وتر القلب

Alaa Ibrahim

من قلب أبوظبي

وتر القلب

من قلب أبوظبي

يقال بأنها عالم آخر، تخلي أرواحنا خفيفة، وتوصل مشاعرنا بطريقة أقل ما يقال عنها بأنها راقية، تقدر تقوينا وحتى تكسرنا في دقائق قليلة أو حتى يمكن في ثواني.

It is said to be another world, where our souls become lighter, and it conveys our emotions in a way that can only be described as elegant. It has the power to strengthen us and even break us in just a few minutes, or perhaps even in seconds.

نحن العرب عندنا عشق كبير للموسيقى، عندنا تاريخ مليان بالملاحم الموسيقية والغنائية، وكل شخص فينا يفضل آلة ما، إقاع ما، أو حتى صوت ما من أصوات عمالقة الفن عندنا.

We Arabs have a great passion for music; we have a history filled with musical and lyrical epics. Each of us prefers a specific instrument, a particular rhythm, or even a certain voice from the giants of our art.

بس في آلة وحدة، لعبت دور كبير في تطور بناء الأغنية العربية، وحتى في الحفاظ على إرثنا الموسيقى الغني، هذه الآلة موجودة بحياتنا اليومية، في أفراحنا ويمكن حتى في أحزاننا.

But there is one instrument that played a significant role in the evolution of Arabic song composition, and even in preserving our rich musical heritage. This instrument is present in our daily lives, in our celebrations, and perhaps even in our sorrows.

نحن العرب عندنا عشق كبير للموسيقى، عندنا تاريخ مليان بالملاحم الموسيقية، وحتى في الحفاظ على إرثنا الموسيقى الغني، في أفراحنا ويمكن حتى في حفاظ على إرثنا الموسيقى الغني، في أفراحنا ويمكن حتى في أحزاننا.

We Arabs have a great passion for music; we have a history full of musical epics, and even in preserving our rich musical heritage, we find it in our joys and perhaps even in our sorrows.

بداية، يعد العود من أقدم الآلات الوترية، اللي يعود تاريخها إلى العهد الأكادي، يعني نتكلم عن 2350 سنة قبل الميلاد، في بلاد ما بين النهرين القديمة، التي تعرف بالعصر الحديث بالعراق.

Firstly, the oud is one of the oldest string instruments, with a history dating back to the Akkadian period, which means we are talking about 2350 BC in ancient Mesopotamia, which is known in modern times as Iraq.

متخيلين؟ 2350 سنة قبل الميلاد؟

Can you imagine? 2350 BC?

أوف والله يعني الإنسان طلع حساس ومرهف من قديم الزمن، يعني مش شي جديد علينا، أمزح معاكم.

Oh, by God, it means that a person has been sensitive and delicate since ancient times; it's not something new to us. I'm just joking with you.

تتكون آلة العود التقليدية والشائعة من أربعة أزواج من الأوتار، ولكن هناك أنواع تحتوي على خمسة أو ستة أزواج، وحديثاً يمكن ربط أوتار سابع.

The traditional and common oud consists of four pairs of strings, but there are types that have five or six pairs, and recently it is possible to attach a seventh string.

وللعود خمسة أنواع، العود العربي، العود العراقي، العود الإيراني، العود التركي، والعود الإلكتروني، واليوم بنركز على نوعين فقط، ألا وهما العربي والإلكتروني.

There are five types of oud: Arabic oud, Iraqi oud, Iranian oud, Turkish oud, and electronic oud. Today, we will focus on only two types, namely the Arabic and the electronic oud.

العود العربي يعد من أكثر الآلات انتشاراً، الذي يستخدم في شبه الجزيرة العربية والعراق وفلسطين ولبنان والأردن وسوريا ومصر وشمال أفريقيا وإيران.

The Arabic oud is one of the most widely used instruments, found in the Arabian Peninsula, Iraq, Palestine, Lebanon, Jordan, Syria, Egypt, North Africa, and Iran.

ويتميز بصوت رخيم عميق ومتوازن بسبب جسمه الكبير المستدير، ويصنع هذا العود من أنواع مختلفة.

It is characterized by a deep, rich, and balanced sound due to its large, rounded body, and this oud is made from different types.

العود العربي يعد من الخشب، ويتراوح طوله بين 61 إلى 62 سنتيمتر من حافة مشط العود إلى أنفه، ويحتوي سطحه على ثقب واحد أو ثلاثة ثقوب صوتية مزينة بأشكال.

The Arabic oud is made of wood and its length ranges from 61 to 62 centimeters from the edge of the oud's body to its head, and it has one or three decorative sound holes on its surface.

وغالباً ما يكون عدد أوتاره خمسة أوتار، ويحتوي على وتر لطبقة الصوت المنخفضة.

It usually has five strings and contains a string for the lower vocal range.

وفي أنواع تحتوي على عشر إلى اثناشر وتر، ولكن الشائع هو 11 وتر.

There are types that contain ten to twelve strings, but the common one is 11 strings.

أما بالنسبة للعود الإلكتروني، فيعد من الابتكارات الجديدة.

As for the electronic oud, it is considered one of the new innovations.

التي ظهرت، إلا أن صوته لا يضاهي الصوت التقليدي، وخصوصاً الصوت العميق،

"Which appeared, but his voice does not compare to the traditional voice, especially the deep voice."

بسبب عدم وجود جسم حقيقي ولوحة صوت، مما يجعل الأمر صعباً،

Due to the absence of a real body and soundboard, which makes it difficult,

ويمكن التحكم بالصوت المراد من خلال وضع بعض المقابس الإلكترونية في العود.

The desired sound can be controlled by placing some electronic plugs in the oud.

موسيقتنا الشرقية تتكون من مقامات مختلفة ومتعددة، وتتميز بوجود الربع تون،

Our Eastern music consists of various and multiple maqams, characterized by the presence of the quarter tone.

اللي مش موجود بالموسيقى الغربية، وعندنا مقامات أساسية مثل الراست، والبياتي، والعجم، والنهوند، والصبا، والحجاز،

What is not found in Western music, and we have basic maqamat such as Rast, Bayati, Ajam, Nahawand, Saba, and Hijaz.

ومرات تختلف مسميات وبعاد المقام من دولة أخرى.

Sometimes the names and distances of the locations differ from one country to another.

ومع مرور الزمن، والتقاء الشرق مع الغرب، اتطورت آلة العود كغيرها من الآلات الموسيقية،

As time went by, and the East met the West, the oud developed like other musical instruments.

والقديم كان يتميز بحجمه الصغير ورقبته الطويلة، والعصف كان بمادة خشبية تسمى المضراب أو الريشة،

The old one was characterized by its small size and long neck, and the playing was done with a wooden material called the plectrum or the pick.

ومن ثم قام الموسيقى العباسي الزرياب باستخدام قوادم النسر، والوجه كان من الجلد.

Then the Abbasid musician Ziryab used eagle feathers, and the face was made of leather.

ومع بداية القرن العشرين، اتغير حجم قصعة العود، وحتى تفاصيل صناعته،

With the beginning of the twentieth century, the size of the oud bowl changed, as well as the details of its craftsmanship.

وأصبحت الريشة من البلاستيك المقوى، فأعطت سلاسة أكبر في العصف، والوجه أصبح من الخشب،

The feather has become made of reinforced plastic, which provides greater ease in playing, and the face is now made of wood.

فصار عندنا أسلوب جديد في التأليف والعصف.

We have adopted a new method in composition and brainstorming.

ومن أبرز عصفين آلة العود، اللي بمجرد ما ينذكر اسمهم لا إرادياً، نسمع عصفهم في مخيلتنا،

One of the most prominent influences is the oud, which as soon as its name is mentioned, we automatically hear its sound in our imagination.

فيصل علوي من اليمن، فريد الأطرش من سوريا، عباد الجوهر من السعودية، القصبجي والسنباطي من مصر،

Faisal Al-Awi from Yemen, Farid al-Atrash from Syria, Ibad Al-Johar from Saudi Arabia, Al-Qasabji and Al-Sunbati from Egypt.

ومنير وجميل بشير ونصير شمام من العراق، طبعاً في العديد من الأسام الكبيرة اللي مبدعة في عصف آلة العود.

Muneer, Jamal Bashir, and Nasir Shamma from Iraq are among the many great names that excel in playing the oud.

مع اختلاف لهجاتنا وأفكارنا، عداتنا وتقاليدنا،

Despite our different dialects and ideas, our customs and traditions,

وحتى جغراتنا،

And even our grooves,

تعتبر آلة العود أحد روابط العرب المشتركة التي ينظر إليها بأنها غذاء للروح.

The oud is considered one of the common links among Arabs, seen as nourishment for the soul.

والمتعارف عن آلة العود بأنها آلة رجولية، ولكن هناك إناث عربيات يتقنع عصف هذه الآلة بشكل عجيب.

It is commonly known that the oud is a masculine instrument, but there are Arab women who play this instrument in an amazing way.

وأحد أبرز الأسامي هي الأستاذة شيرين توهامي من جمهورية مصر العربية.

One of the most prominent names is Professor Sherine Tawhami from the Arab Republic of Egypt.

الأستاذة شيرين علقت على هذه النقطة وقالت بأنها تفتخر بكونها إمرأة عربية مصرية تعزف آلة العود،

Professor Sherine commented on this point and said that she takes pride in being an Arab Egyptian woman who plays the oud.

والتي متعارف بأنها آلة رجولية، وترى بأن العود من أرق الآلات الموسيقية وأنسبهم للمرأة،

It is commonly known as a masculine instrument, and it is seen that the oud is one of the most delicate musical instruments and the most suitable for women.

حيث تستطيع أن تعبر عن أحاسيسها بطريقة عصفها عليه.

Where she can express her feelings in a way that overwhelms him.

وترى دائما تقدير الجمهور للمرأة التي تعزف العود وتشجع أيضا الفتيات وطالباتها على التمرين وإتقان هذه الآلة البديعة.

You can always see the audience's appreciation for the woman who plays the oud, and she also encourages girls and her students to practice and master this beautiful instrument.

الموسيقى العربية اتطورت بشكل كبير في آخر خمسين سنة، وصرنا نسمع مزيج مختلف من الموسيقى،

Arab music has evolved significantly in the last fifty years, and we have started to hear a different blend of music.

ولكن ما زال الشباب العربي متمسك بهذه الآلة السحرية،

But Arab youth are still clinging to this magical machine,

فلو لاحظنا بنشوف أنه...

If we notice, we will see that...

الجيل الحالي قاعد يشتغل على تطوير العصف، وحتى بابتكار أساليب جديدة لإظهار آلة العود كآلة عصف من فريدة ساحرة،

The current generation is working on developing the oud, even inventing new methods to showcase the oud as a unique and enchanting musical instrument.

وإيضا لإظهارها ضمن فرق كبيرة كآلة أساسية.

"And also to showcase it among large teams as a fundamental machine."

لحظة لحظة، تدرون أن في بوظبي عندنا بيت العود؟

Wait, wait, do you know that we have the House of Oud in Abu Dhabi?

للي ما يعرف بيت العود فهو عبارة عن مركز تابع لدائرة أبوظبي للثقافة والسياحة،

For those who do not know, the House of Oud is a center affiliated with the Abu Dhabi Department of Culture and Tourism.

ويعمل على تشجيع المواهب الشابة والأطفال على التعلم والتمسك بآلاتنا الشرقية،

It works to encourage young talents and children to learn and hold onto our Eastern instruments.

ومن ضمنهم آلة العود، وهذا دليل بأن الشباب ما زالوا مهتمين بجذورهم الموسيقية،

Among them is the oud, which is evidence that the youth are still interested in their musical roots.

بغض النظر عن التطورات الموسيقية الأخرى.

Regardless of other musical developments.

مجرد سماعنا لهذه الآلة يودينا العالم ثاني من النقاء والصفاء الروحي والقلبي،

Just hearing this instrument takes us to a world of spiritual and emotional purity and clarity.

فلو كان عندنا تساؤل ليش العرب ما زالوا متمسكين فيها،

If we had a question about why Arabs are still holding onto it,

فأعتقد الإجابة الآن أصبحت أكثر وضوحاً،

So I believe the answer is now more clear.

إننا نحافظ على آلة ونعمل على تطويرها من دون التخلي عنها،

We maintain a machine and work on developing it without abandoning it.

ومنها يوضح لنا مدى أهميتها وحبنا لها،

This shows us how important it is and our love for it.

وأود أن أشكر الأستاذ الشيرين على تزويدها لي بالعديد من المعلومات القيمة،

I would like to thank Professor Al-Shireen for providing me with a lot of valuable information.

وختاماً إذا عجبتكم الحلقة أتمنى تشاركوها مع كل المهتمين بالفنون والثقافة والموسيقى،

Finally, if you enjoyed the episode, I hope you share it with everyone interested in arts, culture, and music.

استنوني أنا آلة إبراهيم في الحلقة القادمة من بودكاست من قلب أبو ظبي،

Wait for me, I am Ibrahim's machine in the next episode of the podcast "From the Heart of Abu Dhabi."

تسمعوني على خير.

You hear me well.

اشتركوا في القناة

Subscribe to the channel.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.