سيرة أم المؤمنين خديجة بنت خويلد رضى الله عنها للشيخ د.محمد حسان

Alkh2r1 Als23

د.محمد حسان

سيرة أم المؤمنين خديجة بنت خويلد رضى الله عنها للشيخ د.محمد حسان

د.محمد حسان

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Peace be upon you and God's mercy and blessings.

الحمد لله رب العالمين

All praise is due to Allah, the Lord of all worlds.

الحمد لله حمدا كثيرا طاهرا طيبا مباركا فيه

All praise belongs to Allah, abundant, pure, good, and blessed.

ملأ السماوات وملأ الأرض وملأ ما بينهما وملأ ما شاء ربنا من شيء بعد

He filled the heavens, and He filled the earth, and He filled what is between them, and He filled whatever our Lord wills of anything after.

الحمد لله حمدا ينبغي لجلال وجهه ولعظيم سلطانه

Praise be to Allah, a praise befitting His Glory and His Great Sovereignty.

وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له

And I bear witness that there is no deity but Allah alone, with no partner.

له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير

To Him belongs the kingdom and to Him belongs all praise; He gives life and causes death, and He is capable of all things.

قال أعرف الخلق به صلى الله عليه وآله وصحبه وسلم

He said, "I know the creation through him, may peace and blessings be upon him and his family and companions."

إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام

Indeed, God does not sleep, nor should He sleep.

يخفض القسط ويرفعه

It decreases the installment and increases it.

يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار

The work of the night is presented to him before the work of the day.

وعمل النهار قبل عمل الليل

"Daytime work before nighttime work."

حجابه النور

The veil of light.

لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه منتهى إليه بصره من خلقه

If he were to reveal it, the radiance of his face would burn what his gaze reaches among his creation.

سبحانه سبحانه سبحانه

Glory be to Him, glory be to Him, glory be to Him.

الله نور السماوات والأرض

Allah is the Light of the heavens and the earth.

لا ضد له ولا نب له ولا والد له ولا ولد له ولا زوج له

He has no opponent, no progenitor, no parent, no child, and no spouse.

أحد في صفاته وأسمائه أحد في ذاته وأفعاله

One in His attributes and names, One in His essence and actions.

قل هو الله أحد

Say, "He is Allah, [who is] One."

الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد

God, the Eternal Refuge, neither begets nor is born, nor is there to Him any equivalent.

وأشهد أن سيدنا وحبيبنا محمدا عبد الله ورسوله

And I bear witness that our master and beloved Muhammad is the servant of Allah and His Messenger.

البشير النذير

The bearer of good news and a warner.

السراج المزهر المنير

The luminous shining lantern.

خير الأنبياء مقاما

The best of the prophets in station.

وأحسن الأنبياء كلاما

And the best of the prophets in speech.

لبنة تمامهم ومسك ختامهم

The final touch of their perfection and the seal of their conclusion.

رافع الإصر والأغلال

The one who lifts burdens and shackles.

الداعي إلى خير الأقوال والأغلال

The caller to the good words and bonds.

والأفعال والأحوال

And the actions and the conditions.

بعثه ربه جل وعلا بالهدى ودين الحق

His Lord, the Most High, sent him with guidance and the religion of truth.

بين يدي الساعة بشيرا ونذيرا

"Between the hands of the Hour, a bearer of good news and a warner."

وداعيا إلى الله بإذنه

And calling to Allah by His permission.

وسراجا منيرا

And a shining lamp.

فختم به الرسالة

"And he sealed the message with it."

وعلم به من الجهالة

"And he was informed of it by ignorance."

وهدى به من الضلالة

"And He guided him from misguidance."

وفتح به أعينا عميا

"And He opened the eyes of the blind."

وآذانا صمى

"And our ears have become deaf."

وقلوبا غلفا

"And hearts that are sealed."

وتركنا صلى الله عليه وآله

And we left him, may peace be upon him and his family.

على المحجة البديلة

On the alternative path.

وأيضاء ليلها كنهارها

And her nights are like her days.

لا يزيغ عنها إلا هالك

None strays from it except the doomed.

اللهم صلي وسلم وبارك عليه

O Allah, send peace, blessings, and salutations upon him.

وعلى آله وأصحابه وأحبابه وأتباعه

"And upon his family, his companions, his beloved ones, and his followers."

وعلى كل من اهتدى بهديه

"And for everyone who follows his guidance."

واستنى بسنته

"And wait for his Sunnah."

وقتفى أثره إلى يوم الدين

"And he will follow his trace until the Day of Judgment."

أما بعد فحياكم الله جميعا

Now then, may God greet you all.

أيها الآباء الفضلاء

O virtuous fathers

وأيتها الأمهات الفاضلات

O virtuous mothers

وأيها الأمهات الفاضلات

O honorable mothers.

وإخوة والأخوات

And brothers and sisters.

طبتم وطاب سعيكم

You were successful and your efforts were commendable.

وقولكم وفعلكم

Your saying and your actions.

وممشاكم

And your footsteps.

وتبوأتم جميعا من الجنة منزلا

"And you all settled in the Garden."

وأسأل الله الحليم الكريم الرحيم جل وعلا

And I ask the Most Forbearing, Most Generous, Most Merciful God, exalted and supreme.

الذي جمعنا

What brought us together.

في هذه الساعة المباركة

In this blessed hour.

مع إمام الهدى

With the Imam of Guidance.

ومصباح الدجة

And the lamp of darkness.

مع نبينا الأكرم

With our noble Prophet.

ورسولنا الأعظم

And our greatest messenger.

مع أئمة الهدى

With the Imams of Guidance

ومصباح الدجة

And the lamp of darkness.

أسأله كما جمعنا

I ask him as we gathered.

مع أئمة الهدى في الدنيا

With the Imams of guidance in this world.

على طاعته

In obedience to Him.

أن يجمعنا بهم

To bring us together with them.

مع نبينا صلى الله عليه وآله وسلم

With our Prophet, may peace be upon him and his family.

في جنته ودار مقامته

In his paradise and abode of permanence.

إنه ولي ذلك ومولاه

He is my protector and my lord.

أحبتي في الله

My beloved ones in God.

عن قصد وعن عمد وسامحوني

On purpose and deliberately, forgive me.

أنا أتعمل تكرار هذه الكلمات في المقدمة

I practice repeating these words in the introduction.

فلها معنى

It has a meaning.

ولها مغزى

And it has meaning.

وتحتاج رب الكعبة

And you need the Lord of the Kaaba.

إلى تفكر وتدبر

To think and ponder.

في كلمة الكعبة

In the word "Kaaba".

وليس في كلماتها

And it is not in her words.

بل في حروفها

But in its letters.

كل ليلة من هذه الليالي المباركة

Every night of these blessed nights.

أقول

I say.

لا حاضر لأمة تجهل ماضيها

There is no present for a nation that ignores its past.

ولا مستقبل لأمة

There is no future for a nation.

تنسى فضائلها

She forgets her virtues.

وإذا كان الوقوف على الماضي

And if standing on the past

لمجرد البكاء والنحيب

Just for crying and wailing.

والعويل فحسب

And the wailing alone.

شأن الفارغين العاطلين

The matter of the idle, empty ones.

فإن ازدراء الماضي

For the disdain of the past

بكل ما فيه من خير

With all that is good in it.

وطهر ونور

And purity and light.

شأن الحاقدين الجميع

The matter of the envious is everyone's concern.

والجاهلين

and the ignorant

ولقد حاول الأعداء بكل سبيل

And the enemies have tried every possible way.

أن يضعوا الحواجز

To put up barriers.

والعقبات والسدود والعراقيل

Obstacles, barriers, and hindrances.

بين الأمة الميمونة المحمدية المباركة

Among the blessed Muhammad's prosperous nation.

وبين ماضيها المشرق الطاهر المنير المجيد

And between her glorious, pure, illuminated past.

حتى لا تستمد الأمة في هذه الأيام

So that the nation does not draw upon itself in these days.

وفي هذه العصور

In these ages

حتى لا تستمد من هذا الماضي

So that it does not draw from this past.

نورا يضيء لها الطريق

Noura illuminates the way for her.

حتى لا تقبس الأمة منه

So that the nation does not draw from it.

شعلة وجذوة

Flame and ember.

لتوقد لها مرة أخرى شموس الحياة

To ignite the suns of life for her once again.

حتى لا تستلهم الأمة من هذا الماضي

So that the nation does not draw inspiration from this past.

دماء زكية طاهرة

Pure, sacred blood.

لتتلفق مرة أخرى

To let it go through again.

في عروق مستقبلنا وأولادنا وشبابنا وأجيالنا

In the veins of our future, our children, our youth, and our generations.

مع أن كل أمم الأرض

Although all the nations of the earth

تعتز بتاريخها

She takes pride in her history.

بل وتتغنى برجالها

"But it boasts of its men."

بل وتفخر بأبطالها

Rather, it prides itself on its heroes.

وإن أحق أمم الأرض

"And the most deserving nations of the earth"

بهذا الاعتزال

With this retirement.

والفخار

and pottery

بجدارة واقتدار

With merit and competence

بل وبشهادة العزيز الغفار

Indeed, and with the testimony of the Almighty Forgiver.

أمة نبينا المختار

The nation of our chosen Prophet.

قال تعالى

Allah, the Exalted, said.

كنتم خير أمة أخرجت للناس

You were the best nation brought forth for mankind.

كانت خير أمة

She was the best nation.

ولازالت

And it still is.

وستظل بموعود الله جل وعلا

And it will remain with the promise of God, the Most High.

ستظل أمة الحبيب المصطفى

The nation of the beloved, the chosen one, will remain.

خير أمة أخرجت للناس

The best nation brought forth for mankind.

فلقد أنجبت الأمة

The nation has given birth.

بكل ثقة

With full confidence.

وبكل فخر وعز

With all pride and dignity.

وعز وعز

And honor and glory.

واستعلاء المؤمنين

And the superiority of the believers.

أقول لقد أنجبت الأمة

I say the nation has given birth.

على طول تاريخها

Throughout its history.

رجالا

Men

ونساء

And women

سيظل التاريخ

History will endure.

إلى قيام الساعة

Until the Day of Resurrection.

يقف أمام سيارهم العطرة

He stands in front of their fragrant car.

المبهرة

The dazzling

وقفة إعزاز وإجلال

A stand of respect and reverence.

وإكبار

And reverence.

بل وانبهار

But in awe.

ومن المحال

And it is impossible.

أن نحصر عدد هؤلاء الأطهار

To limit the number of these pure ones.

الأخيار

the good ones

من الرجال والنساء

From men and women.

لأنهم عمر الزمن

Because they are the age of time.

ونبض الحياة

And the pulse of life.

ومن المحال أن نحسب أنفاس الزمن

It is impossible to count the breaths of time.

أو أن نقدر نبض الحياة

Or that we appreciate the pulse of life.

أقول قد يكون من اليسير

I say it may be easy.

أن تقطف زهرة في صحراء مقفرة

To pick a flower in a barren desert.

لكن من العسير

But it is difficult.

أن تقطف زهرة

To pick a flower.

في حديقة غناء

In a lush garden.

تضم كل ألوان الزهور

It includes all the colors of flowers.

وتحوي كل أصناف العبير

"And it contains all kinds of fragrance."

وتضم كل ألوان الشذى

And it contains all the colors of fragrance.

من اليسير

It is easy.

أن ترى نجمة في أفق السماء

To see a star on the horizon of the sky.

تلتمع بالنور والضياء

Shining with light and brightness.

لكن حتما من العسير

But it is certainly difficult.

أن تحصر عدد نجوم السماء

To count the number of stars in the sky.

فمن المحال

It is impossible.

أن نحصر عدد هؤلاء الأطهار

To count the number of these pure ones.

والأخيار

and the good ones

تكلمت عن مجموعة كريمة

I spoke about a generous group.

وكوكبة مباركة

And a blessed constellation.

دارت في شمس النبوة

It revolved in the sun of prophethood.

وقبست من نورها

"And I took from its light."

وتلألأت وأشرقت

It sparkled and shone.

وهي لا تزال تتلألأ

And it is still sparkling.

وتشرقها

And it shines.

على صفحات التاريخ

On the pages of history.

وعلى جبين الزمان والأيام

"And on the forehead of time and days."

وما زالت الأمة الآن

And the nation is still now.

في أمس الحاجة

In dire need.

إلى أن تقبس من نور هؤلاء

Until you draw from the light of these.

وأن تقدمهم

And to advance them.

لأولادنا وأجيالنا

For our children and generations.

وشبابنا قدوة طيبة

And our youth are a good example.

ومثلا أعلى

And a higher example.

سامحوني

Forgive me.

وتعالوا بنا الليلة

And let us come tonight.

وبسرعة

And quickly

قبل أن تطاردنا

Before you chase us.

عقارب الساعة كالعادة

The clock hands, as usual.

لنلقي

Let's throw.

السمعة

Reputation

والبصرة

and Basra

والفؤاد

And the heart.

بحب

I love.

وإجلال

And reverence.

وتقدير

And estimation

واحترام

And respect.

بين يدي

In my hands.

القدوة الطيبة

The good role model.

والمثل الأعلى

And the ideal example.

في عالم النساء

In the world of women.

تعالوا بنا

Come with us.

الليلة

Tonight

لنلقي السمعة

Let’s cast the reputation.

والبصرة والفؤاد

Basra and the heart.

بين يدي

In my hands

أصل العز

The origin of glory.

ورمز

And a symbol.

الوفاء

Loyalty

وسكن

And he lived.

سيد الأنبياء

Master of the Prophets.

إننا الليلة على موعد

Tonight, we have an appointment.

مع القدوة

With the role model.

الطيبة

Goodness

والمثل الأعلى

and the ideal مثال

في عالم النساء

In the world of women

إننا الليلة على موعد

Tonight we have an appointment.

مع أصل

With origin

الوفاء

Loyalty

وسكن سيد الأنبياء

And the master of the prophets settled.

إننا الليلة

We are tonight.

على موعد

On time

مع نهر الرحمة

With the River of Mercy

ونبع الإيمان

And the spring of faith.

إننا الليلة

Tonight we are

على موعد مع نهر الرحمة

On an appointment with the river of mercy.

ونبع الحنان

And the spring of tenderness.

وأصل العز

And the essence of honor.

وقلعة الإيمان

The fortress of faith.

إننا الليلة على موعد جليل كريم كبير مبارك

Tonight we have a great, noble, blessed occasion.

مع صانعة الأجيال ومربية النساء والرجال

With the maker of generations and the educator of women and men.

مع القلعة الشامخة أمام طوفان الباطل والكفر والكذب

With the towering castle in front of the flood of falsehood, disbelief, and lies.

إنها الجوهرة الثمينة

It is the precious jewel.

إنها اللؤة المصونة

She is the cherished pearl.

إنها الدرة الكريمة

It is the precious pearl.

إنها الطاهرة في الجاهلية قبل الإسلام

She is the pure one in the days of ignorance before Islam.

إنها أول من وحدت ربها بعد نبيها

She was the first to unite with her Lord after her Prophet.

إنها أول مدينة

It is the first city.

من صلت لله خلف رسول الله

Whoever prays to Allah behind the Messenger of Allah.

إنها أول

It is the first.

من سمعت القرآن غضا

"Whoever hears the Quran fresh."

من فم المصطفى

From the mouth of the Chosen One.

إنها الأولى في عالم

It is the first in the world.

الصديقات

The friends

إنها أول

It's the first.

من بشرت من رسول الله

From the good tidings of the Messenger of Allah.

بالجنة

In paradise.

إنها أول

It is the first.

من أنزل الله

Whoever God has sent down.

إليها جبريل

To her, Gabriel.

ليقرئها السلام

Let him read it a greeting.

من ربها الجليل

From her glorious Lord.

إنها أول

It is the first.

من أنجبت الولد لحبيبنا

Who gave birth to the boy for our beloved?

المصطفى

The Chosen One.

عرفتموها

Did you recognize her?

نعم عرفتموها

Yes, you recognized her.

إنها أول زوجة

She is the first wife.

لحبيبنا

To our beloved.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

إنها المتفردة

She is the unique one.

في عالم

In a world

الصديقين

The two friends.

إنها خديجة

It is Khadija.

أم المؤمنين

Mother of the Believers

والله

By God.

إن الكلمات كلها

All the words

لتتوارى خجلا

To hide in shame.

وحياء

And modesty.

أمام أمي

In front of my mother.

أمام أمنا

In front of our mother.

التي نرفع رؤوسنا

that we lift our heads up

لتعانق كواكب الجوزاء

To embrace the Gemini planets.

ونحن نقول أمنا

And we say our mother.

أمنا

Our mother

ونحن المؤمنين

And we are the believers.

خديجة

Khadija

تتوارى كل كلمات اللغة

All words of the language retreat.

صدقوني

Believe me.

والله لا أبالغ

By God, I'm not exaggerating.

والله لا أختار من الكلمات

By God, I do not choose from the words.

ما ألهب به العواطف والمشاعر

What ignited the emotions and feelings.

بل والله إني لصادق

By God, I am indeed telling the truth.

في كل حرف أنطق به

In every letter I pronounce.

أقسم بالله

I swear by God.

إن الكلمات كلها

All words

لتتوارى

To hide away.

على خجل واستحياء

With modesty and shyness.

وتقصير

And shortening.

أمام هذه القلعة الشامخة

In front of this towering fortress.

أمام أصل الوفاء

In front of the origin of loyalty.

أمام سكن إمام الأنبياء

In front of the residence of the Imam of the Prophets.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

يا مسلمون

O Muslims

إننا أمام نموذج مبهر

We are facing an impressive model.

إننا أمام قدوة طيبة

We are faced with a good role model.

إننا أمام مثل أعلى

We are facing an ideal model.

إننا أمام امرأة

We are面对着一位女士.

لولا أنني على يقين مطلق

If it weren't for the fact that I am absolutely certain

بما أحدث به المسلمين

With what I have introduced to the Muslims.

الليلة عنه

Tonight about him

لظننت أنه لا يمكن

I thought it was impossible.

على الإطلاق أن يوجد

Absolutely exists.

في عالم الأرض في عالم النساء

In the world of Earth, in the world of women.

امرأة

Woman

بهذا الخلق

With this creation.

بهذا الصدق

With this honesty.

بهذا العقل

With this mind.

بهذا القلب

With this heart.

بهذا الوفاء

With this loyalty.

بهذا الحب

With this love.

بهذا العطاء

With this giving.

نعم إننا الليلة أمام درة مصونة

Yes, tonight we are in front of a precious jewel.

أمام لؤة جليلة كريمة مكنونة

In front of a majestic, noble, hidden gem.

أمام جوهرة غالية ثمينة

In front of a precious, valuable jewel.

اسمعي يا أماه

Listen, O Mother.

وتعلمي يا أختاه

And learn, O my sister.

وتعلمي يا ابنك

And teach your son.

نتاه

We are lost.

تعلموا الليلة

Learn tonight.

من أطهر قدوة

From the purest role models.

وأشرف مثل

"And I oversee such."

أقدمه الآن لا لنساء الأمة فحسب

I present it now not only for the women of the nation.

بل لنساء أهل الأرض

Rather, for the women of the earth.

لتتعلم المرأة في زمن

For a woman to learn in a time

قدمن فيه التافهات

The trivialities were presented in it.

بل ولا أبالغ

No, nor am I exaggerating.

قدمن فيه الساقطات

The fallen ones have presented in it.

ليكن القدوة والمثال

Let him be the role model and example.

وراع الشات يحمي الذئب عنها

The shepherd protects the sheep from the wolf.

فكيف إذا الرعاة لها الذئاب

So what if the shepherds are the wolves?

ورعاة الذئاب

And the shepherds of the wolves.

من قدوتك الآن يا أختاه

Who is your role model now, sister?

من أسوتك الآن يا بنتاه

"Who is your role model now, girl?"

انظروا

Look.

انظرنا جميعا

We all looked.

انظروا يا مسلمون جميعا

Look, all Muslims.

وانظرنا أيها المسلمات جميعا

"And look at us, all you Muslim women."

إلى هذه القدوة الطيبة

To this good example.

إلى هذا المثل الأعلى

To this ideal.

إلى الزوجة

To the wife

التي

the one that

قالت للنبي صدقت

She said to the Prophet, "You are right."

حين قال له الناس كذبت

When the people told him, "You lied."

الله

God

أنت حضرتك مستوعبا لفظا لنا

You are fully comprehending our words.

قلتها دي

I said this.

يا سلام

Oh wow!

تصور

Imagine.

لما كل الدنيا

Why the whole world?

تقوم على الحبيب وتقولوا كذبت

You lean on your beloved and say you lied.

وهذه أول امرأة تقول لها

And this is the first woman I am telling her.

بقلبها

In her heart.

قبل كلماتها صدقت

Before her words, I believed.

كفر به الناس

People have disbelieved in him.

فكانت أول من آمن به من الناس

She was the first to believe in him among the people.

حرمه الناس من مالهم

He deprived people of their money.

ومنعه من مالهم

And he prevented him from their money.

ومنعوا عنه ما لهم

And they denied him what belonged to them.

فكانت أول من واسط رسول الله بكل ما تملك من الأموال

She was the first to support the Messenger of God with all her wealth.

اسمع

Listen.

لهذه الكلمات

For these words.

التي استحقتها بكل جدارة

Which she deserved fully.

من رسول رب الأرض والسماوات

From the Messenger of the Lord of the Earth and the heavens.

اسمعنا

Listen to us.

وتدبرنا يا أخوات

And let us reflect, O sisters.

ماذا قال الحكومة

What did the government say?

الحبيب

The beloved

في حق أم المؤمنين خديجة

In the right of the Mother of the Believers Khadijah.

والحديث في الصحيحين

"And the hadith is in the two Sahihs."

من حديث أبي موسى الأشعري

From the hadith of Abu Musa Al-Ash'ari.

أن الحبيب النبي

That the beloved prophet.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

قال

He said.

كمل من الرجال كثير

There are many men who are complete.

ولم يكمل

And he did not complete.

من النساء

Of women

إلا

Except

مريم بنت عمران

Mary, daughter of Imran.

يا حبيب

Oh my love

يا رسول الله

O Messenger of Allah

ولم يكمل من النساء

And he did not complete from the women.

إلى هذا الحد

To this extent.

تكرم مريم بنت عمران

Mary, the daughter of Imran, is honored.

فتبدأ بها

So you start with it.

فلتسمع الدنيا كلها

Let the whole world hear.

فليسمع العالم الغربي كله

Let the entire Western world hear.

الذي يتهم

The accuser.

إسلامنا

Our Islam

ويتهم نبينا

And our Prophet is accused.

وحبيبنا

And our beloved.

فليسمع

Let him hear.

أولئك الأقزام

Those dwarfs.

الذين يتطاولون

Those who overstep.

على درة تاج الجنس البشري

On the jewel of the crown of the human race.

كله

Everything

على تاج الأنبياء

On the crown of the prophets.

وإمام الأصفياء

And the Imam of the pure ones.

وسيد الأتقياء

And the master of the pious.

فلتسمع الدنيا كلها

Let the whole world hear.

كمل من الرجال كثير

"There are many men."

ولم يكمل

And it was not completed.

من النساء إلا

"Except for the women."

مريم بنت عمران

Maryam, daughter of Imran

وآسية امرأة فرعون

And Asiya, the wife of Pharaoh.

وخديجة بنت خويلد

Khadijah bint Khuwaylid

وفاطمة

And Fatima.

بنت محمد

The daughter of Muhammad.

وفاطمة بنت محمد

And Fatimah, the daughter of Muhammad.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

وإن فضل عائشة

"And the virtue of Aisha"

على النساء

On women

كفضل الثريد على سائر الطعام

Like the preference of thareed over other food.

لا والله تسمعنا حدد تاني

No, by God, you hear us set another limit.

يا سلام

Oh wow!

أنا ما كنتش عاوز أحرق حلقة بكرة

I didn't want to spoil tomorrow's episode.

لكن بكرة هنعيش مع مريم

But tomorrow we will live with Mariam.

معليشي على غير منهجي

Sorry for being out of my usual approach.

لتستقيمي

To be upright.

لتعدى الدنيا كلها

To surpass the whole world.

ولتسمع الأرض كلها

And let the whole earth listen.

وليعلم أهل الأرض

And let the people of the earth know.

أن مريم ما كرمت في دين

Maryam was not honored in religion.

مثل ما كرمت في دين

Just as you were honored in religion.

محمد بن عبد الله

Muhammad ibn Abdullah

صلى الله عليه وآله ومن ولاه

May peace be upon him and his family and those who follow him.

على غير عادتي

Uncharacteristically.

وعلى غير منهجي

And contrary to my methodology.

في أن أشوق الناس في أول الحلقة

To excite people at the beginning of the episode.

ليفكروا معي

Let them think with me.

ولتعمل أذهانهم

"Let their minds work."

في هذه الشخصية

In this character

وفي هذه الشخصية

In this character

من تكون على غير العادة

Who are you to be unusual?

أقول غدا

I say tomorrow.

بإذن الله تعالى

With God's permission.

إن قدر الله لنا البقاء واللقاء

If it is God's will for us to stay and meet.

سنعيش مع البتول

We will live with the virgin.

مع البتول

With the virgin.

مع مريم بنت عمران

With Mary, the daughter of Imran.

وسنسمع العجب العجابة

And we will hear the astonishing wonders.

إن شاء الله

If God wills.

كمل من الرجال كثير

There are many men.

ولم يكمل من النساء

And he did not complete from the women.

إلا مريم بنت عمران

Except Mary, the daughter of Imran.

يبدأ بها حبيبي

It begins with my darling.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

وآسية

And Asiya.

وهل من الأدب

And is it proper?

أن نترك آسية

To leave Asia.

لا سنعيش ليلة مع آسية

We will not spend the night with Asya.

نعم سنعيش ليلة مع آسية

Yes, we will spend the night with Asia.

لتعرف الدنيا

To know the world.

ولتعرف الأمة

And for the nation to know.

من هذه التي ضرب الله بها المثل

Who is she that God has set as an example?

في القرآن الكريم

In the Holy Quran

للمؤمنين

For the believers.

نعم وآسية امرأة فرعون

Yes, and Asia is the wife of Pharaoh.

وخديجة بنت خويلد

Khadijah bint Khuwaylid

وفاطمة بنت خويلد

And Fatima bint Khuwailid.

وفاطمة بنت محمد

And Fatimah, daughter of Muhammad.

وهل من الأدب

And is it from good manners?

أن تنضي هذه الليالي

Let these nights pass.

وأنا أتحدث عن أئمة الهدى

"And I am talking about the Imams of guidance."

من الرجال والنساء

From men and women.

دون أن أتحدث

Without speaking.

عن بنت حبيبنا رسول الله

About the daughter of our beloved Messenger of God.

عن الزهراء

About Zahra.

عن أم الحسن والحسين

About the mother of Hassan and Hussein.

عن البضعة

About the tissue.

أو البضعة

Or the pieces.

من رسول الله صلى الله عليه وسلم

From the Messenger of Allah, peace be upon him.

لا سنعيش ليلة مع الزهراء

We will spend a night with Zahra.

فهي حبيبة قلبي

She is the love of my heart.

وأبوها حبيب قلبي

And her father is the love of my heart.

وحبيب قلوبنا جميعا

And the beloved of all our hearts.

نعم سنعيش ليلة

Yes, we will live a night.

مع الزهراء

With Zahra.

مع أم الحسن والحسين

With the mother of Hassan and Hussein.

مع زوج علي

With Ali's wife.

مع بنت الحبيب النبي

With the daughter of the beloved Prophet.

مع فاطمة

With Fatima

وإن فضل عائشة

And the virtue of Aisha

على النساء

About women

كفضل الثريد

Like the virtue of thareed.

على سائر الطعام

On all food.

وهل يعقل أيضا

Is it also reasonable?

أن أتحدث عن هؤلاء

To talk about these.

من الفضلاء

From the virtuous.

والفضليات

And the virtues

دون أن أتحدث عنهم

Without talking about them.

وعن حبيبة رسول رب الأرض والسماوات

"And about the beloved of the Messenger of the Lord of the heavens and the earth."

عن أم المؤمنين

About the Mother of the Believers

عن الحصان الرزان

About the calm horse.

عن بنت الصديق الأكبر

About the daughter of the greatest friend (of the Prophet).

عن أم المؤمنين عائشة

About the Mother of the Believers, Aisha.

لا سنقضي أيضا

We will not spend it either.

ليلة كريمة

A generous night.

في هذه الليالي المتبقية

In these remaining nights.

مع أم المؤمنين عائشة

With the Mother of the Believers, Aisha.

رضي الله عنهن جميعا

May Allah be pleased with them all.

كمل من الرجال كثير

There are many men.

ولم يكمل من النساء إلا

And none of the women completed except

مريم بنت عمران

Mary, the daughter of Imran.

وآسية امرأة

And Asiya is a woman.

فرعون وخديجة بنت خويلد

Pharaoh and Khadijah bint Khuwaylid

وفاطمة بنت محمد

And Fatimah, the daughter of Muhammad.

وإن فضل عائشة

"And the virtue of Aisha."

على النساء كفضل

"Women have a favor."

الثريد على سائر الطعام

The thareed is superior to all other foods.

وفي الصحيحين

In the two Sahihs.

من حديث علي رضي الله عنه

From the حديث (speech) of Ali, may Allah be pleased with him.

أن الحبيب النبي

That the beloved Prophet

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

قال خير نسائها

He said the best of her women.

يا إلهي سأذكر

Oh my God, I will remember.

هذه الأحاديث مرة أخرى غدا

These conversations again tomorrow.

بإذن الله تعالى حتما

With God's permission, certainly.

يقول الحبيب في حق مريم

The beloved says in the right of Mary.

خير نسائها

The best of her women.

مريم بنت عمران

Mary, daughter of Imran.

وخير نسائها خديجة بنت خويلد

And the best of her women is Khadijah bint Khuwaylid.

قال جمهور أهل العلم

The majority of scholars said.

المراد بقول النبي

The meaning of the Prophet's saying.

عليه الصلاة والسلام

Peace be upon him.

خير نسائها

The best of her women.

مريم بنت عمران

Mary, daughter of Imran

أي خير نساء زمانها

The best of women of her time.

خير نساء زمانها

The best women of her time.

مريم بنت عمران

Maryam, daughter of Imran

أو خير نساء بني إسرائيل

Or the best of the women of the Children of Israel.

مريم بنت عمران

Mary, daughter of Imran.

وخير نسائها خديجة بنت خويلد

And the best of its women is Khadijah bint Khuwaylid.

أي خير نساء زمانها

The best women of her time.

خديجة بنت خويلد

Khadijah bint Khuwaylid

رضي الله عنه وفي رواية

May Allah be pleased with him, and in another narration.

ثالثة في مسند الإمام أحمد

Third in the Musnad of Imam Ahmad.

ومعجم الطبراني ومستدرك الحاكم

And the dictionary of Al-Tabarani and the Mustadrak of Al-Hakim.

وكذلك عند

And also when

الإمام أبي أعلى وغيرهم

Imam Abu A'la and others.

من أئمة الحديث من حديث

From the imams of hadith regarding hadith.

ابن عباس رضي الله عنهما

Ibn Abbas, may Allah be pleased with him.

بسند صحاحه الحافظ ابن حجر

With the authentic chain of transmission of Al-Hafiz Ibn Hajar.

رحمه الله تعالى أن

May Allah have mercy on him.

الحبيب المصطفى صلى الله عليه

The beloved chosen one, may peace be upon him.

وآله وسلم خط يوما

"And may peace and blessings be upon him, wrote one day."

في الأرض أربعة خطوط

There are four lines on the earth.

خط في الأرض

A line on the ground.

أربعة خطوط

Four lines

ثم قال الحبيب أتدرون

Then the beloved said, "Do you know?"

ما هذا قال الصحابة

What is this, the companions said?

الله ورسوله أعلم

Allah and His Messenger know best.

فقال صلى الله عليه وسلم

And he (peace be upon him) said.

أفضل نساء

The best women.

أهل الجنة

The people of Paradise.

أفضل نساء أهل الجنة

The best women of the people of Paradise.

خديجة

Khadija

بنت خويلد هكذا بدأ

The daughter of Khuwailid, this is how it began.

بها في هذه الرواية

In this narrative.

أفضل نساء أهل الجنة

The best women of the people of Paradise.

خلي بالك أهناك

Be careful, there.

إحنا دلوقتي أنت انتقلت

We are now that you have moved.

إحنا لسه هنا

We are still here.

أنا في الدنيا لأنتقل معايا

I am in the world to move with me.

ارتقي خير

Rise, good.

نساء أهل الجنة

Women of Paradise.

هناك هناك

There, there.

خير نساء أهل الجنة

The best women of the people of Paradise.

خديجة بنت خويلد

Khadijah bint Khuwailid

وفاطمة بنت محمد

And Fatimah, the daughter of Muhammad.

ومريم بنت عمران

And Mary, the daughter of Imran.

وآسية بنت مزاحم

And Asiya, the daughter of Muzahim.

امرأة فرعون

The wife of Pharaoh.

تسمع الرواد تاني

You hear the pioneers again.

اسمع واستمتع

Listen and enjoy.

يا الله

O Allah

خير نساء أهل الجنة

The best women of the people of Paradise.

هناك هناك

There, there.

معليش أنا متعمد

Sorry, I'm deliberate.

عشان نرتقي وننتقل

To elevate and move forward.

لأن الطين يشدنا

Because the clay pulls us.

لكن هؤلاء الآن في الجنة

But these are now in heaven.

خير أفضل نساء أهل الجنة

The best of the women of the people of Paradise.

خديجة بنت خويلد

Khadijah bint Khuwailid

فبدأ بها

So he began with it.

وفاطمة بنت محمد

And Fatimah, the daughter of Muhammad.

ما هي بنت خديجة

What is the daughter of Khadijah?

أنت مش واخد بالك من حقولك دلوقتي

You're not paying attention to what I'm about to tell you now.

أولاد خديجة رضي الله عنها

The children of Khadijah, may Allah be pleased with her.

فاطمة بنت السيدة خديجة

Fatima, daughter of Lady Khadijah.

السيدة فاطمة بنت السيدة خديجة

Lady Fatima, daughter of Lady Khadija.

رضوان الله عز وجل

The pleasure of Allah, the Exalted.

عليهم

On them

فخديجة بنت خويلد

Khadijah bint Khuwaylid

وفاطمة بنت محمد

And Fatima, the daughter of Muhammad.

ومريم بنت عمران

And Mary, the daughter of Imran.

وآسية امرأة فرعون

And Asiah, the wife of Pharaoh.

آسية بنت مزاحم

Asia bint Muzahim

امرأة فرعون

The wife of Pharaoh.

أرجو

I hope.

أن تضعوا أيديكم على قلوبكم

To place your hands on your hearts.

وأنتم تستمعون مني

"And you are listening to me."

إلى هذا الحديث الذي سأذكره

To this conversation that I will mention.

الآن

Now

وأسألكم بالله أن تستمعوا

And I ask you by God to listen.

إلي الآن بقلوبكم

"To this day, in your hearts."

قبل أن تستمعوا إلي

Before you listen to me.

بآذان رؤوسكم

"At the ears of your heads."

بل أطلب أن تنصط

Rather, I ask you to listen.

آذان القلوب

Ears of the hearts

إلى كلام الحبيب المحبوب

To the words of the beloved beloved.

ماذا قال

What did he say?

قد يتصور البعض

Some may imagine.

من إخواني وأخواتي

From my brothers and sisters.

أن أم المؤمنين خديجة

That the Mother of the Believers, Khadijah.

رضي الله عنها

May Allah be pleased with her.

وهي حبيبة القلب والروح

She is the beloved of the heart and soul.

قد يتصور بعض

Some might imagine

إخواني وأخواتي

My brothers and sisters.

أنها نالت

She has earned.

هذه المكانة العظيمة

This great status.

في قلب الحبيب المصطفى

In the heart of the beloved chosen one.

لما سنبينه الآن

What we will explain now.

نعم لا لا لا لا

Yes, no, no, no, no.

لم تنل

You did not achieve.

هذه المكانة الكريمة

This honored position.

الفريدة في قلب

The unique one in the heart.

المصطفى صلى الله عليه وسلم

The Chosen One, may peace be upon him.

فقط

Only

بل لقد

But indeed

نالت

Won

أم المؤمنين خديجة

Mother of the Believers Khadijah

مكانة

Status

عالية

High

عند العلي الأعلى

With the Most High.

عند مالك الملك

At the owner of the kingdom.

وملك الملوك

And the King of Kings.

وجبار السماوات والأرض

And the Almighty of the heavens and the earth.

يا إلهي

Oh my God.

روى البخاري ومسلم

Bukhari and Muslim narrated.

فالحديث في أعلى درجات الصحة

The hadith is at the highest level of authenticity.

من حديث أبي هريرة

From the hadith of Abu Huraira

رضي الله عنه

May Allah be pleased with him.

أن جبريل

That Gabriel

عليه السلام

Peace be upon him.

نزل إلى

He went down to

رسول الله صلى الله عليه وسلم

The Messenger of Allah, may peace be upon him.

يوما ليقول له

One day to tell him.

يا رسول الله

O Messenger of Allah

هذه خديجة

This is Khadija.

الله أكبر

God is the Greatest.

ويذكر جبريل اسمها

And Gabriel mentions her name.

نعم هذه خديجة

Yes, this is Khadijah.

قد أتت معها

She has come with it.

إناء فيه إدام

A vessel containing sauce.

أو طعام أو شراب

Either food or drink.

فإذا هي أتت

So when she came.

اسمع

Listen.

تدبري فإذا هي أتت

"Reflect, for it has arrived."

فأقرئها السلام

So convey my greetings to her.

من ربها

From her Lord.

عز وجل

The Exalted and Mighty.

يا الله

Oh God.

والله يكاد قلبي أن ينخلع

By God, my heart is almost torn out.

والله

By God.

يا أخي ويا أختي

O my brother and sister.

إذا أردت أن تعيش معي

If you want to live with me.

ما أعيشه الآن

What I am experiencing now

تصور لو أن ملكا من ملوك الدنيا

Imagine if a king from the kings of the world

أرسل رئيسه

He sent his superior.

وزراء دولته

The ministers of his state

ليقرئك السلام

He sends you his greetings.

بصفة خاصة من هذا الملك

Specifically from this king.

أو من هذا الرئيس

Or from this president.

أو من هذا الأمير

Or from this prince.

أنا أسألك بالله

I ask you by God.

كيف أكون حالك

How are you doing?

طيب كيف أكون حالك

Okay, how are you doing?

أيها المؤمن

O believer

لو أرسل إليك رسول الله

If the Messenger of Allah were to send you.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

الليلة مثلا

For example, tonight.

أبا بكر الصديق

Abu Bakr Al-Siddiq

ليقول لك رسول الله يقرئك السلام

The Messenger of God sends you his greetings.

أنا أسألك بالله

I ask you by Allah.

كيف أكون حالك

How are you?

كيف أكون حالك يا أختاه

How are you doing, my sister?

لو قلت لك الآن

If I told you now

خديجة أم المؤمنين

Khadija, the Mother of the Believers.

ترسل إليك فاطمة الزهراء

Fatimah Al-Zahra sends you.

أبنتها

Her daughter.

لتقرئك فاطمة السلام

Fatima sends you her regards.

من أم المؤمنين خديجة

From the mother of the believers, Khadijah.

كيف أكون حالك يا أختاه

How are you doing, my sister?

ويا أماه ويا بنتاه

Oh mother and oh my daughters.

والله لو صدقت ما نمت الليل

By God, if you were telling the truth, I wouldn't have slept all night.

والله لو صدقت أنت ما نمت الليل

"By God, if you were honest, you wouldn't have slept at night."

لو جاءك سلام

If a greeting comes to you.

من ملك أو رئيس

From a king or president.

أو أمير والله ما نمت

"O prince, I swear I haven't slept."

والله ما نمت

I swear I didn't sleep.

أنا عاوزك تعيش اللي أنا بقوله

I want you to live what I'm saying.

منش عاوزك تسمع فقط

I just want you to listen.

عاوزك تستوعب هذه الكرامة

I want you to understand this dignity.

عاوزك تستوعب هذه المكانة

I want you to understand this status.

عاوزك تعيش هذه المنقبة

I want you to experience this virtue.

يقول جبريل لنبينا صلى الله عليه وسلم

Gabriel says to our Prophet, peace be upon him.

يا رسول الله

O Messenger of Allah

هذه خديجة قد أتت

This is Khadijah; she has come.

معها إدام إناء فيه إدام

With her is a dish in which there is sauce.

أو طعام أو شراب

Either food or drink.

فإذا هي أتت فأقرئها السلام من ربها عز وجل

"When she comes, give her the message of peace from her Lord, the Almighty."

جبريل نازل

Gabriel is descending.

وهو أمين وحي السماء

He is the trusted messenger of the heavens.

بسلام

With peace.

من السلام جل جلاله

From peace, exalted is He.

لأمه

To his mother.

من خلق الله

Who created God?

من عباد الله

Among the servants of God.

لأم المؤمنين خديجة

To the Mother of the Believers, Khadijah.

أقرئها السلام

Send her my regards.

من ربها عز وجل

From her Lord, the Exalted and Mighty.

اسمع التانية

Listen to the second one.

ومني

And from me

يعني ومن جبريل

It means "and from Gabriel."

الله يسلم على خديجة

God bless Khadijah.

وجبريل يسلم على خديجة

Gabriel greets Khadijah.

فأقرئها السلام من ربها عز وجل

So convey to her the peace from her Lord, the Exalted and Majestic.

ومني

And from me.

وبشرها

And he gave her good news.

تالتة

Third.

سلام من رب العزة

Peace from the Lord of Glory.

وسلام من جبريل وبشرها

"And peace from Gabriel, and he gave her good tidings."

وبشرها

And he gave her good tidings.

والبشرى من الله

And the good news is from God.

يحملها جبريل

Gabriel carries it.

وبشرها

And he gave her good news.

ببيت في الجنة من قصب

A house in Paradise made of reeds.

لا صخذ فيه ولا وصب

No grip in it, nor any pain.

تب خلينا ندخل على رواه في سنن النساء

Let's go to the narrations in Sunan al-Nasa'i.

ونرجع لورك الصحيحة

And we return to the correct answer.

مرة أخرى

Once again

حين قال الحبيب المصطفى

When the beloved Prophet said

يا خديجة

Oh Khadija

ربك يقرئك السلام

Your Lord sends you greetings of peace.

وجبريل يقرئك السلام

Gabriel sends you greetings.

ويبشرك ربك

And your Lord gives you good news.

ببيت في الجنة

A house in paradise.

نعم من قصب

Yes, from sugarcane.

من قصب يعني من لؤة مجوافة

From cane means from a hollow reed.

وسأرجع الحديث

And I will return to the conversation.

لأفصل فيه

To explain it in detail.

ويبشرك ببيت في الجنة من قصب

And He gives you the good news of a house in Paradise made of reed.

لا صخذ فيه ولا نصب

There is no difficulty or trouble in it.

فقالت

She said.

أم المؤمنين خديجة

Mother of the Believers Khadijah

فقيهة العاقلة العالمة

The wise, knowledgeable jurist.

قالت لم تقلوا على الله السلام

She said you did not say peace upon God.

لا لا

No, no.

وإنما قالت

And she only said.

إن الله هو السلام

Indeed, God is Peace.

ومنه السلام

And among it is peace.

وعلى جبريل السلام

And peace be upon Gabriel.

وعليك يا رسول الله

And upon you, O Messenger of Allah.

ورحمة الله وبركاته

And the mercy of Allah and His blessings.

الله

God

الله الله الله

God, God, God

الله

God

الله سمحوني أنا عاشق ومحب

God forgive me, I am a lover and a romantic.

لأم المؤمنين خديجة

To the Mother of the Believers, Khadijah.

رضي الله عنها

May Allah be pleased with her.

اللهم اجمعنا بها في جناهة النعيم

O Allah, unite us with her in the gardens of bliss.

أي شخصية هذه

Which character is this?

أي امرأة هذه يا سالم

Which woman is this, Salem?

مالك الملك وملك الملوك

Owner of the kingdom and King of kings.

يرسل جبريل أمين وحي السماء

Gabriel, the trusted messenger of the heavens, is sent.

بسلام من السلام جل جلاله

With peace from the peace, glorified be He.

لأم المؤمنين خديجة

To the Mother of the Believers, Khadijah.

وأمين وحي السماء يحبها

And the guardian of the heavens loves her.

ويبشرها ويقرئها السلام هو الآخر

And he gives her good tidings and conveys to her peace as well.

وبشرها ببيت في الجنة من قصب

And he gave her the good news of a house in Paradise made of reed.

من قصب مش القصب بتاعنا المعروف ده

It's made of cane, not the kind of cane that we are familiar with.

لا من قصب يعني من لؤلؤة مجوفة

Not from reeds means from a hollow pearl.

يا سلام

Oh wow!

والله الذي لا إله غيره

By Allah, the one who has no deity other than Him.

مهما أبدع المبدعون في فن البنيان والعمران

No matter how creative the creators are in the art of building and architecture.

ما استطاع ولن يستطيع

He could not and will not be able to.

إلى أن يرث الله الأرض ومن عليها

Until God inherits the earth and whoever is on it.

أن يبني هؤلاء قصرا من لؤلؤة مجوفة قصرا

That they build a palace from a hollow pearl, a palace.

تصور عوزك

Imagine your need.

تتخيل فيها ما لا عين رأت

You imagine in it what no eye has seen.

ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر

“No ear has heard, and no heart has ever imagined.”

في الجنة قصب

In paradise, there is sugarcane.

قصر لخديجة من لؤلؤة مجوفة

A palace for Khadijah made of a hollow pearl.

وكذلك فيه قصور في الجنة من الذهب الخالص

And there are also palaces in paradise made of pure gold.

من الذهب الخالص

Made of pure gold.

هل تصورت قصرا قصرا مبنيا من الذهب الخالص

Have you ever imagined a palace made of pure gold?

وفي بيوت أخرى من الذهب والفضة

And in other houses of gold and silver.

حين سأل الصحابة رسول الله صلى الله عليه وسلم

When the companions asked the Messenger of Allah, peace be upon him.

والحديث في مستدى الإمام أحمد وسنن الترمذي

The hadith is found in the Musnad of Imam Ahmad and the Sunan of Tirmidhi.

ومستدرك الحاكم ومعجم الطبراني وغيرها

And the Mustadrak of Al-Hakim and the Mu'jam of Al-Tabarani and others.

السنة من حديث أبي هريرة

The year from the hadith of Abu Huraira.

والحديث صحيح بمجموع طرقه

And the aforementioned hadith is authentic by the total of its chains.

قالوا يا رسول الله حدثنا عن الجنة

They said, "O Messenger of Allah, tell us about Paradise."

ما بناؤها ما صفتها

What is its structure and what are its characteristics?

فقال الحبيب الذي رآها بل ودخلها

And said the beloved who saw her and even entered her.

بل ودخلها

But he entered it.

رآها ودخلها

He saw her and entered her.

دخلها ليلة الإسراء والمعراش

He entered her on the night of Isra and Mi'raj.

وانتقل من علم اليقين إلى عين اليقين

And he moved from the knowledge of certainty to the eye of certainty.

بل إلى حق اليقين

But to the certainty of truth.

مرسلين الجنة

Messengers of Paradise

وما أعده الله فيها لأوليائه من نعيم مقيم

And what Allah has prepared in it for His allies of everlasting bliss.

فقال الحبيبpes

The beloved said.

لبنة من ذهب ولبنة من فضة

A brick of gold and a brick of silver.

لبنة يعني الطوبة قليلة

A brick means a small brick.

لبنة من ذهب ولبنة من فضة

A brick of gold and a brick of silver.

كما ParentAD wing material

Like ParentAD wing material

مبيع قل ياسادة

Say, O gentlemen.

list

قائمة

اللي بين طوب ذهب وطوب فضة يبقى طين

"What lies between a gold brick and a silver brick remains clay."

اللي يبقىź

The one who remains.

واللابئة أسمنت وظلط ورمل

The mix consists of cement, gravel, and sand.

مستحيل

Impossible

بالمولى اللي بينهم تبقى ايه قال الحبيب وملاطها المسك وملاطها

With the Lord between them, what will remain? The beloved said, and its mortar is musk and its mortar.

المسك وترابها الزعفران وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت والمرجان من

The musk and its soil is saffron, and its pebbles are pearls, rubies, and coral.

يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تفنى لا يفنى شبابهم ولا

He enters it, enjoying and not despairing, and remains forever without dying; they do not perish, nor does their youth fade.

تبلى ثيابهم يبقى بناء من لؤلؤة كاملة مجوفة قصر من لؤلؤة وفيه

Their clothes wear out, but there remains a structure of a complete hollow pearl, a palace made of pearl, and within it.

بناء من ذهب ومن فضة في آن واحد وفيه بناء من ذهب خالص روى البخاري

A structure made of gold and silver at the same time, and within it a structure made of pure gold, as narrated by Al-Bukhari.

ومسلم انه صلى الله عليه وسلم قال رأيت قصرا في الجنة من ذهب فقلت

"And it is confirmed that he, peace be upon him, said: 'I saw a palace in Paradise made of gold, so I said...'"

لمن هذا القصر قالوا لفتى من قريش قال حبيبنا فظننت اني انا هو

Whose palace is this? They said it's for a youth from Quraysh. He said, "Our beloved," so I thought it was me.

انا هو

I am him.

فظننت اني انا هو يعني قلت اكيد القصر ده لي انا للحبيب عليه الصلاة

So I thought that I was the one, meaning I said for sure this palace is for me for the beloved, peace be upon him.

والسلام قلت لمن هذا القصر من الذهب الخالص قالوا لفتى من قريش

"And peace, I said, to whom does this palace of pure gold belong? They said, to a young man from Quraish."

قال حبيبنا فظننت اني انا هو فقيل لي لا هذا لعمر بن الخطاب رضي الله

Our beloved said, so I thought that I was the one, but it was said to me, "No, this is for Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him."

عنه قال الحبيب لعمر فتذكرت غيرتك يا عمر فاعرضت فبكى عمر

The beloved said about him to Omar, "I remembered your jealousy, O Omar, and I turned away," and Omar wept.

عمر بن الخطاب رضي الله عنه وقال

Omar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, said.

او عمر

Oh Omar.

عليك اغار يا رسول الله او

You should be jealous, O Messenger of God!

عليك اغار يا رسول الله

You should be jealous, O Messenger of Allah.

هذه الجنة ولذه روى الإمام

"This is paradise and its pleasure, narrated by the Imam."

مسلم في صحيحه من حديث

Muslim in his Sahih from the hadith.

المغيرة بن شعبه ان النبي

Al-Mughira bin Shu'ba said that the Prophet...

صلى الله عليه وسلم قال

Peace be upon him, he said.

سأل موسى ابن عمران ربه

Moses, the son of Imran, asked his Lord.

يا رب ما ادنى

O Lord, how low!

اهل الجنة منزله

The people of Paradise have a place.

فيقول الله جل وعلا

Then Allah, the Exalted and Mighty, says

ذاك رجل يجيء بعد ما

That man comes after ما.

دخل اهل الجنة الجنة

The people of Paradise entered Paradise.

ونزل الناس منازلهم

And the people settled in their homes.

واخذوا اخذاتهن

And they took their measures.

فيجيء هذا الرجل فيقول له ربنا جل جلاله

Then this man comes and says to him, "Our Lord, exalted be His Glory."

ادخل الجنة

Enter Paradise.

فينطلق الرجل ثم يرجع إلى ربنا جل وعلا

Then the man sets off and returns to our Lord, the Most High and Exalted.

ويقول يا رب لقد نزل الناس منازلهم

And he says, "O Lord, the people have settled in their places."

وأخذوا أخذاتهم

And they took their shares.

يعني مش لأي مكان في الجنة

It means not just anywhere in paradise.

فيقول ربنا جل وعلا

Our Lord, exalted and high, says.

أترضى أن يكون ملكك في الجنة

Would you be pleased to have your kingdom in paradise?

كملك ملك من ملوك الدنيا

You are like a king among the kings of the world.

ونحن لا نعرف ملك الملوك

And we do not know the King of Kings.

أترضى أن يكون ملكك في الجنة

Would you be pleased to have your kingdom in Paradise?

كملك ملك من ملوك الدنيا

Your perfection is like that of a king among the kings of the world.

قال بلى يا رب رضيت

He said, "Yes, O Lord, I am pleased."

فيقول الكريم جل جلاله

Then the Generous, Glorified and Exalted be He, says.

لكذلك هذه نعمة

This is also a blessing.

الحمد لله

Praise be to God.

لا لا لا يتوقف الفضل عند هذا الحد

No, no, no, the favor does not stop here.

فأنت تتعامل مع الكريم جل وعلا

For you are dealing with the Generous, the Exalted and Most High.

فيقول له سبحانه لكذلك

He says to him, "Indeed, so it is."

ومثله

And the same goes for him.

فيقول العبد في المرة الخامسة

The servant says in the fifth time.

رضيت يا رب

I am content, oh Lord.

فيقول الرب جل وعلا

The Lord, exalted and glorious, says.

لك ذلك وعشرة أمثاله معك

You have that and ten times as much with you.

ولك ما اشتهت نفسك

And you have what your soul desires.

وقرت عينك

Your eyes have found peace.

قال موسى بن عمران

Moses, son of Imran, said.

يا رب هذا أدنى أهل الجنة منزلة

O Lord, this is the lowest rank among the people of Paradise.

فما أعلاهم منزلة

So what an elevated position they have.

قال أولئك الذين أردت

Those are the ones I wanted.

غرست كرامتهم بيدي

I planted their dignity with my own hands.

وختمت عليها

And I sealed it.

فلم تر عين

None have seen.

ولم تر عين

And no eye has seen.

ولم تسمع أذن

And no ear has heard.

ولم يخطر على قلب بشر

And it has not occurred to the heart of any human.

اللهم اجعلنا منهم

O Allah, make us among them.

بمنك وكرمك يا أرحم الراحمين

With Your grace and generosity, O Most Merciful of the merciful.

أولئك الذين أردت

Those whom I wanted.

أي أردت لهم الكرامة

If you wanted them dignity.

والمكانة

and the status

غرست كرامتهم بيدي

I planted their dignity with my own hands.

الله أكبر

God is the Greatest.

وختمت عليها

And I sealed it.

فلم تر عين

So no eye has seen.

ولم تسمع أذن

And no ear heard.

ولم يخطر على قلب بشر

"And it has not occurred to the heart of a human."

وبشرها ببيت في الجنة

And he gave her the good news of a house in Paradise.

من قصب

From reeds

أي من لؤة مجوفة

Any hollow pearl.

لا صخب فيه ولا نصب

There is no noise in it nor toil.

لا ضجيج فيه

There is no noise in it.

ولا إزعاج

No disturbance.

ولا ضوضاء

And no noise.

ولا نصب

And no installation.

لا تعب ولا مرض

No fatigue or illness.

ولا ألم

No pain.

نعم الجنة ليس فيها شيء من هذا

Yes, Paradise has none of this.

إن أول زمرة

The first group.

والحديث في الصحيحين

"And the الحديث (hadith) is in the two authentic books."

من حديث أبي هريرة

From the hadith of Abu Huraira.

أنه صلى الله عليه وسلم قال

He, peace be upon him, said.

إن أول زمرة يدخلون

The first group to enter.

الجنة على صورة القمر

Heaven is like the moon.

ليلة البدري

The Night of Al-Badri.

يا رب اجعلنا منهم

Oh Lord, make us among them.

إن أول زمرة

The first group

يدخلون الجنة على صورة القمر

They enter Paradise in the form of the moon.

ليلة البدري

The Night of Al-Badri

ثم الذين يلونهم على أشد

Then those who follow them are even more severe.

كوكب دري في السماء إضاءة

A bright planet in the sky.

اسمع الشاهد اللي أنا عاوزه

Listen to the witness that I want.

لا يبولون

They do not urinate.

ولا يتغوطون

And they do not defecate.

ولا يدفلون

And they do not bury.

ولا يمتخطون

And they do not sniff.

أمشاطهم الذهب

Their combs are gold.

المشط ذهب

The comb is gold.

أمشاطهم الذهب

Their combs are gold.

ورشحهم المسك

"And the musk nominated them."

العرق مسك

The sweat is musk.

ومجامرهم الألوة

"And their incense burners are the heaviest."

المجمرة يعني المبخرة

The mjaamra means the incense burner.

مجامر جمع مجمرة

Mujamirs is the plural of mujmer.

والمجمرة هي المبخرة

The censer is the incense burner.

والألوة يعني العود

And "aloe" means the stick.

فتصور أن المجمرة

Imagine that the incense burner

مصنعة من الطيب

Made of fragrance.

فما ظنك بطيب يوضع في الطيب

What do you think of a good fragrance placed in a perfume?

ومجامرهم الألوة

And their incense burners are the aloe.

وأزواجهم الحور العين

And their spouses are the beautiful maidens.

فبيت خديجة في الجنة من أجل

"The house of Khadijah is in Paradise for a reason."

من لؤلؤة مجوفة

From a hollow pearl.

لا صخب فيه

There is no noise in it.

ولا نصب فيه

There is no installation in it.

ولذلك يا أحبابي

And therefore, my beloved ones

تعلق الحبيب صلى الله عليه وسلم

The attachment of the beloved (peace be upon him).

بخديجة

With Khadija

تعلقا كبيرة

A great attachment.

حتى غارت أمنا

Until our mother was gone.

أم المؤمنين عائشة

Mother of the believers Aisha

من خديجة

From Khadijah.

مع أنها ما رأت أم المؤمنين

Although she never saw the Mother of the Believers.

خديجة قط

Khadija is a cat.

والحديث في الصحيحين

The narration is in the two authentic books.

تقول أمنا أم المؤمنين عائشة

Our mother, the mother of the believers, Aisha says:

حبيبة حبيبنا صلى الله عليه وسلم

The beloved of our beloved, may peace and blessings be upon him.

ما غرتوا

What did you get jealous of?

على أحد يعني من أحد

On one means from one.

ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وسلم

I have not been envious of any of the wives of the Prophet, peace be upon him.

مثل ما غرته من خديجة

Like what Khadijah adorned him with.

من كثرة ما كان النبي يذكرها

From how often the Prophet mentioned it.

وربما قد قلت له

And perhaps I have told him.

كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة

As if there were no one in the world but Khadijah.

السيد عائشة بتقول لي سيدنا النبي

Ms. Aisha is telling me about our Prophet.

كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة

As if there were no one in the world but Khadija.

هو ما فيش ذكر إلا خديجة

"There is no mention except for Khadijah."

لا تتكلم إلا عن خديجة

Don't talk about anything but Khadijah.

ولا تذكر إلا خديجة

"And do not mention anyone but Khadijah."

ولا تثنى إلا على خديجة

"She is only mentioned in reference to Khadijah."

رضي الله عنه

May God be pleased with him.

كأنه لم يكن

As if it never was.

كأن لم يكن في الدنيا مرأة

As if there were no woman in the world.

إلا خديجة

Except for Khadijah.

فيقول لها صلى الله عليه وسلم

He says to her, peace be upon him.

إنها كانت وكانت

It was and it was.

فيذكر صلى الله عليه وسلم

He mentions, may peace be upon him.

فضائلها ومناقبها

Her virtues and merits.

وخصائصها

And its characteristics.

إنها كانت وكانت

It was and it was.

وكانت وكان لي منها الولد

"And I had a son from her."

من هي خديجة؟

Who is Khadijah?

لسه هتقول بعد كده عن خديجة؟

Are you still going to talk about Khadija later?

احنا قلنا حاجة عن خديجة رضي الله عنها

We said something about Khadijah, may Allah be pleased with her.

من هي خديجة

Who is Khadijah?

خديجة بنت خويلد نشأت في بيت شرف وحسب ونسب وغنى وثراء وجاه ووجاه

Khadijah bint Khuwaylid was raised in a house of honor, lineage, wealth, riches, and prestige.

في مكة زادها الله تشريفة

In Mecca, may God honor it.

كانت تلقب في الجاهلية قبل الإسلام بالطاهرة

She was known in the pre-Islamic era as "the Pure."

من الله عليها بعقل راجح وقلب عقول ولسان سؤول وعفيف

She has been blessed by God with a sound mind, an intelligent heart, and a questioning yet pure tongue.

وكان أهل مكة بالإجماع يلقبونها بالطاهرة

The people of Mecca unanimously referred to her as the Pure One.

ما سمعوا عنها في الجاهلية إلا كل جميل وإلا كل جليل

They heard of nothing about her in the pre-Islamic era except for everything beautiful and everything noble.

وكانت الألسنة إن تحدثت عن خديجة تحدثت بكل عفيف

And when tongues spoke of Khadijah, they spoke with all purity.

وبكل عفيف

And with all modesty.

وبكل فاضل وشريف

With every virtuous and noble one.

تزوجت هذه السيدة الفاضلة الكريمة برجل يقال له

This honorable lady married a man named

عتيق ابن عابد المخزومي

Atiq ibn Abid al-Makhzumi

تزوجت عتيق ابن عابد المخزومي أولا

At first, she married Atiq ibn Abid al-Makhzumi.

فتوفي عنها هذا الرجل

This man passed away from her.

فتزوجت مرة أخرى أبا هالة ابن زرارة التميمي

So she married again Abu Hala ibn Zararah al-Tamimi.

وأنجبت منه هند

And Hind gave birth to him.

ابن أبي هالة رضي الله عنه

The son of Abi Hala, may Allah be pleased with him.

ثم توفي عنها زوجها الثاني

Then her second husband passed away.

فأعرضت عن الزواج

So I turned away from marriage.

وتقدم لها كثير من الأشراف

Many nobles proposed to her.

وكثير من الفضلاء

And many virtuous ones.

وكثير من الأكارم والأكابر

And many of the noble and esteemed.

فأبت أن تتزوج

So she refused to get married.

ورفضت هذا المبدأ تماما

I completely rejected this principle.

إلى أن وصلت إلى آذانها

Until it reached her ears.

بل إن شئت فقل

Indeed, if you wish, say.

لا مس قلبها حب الحبيب

Her heart has not touched the love of the beloved.

فقل لا مس قلبها حب الحبيب

So say, love for the beloved has touched her heart.

الذي سبق خلقه

The one who was created first.

الذي سبق وفاؤه

The one whose promise has been fulfilled.

الذي سبق فضله

The one who preceded in virtue.

الذي سبق صدقه

The one who preceded his truth.

الذي سبقت أمانته

"Whose trust precedes him."

يا إلهي

Oh my God.

مكة كلها بالإجماع

All of Mecca is agreed upon.

يخلعون عليه

They remove it from him.

في برلمانهم الشركي في مكة

In their polytheistic parliament in Mecca.

الصادق الأمين

The honest and trustworthy.

يقلع عليه أهل مكة بالإجماع

The people of Mecca unanimously condemn him.

لقب الصادق الأمين

The title of the Honest and Trustworthy.

دخل عليكم الصادق الأمين

The trustworthy and honest one has entered upon you.

فهو الصادق الأمين

He is the truthful and trustworthy.

وهو الأمين في مكة قبل الإسلام

He was the trustworthy one in Mecca before Islam.

وصلت هذه الأخبار المحمدية الكريمة

These noble Muhammad news have arrived.

وتنزلت على قلب خديجة

"And it descended upon the heart of Khadija."

كتنزل حبات الندى

The dew drops are falling.

على الزهرة الضمأ والأرض العطشة

On the thirsty flower and the parched earth.

وكانت شغوفة بالسماع

And she was passionate about listening.

عن أخبار محمد بن عبد الله

About the news of Muhammad ibn Abdullah.

نعم حتى أحبت المصطفى

Yes, until she loved the Chosen One.

أحبت فيه الصدق

She loved his honesty.

أحبت فيه الأمانة

She loved his honesty.

أحبت فيه المروءة

She loved his nobility.

أحبت فيه الرجولة

She loved his masculinity.

أحبت فيه هذه الأخلاق الكريمة الجامعة

She loved in him these noble, unifying morals.

فأرسلت إليه ليتاجر لها في مالها

So she sent to him to trade for her with her money.

وهي الثرية الغنية

She is the wealthy rich one.

وهي صاحبة الأموال

She is the owner of the funds.

ويا ترى من أأمن في هذا الوقت من محمد

And I wonder who is safer at this time than Muhammad?

لا أحد وتاجر لها الحبيب

No one and the merchant is for her lover.

فكان أمينا حق أمين

He was truly a trustworthy person.

وكان وفيا حق وفي

And he was truly loyal.

وضرب المصطفى أروع المثل

The Chosen One set the most magnificent example.

قبل البعثة المحمدية

Before the Muhammadic mission.

في الأمانة والصدق والوفاء والإخاء والرجولة

In honesty, truthfulness, loyalty, brotherhood, and manhood.

نعم

Yes

فلم تجد خديجة بدا

Khadijah found no alternative.

أمام هذه العواطف الجياشة التي ملأت قلبها

In the face of these overwhelming emotions that filled her heart.

ولم تستطع أن تغالبها

And she couldn't bring herself to overcome it.

ولم تستطع أن تصارعها

And she could not fight it.

ولكنها استغلالها

But it is her exploitation.

استجابت

Responded.

وهي في غاية الحب والرضا

She is in utmost love and contentment.

لهذه العواطف

For these emotions.

التي تصرخ في قلبها

that screams in her heart

من كمحمد بن عبد الله

From Muhammad bin Abdullah.

لماذا

Why

من كمحمد بن عبد الله

From Muhammad ibn Abdullah.

لماذا لا تتقدمين أنت

Why don't you advance?

وتطلبين أنت

And you are asking for.

شرف الانتساب

Honor of affiliation

إلى محمد بن عبد الله

To Muhammad ibn Abdullah.

نعم

Yes

هذا لم يكن معهودا في أرض الجزيرة

This was not customary in the land of the island.

ولم يكن معروفا في أرض مكة

And he was not known in the land of Mecca.

فهي الشريفة صاحبة الجاه

She is the noble one with status.

وصاحبة الجاهة

And the owner of the delegation.

وصاحبة المكانة

And the owner of the status.

وهي التي تقدم لها الأشراف والكبار

And it is the one that is presented to the nobility and the elites.

والكبار والكبار

And the elders and the elders.

ولكنها بلا تردد

But she hesitated.

راحت لتخطب

She went to propose.

محمدا صلى الله عليه وسلم

Muhammad, peace be upon him.

لنفسها

For herself.

وذهبت لتعرض نفسها

And she went to present herself.

عن طريق أخت أخرى

Through another sister.

على رسول الله صلى الله عليه وسلم

Upon the Messenger of Allah, peace be upon him.

ليتزوج منها

To marry her.

واستجاب الحبيب

And the beloved responded.

فهو يعرف من خديجة

He knows from Khadijah.

يعرف من خديجة

It is known from Khadijah.

فذهب مع عمه حمزة رضي الله عنه

He went with his uncle Hamza, may Allah be pleased with him.

ومع عمه أبي طالب

And with his uncle Abu Talib.

إلى بيت خديجة

To the house of Khadijah

ووقف أبو طالب

And Abu Talib stood.

خطيبا

A speaker.

فماذا قال

So what did he say?

من بديع ما قاله

One of the marvelous things he said.

قال

He said.

الحمد لله الذي جعلنا من ذرية إبراهيم

Praise be to Allah who made us from the descendants of Ibrahim.

وزرع إسماعيل

And the seed of Isma'il.

الحمد لله الذي جعلنا من ذرية إبراهيم

Praise be to Allah who has made us from the offspring of Abraham.

وجعل لنا حضنة بيته وسواس حرمه

"And He made for us the embrace of His House and the whisper of His Sanctuary."

وجعل لنا بيتا محجوبا وحرما آمنا

"And He made for us a protected house and a secure sanctuary."

ثم هذا ابن أخي محمد

Then this is my nephew Muhammad.

لا يوزن به رجل من أشراف مكة

No man from the nobility of Mecca is comparable to him.

من أشراف قريش

Of the nobility of Quraysh.

نبلا وشرفا ومكانه

Nobility, honor, and status.

إلا رجحه محمد بن عبد الله

Except for what Muhammad bin Abdullah preferred.

وهو له رغبة في خديجة

He has a desire for Khadijah.

ولها فيه مثل ذلك

"And it has a similar thing in it."

وما تحبون من الصداق فعلي

"And whatever you desire as a bridal gift is upon me."

كلمات جميلة

Beautiful words

فقام عمها عمر بن أسد

Her uncle, Omar bin Asad, stood up.

وهذا هو الراجح عند جماهير المحققين

This is the more likely opinion among the majority of researchers.

والمؤرخين لأهل السير

And the historians of the people of journeys.

قام عمها عمر بن أسد

Her uncle, Omar ibn Asad, took action.

لأن والدها كان يرفض ذلك

Because her father refused that.

فقام عمها عمر بن أسد

Then her uncle Omar ibn Asad stood up.

حين قال أبو طالب هذه الكلمات

When Abu Talib said these words.

رد عمها على أبي طالب وقال

Her uncle's response to Abu Talib was, "

هو الفحل لا تقدح أنفه

He is the stallion; do not strike his nose.

هو الفحل لا يقدح أنفه

He is the stud; he does not lower his nose.

يعني هو الكفء

It means he is competent.

الكريم الذي لا يرد

The generous one who does not refuse.

وتزوج رسول الله خديجة

The Messenger of Allah married Khadijah.

وجمهور العلماء

And the majority of scholars

متفقون على أن أم المؤمنين

We agree that the Mother of the Believers.

كانت في الأربعين من عمرها

She was in her forties.

وكان حبيبنا

And our beloved.

في ريعان شبابه

In the prime of his youth.

في الخامسة والعشرين من عمره

At the age of twenty-five.

وأكتفي بذلك

And I will stop at that.

ولن أطيل النفس

And I will not prolong the breath.

للرد على من أنهكهم

To respond to those who have exhausted them.

التحلل الأخلاقي

Moral decay

للرد على من أنهك

To respond to those who have exhausted you.

عقولهم

Their minds

ومن أنهكهم

And those whom he exhausted.

عدم القدرة على بلوغ هذا المستوى الراقي

Inability to reach this advanced level.

فراحوا

And they went away.

يلهثون في مستنقع آسن عفن

They are panting in a stagnant, rotten swamp.

يتهمون فيه

They accuse him in it.

الطاهر الذي فاضت طهارته على العالمين

The pure one whose purity overflowed to the worlds.

والشريف الذي صان الحرومات كلها في أمته

And the noble one who preserved all the sanctities in his nation.

يتهمونه بالشهوانية

They accuse him of sensuality.

إلى آخر هذه الكلمات البهيمية

"Until the end of these bestial words."

التي لا يدركها هؤلاء

that these do not perceive

ولا يعرف خطرها هؤلاء

And these do not know its danger.

لأنهم في مستنقع آسن غارقون

Because they are immersed in a stagnant swamp.

ولا زالوا يغرقون

And they are still drowning.

لن أرد على هؤلاء المستشرقين

I will not respond to these orientalists.

وعلى من سار على ضربهم

"And on those who follow their path."

ممن يعزف على أوتارهم النجسة

"From those who play on their impure strings."

ليتهم درة تاج الجنس البشري كله

I wish they were the crown jewel of all humanity.

بأنه كان رجلا شهوانية

That he was a sensual man.

وبأنه كان رجلا نساء

"And that he was a man of women."

فليسمع العالمين

Let the worlds listen.

ولتسمع الدنيا

And let the world hear.

شاب في ريعان شبابه

A young man in the prime of his youth.

هو من هو

He is who he is.

في شرفه في حسبه

In his honor, in his evaluation.

في مكانه في مكانته

In his place, in his status.

من قريش في وسامته

From Quraysh in his handsomeness.

في جمال وجهه

In the beauty of his face.

في جمال جسده في جمال خلقه

In the beauty of his body, in the beauty of his creation.

من في مكة كمحمد بن عبد الله

Who in Mecca is like Muhammad bin Abdullah?

من في قريش

Who is in Quraysh?

كمحمد بن عبد الله

Like Muhammad bin Abdullah.

من السطط في العشيرة

From the family roots.

والمكانة في النسب والشرف

And the status in lineage and honor.

والجاه والوجاهة

And dignity and prestige.

لو دخل أي بيت من بيوتات مكة

If anyone enters any of the houses in Mecca.

لسعد أي بيت أن يقدم له ابنته

To whom would it be a pleasure to present his daughter?

التي لم تبلغ الخامسة عشرة

who has not reached the age of fifteen

أو لم تبلغ العشرين من عمرها

"Is she not yet twenty years old?"

بل وسعد البيت بذلك سعادة غامرة

But the house was filled with overwhelming happiness because of it.

وهو الشاب في ريعان شبابه

He is a young man in the prime of his youth.

ومع ذلك يتزوج سيدة فاضلة في الأربعين من عمرها

Nevertheless, he marries a virtuous woman in her forties.

وهي أول زوجة له

And she is his first wife.

وهو في الخامسة والعشرين من عمره

He is twenty-five years old.

ولا يتزوج عليها المصطفى

And the Chosen One will not marry her.

إلا بعد أن توفاها الله

Except after God has taken her.

وتوفيت أمنا خديجة في الخامسة والستين من عمرها

Our mother Khadijah passed away at the age of sixty-five.

ألا يكفي ذلك للعقلاء؟

Isn't that enough for the wise?

ثم هل يعقل أن يقوم رجل شهواني لا يعيش إلا للنساء؟

Then is it conceivable that a lustful man lives only for women?

هل يعقل أن يقوم بهذا الدور الرهيب

Is it conceivable that he plays this terrible role?

الذي قام به مصطفى؟

What did Mustafa do?

محمد الحبيب

Mohammed the beloved

والله الذي لا إله غيره

By Allah, whom there is no deity except Him.

لو اجتمع علماء الأرض

If the scholars of the earth gathered.

بأجهزتهم الحديثة من الكمبيوتر المعاصر

With their modern devices from contemporary computers.

ليرتبوا كلماتي وآياتي القرآن الكريم

To arrange my words and verses of the Holy Quran.

بهذا التنسيق وبهذا الإبداع

With this format and this creativity.

ما استطاعوا

They could not.

أيعقل أن يغزو رجل شهواني لا يعيش إلا للنساء

Is it possible for a lustful man who lives only for women to invade?

إلى هذه الغزوات وكل هذه المعارك

To these conquests and all these battles.

يا سادة نريد قليلا من الإنصاف

Oh gentlemen, we want a little fairness.

لنقف على هذه الحقائق التي تحتاج إلى قلوب طاهرة

Let us stand on these facts that require pure hearts.

وإلى عقول سامية

And to noble minds.

فمثل هذه الحقائق الكبيرة لا يستوعبها إلا الكبار

Such great truths can only be comprehended by the wise.

وأنا سعيد بأن الذي يرد هم الصغار

And I am happy that those who respond are the children.

فدعك من الصغار

So leave the small things.

فالسماء لا تمتد إليها يد شلاء

"For the sky cannot be reached by a crippled hand."

ولا يضر السماء نبحوه

The barking of dogs does not harm the sky.

إلا الكلاب

Except for the dogs.

محمد صلى الله عليه وسلم فوق السحب

Muhammad, peace be upon him, above the clouds.

فوق السحب

Above the clouds

أنا لا أمدح رسول الله صلى الله عليه وسلم الآن بكلماتي

I am not praising the Messenger of Allah, peace be upon him, now with my words.

مل أنا أزين كلماتي بذكر اسم رسول الله

I adorn my words with the mention of the name of the Messenger of God.

والله ما مدحت محمدا بقصيدتي

By God, I did not praise Muhammad in my poem.

ولكن مدحت قصيدتي بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم

"But I praised my poem with Muhammad, peace be upon him and his family."

يتزوج الحبيب أم المؤمنين خديجة

The beloved marries the Mother of the Believers, Khadijah.

سيدة في الأربعين من المؤمنين خديجة

A woman in her forties, among the believers, Khadijah.

عمرها الشريف المبارك

The blessed age of Omar.

وحبيبنا في الخامسة والعشرين

And our beloved is twenty-five years old.

من عمري الشريف المبارك

From my blessed noble age.

بأبيه وأمي

With my father and my mother.

فيرى العقل

The mind sees.

يرى الأم

The mother sees.

ويرى الزوجة

And he sees the wife.

ويرى النصير

And the supporter sees

والمعين

and the helper

وتملأ السعادة

And happiness fills.

هذا البيت المبارك

This blessed house.

الذي أراه

What I see

كان

was

أشرف وأطهر

Noblest and purest

بيت على وجه الأرض

A house on the face of the earth.

خلي بالحضرتك

Be careful.

فمن هذا البيت

So from this house.

من بيت خديجة

From the house of Khadijah.

أشرق نور التوحيد والإيمان

The light of monotheism and faith has shone.

وسطع هذا النور

And this light shone.

فملأ أرجاء الأرض

"And he filled the corners of the earth."

كفاها شرفا

Enough honor for her.

ونبلا

And nobly

أن يكون بيتها

To have her house.

أولا

Firstly

إشعاع لهذا النور

Radiance for this light.

وأول مصدر لهذه الإشراقات

"And the first source of these illuminations"

إشراقات التوحيد والإيمان

The illuminations of monotheism and faith.

برب الأرض والسماوات

By the Lord of the earth and the heavens.

نعم

Yes

يرزق الله عز وجل

Allah, the Exalted, provides.

رسول الله صلى الله عليه وسلم

The Messenger of Allah, may peace be upon him.

من خديجة

From Khadijah.

بالقاسم

With the division

وزينب

And Zainab

ورقية

Paper

وأم كلثوم

And Um Kulthum

ورقية

Paper

وفاطمة

And Fatima.

ثاني

Second

لأن معر كبير أوي

Because it's a very big celebration.

أن لا تعرف الأمة أولاد الحبيب

That the nation does not know the children of the beloved.

عار وشنار

Shame and disgrace.

أن لا يعرف كثير منا أولاد الحبيب

That many of us do not know the children of the beloved.

في الوقت الذي نعرف فيه

At the time we know

كثيرا من التافهين والتافهات

Many trivial people.

رزق الله الحبيب المصطفى

May Allah bless the beloved Prophet.

من أمنا أم المؤمنين خديجة

From our mother, the mother of the believers, Khadijah.

بالقاسم

With the division.

فهو أبو القاسم

He is Abu al-Qasim.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

وهو أول ابن له

And he is his first son.

عليه الصلاة والسلام

Peace be upon him.

من أم المؤمنين خديجة

From the Mother of the Believers, Khadijah.

رزق الله حبيبنا بالقاسم

May God bless our beloved with Al-Qasim.

وزينب

And Zainab

ورقية

Paper

وأم كلثوم

And Umm Kulthum

وفاطمة

And Fatima

ويضم هذا البيت الكريم المبارك

This generous blessed house includes.

مع أولاد سيدنا رسول الله صلى الله عليه وسلم

With the children of our master, the Messenger of Allah, peace be upon him.

يضمه هند بن أبي هالة

It is narrated by Hind ibn Abi Halah.

وهو ولدها من زوجها

And he is her son from her husband.

الثاني

The second

يضم هذا البيت هند بن أبي هالة

This house includes Hind bint Abi Hala.

وعلي بن أبي طالب

Ali ibn Abi Talib

وزيد بن حارثة

Zaid ibn Haritha

وأم أيمن حاضنة رسول الله

And Umm Ayman is the nurse of the Messenger of Allah.

كل هؤلاء يعيشون في بيت خديجة

All of them live in Khadija's house.

بين رسول الله صلى الله عليه وسلم

Between the Messenger of Allah, peace be upon him.

وبين أم المؤمنين خديجة

And between the Mother of the Believers, Khadijah.

رضي الله عنها وأرضاها

May Allah be pleased with her and grant her His pleasure.

اسمع مني لأن الوقت

Listen to me because time

لا حول ولا قطة

There is no power nor strength except through God.

إلا بالله ورحمة الله وبركاته

Except for Allah, His mercy, and His blessings.

قد انتهى

It is over.

أقوله سريعا

I'll say it quickly.

وفي ليلة كريمة

On a generous night

من الليالي المباركة

Among the blessed nights.

رسول الله في الأربعين من عمره الشريف المبارك

The Messenger of Allah at the age of forty of his blessed and noble life.

حبب إليه الخلاء

He found solitude appealing.

يترك مكة بأنصابها وأوثانها وأصنامها

He leaves Mecca with its idols, totems, and statues.

ويبتعد بعيدا بعيدا

And he moves far, far away.

يمشي على قدميه الداميتين المتعمتين

He walks on his bleeding, wounded feet.

يتزود بزاد يسير

He equips himself with a modest supply.

وينطلق هنالك

It sets off there.

إلى قمة جبل النور

To the summit of Mount Noor.

من رآه منكم

Whoever saw him among you.

ونظر إلى هذا الغار

And he looked at this cave.

في قمة جبل النور

At the peak of Mount Noor.

لتعجب كيف كان يصعد إليه

To wonder how he was ascending to him.

البشير النذير

The bearer of good tidings and the warner.

في هذه الجبال المحشة

In these majestic mountains.

وفي هذه الصحراء المغفرة

And in this desert of forgiveness.

المرعبة المفزعة

The terrifying and frightening.

نعم يترك الحبيب مكة

Yes, the beloved leaves Mecca.

بضجيجها حول أوثانها

With its noise around its idols.

وأصنامها وينطلق

"And its idols, and it sets off."

بعيدا بعيدا إلى قمة جبل النور

Far away to the summit of Mount Nour.

إلى غار حراء

To the Cave of Hira

ليقضي النهار في التأمل

To spend the day in contemplation.

والتفكر والتدبر

Contemplation and reflection.

وليقضي الليلة

And let him spend the night.

كله في التبتة

Everything is in the abyss.

والدعاء والتذلل

And supplication and humility.

والتضرع

And supplication.

وفي ليلة كريمة

On a generous night.

من ليالي شهر رمضان

From the nights of the month of Ramadan.

يخشع الكون كله

The entire universe humbles itself.

تصمت اللحوش في الصحراء

The beasts are silent in the desert.

وتسكن حبات الرمال الصماء

And the grains of blind sand settle.

بل وتخشع الجبال

"But the mountains will tremble."

بل وتكشع الجبال

But the mountains will vanish.

تتنزل لتعانق الليلة الكريمة

It descends to embrace the blessed night.

قمة جبل النور

The summit of Mount Nour.

إن الأمر جلل

The matter is serious.

إن الأمر عظيم

The matter is great.

فها هو جبريل

Here is Gabriel.

أمين وحي السماء

The Guardian of the Revelation from Heaven.

يتنزل

It descends.

إلى قمة جبل النور

To the summit of Mount Al-Noor.

إلى غار حراء

To the Cave of Hira

إلى الحبيب صلى الله عليه وسلم

To the beloved, may peace and blessings be upon him.

في ليلة كريمة مباركة

On a generous blessed night.

ليضم جبريل

"Let Gabriel embrace."

نبينا الجليل

Our noble prophet

وهو يقول

And he says.

اقرأ

Read

وحبيبنا يقول

And our beloved says

ما أنا بقارئ

I am not a reader.

فيقول صلى الله عليه وسلم

He (peace be upon him) says.

فأخذني

So he took me.

فغطني

So cover me.

أي ضمني

Any implicit.

حتى بلغ مني الجهد

Until my effort reached its limit.

ثم أرسلني

Then he sent me.

فقال أقرأ

He said, "Read."

فقلت ما أنا بقارئ

I said, "I am not a reader."

قال فأخذني

He said, "So he took me."

فغطني الثالثة

So he covered me the third time.

ثم أرسلني

Then he sent me.

وقال أقرأ

He said, "Read."

قلت ما أنا بقارئ

I said I am not a reader.

قال أقرأ باسم ربك الذي خلق

He said, "Read in the name of your Lord who created."

خلق الإنسان من علق

"Man was created from a clinging substance."

أقرأ وربك الأكرم

Read, and your Lord is the Most Generous.

الذي علم بالقلم

The one who taught by the pen.

علم الإنسان ما لم يعلم

"God taught man what he did not know."

الله أكبر

God is the Greatest.

فنزل الحبيب

And the beloved descended.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

من قمة جبل النور

From the summit of Mount Nour.

يجري إلى

He runs to.

أصل الوفاء

The essence of loyalty.

إلى سكن إمام الأنبياء

To the dwelling of the Imam of the Prophets.

إلى راحة

To rest.

في سيد الأتقياء

In the Master of the Pious

زملوني

"Acquaint me."

ما صرخت في وجهه

I did not scream at his face.

ما قالت ما الخبر

What did she say? What’s the news?

ماذا دهاك

What has happened to you?

ماذا حدث

What happened?

فهي العاقلة

She is the wise one.

التي صنعت الرجال وعلمت النساء

"Those who made men and taught women."

زملت

Zamlat

دثرت

I covered.

أي وضعت الأغطية عليه

"Where I placed the covers on him."

وتركت حتى قام

"And I left until he stood up."

وسكن وهدأ

And he settled and calmed down.

فأخبرها هو

So he informed her.

صلى الله عليه وسلم

Peace be upon him.

وهو يقول لقد خشيت على نفسي

He says, "I feared for myself."

خديجة

Khadija

لقد خشيت على نفسي خديجة

I was worried about myself, Khadija.

فردت هذه الزوجة الوفية

This loyal wife spread out.

التقية النقية الصابرة العاقلة

The pure, patient, rational piety.

كلا

No

الله أكبر

God is the greatest.

كلا

No.

والله لا يخزيك الله أبدا

By God, may Allah never disgrace you.

يا الله

O Allah

كلمة من أعجب الكلمات

A word from the most wonderful words.

هل قالت الزوجة لزوجها يوما

Did the wife ever tell her husband one day?

كلا

No

والله لا يخزيك الله أبدا

By God, may God never disgrace you.

ثم ذكرت مناقبه

Then I mentioned his virtues.

ثم ذكرت فضائله

Then I mentioned his virtues.

ثم عددت أخلاقه

Then I counted his virtues.

التي كانت

that was

من المفترض أن يكون الزوج

The husband is supposed to be.

أصلا قد غرسها في قلب زوجته

He had already planted it in his wife's heart.

بخلقه وأدبه

With his character and manners.

وفضله

"And His grace."

نعم رسول الله له رصيد في قلب خديجة

Yes, the Messenger of God has a place in Khadijah's heart.

له رصيد من الخلق

He has a reserve of character.

له رصيد من العطاء

He has a balance of giving.

من الكرم من الوفاء

From generosity comes loyalty.

فلما قال والله لقد خشيت على نفسي

When he said, "By God, I have feared for myself."

يا خديجة قالت كلا

O Khadijah, she said no.

والله لا يخزيك الله أبدا

By God, may God never disgrace you.

ثم عددت الخصال

Then I counted the traits.

والمناقب والأخلاق

And virtues and ethics.

إنك لتصل الرحم

You indeed maintain the ties of kinship.

الله الله الله

God, God, God.

لتصل الرحم

To maintain family ties.

وتحمل الكل

And carry everything.

أي تعطي الفقير والعاجز والمعدوم

"Which gives to the poor, the disabled, and the destitute."

إنك لتصل الرحم

You indeed maintain the ties of kinship.

وتحمل الكل

And bear it all.

وتكسب المعدوم

"Gain the nonexistent."

أي تعطي الفقير والمحروم

"Give to the poor and the needy."

وتقر الضيث

And the wetness is established.

أي تكرم أضيافك

How you honor your guests.

وتعين على نوائب الحق

"And it assists in the difficulties of truth."

أي إذا وقع بأحد النائبة

"If an emergency befalls someone."

أو جائحة أو مصيبة

Or a pandemic or a disaster.

وقفت معه وإلى جواره

I stood with him and beside him.

هذه أخلاق محمد قبل الإسلام

These are the morals of Muhammad before Islam.

إنك لتصل الرحم

Indeed, you maintain the ties of kinship.

وتحمل الكل

And he carries everything.

وتكسب المعدوم

"Gain the nonexistent."

وتقر الضيث

And the guest is honored.

وتعين على نوائب الحق

And it helps in times of need for the truth.

ولم تكتفي بهذا

And she did not stop at this.

يا لها من زوجة عاقلة

What a wise wife she is!

لم تكتفي بهذا

She didn't stop at this.

وإنما بحثت عن منهج عملي

"I was only looking for a practical approach."

لتملأ من خلاله

To fill through it.

قلب حبيبها المصطفى

The heart of her beloved, the Chosen One.

بالطمأنينة

With reassurance.

والسكينة والثبات

Serenity and stability.

فأخذت رسول الله

So I took the Messenger of God.

وانطلقت إلى ابن عميقه

And I headed to my cousin.

ورقة ابن نوفل

The paper of Ibn Nawfal.

وكان قد تنصر

And he had converted to Christianity.

وكان يكتب الكتاب العبراني

He was writing the Hebrew book.

وكان امرأة قد تنصر

And she was a woman who had converted to Christianity.

ويكتب الكتاب العبراني

And the Hebrew book is written.

وكان شيخا كبيرا قد عمي

And he was an old man who had become blind.

والحديث في الصحيحين

And the hadith is in the two correct collections.

ذهبت أم المؤمنين خديجة

The Mother of the Believers, Khadijah, passed away.

برسولنا إلى ابن عمها

We sent to her cousin.

ورقة ابن نوفل وقالت

Ibn Nawfal's paper said.

يا ابن عم اسمع من ابن أخيك

O cousin, listen to your nephew.

فقال ماذا ترى يا ابن أخي

He said, "What do you see, my nephew?"

فقص عليه حبيبنا صلى الله عليه وسلم

Our beloved Prophet, peace be upon him, narrated to him.

ما رأى

What do you think?

فقال ورقة هذا والله

He said, "By God, this is..."

موس أي الوحي

Moses, the messenger of revelation.

الذي نزله الله على موسى

What God revealed to Moses.

ليتني فيها جذعة

I wish I were young.

أي ليتني كنت شابا صغيرا

Oh, I wish I were a young boy.

ليتني أكون حيا

I wish I were alive.

إذ يخرجك قومك

"When your people drive you out."

فقال رسول الله لورقة

The Messenger of Allah said to Waraka.

أو مخرجيهم

Or their outputs.

قال ورقة نعم

Waraqa said yes.

إنه لم يأتي أحد بمثل ما جئت به

"No one has brought something like what I have brought."

إلا عودي

Except for my return.

وإن يدركني يومك أنصرك نصر مؤزرة

And if your day reaches me, I will support you with a decisive victory.

ثم لم يلبث ورقة

Then, shortly after, Waraqah...

أن توفي

If you died.

وفطر الوحي

And the revelation broke the fast.

تفضل

Please.

ووقف الوحي

And the revelation ceased.

ماذا بعد أقرأ

What should I read next?

رسول الله يذهب إلى هنالك

The Messenger of God goes there.

يريد أن يرى الملك

He wants to see the king.

الذي جاءه

The one who came to him.

في حراء مرة أخرى

In Hira again.

ماذا بعد أقرأ

What should I read next?

يقول كما في صحيح البخاري من حديث جابر بن عبد الله

He says as in Sahih al-Bukhari from the narration of Jabir ibn Abdullah.

فبينا أنا أمشي

While I was walking

إذ سمعت صوتا فرفعت بصري في السماء

When I heard a voice, I raised my gaze to the sky.

يقول كما في صحيح البخاري من حديث جابر بن عبد الله

It is said as in Sahih al-Bukhari from the narration of Jabir ibn Abdullah.

فرأيت الملك الذي جاءني في حراء

And I saw the king who came to me in Hira.

يجلس بين السماء والأرض

Sitting between the sky and the earth.

فرعبت منه

I was terrified of him.

وفي لفظ فجثيت

"And in another narration, I knelt."

على ركبي وأهويت إلى الأرض

I fell to the ground on my knees.

قال فعدت إلى خديجة

He said, "So I went back to Khadijah."

أقول زملوني

I say, "Support me."

زملوني

"Acquaint me."

قال فدثرتني

He said, "You have buried me."

يعني وضعت الغطاء علي

It means I put the cover on me.

فنزل عليه قول الله جل وعلا

Then the saying of Allah, the Exalted, was revealed to him.

يا أيها المدثر

O you who covers himself (with a garment).

قم

Rise.

فأنذر

So warn.

وربك أن تنزلني

"And Your Lord, to bring me down."

وثيابك فكبر

And your garments purify.

وثيابك فطهر

And your garments purify.

والرجز فهزر

"And the verses are a joke."

وهنا تحققت رسالة نبينا

"And here the message of our Prophet was fulfilled."

نبئ بقرأ

Tell me to read.

وأرسل بالمدثر

"And send the one wrapped in garments."

نبئ بقرأ

Proclaim with the Quran.

وأرسل بالمدثر

"And send the cloaked one."

يا أيها المدثر

O you who covers himself.

في الأغطية

In the covers.

تلو الأغطية

The blankets are colorful.

قم مضى عهد النوم

The time for sleep has passed.

فما كان بالأمس حلما جميلا

What was a beautiful dream yesterday.

أصبح اليوم حملا ثقيلة

Today has become a heavy burden.

قم فأحبك

Get up, for I love you.

أنذر

Warn

فقام الحبيب

So the beloved stood up.

ووالله ما عرف طعم الراحة

And by Allah, he has never known the taste of comfort.

ولا ذاق طعم الراحة

And he did not taste the flavor of comfort.

حتى نزل عليه قول ربه بعد ذلك

Until the saying of his Lord came down upon him after that.

اليوم أتملت لكم دينكم

"Today, I have perfected for you your religion."

وأتممت عليكم نعمتي

"And I have completed My favor upon you."

ورضيت لكم الإسلام دينة

"And I have chosen for you Islam as your religion."

وهنا أرغت مكة كلها

And here Mecca has roared all over.

وأزبدت

And it bubbled (or foamed).

ودقت طبول الحرب وأوعدت

The drums of war have sounded and promised.

وصبت جام غضبها على ابنها الصادق الأمين

She poured the cup of her wrath on her son, the honest and trustworthy.

الذي خلعت عليه بالإجماع

"Whom I have unanimously honored."

لقب الصادق الأمين

The title of the Trustworthy and Honest.

ولكن

But

وقفت أم المؤمنين

The Mother of the Believers stood.

خديجة رضي الله عنها

Khadijah, may Allah be pleased with her.

مع حبيبنا صلى الله عليه وسلم

With our beloved Prophet, peace be upon him.

وقفة تستحق منا

A moment that deserves our attention.

التقدير

Appreciation

والإجلال والتعظيم

and reverence and veneration

قالت له صدقت

She said to him, "You are right."

حين قال له الناس كذبت

When people said to him, "You lied."

قالت أشهد أن لا إله إلا الله

She said, "I bear witness that there is no deity but Allah."

وأنك رسول الله

"And that you are the Messenger of Allah."

حين كفر به الناس

When people disbelieved in him.

وأسته بمالها حين امتنع عنه الناس

And she spent her wealth when people refrained from it.

وحرمه الناس من أموالهم

And the people deprived him of their money.

وقفت

I stood.

وقفة جليلة

A noble stance.

بل أنا أعجب

But I am surprised.

لمرأة في هذا الشرف

For a woman in this honor.

وفي هذه الوجاهة

In this prestige.

وفي هذا الثراء

And in this richness.

تدخل مع زوجها

She intervened with her husband.

وهي في غاية الحب والرضة

She is full of love and contentment.

حصارا طويلا

A long siege

يصل إلى ثلاث سنوات

It reaches up to three years.

يأكلون فيه ورق الشجر

They eat leaves in it.

وتتنازل عن هذا الغنى

And she gives up this wealth.

وعن هذا الثراء

"And about this wealth"

من أجل نصرة دين رب الأرض والسماء

In order to support the religion of the Lord of the earth and the heavens.

ومن أجل حبها

For the sake of her love.

لحبيب قلبها المصطفى صلى الله عليه وسلم

For the beloved of her heart, the chosen one, peace be upon him.

هل وقفت يا أختاه

Have you stood up, my sister?

إلى جوار زوجك

Next to your husband.

هل وقفت إلى جواره

Did you stand next to him?

هل وقفت خلفه

Did you stand behind him?

ودفعتيه دفعا للعمل لدين الله

And you pushed him to work for the religion of God.

هل دفعت زوجك دفعا

Did you push your husband?

للإبداع لهذه الأمة

For the creativity of this nation.

في عيادته أو في مصنعه

In his clinic or in his factory.

أو في مزرعته أو في متجره

Or on his farm or in his store.

هل وقفت يا أختاه خلف زوجك

Did you stand behind your husband, sister?

وقلت له اتقل لها فينا

And I said to him, "Be careful about her regarding us."

ولا تدخل علينا الحرام

And do not bring the forbidden upon us.

فإنا قد نصبر على الجوع أياما

"For we can endure hunger for days."

لكننا لا نصبر على حر النار

But we cannot endure the heat of the fire.

هل وقفت إلى جواره

Did you stand by his side?

وجعلت منه رجلا

And I made him a man.

رجلا

A man

رجلا يخدم دين الله

A man who serves the religion of God.

وينصر دين الحبيب

"And grant victory to the religion of the beloved."

صلى الله عليه وآله وسلم

Peace be upon him and his family.

دخلت

I entered.

معه الحصار

With him is the siege.

دخلت شعب بني طالب

I entered the tribe of Bani Talib.

أو شعب بني هاشم

Or the people of Bani Hashim.

وذاقت الجوع مع الحبيب

And she tasted hunger with her beloved.

وهكذا الزوجة الوفية

Thus, the loyal wife.

لا ينبغي

It shouldn't.

على الإطلاق

At all.

أن تطلب

To ask.

الزوجة من زوجها

The wife from her husband.

أن يكون على طول الخط

To be along the line.

كما تريد

As you wish.

فالأيام

So the days

دول

States

بين غنى وفقر

Between wealth and poverty.

بين صحة ومرض

Between health and illness.

بين قوة وضعف

Between strength and weakness.

بين وجاهة ومهانة

Between dignity and humiliation.

المرأة الوفية

The loyal woman.

هي التي تقف مع زوجها

She is the one who stands by her husband.

على أي حال

Anyway

وفي أي وضع كان

In any situation it was.

تعطيه من مالها

She gives him from her money.

إن كان فقيرة

If she is poor.

إن ملكت المال

If you have money.

توسيه بكلماتها الرقراقة الجميلة

She overwhelmed you with her beautiful, soft words.

إن وقع في مأزق حرج

If he finds himself in a difficult predicament.

أو تعرض لمحنة

Or faced a hardship.

أو فتنة

Or a trial.

أو مصيبة

Or a disaster.

أو ابتلاء

Or a trial.

المرأة الوفية

The loyal woman.

والزوجة الوفية

and the loyal wife

هي التي لا تستعلي على زوجها

She who does not look down on her husband.

بجمالها

With its beauty.

ولا بحسبها

"Nor by its calculations."

ولا بمالها

Nor with her money.

ولا بأولادها

Nor with her children.

ولا بعائلتها

Nor with her family.

وقبيلتها

And her tribe

المرأة الوفية

The loyal woman.

هي التي تحب زوجها

She is the one who loves her husband.

حبا متجردة

Naked love

حبا مخلصة

Devoted love

الزوجة الوفية

The faithful wife.

هي التي تقف خلف زوجها

She is the one who stands behind her husband.

لتدفعه إلى كل كwaterة

To make him pay for every drop.

من الأقوال والأعمال والأحوال وهي التي تصبر وهي التي لا تعير زوجها بفقر ولا مرض ولا ضعف وإنما تعلم قول الله تعالى

From sayings, actions, and conditions, which are patient and do not blame their husband for poverty, illness, or weakness, but rather remember the words of Allah, the Exalted.

وتلك الأيام نداولها بين الناس وينير قلبها قول سيدنا رسول الله صلى الله عليه وسلم انظروا إلى من هو دونكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم

"And those days We alternate among the people, and the heart is illuminated by the words of our Prophet Muhammad, peace be upon him: 'Look at those who are below you and do not look at those who are above you.'"

فإنه أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم نعم صبرت أم المؤمنين خديجة مع الحبيب صلى الله عليه وآله وسلم

"Indeed, it is more fitting that you do not undervalue the blessing of Allah upon you, as the Mother of the Believers, Khadijah, was patient with the beloved, peace be upon him and his family."

ولم تلبث بعد هذا الحصار المرير الطويل إلا أن تنام على فراش الموت لتلبي نداء ربها سبحانه وتعالى

She did not linger long after this long, bitter siege before she lay down on her deathbed to answer the call of her Lord, Blessed and Exalted.

ويبكي عليها الحبيب بكاء طويل ويحزن عليها الوفي الذي علم الدنيا الوفاء

And the beloved cries for her with a long weep, and the loyal one, who taught the world loyalty, grieves for her.

حزنا شديدا حتى اجتهد بعض المؤرخين في تسمية هذا العام الذي توفيت فيه خديجة بعام الحزن

A deep sorrow, to the extent that some historians made an effort to name the year in which Khadijah passed away as the Year of Sorrow.

وليست تسمية من النبي صلى الله عليه وسلم بل اجتهد بعض المؤرخين في تسمية هذا العام بعام الحزن

It is not a naming by the Prophet, peace be upon him, but some historians have made an effort to label this year as the Year of Sadness.

وأرى الوفاء من الحبيب في آخر لحظة ينزل إلى قبرها ينزل بنفسه إلى قبرها ليستقبلها بنفسه

"I see the loyalty of the beloved in the last moment, as he descends to her grave, coming down himself to receive her."

وليحملها صلى الله عليه وسلم

"And let him carry it, peace be upon him."

الله عليه وسلم على يديه

Peace be upon him and may peace be upon his hands.

الشريفتين وهو يبكي

The two noble ones, while he is crying.

وهو يوريها الطراب لكن

And he shows her the strangeness, but...

لا لا لا بل

No, no, no, rather.

إلى جنات ونهر في مقعد

To gardens and rivers in a seat.

صدق عند مليك

Truth with the Sovereign.

مقتدر ووالله

Able and by God.

لقد ظل الحبيب وفيا

The beloved has remained faithful.

لها بعد موتها

For her after her death.

إلى آخر أيام

Until the last days.

حياته هو صلى الله عليه وسلم

His life, peace be upon him.

فكانت أم المؤمنين

So she was the Mother of the Believers.

عائشة تغار من خديجة

Aisha is jealous of Khadijah.

بعد هذه السنوات الطوال

After these long years.

فيرد عليها كما في

He responds to her as in

الصحيح مسلم ويقول

Sahih Muslim says.

وأختم اللقاء بها

And I conclude the meeting with her.

يا عائشة لقد رزقت

O Aisha, you have been blessed.

حبها

Her love

لقد رزقت حبها

I have been blessed with her love.

رضي الله عن

May Allah be pleased with.

خديجة

Khadijah

وجزاه الله عنا

And may God reward him on our behalf.

وعن حبيبنا

And about our beloved.

خير الجزاء

The best reward.

خير ما جزاء

What is the best reward?

زوجة صابرة

A patient wife

زوجة وفية

A loyal wife.

زوجة تقية

A pious wife.

زوجة نقية

Pure wife

زوجة حكيمة

Wise wife

زوجة مؤمنة

A believing wife.

زوجة صابرة

A patient wife.

وأن يجمعنا بها

And may He unite us with her.

مع حبيبنا المصطفى

With our beloved Muhammad (the Chosen One).

في الفردوس الأعلى

In the highest paradise.

إنه ولي ذلك والقادر عليه

He is the Guardian of that and capable of it.

وصلى الله وسلم وبارك

May Allah's blessings and peace be upon him.

على نبينا محمد

Upon our Prophet Muhammad.

وعلى آله وصحبه وسلم

And upon his family and companions, peace be upon them.

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

And peace be upon you, and God's mercy and blessings.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.