سائقة الملاكي قصة قصيرة
mahmoud ellgalld
شاي بالنعناع
سائقة الملاكي قصة قصيرة
قصة قصيرة كتبتها تحت عنوان سائقة الملاكي
A short story I wrote titled "The Private Driver."
شارد الذهب يفتح عينيه للشمس بصعوبة من شدتها في وضع النهار
The golden sprout opens its eyes to the sun with difficulty due to its intensity in the daytime.
إلى مقر عمله في مستشفى الحسين بمنطقة الأزهر الشريف خرج متوكلا على ربه
He left for his workplace at Al-Hussein Hospital in the Azhar area, relying on his Lord.
يرتدي قميصا أزرق وبنطالا أسود يتوسط حالة ضيقة رأسه مرفوعة مهرولا في خطواته
He is wearing a blue shirt and black pants, his head held high, rushing in his steps.
بين خلق الله تطلعت له العيون فرأت في وجهه وقارا
Among the creation of God, the eyes gazed upon him and saw a dignity in his face.
ألقى تبريكات الخالق وسلامه عليهم يحمل في يديه بعض الكتب الأدبية
He delivered the Creator's blessings and peace upon them, holding in his hands some literary books.
حريص على الإنصاط إلى المشايخ وحضور دروسهم في الجامع الأزهر
Keen on listening to the scholars and attending their lessons at Al-Azhar University.
بعد انتهاء عملهم لسانه رطب بكلمات معسولة لزملائه أحبوب وذكي
After finishing their work, his tongue was moist with sweet words for his colleagues: affectionate and clever.
لكنه يصطنع اللؤم أحيانا بعد خطوات قطعها من شقةه إلى محطة المترو حيث
But he sometimes feigns malice after taking steps from his apartment to the metro station where...
الازدحام الشديد والعرق داخل العربة كما شرحة مغلاقة عفنة الرائحة
The heavy congestion and sweat inside the carriage was like a closed, foul-smelling box.
أشبه بسجن فيه بشر يتكدسون أمام أبوابه منتظرين فرج الله للخروج
It resembles a prison where people are piled up in front of its doors, waiting for God's relief to escape.
فيها تصطدم الأكتاف وتدهس الأقدام تزحم الناس يشعرك وكأنه يوم الحشر في موقف الحساب
Shoulder to shoulder, feet are being stepped on, people are crowded together; it feels as if it is the Day of Judgment in a place of reckoning.
يدفعه الفكبين يمنة ويسرع
He is pushed by the jaws to the right and speeds up.
تحول إلى عكس ما كانت عليه حالته فوز فور خروجه من شقةه
His condition turned into the opposite of what it was as soon as he left his apartment.
بقميص لا لغد الشياكة بأقصاده متعطرا بأفضل العطور
In a shirt, no tomorrow for elegance, perfumed with the finest scents.
وسرعنا ما تبدل الحال
And we hastened as the situation changed.
قميص الأزرق عرقا
The blue shirt is sweaty.
حذأه الأسود اللامع أصبح متربا من دهس الأقدام
His shiny black coat became dusty from being trampled by feet.
تناثرت رائحة الطيب من شد وجاذ وتعلق الراكبين في كتفعيه
The scent of perfume scattered from the tension and attraction as the riders clung to my shoulders.
وصل إلى محطة العتبة
He arrived at Ataba station.
حمد ربه وأخرج زفيرا أشبه بنار مقلة
He praised his Lord and let out a sigh resembling the fire of a burning eye.
نحو السلال منطلق حتى خرج من المحطة
Towards the ladder, he proceeded until he exited the station.
يركب إحدى سيارة الأجر التي تنطلق نحو الحسين
He gets into one of the taxis heading towards Al-Hussein.
وفوجئ بسيارة ملاكي تقف أمامه
He was surprised by a private car parked in front of him.
يجلس في المقعد الأمامي رجل ذو شارب وجه الباب
A man with a mustache sits in the front seat of the car.
وآخر ذو عمامة أزهرية في المقعد الخلفي
And another one with a floral turban in the back seat.
سيدة عجوز تقود السيارة مقارب الستين عاما
An elderly lady driving a car, approaching sixty years old.
محجبة مغفهرة الوجه
Veiled woman with a gloomy face.
صوتها أجش
Her voice is rough.
متكحلة العينين
With kohl-rimmed eyes.
سيارتها ليست أجر لكنها ملاكي مللت سينا
Her car is not a taxi, but it's a private car. I'm bored of Sinaa.
بصوت أفزع المحيطين بها نالت
With a voice that startled those around her, she achieved.
لأظهر يا ابني
To show, my son.
أخذت غاية بالصمت في لحظة المستغرب التفكير
I took a goal in silence at the moment of bewildered thought.
ذهل تردد لكنه تقدم نحوها
He was stunned and hesitant, but he moved toward her.
نظرات الركبين تترقبه ترجوه الرقوبة
The looks of the knees await him, pleading for restraint.
لينطلق أفسح الراكب الخلفي
"Let the rear passenger embark."
فاستجابها ثم ركب
He responded to her, then he mounted.
على مر الطريق تحدقت عينه في المرآة
As he drove along the road, his eyes stared into the mirror.
وجهها يبث الشكوى
Her face conveys complaint.
شعر من نظراته لعينيها في مرآة السيارة
Poetry from his glances to her eyes in the car mirror.
أنها متعبة مرهقة معسانة
She is tired, exhausted, and in a lot of pain.
كان صامدا قيقا مستحيلا
He was steadfast, vigilant, and impossible.
مطربا ما الذي طرها لذلك
What made the singer feel that way?
يا أيتها العجوز
O old woman
أي رسلك طفلا أو رجلا أو ولدا
Which of your messengers is a child, a man, or a boy?
أو منزلا أو أهلا أو جرا
Either a house, or a family, or a drink.
يخشى عليك بعد مرورك بهذا السن
He fears for you after you have passed this age.
يا أيتها العجوز
Oh, elderly woman.
ما دفعك لهذا
What motivated you to do this?
أفكر متجر أم أصابك
I think of a store or have you been hit?
شعر بحسرة في داخلي
I feel a deep sorrow inside me.
خوف على روحه وأرواح من معه
Fear for his soul and the souls of those with him.
تبدو العجوز مخنقة
The old woman looks strangled.
تعيش حالها في ضنك
She lives her life in hardship.
تسوق بسرعة جنونية لا إرادة
Shopping with crazy, uncontrollable speed.
كأن حجر ثقيل فوق ريلهلي
Like a heavy stone on his shoulders.
من الموضوع فوق مكافح البنزين
The topic above is about gasoline combat.
أسند ظهره على الكرسي الخلفي
He leaned his back against the back seat.
ثمرا
Fruit
تترنح رأسه
His head is swaying.
سأمان مرهق الجسد
I am physically exhausted.
بعد صهرة طويلة حتى الفجر
After a long night until dawn.
مع صديقه
With his friend.
في مشاهدة الفيلم الأجنبي للنجم العالمي
In watching the foreign film of the international star.
ليوناردو كابريو
Leonardo DiCaprio
انتلقت السيارة
The car started.
مسترعة من ميدان الأبرى
"Raised from the field of the abyss."
نحو مطلع الكبري العلوي
Towards the beginning of the upper bridge.
وحاط صور الكبري
And he surrounded pictures of the bridge.
بصفحة لا يغني ولا يحرقها
"On a page that neither enriches nor burns it."
بل يصد السيارات عن السقوط
Rather, it prevents the cars from falling.
في منطقة السورج
In the Surj area.
التي تزدحم تحت الكبري
"That crowd under the bridge."
يعمل تحتها ألاف البشر
Thousands of people work under it.
من الباعة المتجودين
From the street vendors.
في العتبة والمسكي
In the threshold and the mosque.
نتيجة
Result
مسترعة مرعبة
Terrifying monster.
وطريق ضيق
And a narrow road.
انسلكت عجلة السيارة
The car's wheel slipped.
سقطنا من فوق الكبري
We fell from the bridge.
صراخ وعويل وأناس تهارون
Screaming and wailing, and people running.
بصوت عال
In a loud voice.
صاح الراكب الأمامي
The front passenger shouted.
السيارة تولع
The car is on fire.
تهشمت رأس الراكب الثاني
The second rider's head was smashed.
في المقعد الخلفي
In the back seat.
تخشم فك العجوز
The old woman's jaw is dislocated.
تحزأ حامة الناس
The people's concern is important.
تحطمت عدد من المحلات
Several shops were damaged.
ولازالت العجوز تتأوى
And the old woman continues to moan.
حشد من البائعين
A crowd of vendors.
يتجول حول السيارة
He is wandering around the car.
ينادي من أهل العتبة
He is calling from the people of the threshold.
وساط مرتفع مرعوب
A high, terrified intermediary.
سعاف
Ambulance
حاول صاحبنا
Our friend tried.
الخروج من السيارة
Getting out of the car.
وقدم اليمنى لم يعد يتحرك
The right foot has stopped moving.
اشتعلت السيارة وازداد الرعب
The car caught fire and the terror increased.
بصوت عال
In a loud voice.
نادته العجوز
The old woman called to him.
نازل في اليابن
I am staying in Japan.
أفاق من غفلاته
He woke up from his distractions.
ولعن سهر ليلة
And cursed is the night of vigil.
صاحب صباحها عمل
The owner of her morning is work.
بصوت فزع
In a frightened voice
نازل مستشفى الحسين
Descending to Al-Hussein Hospital.
صدرت له وجها عبوسا
He had a scowling face.
تكدره على ما أصدرهم
You can upset him as he issued them.
صوت شخير
Snoring sound
نزل الراكب الأمامي
The front passenger got off.
في منطقة الغرية
In the Al-Ghariya area.
هبط صاحبنا
Our companion descended.
مسرعا ورقب بجوارها
Hurrying and watching beside her.
فورغبت السيارة من الكوبري
The car came off the bridge.
لمنطقة الغرية قبل الجامع الأزهر
To the Al-Ghuriya area before Al-Azhar Mosque.
عباق البخور المتطغرة شرح الصدر
The smoke of incense expands the chest.
مع أنفاسه
With his breath.
يشعر براحة نفسية
He feels a sense of mental well-being.
وسكين وطمأنين بأنفاس روحانية
And a knife and tranquility with spiritual breaths.
في حضارة سن الحسين
In the civilization of the year of Husayn.
وجمال المعالم الأثرية
And the beauty of the archaeological sites.
يتذكر شرع المعز حيث
He remembers the law of dignity where
الأجواء التي تنبسط
The atmosphere that unfolds.
بجمالها
With her beauty.
ومعالمها
and its landmarks
ورونقها ورونقها
And its charm, and its charm.
وراءتها
Behind her.
تتوسط ابنتها
Her daughter mediates.
الطريق لتوقف
The road to stop.
في ميكروباز لتعود لمنزلها
In a microbus to return home.
بعد إنهاء يومها الدراسي
After finishing her school day
ترأت الأعين واختلجت النظرات
The eyes met and the glances stirred.
لكنها كانت الصدمة
But it was the shock.
في شريح المزدحم
In the crowded street.
نزلت السائقة
The driver got out.
من السيارة مسترعة
From the aggressive car.
لتلحق بابنتها
To catch up with her daughter.
نادتها بصوت لفت المرين
She called her in a voice that caught the attention of the two.
لكنها لم تستجب لها خجلا
But she did not respond to her out of shyness.
مما وجدت أمها عليه
That which her mother found upon her.
تأوهت وحزنت حسنا شديدا
I groaned and grieved deeply.
جعلت الأم من سيارتها خبطت الرأس
The mother made her car hit the head.
تردد الحيلولة
The frequency of hindrance.
بشفاهها كفوة
With her lips, a kiss.
دفعت الباب
I pushed the door.
بصوت هادئ قلق
In a worried calm voice.
خشي صدامها أن ترفض الحديث
He feared that she would refuse to talk.
معه لكن بظطوله
With him but with his length.
وجرأته قال للعجوز
And he dared to speak to the old woman.
هل يمكن الحديث معك
Can I talk to you?
بضاعة دقائق
Goods for minutes.
التفتت إليه ولم تجيب
She turned to him and did not respond.
لماذا تعملين في هذه المهنة
Why do you work in this profession?
تحديدا بعد هذا السن
Specifically after this age.
انشرح صدرها في حاجة
Her heart was at ease with a need.
للفرفضة تبحث في
For the faience, you search in.
المدينة
The city.
وقالت بالكلام معه
She said while talking to him.
عن عادل عيشة ترضاها لنفسها
About Adel, a life that you would be satisfied with for yourself.
نعم يا ولدي
Yes, my son.
على نظري خمس سنوات درست اللغة الإنجليزية في الإمارات
In my opinion, I studied English for five years in the UAE.
وكنت مرافقة لزوجي في غرباتي
I was accompanying my husband during my wanderings.
لكن لخلافات مستمرة
But due to ongoing disagreements.
كان الانفصال قرارا
The separation was a decision.
في الأصل
Originally
لمرأة صائلية من عائلة كبيرة في سوهان
A spirited woman from a large family in Suhan.
عمري الآن خمس سنة
I am now five years old.
وخمسون عاما
And fifty years.
رزقت بولدين وفتاة
I had two boys and a girl.
بعد مرحلة من الأخيرة من العمر
After the final stage of life.
الولد الأكبر
The eldest boy.
من خدمتين العسكرية والأصغر
From the military and the younger services.
في المرحلة الإعدادية وابنتي الوحيدة
In middle school and my only daughter.
التي أعيش معها في الجدل المتواصل
"With whom I live in continuous debate."
بسبب عملي لا زالت تدرس
Because of my work, she is still studying.
في الثانمة الججارية
In the second paragraph.
وصلت السيارة لمستشفى الحسيني
The car arrived at Al-Husseini Hospital.
لم ينزل لعمله
He did not come down for his work.
بل فضل السماء لحكاية العجوز
The favor of the sky for the story of the old woman.
انتباه شديد
Very strong attention
لإهديتها بصوتها الجهولي
"I would have gifted it to you in her deep voice."
تكرر المنادى على زبائنها
The call to her customers was repeated.
أثناء حديثها
While she was talking
مترو عتبة مترو عتبة
Ataba Metro, Ataba Metro.
أكملت ملتفتة
I completed turning around.
له منشغلة بتحميل الركاب
She is busy loading the passengers.
تحاول أن تنسي موقف ابنتها
She is trying to forget her daughter's situation.
الذي وضعها في حرج
The one who put her in a predicament.
انتقلت للقاهرة
I moved to Cairo.
منذ سنوات كثيرة
Many years ago.
تسرد حديثها
She narrates her story.
أنها استمر زواجها
That her marriage continued.
15 عاما واستقررت
15 years and I settled.
في مصر منذ سبع سنوات
In Egypt for seven years.
بعد عودتها من الإمارات
After her return from the Emirates.
في جو مزدحم
In a crowded atmosphere.
من المستشفى الحسيني خدشت سيارة
From Al-Husseini Hospital, a car was scratched.
سوزوكي صغيرة لحد من سيارتها
A small Suzuki for her car.
حتى قد عينها
"Until it was appointed."
بغضب نزلت
She descended in anger.
إلى صاحب سوزوكي وغضب
To the owner of Suzuki and anger.
ثم تشجرت معه
Then I had a dispute with him.
صاحت مرسلة أقضى
The sender shouted, "I must settle this."
للألفاظ له بصوت عالي بهدوء
For the words, they have a loud voice quietly.
جذبها الشاب إلى سيارتها
The young man pulled her into her car.
أحنت رأسها
She bowed her head.
وكأنه يوم
As if it were a day.
من بدايته هذا
This is from the beginning.
لنابرت الأزاة
To the broken heart.
أنا هدفع لك تكلفة
I will pay you the cost.
لم تهتم
You didn't care.
لكلامه المعصور
His constrained words
استعطفته حالتها
Her condition appealed to him.
أتعيش سبب نزولي
Do you live the reason for my descent?
وهذه سيارة
This is a car.
ملكي علي إلتزامات ومصائف
"My property is subject to obligations and summer resorts."
ومنزل
And a house.
ولازم أنزل واشتغل
I have to go down and work.
بعد انفصالي عن زمر
After my separation from Zumar.
أتعرض لكثير من المضايقات
I am subjected to a lot of harassment.
من سائق السيارات
Who is the car driver?
لكن لازم أستعمل
But I need to use it.
شاب ممزق الروح
A torn soul young man.
مستمع لحديثها
A listener to her talk.
يبحث بين أمواج كلامها
He searches among the waves of her words.
عما يروي حلقه من تمتمات
About what a ring tells of murmurs.
محسرة سمعت أذنه
Sorrowfully, I heard his ear.
من فم العجوز
From the mouth of the elderly.
اختلت صوتها بزحم السيارات
Her voice was drowned out by the noise of the cars.
وقابل راحة أولادي
And meet the comfort of my children.
سيارتي كانت مخصصة لطلبة
My car was designated for students.
منزلي فقط
Only my home.
أكنتها في القراش فترة
I kept it hidden among the Quraysh for a while.
لكن للحاجة أخرجتها
But I took it out for necessity.
بعد استقراري في مصر
After settling in Egypt.
نفذت تحويش تراؤ
I have completed a savings plan.
اضطررت أن أخرج السيارة
I had to take the car out.
من القراش كمشروع
From the Quraysh as a project.
يعود بمصري في المنزل
He returns with an Egyptian at home.
ومتطلباته
And its requirements.
بعد أن أهمل زوجي
After my husband neglected me.
مساعدة أبنائه منذ
Helping his children since
2012
2012
تاركا مسؤولية كبيرة على عتبه
Leaving a great responsibility at his doorstep.
أغرقت عيناه
His eyes were drowned.
فضلت بقاء معاها
I preferred to stay with her.
حتى سمع القصة للنهاية
Until he heard the story to the end.
بحثا عن قيط أبيض
Searching for a white cat.
تسرد في حديثها
She recounts in her talk.
تناول زجاجة المياه
Take the water bottle.
ليجفف ازدراء ريقه
"Let the disdain of his saliva dry up."
ثم أعادها إلى مكانها
Then he put it back in its place.
ابني كان رافضا لعملي
My son was rejecting my work.
طلب مني بيع السيارة
I was asked to sell the car.
وعمل مشروع مكانها
And a project was created in its place.
لكن ثمنها لا يكفي أي مشروع
But its price is not enough for any project.
لأن نفسيتها سيئة
Because her mental state is bad.
تاتي اتجاه عملي
It comes in a practical direction.
بسبب البريستيج والمظهر العام
Because of the prestige and general appearance.
ولا تلوثا تكون أمها سائقا
And do not let her mother be a driver.
السائقين اعترضوني كثيرا
The drivers have obstructed me a lot.
وعملوني بأهانة وخطاف
"They treated me with insult and humiliation."
مني زبائن ولا يرون حالتي
I have clients and they don't see my condition.
كلما يشغلهم تدفش الركبة مني
Whenever they bother me, I push them away.
ستصمت لحظة
You will be silent for a moment.
والتفتت إليه
And I turned to him.
مستكنلة حديثها
Her speech is intriguing.
والدتي لازلت على قيد الحياة
My mother is still alive.
تعيش معي في منزلي
You live with me in my house.
مريضة تحتاج المبلغ
The patient needs the amount.
من المال شهريا للعلادي
Monthly money for the expenses.
أسندى ظهره على مقعد السيارة
He leaned his back against the car seat.
لم تخرج من حقوله
She did not leave his fields.
من سوء كلمات
From bad words.
حزن
Sorrow
عرض المساعدة
Offer of assistance
رفضت فأقمع
"I refused, so I suppressed."
خرج من سيارتها على بعد خطوات
He got out of her car a few steps away.
وجد مكينة صرفة لي أخرج الفيزاكا
I found an ATM to withdraw cash.
وأتم عملية سحب المبلغ
And complete the process of withdrawing the amount.
من المال
From the money
كان قد وفره من العملية
He had provided it from the operation.
عاد إليا قبل رأسها
He returned to me before her head.
وترك المبلغ وانصرف
He left the amount and walked away.
سرحا في ملكة ربي
I wandered in the dominion of my Lord.
لسان حاله
The state of his tongue.
لم يراد سوى كلمتين
Only two words were intended.
الحمد لله
Praise be to God.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.