتجعلنا كلا متكاملا

That we will reach and which will envelop our being and make us a complete entity.

وقفنا أمام باب لم نراه من قبل

We stood in front of a door we had not seen before.

وحدنا تحت ضوء يوم ضخافتا

We were united under the light of a bright day.

يدنا متشابكتان بقوة لعشر ثوان عابرة في الزمن

Our hands are tightly intertwined for ten fleeting seconds in time.

ثانيا في المدرسة الثانوية كنت مراهقا عاضيا

Secondly, in high school I was a rebellious teenager.

كانت تلك المرحلة الثانية في حياتي خطوة في تطوري الشخصي

That stage in my life was a step in my personal development.

التخلي عن فكرة أني مختلف وتقبل كوني عاديا

Letting go of the idea that I am different and accepting that I am ordinary.

لا يعني ذلك أنه لم تكن عندي مشاكل

That doesn't mean that I didn't have problems.

لكن أي فتاة في السادسة عشر ليس عنده مشاكل

But what sixteen-year-old girl doesn't have problems?

تدريجيا تنوت أكثر من العالم والعالم اقترب مني أكثر

Gradually, I became more in tune with the world, and the world came closer to me.

عند بلوغ السادس عشرة لم أعود ذلك الصبي الصغير ضعيف البنية

By the time I turned sixteen, I was no longer that weak little boy.

في الأول الثانوي بدأت دروس السباح قرب منزلي

In the first year of high school, swimming lessons started near my house.

أتقنت السباحة السريعة وصرت أسبح مسافات طويلة مرتين في الأسبوع

I mastered fast swimming and now I swim long distances twice a week.

صارت كتفاي عريضتين وصدري ممتلئا وقويت عضلاتي واشتدت

My shoulders have become broad, my chest full, and my muscles have strengthened and become more defined.

ومع ذلك الفتى السقيم الذي تصيبه الحمى بسرعة فيأويل الفراش

However, the sickly boy who quickly succumbs to fever and falls into bed.

كثيرا ما وقفت أمام مرآة الحمام

I often stood in front of the bathroom mirror.

وقفت كل جزء ورقل خفي في جسدي

Every part of me stood still, and a hidden tremor coursed through my body.

كان بإمكاني رؤية التغيرات الجسدية السريعة أمام عيني

I could see the rapid physical changes right before my eyes.

ولقد استمتعت بذلك

And I enjoyed that.

لا أعني أني كنت مصارا لأني سأصبح بالغا

I don't mean that I was a child because I will become an adult.

بل استمتعت برؤية التحول الحاصل أكثر من عملية البلوغ

Rather, I enjoyed seeing the transformation happening more than the process of maturation.

أحببت القراءة والاستماع إلى الموسيقى

I loved reading and listening to music.

فلطالما أحببت الكتب

I have always loved books.

ولقد عزز حبي لها صداقتي مع شيخي

My love for her has strengthened my friendship with my teacher.

بدأت في الذهاب إلى المكتب العامة

I started going to the public office.

والتهام كل كتاب تقع عليه يدي

"and devour every book that comes into my hands."

حين أسرع في قراءة كتاب لا يمكنني تركه

When I rush to read a book, I cannot put it down.

كانت القراءة مثل الإدمان

Reading was like an addiction.

أقرأ وأنا أتناول الطعام

I read while I eat.

أقرأ في القطار والفراش

I read on the train and in bed.

حتى ساعة متأخرة من الليل

Until late at night.

أقرأ في المدرسة

I read at school.

حيث كنت أخفي الكتاب حتى يمكنني القراءة أثناء الدرس

Where I was hiding the book so I could read during the lesson.

كنت قد اشتغلت منه

I had worked from it.

وصريت جهاز استيريون قبل فترة

I bought a stereo device a while ago.

وصرت أقضي كل وقت في حجرتي

And I started spending all my time in my room.

أستمع إلى إفطوانات الجاز

I listen to jazz recordings.

لم تكن لدي رغبة في الحديث مع أحد

I had no desire to talk to anyone.

حول ما أجنيه من الكتب والموسيقى

About what I earn from books and music.

شعرت بالسعادة لكوني أنا نفسي

I felt happy to be myself.

وليس أي شخص آخر

And not anyone else.

من هذا المنطلق

From this perspective.

يمكن القول إنني متصق بالوحدة

It can be said that I am consistent with solitude.

ولقد نفرت من كل رياضات الفرق

I have become repulsed by all team sports.

كرهت كل أنواع المنافسة

I hated all types of competition.

حيث ينبغي تسجيل نقاط ضد آخر

Where points should be scored against the other.

فضلت السباحة أكثر وأكثر

I preferred swimming more and more.

وحيدا بصمت

Alone in silence.

لم أكن وحيدا تماما

I wasn't completely alone.

لقد استطعت تكوين بعض الصداقات في المدرسة

I was able to make some friends at school.

خالين من الأصدقاء على الأقل

At least we are free from friends.

أما المدرسة نفسها فقد كرهتها

As for the school itself, I hated it.

شعرت أن هؤلاء الأصدقاء يحاولون سحقي طوال الوقت

I felt that these friends were trying to crush me all the time.

لكن علي أن أكون مستعدا لابتفاء عن نفسي

But I have to be ready to stand up for myself.

جعلني ذلك صلب العود

That made me strong and resilient.

ولولا أصدقائي أخرجت من سنوات المراهقة الغادرة

Without my friends, I would have been lost in the treacherous years of adolescence.

هادهي بجروح أكثر

This one has more wounds.

بعد بدء ممارسة السباحة

After starting to practice swimming

لم أعد شديدا العناية بالطعام الذي أتناوله

I no longer pay much attention to the food I eat.

وصار بإمكاني الحديث مع الفيتريات

I was able to speak with the Vietnamese.

دون أن يحمر وجهي خجلا

Without my face turning red with shame.

ربما كنت طفلا وحيدا في العائلة

You might have been an only child in the family.

لكن لم يكثرت أحد لذلك

But no one paid much attention to that.

بدأ على الأقل في الخارج

It started at least outside.

أنني حررت نفسي من لعنة كوني طفلا وحيدا

I have freed myself from the curse of being an only child.

وصار عندي صديقة

And I became friends with someone.

لم تكن جميلة على نحو اللافت

She was not strikingly beautiful.

ولا من النوع الذي تشير إليه والدتك في صورة الصف

"Nor of the kind that your mother refers to in the class photo."

على أنها أجمل فتاة في المدرسة

As the most beautiful girl in the school.

فكرت أول مرة قابلتها أنها جميلة

I thought the first time I met her that she was beautiful.

لا يمكن رؤية ذلك في الصورة

That cannot be seen in the picture.

لكنها تتحلى بدفء مباشر يجذب الناس إليها

But it possesses a direct warmth that attracts people to it.

لم تكن جميلة بشكل يمكن التباهي بها

She wasn't beautiful in a way that could be boasted about.

لكني لم أكن أيضا ذلك الشخص الاستثنائي

But I wasn't that extraordinary person either.

كنا في الصف نفسه في المدرسة في السنة الأولى من التعليم الثانوي

We were in the same class at school in the first year of secondary education.

وكثيرا ما خرجنا في مواعيد مع الآخرين

We often went out on dates with others.

في البدء ثم وحدنا لاحقا

In the beginning, then we united later.

شعرت بالراحة معها لسبب ما

I felt comfortable with her for some reason.

إذ بإمكاني قول ما أشاء فتصغي بانتباه

I can say whatever I want and you listen attentively.

قد أصرت الرهوراء

The roar has insisted.

لكن من تعبير وجهها تبدو كما لو أني أبوح باكتشاف عظيم

But from her facial expression, it seems as if I am revealing a great discovery.

قد يغير مصارى التاريخ

History's course may change.

كانت الفتاة الأولى منذ شما موتو تسحر بأي شيء أقوله

The first girl since Shama Motu enchanted by anything I say.

أردت أن أعرف كل شيء عنها

I wanted to know everything about her.

ماذا تأكل كل يوم؟

What do you eat every day?

وما طراز الحجرة التي تعيش فيه؟

What is the style of the room you live in?

وماذا ترى من نافذتها؟

And what do you see from her window?

كان اسمها أزومي أحب اسمك

Her name was Azumi, I love your name.

قلت لها في حديث بيننا نبع الجبل يعني باليابانية

I told her in a conversation between us that "the spring of the mountain" means in Japanese.

ألقي بفأس فيه وتخرج جنية

Throw an axe into it and a genie will emerge.

قلت وأنا أفكر في قصة خرافية

I said as I thought about a fairy tale.

ضحكت كان لأزومي أخت

Azumi had a sister.

تصغرها ثلاث سنوات

She is three years younger than her.

وأخي يصغرها بخمس سنوات

And my brother is five years younger than her.

كان والدها طبيب أسنان

Her father was a dentist.

وكانوا يعيشون ولا غربة في منزل مستقل

They lived without estrangement in an independent house.

وعندهم كلب ألزاس يدعى كارل

They have an Alsatian dog named Karl.

نسبة إلى كارل ماكس

In reference to Karl Marx.

صدق أو لا تصدق

Believe it or not.

كان والدها عضوا في الحزب الشيوعي الياباني

Her father was a member of the Japanese Communist Party.

من المؤكد أن هناك أطباء أسنان شيوعية

There are certainly communist dentists.

في العالم

In the world

لكن أربع أو خمس حافلات قد تسعهم جميعا

But four or five buses could accommodate them all.

لذا فكرت أن من الغرابة الجميلة

So I thought it was a beautiful oddity.

أن يكون والد صديقتي واحدا من تلك السلالة الناظرة

That my friend's father is one of that observing lineage.

كان والد أزومي من المتحمسين لكرة الفضرب

Azumi's father was passionate about tennis.

وتجدهم كل يوم في الملعب والمضارب في أيديهم

And you find them in the playground every day with rackets in their hands.

طبيب أسنان شيوعي مغربي

A communist Moroccan dentist.

مغرم بكرة المضرب

I am in love with tennis.

يالها من توليفة غريبة

What a strange combination!

لم تكن أزومي مهتمة بالسياسة

Azumi was not interested in politics.

لكنها أحبت والديها

But she loved her parents.

وكثيرا ما تنضم إليهم في لعب كرة المضرب

And she often joins them in playing tennis.

حاولت جعلي ألعب معه

He tried to make me play with him.

غير أن كرة المضرب لم تكن مسار اهتمامي

However, tennis was not my area of interest.

حسبتني لأني طفل وحيد في عائلتي

You thought me because I am an only child in my family.

فهي لم تنسج مع أخيها وأختها

She did not weave with her brother and sister.

ترى أنهما أحمقان متحجر القلب

They see that they are two fools with hardened hearts.

ولا تكترث أبدا إذا لم تراهما مرة أخرى

And do not worry at all if you do not see them again.

طالما أردت أن أكون طفلة واحدة في العائلة

I have always wanted to be the only child in the family.

قالت أعيش كما أهوى دون أن يزعجني أحد

She said, "I live as I wish without anyone bothering me."

كلما نظرت هنا أو هناك

Whenever I look here or there.

في موعدنا الثالث قبلتها

On our third date, I kissed her.

جاءت إلى بيتي ذلك اليوم

She came to my house that day.

حين كانت أمي خارجة للتسوق

When my mother was going out shopping.

لذا بقينا وحدنا

So we were left alone.

عندما قربت وجهي منها ولمست شفتي شفتيها

When I brought my face close to hers and touched my lips to her lips.

أغمضت عينيها ولزمت الصمد

She closed her eyes and adhered to the steadfast.

كنت قد حضرت دسة من الأعضار

I had prepared a dose of the herbs.

إذا انتابها غضب أو لا حد بوجهها جانبا

If she got angry, she would turn her face aside.

كنت قد حضرت دسة من الأعضار

I had prepared a number of documents.

إذا انتابها غضب أو لا حد بوجهها جانبا

If she becomes angry, she turns her face to the side.

لكني لم أحتج إلى أي منها

But I didn't need any of them.

وشفتي على شفتيها

"And I saw it on her lips."

وضعت ذراعي حولها وجذبتها نحوي

I wrapped my arms around her and pulled her towards me.

كان ذلك قبيل نهاية الصيف

It was just before the end of summer.

وهي ترتدي فستانا قطنيا مخططا

She is wearing a striped cotton dress.

مربوطا عند الخصر

Tied at the waist.

وتتذل عقية خلفها متأرجحة مثل ذيل

And the back of the neck sways gently like a tail.

لمست يدي رباط حمالة صدرها

My hand touched the strap of her bra.

كنت أحس بتنفسها على رقبتي

I could feel her breath on my neck.

وكنت في نهاية الإثارة

And I was at the end of the excitement.

حتى شعرت بأن قلبي سيقفز خارج جسدي

Until I felt that my heart would leap out of my body.

وعضوي على وشك الانفجار

And my body is about to explode.

التصقت ب Grande فاقدها تصدرت قليلا إلى جانب

It clung to Grande, losing it slightly to the side.

لكن هذا كان كل ما في العمل

But that was everything in the job.

لم يبدد نزعجا

Did not dispel annoyance.

جلسنا على الأريكة برهة ملتصقين وقطة تربل على الكرسي المقابل

We sat on the couch for a moment, close together, while a cat lounged on the opposite chair.

فتحت عينيها ونظرت إلينا ثم تمطت وعادت لتغطف النوم

She opened her eyes and looked at us, then stretched and went back to sleep.

لمست شعرها وضعت شفتي على أذنيها الملميمتين

I touched her hair and placed my lips on her delicate ears.

فكرت أنه ينبغي قول شيء لكن الكلمات استحفظت علي

I thought I should say something, but the words escaped me.

كنت أتنفس بصوبة ما هي كان الكلام

I was breathing in a way that was like the words.

أخذت يديها ثانية وقبلتها مرة أخرى

He took her hands again and kissed them once more.

بقيت لنا صامتا لوهلا

You remained silent for a while.

بعد أن ودعتها في المحطة لم أشعر بالسكينة

After I said goodbye to her at the station, I did not feel at peace.

ذهبت إلى البيت واستلقيت على الأريكة محطقا في السقف

I went home and lay on the sofa staring at the ceiling.

كان ذهني في دوامة

My mind was in a whirlwind.

أخيرا عادت أمي إلى البيت وقالت

Finally, my mother returned home and said.

إنها تحبني

She loves me.

وقالتها ستعد العشاء

And she said she would prepare dinner.

لكن الطعام كان آخر ما بوسع التفكير فيه

But food was the last thing on my mind.

دون كلمة خرجت وتجولت في البلدة مدة ساعتين

Without a word, I went out and wandered around the town for two hours.

انتبهني شعور غريب ولم أعد وحيدا

I felt a strange feeling and I was no longer alone.

مع ذلك شعرت بوحدة عميقة لم أعرفها من قبل

Nevertheless, I felt a profound loneliness that I had never known before.

ومثل استخدام النظارة الطبية للمرة الأولى

It's like using glasses for the first time.

تحول إحساسي بالمنظور فجأة

My sense of perspective suddenly changed.

صار بإمكاني لمس الأجسام البعيدة

I can now touch distant objects.

التي كانت غائمة مرة

that were cloudy once

وأصبحت الآن واضحة كالب اللور

And it has now become as clear as the moon.

شكرتني أزومي حين تركتني ذاك اليوم

Azumi thanked me when she left me that day.

وأخبرتني عن مقدار سعادتها

And she told me about the extent of her happiness.

لم تكن وحدها السعيدة

She was not the only one happy.

ولا مصدق أن فتاة قد سمحت لي فعل ذلك

And no one believes that a girl allowed me to do that.

كيف يمكن أن لا أكون مثارا

How could I not be excited?

برغم من ذلك لم يكن بمقدوري أن أكون سعيدا دون تحفظ

Nevertheless, I could not be happy unreservedly.

كنت مثل برج فقد قاعدتها

I was like a tower that lost its foundation.

كنت في الأعالي وكلما نظرت في البعيد

I was in the heights, and whenever I looked into the distance.

وصبت بدوار أقوى

And I was hit with a stronger dizziness.

لماذا هي؟ سألت نفسي

Why her? I asked myself.

ما الذي أعرفه عنها؟

What do I know about her?

قابلتها بضع مرات

I met her a few times.

تحدثنا قليلا

Let's talk a little.

هذا كل ما في الأمر

That's all there is to it.

كنت عصبيا قلقا وفي حالة يتعذر فيها السيطرة على نفسي

I was nervous, anxious, and in a state where I couldn't control myself.

لو كانت شماموتو لما كانت هناك حيرة

If it were Shamamoto, there would be no confusion.

يمكن لكلينا قبول الآخر تماما دون التفوه بكلمة

We can both accept each other completely without saying a word.

ودون مشاعر عدم ارتياح وارتباك

And without feelings of discomfort and confusion.

غير أن شماموتو لم تعود هنا

However, Shimamuto did not return here.

كانت في عالم جديد

She was in a new world.

يخصها وكذلك أنا

It concerns her, and so do I.

إجراء مقارنة بين شماموتو وأزوني كان عديم المعنى

Making a comparison between Shamamoto and Azoni was meaningless.

تم إقفال الباب المحطي إلى عالم شماموتو خلفي

The door surrounding the world of Shimamoto has been closed.

واحتجت إلى العطور على سفتي في عالم جديد مختلف

And I resorted to perfumes to cope with my vulnerability in a new, different world.

بقيت مستيقظا حتى سطع النور خافتا في السماء لجهة الشرق

I stayed awake until the faint light shone in the sky to the east.

نمت ساعتين ثم استيقظت واستحملتها

I slept for two hours, then I woke up and endured it.

ثم ذهبت إلى المدرسة

Then I went to school.

كان علي أن أجد أزوني وأكلمها عما ظر بيننا

I had to find my rights and talk to her about what happened between us.

أردت أن أسمع من فمها أن عواطفها لم تتغير

I wanted to hear from her mouth that her feelings had not changed.

كان آخر ما قالته إنها سعيدة

The last thing she said was that she was happy.

لكن في ضوء السحر البارد بدى ذلك وهما حلمت به

But in the light of the cold magic, it seemed like a dream I had.

انقضى اليوم دون أن أتمكن من الحديد معها

The day passed without me being able to speak with her.

عند الإفطار كانت مع صديقاتها

At breakfast, she was with her friends.

وفي آخر الدوام المدرسي دهبت إلى بيتها مباشرة

At the end of the school day, she went straight home.

مرة واحدة تسلنا لنا تبادل النظرات في الرواق

Once we exchanged glances in the corridor.

ابتسمت الزهجة عندما لمحتني قابلتها مبتسما

The blush smiled when she spotted me greeting her with a smile.

كان ذلك كلما حدث

That was whenever it happened.

لكني رأيت في ابتسامتها تأكيدا على ما حدث في العمل

But I saw in her smile a confirmation of what happened at work.

في اليوم السابق

The day before.

بدى أن ابتسامتها تقول إن كل شيء على ما يرام

It seemed that her smile said everything was fine.

البارحة حدث شيء بالفعل

Something actually happened yesterday.

حين كنت عائدا إلى البيت في القطار زال ارتباكي

As I was returning home on the train, my confusion vanished.

أردتها وتغلبت على شكوكي

I wanted her and overcame my doubts.

ما أردته كان جلياً

What I wanted was clear.

أردت أن أعزمي عاريا وتمارس الجنس معي

I wanted you to invite me naked and have sex with me.

لكن هذه الغاية القصوى كانت لا تزال بعيدة المنال

But this ultimate goal was still out of reach.

تم ترتيب ما للأحداث

The events have been arranged.

ينبغي اتباعه لبلغ الجنس

It should be followed to reach maturity.

عليك أن تفتح سحاب فستان الفتاة وبين فتح السحاب والجنس

You have to unzip the girl's dress, and between unzipping and sex.

تكمن عملية اتخاذ عشرين أو ربما ثلاثين قراراً

The process of making twenty or perhaps thirty decisions lies.

وموقفاً في منتهى الحساسية

And a situation of utmost sensitivity.

أولاً ينبغي الحصول على بعض الواقية الذكرية

First, you should obtain some condoms.

في الواقع تقع هذه الخطوة في آخر سلسلة الأحداث

In fact, this step comes at the end of the sequence of events.

لكن علي الحصول على بعض منها

But I have to get some of it.

إذ لا أدري متى سأكون بحاجة إليها

I do not know when I will need it.

غير أن دخولي صيدلية

However, my entry into the pharmacy

ودفع المقود والخروج بسرعة

And push the accelerator and exit quickly.

مع علبة من الواقيات ليس سهلاً

With a box of condoms, it's not easy.

لا يمكنني اتحاء أي شيء آخر

I cannot find anything else.

غير كوني طالب مدرسة ثانوية

I am not a high school student.

ناهيك عن كوني أجباً من محاولة القيام بشيء من هذا القبيل

Let alone the fact that I'm too afraid to attempt something like this.

يمكنني محاولة شراءها من آلات الحي

I can try to buy it from the neighborhood machines.

لكن إذا رأاني أحد سأكون مضرب مثلاً تلوبي

But if someone sees me, I will be an example of longing.

وإذا أردت فرقه الأفواه

"And if you want to differentiate the mouths."

فكرت في هذا المأزق دون توقف ثلاثة أو أربعة أيام

I thought about this predicament_without stopping for three or four days.

أخيراً قالت الأمور إلى أسهل مما توقعت

Finally, things turned out to be easier than I expected.

طلبت ذلك من صديق بالغ قبل الأوان

I asked that from a friend who is mature before their time.

كان الخبير المحلي بيننا في مثل هذه الأمور

The local expert was among us in such matters.

قلت له

I told him.

المسألة أني أريد بعض الواقيات

The issue is that I want some condoms.

ماذا ينبغي أن أفعل؟

What should I do?

أجاب بوجه خال من التعبير

He replied with a face devoid of expression.

يمكنني جلب علبة كاملة لك

I can bring you a whole box.

أخي اشترى طناً منها بوسط في كاثالوك

My brother bought a ton of it in the middle of the catalog.

لا أدري لماذا اشترى هذه الكلمية

I don't know why he bought this item.

لكن خزنته مليئة بها

But the storage is full of it.

ولم ينتبه لاختفاء واحدة منها

And he did not notice the disappearance of one of them.

رائع

Wonderful

تحمست

I got excited.

في اليوم التالي جلب الواقيات منه

The next day, he brought the protection from him.

إلى المدرسة في كيس ورقي

To school in a paper bag.

دعوته على الغداء وطلبت منه

I invited him for lunch and asked him.

أن لا يخبر أحداً

Not to tell anyone.

قال لا مشكلة

He said no problem.

بالطبع أخبرتني أني كنت في السوق لشراء الواقيات

Of course, you told me that I was at the market to buy the protections.

وهؤلاء بدورهم أخبروا آخرين

And these in turn told others.

فانتشر الخبر في المدرسة

So the news spread in the school.

حتى وصل إلى مسامع أزوني

Until it reached Azuni's ears.

طلبت مني أن أرافقها بعد نهاية الدوام المدرسي لخزاني

She asked me to accompany her after school hours to my locker.

سألت

I asked.

هاجمي سمعت أنك حصلت على واقيات مني شدا

Attack me, I heard you got some protectors from me, Shada.

لم ترد كلمة واقيات بالطبع لسانها

The word "primers" of course did not respond to her tongue.

بل ذكرتها كاسم مرض معدن

But I mentioned it as the name of a metal disease.

اعترفت جاهداً في البحث عن الكلمات المناسبة

I struggled to find the right words.

في الواقع هذا لا يعني شيئاً

In fact, this means nothing.

فكرت كما تعلمين

I thought, as you know.

بل من الأفضل الحصول على بعض منها

But it is better to get some of it.

حصلت عليها من أجلي

I got it for myself.

قلت

I said.

ليس بالضبط غلبني حب الاستطلاع لمعرفة ما هي عليه

Not exactly, curiosity overcame me to know what it is.

لكن إن كانت تزعجك

But if it bothers you

فأنا آسف سأعيدها أو أتخلص منها

"I'm sorry, I will either return it or get rid of it."

كنا جلسين على مقعد حجري في إحدى زوايا السطح

We were sitting on a stone bench in one of the corners of the roof.

والجو يوحي به طول الأمطار في أي لحظة

The weather suggests that it could rain at any moment.

كنا وحيدين والسكون يعم المكان

We were alone, and silence filled the place.

لم أدري أن نستطحى بهذا الصمت

I did not know that we could endure this silence.

كانت مضارفتنا تقع على رأس تل

Our encampment was situated at the top of a hill.

وأمامنا يمتد منظر البلد والبحر بالكامل

Before us extends the view of the entire country and the sea.

سرقت وأصدقائي مرة بعض الوقت

I stole some time with my friends once.

أصدقائي مرة بعض الأسطوانات من حجرتنا للبد الإداعي

My friends, once we took some records from our room to the sound studio.

وقذفناها من فوق السطح

And we threw it from the rooftop.

طعت مثل صحون البلاستيك الطائرة بعيدا في قوس جميل حتى الميناء بسعادة

I flew away like plastic plates in a beautiful arc towards the harbor happily.

كما لو أن الحياة بعدت فيها للحظة عابرة

As if life had distanced itself for a fleeting moment.

لكن أخيرا

But finally

لكن أخيرا لم يطر أحدها وتهادى بشكل آخر

But in the end, none of them soared, and it glided in another way.

بشكل أخرق وحط في ملعب كرة المدرب

Clumsily, he threw it onto the coach's soccer field.

حتى فجأت بنات الصف الأول التي تدربنا على تسديد الضربات بسقوطها

Suddenly, the first-grade girls, whom we had trained to throw punches, fell down.

عقبنا على تلك الفعلة حدث ذلك قبل أكثر من سنة

We commented on that act; it happened more than a year ago.

والآن أنا أجلس في المكان نفسه

And now I am sitting in the same place.

حيث تستجوبني صديقتي عن الواقيات

Where my friend interrogates me about the contraceptives.

نظرت إلى أعلى

I looked up.

رأت طيرا يرسم خطوط ذائرة

She saw a bird drawing circular lines.

ببطء في السماء

Slowly in the sky

تخيلت أن من الرائع أن يكون المخلوق طيرا

I imagined that it would be wonderful for a creature to be a bird.

كل ما عليه القيام به هو الطيران دون قلق بشأن الواقيات

All he has to do is fly without worrying about the protectors.

سألتني أزوم بصوت منخفض

Azam asked me in a low voice.

هل تحبني فعلا؟

Do you really love me?

أجل طبعا أحبك

Yes, of course I love you.

والشفتان مقفلتان

And the lips are closed.

نظرت مباشرة إلى وجهي

She looked directly at my face.

نظرت طويلا ما أشعرني بعد الراحة

I looked for a long time, which made me feel comfortable afterwards.

قالت بعد وهلة وأنا أحبك أيضا كما تعلم

She said after a moment, "I love you too, as you know."

لكني فكرت

But I thought.

قالت لكن لا حاجة للسرعة

She said, "But there is no need to rush."

لا تكن متسرعا

Don't be hasty.

لدي إيقاعي ولست تلك الفتاة الذكية

I have my rhythm, and I am not that smart girl.

أحتاج إلى وقت لإعداد الأمور

I need time to get things ready.

هل يمكنك الانتظار؟

Can you wait?

مرة أخرى هزست رأسي بصمت

Once again, I shook my head in silence.

سألت هل تعيدني بذلك؟

I asked if you would take me back with that?

أعدك

I promise you.

ألا تؤدي مشاعري؟

Aren't my feelings enough?

لن أؤدي مشاعرك

I will not perform your feelings.

أطرقت ناظرة إلى حذائها

She cast her gaze down at her shoe.

حذاء أصود بسيط

Simple black shoe

مقارنة بحذاء المحاذي لحدائها

Compared to the shoe adjacent to its hoof.

كان مثل دمية صغيرة

It was like a little puppet.

قالت وأنا خائفة

She said, "And I am afraid."

أشعر هذه الأيام كأني حلزونة من دون قوقعة

I feel these days like a snail without a shell.

قلت أنا خائف أيضا

I said I am afraid too.

أشعر كأني ضفضع من دون غشاء بين أصابع الأقدام

I feel like a frog without a web between my toes.

عرفت رفعت رأسها وابتسنت

She raised her head and smiled.

سرنا إلى ركن مضلل دون أن ننبس بكلمة

We walked to a shady corner without saying a word.

تعالقنا وتبادلنا القبولات

We embraced and exchanged kisses.

حلزونة دون صدفة

A snail without a shell.

وضفضعا دون غشاء بين الأصابع

"And it was left without a membrane between the fingers."

حضنتها والتقى لساني لسانها خفيا

I embraced her, and my tongue secretly met hers.

بخفة

Lightly

أحسست بصدرها عبر قميصها

I felt her chest through her shirt.

لم تقاوم

Did not resist.

أهمضت عينيها وتناهدت

She closed her eyes and sighed.

كان نهداها صغيرين ويناسبان راحة يدي

Her breasts were small and fit comfortably in my hands.

كما لو كان مصممين لهذه الغاية فقط

As if they were designed for this purpose only.

وضعت راحتها فوق قلبي

She placed her comfort over my heart.

فأصبحت يدها ونبض قلبي واحدا

"Her hand and the heartbeat of my heart became one."

لم تكن شماموتو

It was not Shmamoto.

قلت بيني وبين نفسي

I said to myself.

لا يمكنها أن تقدم لي ما تقدمه شماموتو

She cannot offer me what Shamamuto offers.

لكنها كلها ملكة

But she is all a queen.

وتحاول كلما بوسعها أن تعطيني كلما تقدر عليه

She tries as hard as she can to give me whatever she is able to.

كيف يمكنني أن أجرح مشاعرها؟

How can I hurt her feelings?

ما لم أفهمه أنا ذاك

What I didn't understand back then.

أن بإمكاني أن أجرح مشاعر فتاة بشكل سيء لا تشفى منه أبدا

That I can hurt a girl's feelings in a way that she never recovers from.

وأن بإمكان المرء بمجرد العيش أن يدمر إنسان آخر بشكل لا يمكن إصلاحه

And that a person can, by merely living, irreparably destroy another human being.

إن فرد هذه النباتة لن ينهى

The individual of this plant will not end.

لكن لن نعرف simon

But we will not know Simon.

ألور يهرب من ش اللايك

Alor escapes from the like.

ألور النظر ما Shoots

"Regardless of the view, what shoots."

شعر الشعر

Hair poetry

ألور النظر

The glow of the eye.

شعر الأندر

The hair of the under.

شعر المشاكل

Poem of problems

شعر الرهبة

Poetry of awe

شعر الأنمي

Anime شعر

شعر أمريكا

Poetry of America

شعر مصري

Egyptian poetry

شعر ترتدي

Hair you wear

شعر منازل

Poetry of homes

شعر منتصف

Midnight poetry

شعر شعر سيطرة

Hair of control.

شعر قلبي

My heart شعر

شعر المصري

Egyptian poetry

اشتركوا في القناة

Subscribe to the channel.

ترجمة نانا

Translation of Nana

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.