رسائل الحرب
abpodcast
الأدب والبندقية
رسائل الحرب
حشر حرف الرأي نفسه بين حرفي الحاء والباء
The letter of opinion squeezed itself between the letters "H" and "B".
واضعا حدا فاصلا لعلاقة جميلة لما تمثله من رمزية رومانسية
Placing a definitive end to a beautiful relationship for what it represents in romantic symbolism.
فرض نفسه بالقوة وأشرف على عملية الفصل التام بين حدود الحرفين
He imposed himself by force and oversaw the complete separation between the boundaries of the two letters.
إن قطعت سبل الاتصال بينهما ولكن نظرا لقوة انجذابهما فإنهما حتما سيعيشان تحت أي ظرف
Although the channels of communication between them have been cut off, due to the strength of their attraction, they will inevitably live together under any circumstances.
ففي الحرب سيتخذون من الورق رسائل ينثرون خلالها مشاعر الشوق والخوف والأمل رغم أنفراء
In war, they will use paper as messages to express their feelings of longing, fear, and hope, despite the distances.
كانت رسائل الحرب هي ما يساعد المقاتلين على الاتصال
The war messages were what helped the fighters to communicate.
بالعالم الإنساني المسالم العالم الذي يشعرهم بالحب والأمل والتفاؤل
In the peaceful human world, a world that fills them with love, hope, and optimism.
حيث كان بريد الجيش البريطاني قد استلم أكثر من مليوني رسالة في الحرب العالمية الأولى
The British Army mail had received more than two million letters during World War I.
وذلك خلال العام 1917 فقط بواقع 19 ألف رسالة كل يوم
During the year 1917 alone, an average of 19,000 messages were sent each day.
رسائل كتبها الجنود أثناء فترة استراحتهم
Messages written by soldiers during their rest period.
وكتبوها في خنادقهم بالخطوط الأمامية حملت أسمى المعاني والتعبير عن واقع الحرب
They wrote it in their trenches on the front lines, carrying the highest meanings and expressions of the reality of war.
فقد كانوا يكتبون بأعينهم تصويرا لمشاهد القتل والدمار
They used to write with their eyes, depicting scenes of murder and destruction.
فكانت رسائلهم صادقة وحقيقية كحقيقة الموت ذاته
Their messages were sincere and true, as true as death itself.
تعتبر رسائل الحرب وصفا دقيقا لظروف الحرب
The war letters are a precise description of the conditions of war.
فهي تستعرض حالة الخطوط الأمامية وأوقات التمارين والحياة في أرض المعركة
It showcases the state of the front lines, exercise times, and life on the battlefield.
بل وحتى ظروف الإقامة في المستشفيات
Even the conditions of stay in hospitals.
في وصف لحالة المشاعر المتقلبة والمضطربة والخانقة والحالمة
In describing a state of fluctuating, troubled, suffocating, and dreamy emotions.
كتب لويس بلاش البالغ من العمر 26 عاما والملازم في قوات التدخل السريع الأمريكية
Louis Blasch, 26 years old and a lieutenant in the U.S. rapid response forces, wrote.
خطابا إلى والديه
A letter to his parents.
ببلاغة عظيمة عن تجربته في الحرب العالمية الأولى
With great eloquence about his experience in World War I.
يقول
He says.
الآن بعد أن انتهى كل شيء
Now that everything is over.
ما الذي تبقى لي حتى أستعيده؟
What is left for me to regain?
الخمسة عشر شهرا في فرنسا كانت مثل كتاب يحوي فصولا غامضة
The fifteen months in France were like a book containing mysterious chapters.
كتاب يقرأه المرء ويحاول وضعه جانبا إن أمكنه ذلك
A book that one reads and tries to put aside if possible.
ولكنه يترك أثره في حياته
But it leaves its mark on his life.
ويقرأه القوي كقبضة صارمة وبشكل يفوق الخيال
And the strong reads it like a firm grip and in a way that exceeds imagination.
طرت في رحلة الجوية الأولى فوق خطوط القتال عندما بدأ كل شيء جديدا غامضا ومخيفا
I flew on my first flight over the front lines when everything started out new, mysterious, and frightening.
لن تمحي أبدا البصمة التي تركتها تلك الصورة بداخلي
The imprint that that image left inside me will never be erased.
وسأظل إلى الأبد أراها أمامي
And I will always see her in front of me.
صورة ليست عن الحرب والتدمير
An image not about war and destruction.
بل عن كل شيء جميل ومسالم
But rather everything beautiful and peaceful.
هناك بالأسفل في ذلك الأسفل البعيد
Down there in that distant down.
يمر ببطء مشهد تلو الآخر
Scenes pass slowly one after another.
مشاهد محاطة بإطار سميك من السحب
Scenes surrounded by a thick frame of clouds.
الألوان الظلال وظوء أبيض باهر
The colors, shadows, and bright white light.
هناك على يميني مدينة ميتس
There on my right is the city of Metz.
وعلى يساري تقع مدينة نانسي
To my left lies the city of Nancy.
مثل جوهرة مستقرة وسط الأخضر التاكن
Like a stable jewel amidst the green takin.
الأولى مدينة ألمانيا
The first city of Germany.
والأخرى فرنسية
And the other is French.
هل من الممكن أن يتحول رجال كل مدينة منهما إلى أعداء
Is it possible for the men of each city to become enemies?
ألداء ويحاربون من أجل أن يقتلوا؟
Are they suffering and fighting to be killed?
أعيش مجددا كلما حمله ذلك اليوم زخم
I relive every time that day carries momentum.
قبل طلوع الفجر والبنادق تدق أعداءنا وتزحقهم
Before dawn, the rifles strike our enemies and crush them.
خط الأفق الشمالي بأكمله مضاء بومضات متتابعة
The entire northern horizon is illuminated with consecutive flashes.
إنه الشرطة ومدينة ميتس
It is the police and the city of Metz.
ونحن نترك الأرض لنلعب دورنا الصغير
And we leave the earth to play our small role.
وسط صراع مروع
In the midst of a terrifying struggle.
سحب منخفضة
Low clouds
والمطر الخفيف يجبرنا على الطيران بالقرب من ميدان المعركة
And the light rain forces us to fly close to the battlefield.
لذلك نستطيع من ارتفاعنا هذا أن نرى جيشا كبيرا داخل المشهد
Therefore, from our height, we can see a large army within the scene.
أستطيع سماع صوت الرشاشات الهادرة
I can hear the roaring sound of the machine guns.
وهي قادمة من الأرض
And she is coming from the earth.
وتحاول يائسة أن تصيبنا في المشهد
And she desperately tries to hit us in the scene.
بينما نحن ننقض على جنود العدو في الأسفل
While we swoop down on the enemy soldiers below.
ونمطرهم بوابل من الرصاص المميت
And we shower them with a rain of deadly bullets.
رصاصة واحدة تصيب الموتور
A single bullet hits the engine.
خزان وقود مثقوب وشعلة من اللهب
A punctured fuel tank and a flame.
أو خط تغذية مقطوع
Or a broken power line.
وتنتهي اللعبة
And the game ends.
تطيع إلى الأبد
Obey forever.
وكتب جندي روسي لحبيبته
A Russian soldier wrote to his girlfriend.
يا لهابتك
Oh, how amazing you are!
من سكينة عجيبة تخيم على هذا المكان
There is a strange tranquility that hangs over this place.
الجنادب والعشب والشمس
Grasshoppers, grass, and the sun.
وكأننا تجمعنا في رحلة ربيعية
As if we gathered on a spring trip.
من هذا المكان يذهب الناس للموت
From this place, people go to die.
ولكنني لا أنوي أن أموت
But I don't intend to die.
فلدينا الكثير لننجزه سوية في المستقبل
We have a lot to accomplish together in the future.
يقول أحدهم
One of them says.
أحمد شامخ
Ahmad Shamikh
مدير تحرير سلسلة روايات الهلال
Editor-in-chief of the Hilal Novels Series.
إن قيمة هذه الخطابات
The value of these letters.
ليست في هذه الحقائق التي تتضمنها
It is not in these facts that it contains.
وإنما في كيفية تأثير هذه الحقائق البطولية المروعة
"But rather in the way these horrific heroic truths affect."
على العقل
On the mind.
الذي تمرص طويلا على الأخلاق والمثالية الرومانسية
Who has long been immersed in morals and romantic ideals.
وتلك العمليات التي بها يكيف العقل نفسه
And those are the processes by which the mind adapts itself.
مع الظروف غير المتوقعة
With the unexpected circumstances.
والتي لا تصدق
And which is unbelievable.
والأفعال والواجهات
The actions and the interfaces.
المرعبة
The terrifying.
والتي لا تكون رهيبة
And which are not terrifying.
بفضل فعالية الجهد الروحي
Thanks to the effectiveness of spiritual effort.
الذي يستحضرونه
What they summon.
ففي اللحظة الفارقة
At the crucial moment
بين الحياة والموت
Between life and death.
يقف الإنسان على حد السكيم
A person stands at the edge of the scheme.
وتتنازع عقله
And his mind is conflicted.
وقلبه عواطف متناقضة
And his heart is filled with conflicting emotions.
ومع ذلك
However
فإن قلب الكاتب
The writer's heart
لم يقص رغم تعامله اليومي
He didn't cut, despite his daily dealings.
مع الموت
With death
لقد طاهرته الشفقة والأهوال
He was purified by compassion and horrors.
والبطولة والتعاملات
And the championship and the dealings
الضحية من أجل
The victim for the sake of.
واجبات جليلة
Noble duties
من الصعب على الجندي
It's hard for the soldier.
أن يكتب بغبارات لطيفة
To be written with gentle dust.
في عالم لا يعتبر اللطف
In a world that does not consider kindness.
أحد أدواته
One of his tools.
فالرصاصة التي تخترق
The bullet that penetrates.
القلب لتميته
The heart for its living.
ليست كالكلمة التي
It's not like the word that...
تخترق القلب فتحيه حبا
It pierces the heart, so it greets it with love.
كما كتب أحد الجنود
As one of the soldiers wrote.
قائلا
Saying
كيف أخط إليكم رسائلهم؟
How do I send them my messages?
حب
Love
ثم أستدير
Then I turn around.
موجها إلى صدور الرجال
Aimed at the chests of men.
رسائل صلب
Steel messages
حبيبتي ليندا
My beloved Linda.
تريدين استدعائي ببرقية؟
Do you want to summon me with a telegram?
هذا غير ممكن
This is not possible.
لا تغضبي
Don't be angry.
الطرعات الجوية في ذروتها الآن
Air traffic is at its peak now.
وأنت فطنة
And you are perceptive.
وتدركين أنني
And you realize that I
مؤتمن على أغلى ما لدينا
A custodian of our most precious possession.
الدفاع عن الوضع
Defending the status.
وطن
Homeland
بذلك
Thereby
يعيش الجندي
The soldier lives.
في ساحة المعركة
On the battlefield.
حيث الصوت الأوحد
Where the singular voice is.
والكلمة الأقوى للحرب وتداعياتها
And the most powerful word for war and its consequences.
فالأحداث سريعة
The events are fast.
والمشاهد تتوارى
"And the scenes retreat."
خلف دخان المتافع
Behind the smoke of the battles.
ولهيب النيران
And the flames of the fire.
فيؤمن حينها بالقضية الأهم
He will then believe in the more important issue.
والقرار المصيري
And the fateful decision.
والتفكير بالنصر
And thinking about victory.
والنصري فقط
And only the Nasiri.
كان المقاتل يستميت
The fighter was fighting with all his might.
لكي يجد مبررا للحرب
To find a justification for war.
ويبحث عن سبب إنساني
And he is looking for a humanitarian reason.
يدعوه للقيام بالقتال
He calls him to go fight.
وتعريض نفسه للمهالك
"And putting himself in danger."
فهذا العريف
So this is the sergeant.
ستانلي تويدلي
Stanley Tweedle
يبعث رسالة لوالدته
He sends a message to his mother.
أثناء الحرب العالمية الثانية
During World War II.
من شمال أفريقيا
From North Africa
يقول
He says.
أمي العزيزة
Dear Mother
يجب أن تعلمي
You should know.
لماذا تكلفنا الحرب الملايين من الدولارات
Why does war cost us millions of dollars?
كل يوم؟
Every day?
يجب أن تعلمي
You should know.
لماذا تدفعين الضرائب المكلفة؟
Why do you pay expensive taxes?
يجب أن تعلمي
You should know.
لماذا تطلب الحكومة منك
Why is the government asking you?
أن تشتري المطبوعات والشعرات العسكرية
To buy military prints and slogans.
دعما للجيش؟
Support for the army?
ستعلمين كل ذلك
You will know all of that.
عندما ترين قذفات قنابل العدو
"When you see the enemy's bomb shells."
تحجب السماء أمام ناظرنا
The sky is veiling before our eyes.
حلم كل جنديا
The dream of every soldier.
هو العودة لأحضان الديار
It is the return to the embrace of the homeland.
والاستمتاع بشروق شمس كل يوم
And enjoying the sunrise every day.
بعيدا عن رائحة البارود
Away from the smell of gunpowder.
وحتى عندما يتحقق هذا الحلم
And even when this dream comes true.
خطوا بأقلامهم بشائر النصر
They wrote with their pens the tidings of victory.
والعودة القريبة لمن يحبهم
And the quick return of those who love them.
حبيبتي تمارا
My darling Tamara.
لم تغفل عيني طوال هذه الليلة
My eyes have not closed all night.
القصف كان بمختلف أنواع السلاح
The shelling was with various types of weapons.
وها هو النصر يلوح
And here victory is looming.
تحقق السماء
Heaven is verified.
وحقق ما كنا نحلم به
And we achieved what we were dreaming of.
كل هذه السنين
All these years.
نحن الآن في شرق بروسيا
We are now in East Prussia.
الأماكن هنا جميلة
The places here are beautiful.
والربيع أجمل
And spring is more beautiful.
خلال الحرب العالمية الثانية
During World War II
كان هناك شكل خاص من الرسائل المطوية
There was a special type of folded messages.
التي كان لها أهمية
That which was important.
بين الرسائل الأخرى
Among the other messages
التي يوزعها ساعي البريد
that the mailman distributes
إنها الرسائل مثلثة
These are triangular messages.
لأنه كان هناك نقص
Because there was a shortage.
في البطاقات البريدية
In postcards.
والمغلفات على الجبهة الشرقية
And the envelopes on the eastern front.
ودفع هذا الأمر
This matter has driven.
الجنود السوفيتيين
Soviet soldiers
لابتكار نوع جديد من الرسائل
To innovate a new type of messages.
مع مغلفات في آن واحد
With envelopes at the same time.
لم يكن النقص
There was no deficiency.
مقتصرا على البطاقات البريدية
Limited to postcards.
أو حتى المغلفات
Or even the envelopes.
لكنه شمل كذلك الأوراق
But it also included the papers.
فكان على الجنود
So it was up to the soldiers.
استخدام إبداعهم في الكتابة
Using their creativity in writing
على ورقة ممزقة
On a torn piece of paper.
من كتاباتهم
From their writings.
أو أوراق السجائر
Or cigarette papers.
أو الهوامش العريضة في الصحف
Or the wide margins in newspapers.
أو أي شيء
Or anything.
يمكن الكتابة عليه
It can be written on.
وقد كان هناك
And there was.
إيجابية أخرى لهذه الرسائل
Another positive aspect of these messages.
فقد كانت سهلة التحقق
It was easy to verify.
من قبل أجهزة الرقابة
By the monitoring devices.
التي كانت تعمل في الجبهة الشرقية
"Which was operating on the Eastern Front."
حرصا على عدم
To ensure that not
كشف التحركات العسكرية
Revealing military movements
فقد كانت
It was.
الحكومات
The governments
تعمل جاهدة على قراءة
She is working hard to read.
رسائل الحرب
Messages of War
للتأكد من عدم احتوائها
To ensure that it does not contain it.
أي معلومات قد تخدم العدو
Any information that may serve the enemy.
إذا وقعت الرسالة بأيديهم
If the message falls into their hands.
فكانوا يستخدمون الحبر الأسود
They used black ink.
للشطب على الكلمات والجمل
To delete words and sentences.
التي تهدد موقف القوات الصديقة
That threaten the position of friendly forces.
الرسائل تعتبر
Messages are considered
مرجعا أصيلا
An authentic reference.
لحالة اللغة والمفردات
For the state of language and vocabulary.
المستخدمة في عصور ماضية
used in past eras
ويمكن من خلالها
And through it, one can.
معرفة تأثير الحالة
Knowing the influence of the situation
حرب على اللغة
War on Language
وأي المفردات تفرض حضورها
And which vocabulary demands its presence?
بين كل الكلمات
Between all the words
لتكون ملازمة للحالات غير الاستثنائية
To be consistent with non-exceptional cases.
بدءا بأقصر رسالة حرب
Starting with the shortest war message.
وجهها جندي لأمه
A soldier faced her mother.
كاتبا لها
Writing to her
أمي أنا بخير
Mom, I am fine.
وانتهاءا بالرسائل المطولة
And ending with lengthy messages.
كتب إيفان أندريف
The books of Ivan Andreev.
قائد كتيبة طبية
Leader of a medical battalion.
خلال الحرب العالمية الثانية
During World War II
واصفا أصيلا لحرب العالمية الثانية
Describing the essence of World War II.
أهمية الرسائل
The importance of messages.
وما تمثله من سلاح معنوي
And what it represents as a moral weapon.
يساهم في تحقيق النصر
Contributes to achieving victory.
قائلا
Saying
في كل رسالة مصير إنسان
In every message, there is a human fate.
في كل رسالة
In every message.
وجع الوطن
The pain of the homeland.
وحنين الأهل
And the longing for family.
واشتياق لحياة السلم
And a longing for a life of peace.
وفي كل رسالة
In every message.
قرار صلب
Solid decision
لا رجوع عنه
No turning back.
بالدفاع عن الأرض
In defense of the land.
حتى آخر نفس
Until the last breath.
بقي
Remained
القول أن ما لم يكتب
The statement that what is not written.
كان أكثر بكثير
It was much more.
مما كتب
What has been written.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.