الحُزن

ABU GIN

محطّة سكِينة

الحُزن

محطّة سكِينة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Peace be upon you and God's mercy and blessings.

رجعت لكم من جديد بحلقة بودكاست من قناة محطة سكينة بعنوان الحزن

I have returned to you again with a podcast episode from the Sakinah Station channel titled "Sadness."

إذا كنت تسمعني لا تنسى الاشتراك وتفعل زر التنبيه

If you can hear me, don't forget to subscribe and activate the notification bell.

فإذا أغلق الله عليك باب تدخل منه أشعة الشمس لتنعم بها

"When God closes a door on you through which sunlight can enter for you to enjoy it."

اعلم أن الله سيفتح لك باب تدخل منه الشمس

Know that Allah will open for you a door through which the sun enters.

لكن اصبر فالله لا يخيب أحدا قال يا الله

But be patient, for God does not disappoint anyone who says, "O God."

وهل يخيب أحدا قال يا الله

"Does anyone who says 'O Allah' ever despair?"

وللحزن دواء

And for sorrow, there is a remedy.

يا سيدي يا من يسمعني ويشاهدني

O my master, you who hear me and see me.

لا يوجد إنسان على وجه الأرض يسلم من الأحزان

There is no person on the face of the earth who is free from sorrows.

مهما بلغ من قوة أو جاه أو مال

No matter how much power, status, or wealth he may have.

الحزن كالدم لا يخرج من الجسد

Sadness is like blood; it does not leave the body.

وأسوأ أيامنا لم تأتي بعد

And our worst days have not come yet.

يا سادة فأسوأ يومنا لم تأتي بعد

Oh gentlemen, our worst day has not come yet.

يوم يأتي علينا لا نكن أبدا على وجه الأرض

A day will come upon us when we will not be on the face of the earth ever again.

ويوم موتنا

And the day of our death.

أخبركم يا سادة

I tell you, gentlemen.

بصراحة أن أسوأ أيامنا لم يأتي بعد

Honestly, our worst days have not yet come.

فلا تحزن

So do not be sad.

لا تحزن يومك الأسود

Don't be sad about your dark day.

الذي سيأتي عليك أشد أيام بؤسك

The days of your misery that will come upon you are the most severe.

ستكون محمولا على الأكتاف

You will be carried on shoulders.

لهذا

For this reason.

إلى كل محزن

To every sorrowful one

مكلوم موجوح

Wounded and in pain.

إلى كل إمرأة وكل رجل

To every woman and every man.

وكل فتاة وكل شاب

And every girl and every young man

يعاني من الحزن

He suffers from sadness.

اسمعني اليوم

Listen to me today.

وإليك الكلمات الآتية

And here are the following words.

لا يسلم منها أحد من الحزن يا سادة

No one is safe from sadness, gentlemen.

فلم يسلم منها محمد صلى الله عليه وآله وسلم

Muhammad (peace be upon him and his family) did not escape from it.

لم يسلم الأنبياء ولا الشهداء

Neither the prophets nor the martyrs were safe.

ألا تخافوا ولا تحزنوا

Do not be afraid and do not grieve.

لا تحزن إن الله معنا

Do not be sad, for Allah is with us.

حتى مريم

Even Mary.

حتى مريم ألا تخافي ولا تحزني

Even Mary, do not be afraid or grieve.

لا أحد يسلم من الأحزان يا سادة

No one is exempt from sorrows, gentlemen.

فالحزن جبل عليه الإنسان

Sadness is a mountain that humans bear.

فنحن نحزن ربما لأوجاعنا

We may mourn for our pains.

لأسقامنا

For our ailments.

ربما لفقد المال

Perhaps due to the loss of money.

ربما لفقد الأبناء للحبيب

Perhaps for the loss of children for the beloved.

ربما الهم والغم

Perhaps the inspiration and sadness.

ربما كلام الناس

Maybe what people say.

ربما الهواجس التي تأتينا

Perhaps the worries that come to us.

خوفنا من المستقبل أحيانا يجبرنا

Our fear of the future sometimes compels us.

الأسى على الماضي

Sorrow for the past

أحيانا يبحر فينا

Sometimes it sails within us.

الأحزان لا حدود لها

Sorrow has no limits.

فكل باب فيه حزن

"Every door has sorrow."

فإن جئت للمال

If you came for the money

ستجد أبواب الحزن

You will find the doors of sadness.

وإن جئت للحياة

And if you came to life

ستجد أبواب الحزن

You will find doors of sorrow.

وإن جئت للأبناء

"And if you come to the children."

ستجد أبواب الحزن

You will find the doors of sorrow.

وإن جئت للزوجة

And when it comes to the wife

ستجد باب الحزن

You will find the door of sorrow.

كل باب فيه سعادة

Every door offers happiness.

سيقترب به الحزن

Sadness will approach him.

نسعد بأبنائنا

We are happy with our children.

ونحزن عليهم

And we mourn for them.

إذا مرضوا أو ماتوا

If they fell ill or died.

نسعد بزوجاتنا

We are happy with our wives.

قرطوا عيننا

They cut our eye.

ونحزن عليهم إن أصابهن مكروه

And we feel sad for them if any harm befalls them.

أو أصابهن نشوز

Or they have experienced disobedience.

نسعد بأموالنا

We are pleased with our money.

نجمع الأموالنا

We are collecting our funds.

نجمع الأموال هنا وهناك

We collect money here and there.

ونستثمر ونفكر كيف تزد الأموال

"We invest and think about how to increase money."

ونحزن إن فقدنا المال

We are sad when we lose money.

فيا سيدي

O my master

الحزن موجود متأصل لا مهرب منه

Sadness is inherent and inescapable.

ولا فوات منه

And there is no loss from it.

ولن تسلم منه

And you will not be safe from him.

إليك البيان الآتي يا سيدي

Here is the following statement, sir.

يا سادة

O gentlemen

لو لا الضد

If it weren't for the opposite

ما ذقنا طعم الضد

We have not tasted the flavor of the opposite.

وش ضد الحزن

What is the opposite of sadness?

الفرح

Joy

لو لا وجود الحزن

If it weren't for the existence of sadness.

ما شعرنا بنعمة السعادة

We did not feel the blessing of happiness.

لو لا الحياة

If it weren't for life

ما علمنا بأسى الموت

We are unaware of the grief of death.

ولولا الموت

If it weren't for death

ما علمنا بنعمة الحياة

We do not realize the blessing of life.

لو لا العمى

If it weren't for blindness.

ما علمنا بنعمة البصر

We have not realized the blessing of sight.

ولولا المرض

If it weren't for the illness.

ما علمنا بنعمة العافية

We do not recognize the blessing of good health.

فالله عز وجل شانه

So Allah, exalted and glorified be He.

لم يخلقنا وينزلنا للأرض

He did not create us and bring us down to Earth.

لنكن في الجنة

Let us be in paradise.

نحن يا سادة

We, gentlemen.

يا معشر العقلاء

O assembly of the wise.

اللهم أوجدنا في الأرض

O Allah, make us exist on earth.

لتكن موازية للجنة

Let it be parallel to the committee.

أوجدنا في الأرض ذلك الدار

We found that abode on earth.

ابتلاء وشقاء

Trial and suffering

فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى

"Then let not the two of you be expelled from paradise, for you will suffer."

نحن خلقنا في كبد وتعب ومشقة

We were created in hardship, toil, and difficulty.

حتى موسى عليه السلام

Even Moses, peace be upon him.

وما تلك بيمينك يا موسى

And what is that in your right hand, O Moses?

أول ما قال

The first thing he said.

ماذا قال

What did he say?

عصاي

My stick.

وش قال

What did he say?

وما تلك بيمينك يا موسى

And what is that in your right hand, O Moses?

قال هي عصاي أتوكأ عليها

She said, "It is my staff on which I lean."

وهو نبي

And he is a prophet.

يستعين بالعصا

He relies on the cane.

وأهش بها على غنمي

"And I use it to drive away my sheep."

النبي عليه الصلاة والسلام

The Prophet, peace be upon him.

فلعلك باقع نفسك

Perhaps you are wasting yourself.

الحزن لا تسلم منه

Sadness is something you cannot escape from.

لا تظن أن الله

Do not think that God...

إذا ابتلاك بالحزن

If He tests you with sadness.

يعني أن الله لا يحبك

It means that God does not love you.

أو يكرهك

Or he hates you.

كلا لا تحزن

No, do not be sad.

إن الله معنا

Indeed, God is with us.

أحسنتك يا موسى

Well done, Musa.

موسى عليه السلام

Moses, peace be upon him.

شعر بالخوف

He felt afraid.

شعر بالخوف والحزن

Felt fear and sadness.

مريم الصديقة

Mary the Virgin

أنبتها نباتا حسنة

I made it grow into a beautiful plant.

وحزنت حتى بشرها الله

"And she was saddened until Allah gave her good tidings."

لا تخافي

Don't be afraid.

الشهداء

The martyrs

لا تخافوا ولا تحزنوا

Do not be afraid and do not be sad.

وأبشروا بالجنة

And rejoice in Paradise.

فلا تظن

So do not think.

إذا ابتليت بالحزن

If you are afflicted with sadness.

أن الله يكرهك

That God hates you.

إن الله يكرهك

Indeed, God hates you.

ليذيقك جمال النعمة

To make you taste the beauty of the blessing.

يا سادة

O gentlemen

نحن علتنا أننا نحن أحسنون

We are good because we are the best.

نحن أحسنتنا معشر البشر

We humans have done well.

إذا اعتدنا على نعمة

If we get used to a blessing.

نظن أنها جزء من أرواحنا

We believe it is part of our souls.

واستحالة أن تنفك عنها

"And it is impossible for it to be separated from it."

فمن اعتاد مثلا على نعمة المال

For example, someone who is accustomed to the blessing of wealth.

فإذا ذهب عنه المال

"When the money goes away from him."

يظن أن المال لن يذهب

He thinks that the money won't go away.

ومن اعتاد على نعمة السيارة

And whoever is accustomed to the blessing of the car

يظن أن السيارة لن تذهب

He thinks the car won't go.

فيظن أن النعم

He thinks that the blessings

التي تحيط به

surrounding it

أصبحت جزء من روحه

I became a part of his soul.

فحيانا الله عز وجل

So may Allah, the Exalted, be praised.

يبتليك بالحزن

He tests you with sadness.

ويذيقك الحزن

"And He makes you taste sorrow."

لتعلم وتفكر

To learn and think.

وتتدبر

And they contemplate.

تعلم نعمة النعمة

Learn the blessing of grace.

تتدبر بالنعمة

Contemplate with grace.

وتجد بديل للنعمة

And you will find an alternative to the blessing.

يا سيدي

Oh my master.

لو لا فقد الأطراف

If it were not for the loss of limbs.

لما أوجدنا لأطراف الصناعية

When we created prosthetics.

لو لا فقد السمع

If it weren't for the loss of hearing.

لما اكتشفنا في العمليات الجراحية

When we discovered in the surgeries.

القوقع الصناعية

The industrial snail.

أليس كذلك؟

Isn't it so?

لو للأمراض

If it were not for diseases.

والأوجاع لما اكتشفنا الأدوية

And the pains when we discovered the medicines.

لولا مشقة السفر في الصحراء

But for the hardship of traveling in the desert.

لما شققناها طرقا

When we split it into roads.

لولا التعب

If it weren't for the fatigue.

في السفر

In travel

بالإبل والخيل والبغال والحمير

With camels, horses, mules, and donkeys.

لما اخترعت السيارة

When the car was invented

لولا حر ولهيب الشمس في الصحراء

If it weren't for the heat and the blaze of the sun in the desert.

لما أوجدنا أدوات التبريد

When we created cooling tools.

يا سيدي

Oh my master.

لولا شقم العقم

If it weren't for the bitterness of barrenness.

لما اخترع طفل الأنابيب

When was in vitro fertilization invented?

فلهذا لا تظن

So do not think.

أن الله يبتليك لمجرد

That God tests you merely.

الابتلاء

The trial.

بل يبتليك لتبحث عن النور

But He afflicts you so that you may seek the light.

يغلق عليك باب

A door closes on you.

حتى يرسل الله لك رسالة

Until God sends you a message.

هناك ألف باب

There are a thousand doors.

فالتفت إليه

He turned to him.

إن الله عز وجل

Indeed, Allah, the Exalted.

أغلق الباب

Close the door.

على رسول الله

Upon the Messenger of Allah.

في مكة

In Mecca

فخرج من مكة

He left Mecca.

ففتح له المدينة

So he opened the city for him.

فتحت له المدينة

The city was opened to him.

فلا تظن أن

So do not think that

الله يغلق لك باب

May God close a door for you.

لأنه يكرهك

Because he hates you.

بل يفتح لك باب

But it opens a door for you.

هذا هو الله

This is God.

لا تظن أن الله

Do not think that God...

إذا أغلق باب

If a door closes

لضيق الرزق

Due to the tightness of sustenance.

عاذ الله

May God protect.

بل يجعلك تمشي

But it makes you walk.

لولا تقلب المناخ والتضاريس والصحراء

If it weren't for the fluctuations of the climate, the terrain, and the desert.

لما مشينا في الأرض نبحث عن الأرزاق

When we walked on the earth searching for sustenance.

ولما وجدت رحلة الشتاء والصيف

And when I found the journey of winter and summer

يا سيدي

Oh my lord.

الله يضيقك طعم الحزن

May God narrow the taste of sorrow for you.

لتبحث أنت عن السحراء

You look for the sorceresses.

وعن السعادة

And about happiness.

فالسعادة تخلق من جذورها

Happiness is created from its roots.

ولا تأتيك على طبق من ذهب

"It will not come to you on a silver platter."

الحزن يأتيك على طبق من ذهب

Sadness comes to you on a golden platter.

الهم والغم والتعاسة

Worry, sorrow, and misery.

والحزن والقلق

And the sadness and anxiety.

يأتيك على طبق من ذهب

It comes to you on a silver platter.

بلا طلب

Without a request.

ولكن

But

ولكن السعادة

But happiness

اركض وراءها

Run after her.

واجري خلفها

"And I ran after her."

ولا تتوقف

And do not stop.

ربما تقول

You might say.

أنا أحزن

I am sad.

فقدت المال الذي أعطاك المال

I lost the money that gave you the money.

يبداً

It begins.

يدلك الله بمال

God guides you with wealth.

وفي السماء رزقكم وما توعدون

"And in the heaven is your provision and that which you are promised."

الله هو الرزاق

God is the Provider.

ربما تقول

You might say.

الله عز وجل شانه

God, exalted be He.

ابتلاني بولد

I was tested with a son.

الذي أعطاك الولد

The one who gave you the boy.

أخذ الولد

The boy took.

وبنى لك بيتاً في الجنة

And he built you a house in paradise.

والذي أعطاك سيعطيك

And the one who has given you will give you.

قرط عين سيمنحك

An eye ring will grant you.

لو جاءني رجل

If a man came to me

وقال لي

He said to me.

أنا أحزن من ظنك العيش

I am saddened by your thought of life.

مررنا ومر من قبليك

We have passed, and those before you have passed as well.

ونبينا محمد صلى الله عليه وسلم جاء

And our Prophet Muhammad, peace be upon him, came.

لم تكن قط السعادة

Happiness was never.

مربوطة بالمال يا سيدي

"Tied to money, sir."

ربما تقول

Maybe you say.

أنا أريد حزن مع غنى

I want sadness with richness.

لكن لا تعطني حزن مع فقر

But do not give me sorrow with poverty.

كلما عظم رزقك

The greater your provision.

عظم الثقل عليك

The burden is great upon you.

فلا تظن أن السعادة

So do not think that happiness

مقرون بالمال

Accompanied by money.

وإلا لما وجدنا الأغنياء

Otherwise, we would not have found the rich.

يبحثون عنها

They are looking for her.

يجوبون الأرض للبناء

They roam the earth to build.

يبحثون عن السعادة

They are searching for happiness.

السعادة طمأنينة

Happiness is tranquility.

يزرعها الله في قلبك

God plants it in your heart.

السعادة يا سادة

Happiness, ladies and gentlemen.

هي رزقك

She is your sustenance.

السعادة أن يمنحك الله إياها

Happiness is to be granted to you by God.

ولو كنت تحت شجرة

"And if you were under a tree."

تستظل بظلها نائمة

She sleeps in its shade.

لا تحصر بمال

Do not be confined by money.

ولا بجاه

"Nor by dignity."

ولا بلسان ولا بمنصب

Neither with tongue nor with position.

أعظم سعادة

Greatest happiness

أن تعلم أن لك رب

To know that you have a Lord.

يأويك ويقويك

He shelters you and strengthens you.

ويحميك ويحتويك

And it protects you and embraces you.

ويؤيدك وينصرك

And He supports you and grants you victory.

لهذا لا تجعل هاجس الحزن

Therefore, do not let the obsession of sadness.

يسيطر عليكم

It controls you.

اخلقوا السعادة

Create happiness.

نعم اخلقوها

Yes, create them.

اخلقها

Create it.

أوجدها مهما كانت الأدوات قليلة

Find it no matter how few the tools are.

فإذا أردتم أن تخرجوا من أحزانكم

So if you want to get out of your sadness

انظروا إلى أعماق أنفسكم

Look into the depths of yourselves.

كالبحر

Like the sea

إن فقدت شيئا أحزانك

If you lose something, your sorrows.

فانظر لما تملك

So look at what you own.

نحن علتنا في أمة البشرية

We are a cause in the nation of humanity.

أننا دائما

That we are always.

نحن نحن نحن نحن

We, we, we, we.

ننظر لما نفقد

We look at what we lose.

ولا ننظر لما نملك

And we do not look at what we possess.

يا سيدي

Oh my lord.

مهما فقدت من نفسك

No matter what you lose of yourself.

فما زلت حيا

So I am still alive.

مهما فقدت من مالك

No matter how much of your wealth you lose.

فما زلت تجد قوت يومك

You still find your daily sustenance.

مهما فقدت مما حولك

No matter what you lose around you.

اعلم أن الله سيبدلك ويعوضك

Know that Allah will replace you and compensate you.

ويثيبك على ما فقدت

And He will reward you for what you have lost.

لهذا انظروا

So look.

لما تملكون

What do you own?

ولا تنظروا لما تفقدون

And do not look at what you have lost.

فالفقد كثير

So the loss is great.

لكن ما نملك أكثر

But what we have more.

يا سيدي

Oh my Lord.

لو قلت لك

If I told you

هذه الدنيا

This world.

وما ملكت بشمسها

"And what her sun owns."

وقمرها وأفلاكها

And its moon and its orbits.

وبحارها ونجومها

And its seas and its stars.

وأنهارها وأوتيتها

"And its rivers and its gifts."

وذهبها

And her going.

أكن اعطني الصحة

Give me health.

وكن مقعدا

"Be seated."

أو أعطني البصر

Or give me sight.

ما فائدة العالم

What is the benefit of the world?

إذ لم ترى العالم

If you didn't see the world.

أو أعطني ابنك

Or give me your son.

ما فائدة المال

What is the benefit of money?

وأنت لا وريث لك

"And you have no heir."

أو أقول لك خذ الدنيا

Or should I tell you to take the world?

بأسرها

Entirely

في المقابل

On the other hand

لكن في المقابل سأبتليك بمرض

But in return, I will afflict you with an illness.

ترى به الوجع

You see the pain in him.

كثقل الجبال

Like the weight of mountains.

لهذا الرسالة ليست

This message is not.

انتقاصا من المرض والوجع

Diminishing the illness and pain.

بفقد الولد

With the loss of the son.

ليريك أن الدنيا مهما كانت

Lyric that the world, no matter what it is.

مهما كانت عظيمة

No matter how great.

بفقد ستشعر أنها صغيرة كالألم

In loss, she will feel small like pain.

تكون في أبها

You will be in Abha.

وأجمل سيارة

And the most beautiful car.

وأبها وأجمل ثياب

And the finest and most beautiful clothes.

لأن الألم يجعلك تنام

Because pain makes you sleep.

على الأرض

On the ground.

فلا تكترث بنقاء ثوبك

So don't worry about the cleanliness of your clothes.

ولا بعطرك

Nor with your perfume.

الألم أجلسك على الأرض

The pain made you sit on the ground.

فما فائدة الدنيا

What is the benefit of this world?

الدنيا جسر نعبر عليه

The world is a bridge that we cross.

فلماذا نعكر هذه الحياة

So why disturb this life?

بأحزان نحن لا نملكها

With sorrows we do not possess.

وبأشياء نحن لا نملكها

And with things we do not own.

ونفقد أشياء

And we lose things.

نحن لا نستطيع أن نحافظ عليها

We cannot maintain it.

لا أحد يراهن

No one is betting.

على بقاء بصره

"Regarding the preservation of his sight."

نحن لا نراهن على بقاء أرواحه

We do not bet on the survival of their souls.

لا يوجد إنسان

There is no human.

يستطيع أن يراهن على بقاء روحه

He can bet on the survival of his soul.

نحن لا نراهن

We do not bet.

على الدنيا

On the world

سنخرج منها أمواتا

"We will emerge from it dead."

مهما تنافسنا في الدنيا

No matter how much we compete in this world.

سنخرج من الدنيا

We will leave this world.

أموات

Dead

فعلى ماذا نراهن

So what are we betting on?

فلهذا

For this reason.

عش اللحظة التي أنت فيها

Live the moment you are in.

اغنم بحياتك

Take advantage of your life.

يوم نجوع

A day we hunger.

يوم نشبه

The day we resemble.

يوم نمشي

A day we walk.

غدا سنركب سيارة

Tomorrow we will ride a car.

يوم بألم

A day in pain.

يوم بسعادة

A day of happiness.

هذه الدنيا

This world.

متقلبة كالسماء

Fickle like the sky.

يوم يعلوها الغيم

A day when the clouds rise above it.

يوم تصفو

A day that becomes clear.

ولكن مع الغيم سيأتي المطر

But with the clouds, the rain will come.

والبلاء لا يأتي إلا بالأجر

And hardship comes only with reward.

والعافية

and health

ونعمة

And a blessing.

فإذا أغلق الله عليك باب

If God closes a door on you.

تدخل منه أشعة الشمس

Sunlight enters through it.

لتنعم بها

To enjoy it.

اعلم أن الله سيفتح لك باب

Know that God will open a door for you.

تدخل منه الشمس

Sunlight enters through it.

لكن اصبر

But be patient.

وأحسن الظن بالله

And have good expectations of God.

فالله لا يخيب أحدا

For God does not disappoint anyone.

قال

He said.

يا الله

Oh God

إلى هنا تنتهي حلقتنا

This concludes our episode.

لهذا اليوم

For this day.

ونلتقي بكم

And we meet with you.

بإذن الله

God willing.

في حلقات قادمة

In upcoming episodes.

نهاية الدرس

End of the lesson.

ترجمة نانسي قنقر

Translation of Nancy Qanqar.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.