الخاتمة

تنوين بودكاست | Tanween Podcasts

نروي مآثرهم

الخاتمة

نروي مآثرهم

قصص كثيرة دونتها الدماء

Many stories have been recorded by blood.

منها ما لم يكتب بمداد الكتب

Some of it was not written in the ink of books.

ولم يروى على ألسن الذاكرين

And it was not narrated on the tongues of the rememberers.

عن الذين لبوا نداء الواجب يوم نادى المنادي

About those who responded to the call of duty when the caller called out.

أبطال ومقاتلون كثر

Many heroes and fighters.

هبوا من أقاص البلاد في الشرق والغرب

They rose from the farthest lands in the east and west.

جمعتهم الغاية السامية في هذه الربوع المباركة

They were united by the noble purpose in these blessed lands.

ووحدت صفوفهم كلمة عليا

"And their ranks were unified by a noble word."

وطارت بأفئدتهم إلى أقاص الأمان بالتحرر والفداء

"And their hearts soared to the farthest realms of safety through liberation and redemption."

حاولنا أن نسرد غيضا من فيض

We tried to narrate a little from the abundance.

وبعضا من كل

And a part of everything.

قطرة من طوفان الكرامة

A drop from the flood of dignity.

لنبين أن هذه القضية ليست مخصوصة ببلد ما

To show that this issue is not specific to any particular country.

أو إقليم بيضة

Or the Egg region.

ولا مقتصرة على عرق أو لغة

"Not limited to a race or language."

وإنما هي راية كبرى

"It is merely a great banner."

تضم تحتها مئات الملايين في هذا العالم من المسلمين وغيرهم

It encompasses hundreds of millions in this world, including Muslims and others.

راية العدل

Banner of Justice

التي عندما حكم فيها أهل الإيمان

"Which was judged by the people of faith."

سادت الحضارة

Civilization prevailed.

لم تنضي المئة الأولى

The first hundred have not passed.

على العبور الأول لسليمان الحلبي

On the first crossing of Suleiman al-Halabi.

عندما تحدث الشيخ السوري المعمم

When the bearded Syrian Sheikh spoke.

بعبور آخر للبلاد

By another crossing of the country.

بعد أن قاوم المستعمر في سوريا وليبيا

After resisting the colonizer in Syria and Libya.

وارتوت ربوع فلسطين بدمائه الطاهرة

And the lands of Palestine were soaked with his pure blood.

منذ ذلك العبور

Since that crossing.

وحتى يومنا هذا

And even to this day.

لم تكل روح الثائرين عن عشرات المحاولات لعبور آخر

The spirit of the revolutionaries did not cease from dozens of attempts to cross over.

منها ما عرفنا

Among it is what we have known.

ومنها ما لم نعرف

And among them are those we do not know.

لكن الذي نعرفه عين اليقينة

But what we know is the certainty of the eye.

أن له جدواً مستمرة

That he has continuous relevance.

إن معادلة التعلق بالقدس

The equation of attachment to Jerusalem

واضحة في أذهان سائر من فكروا بصدق في تحريرها

Clear in the minds of all those who have sincerely thought about liberating it.

منذ أيامها الأولى

Since its early days.

والمسافة الفاصلة بيننا

And the distance between us.

وبين تحقيق الغاية الكبرى

And between achieving the ultimate goal.

هي الصدق في الطلب والسعي

It is sincerity in seeking and striving.

والإقدام والشجاعة

Courage and bravery.

دون أن تحط من العزائم خيانة من خان الأمانة

Without undermining the resolve, betrayal is from one who has betrayed trust.

أو تحايل من باعوا أرواحهم للشيطان الأكبر

Or the trickery of those who sold their souls to the great devil.

فالحرب جولات قد تطول وتمتد

War consists of rounds that may be prolonged and extended.

وقد تبدو كما في يومنا هذا

And it may seem as it does today.

أنها من فرط قسوتها لا تنتهي

That it is, due to its extreme harshness, never-ending.

لكن الخسارة في جولة ما

But losing in a round.

إن كانت خسارة لا تعني أننا خسرناها للأبد

If a loss does not mean we have lost it forever.

إلا في حالة واحدة

Except in one case.

إذا خسرناها في قلب المقاتل

If we lose it in the heart of the fighter.

واعلم

And know

أن في قلب كل واحد منا مقاتل عنيد

That in the heart of each one of us lies a stubborn fighter.

صنعه الظلم ورباه الثأر

Oppression forged him, and revenge raised him.

وامتلأت روحه بالإيمان

And his soul was filled with faith.

لكنه كالسيف يصدأ حين يغمد طويلا

But it is like a sword that rusts when sheathed for too long.

ظانا بأن في هذا تكون النجاة

Believing that in this lies salvation.

لكن عين النجاة أن يكون حساما قد تالى

But the eye of salvation is that a sword has followed.

يعلو للحق ويفزع للغوث

He rises for the truth and rushes for help.

ولا يشحذ السيف إلا بمقارنة

The sword is not sharpened except by comparison.

رعاة الصلب

Steel Shepherds

فيحتد ويصبح أكثر قتله

He becomes enraged and more lethal.

من هنا من قلب القدس العتيقة

Here, from the heart of the ancient Jerusalem.

التي صلى فيها الأنبياء بجموعهم

In which the prophets prayed with their congregations.

وانفتحت فوقها السماء

And the sky opened above her.

لتربت على قلب محمد النبي

To caress the heart of Muhammad the Prophet.

هنا كبر عمر

Omar has grown up here.

وهناك استبسل صلاح الدين

And there, Saladin fought fiercely.

ومن هنا عمره

And from here, his age.

وعلى هذه البقعة استشهد آلاف المقاتلين الباسلين

And on this spot, thousands of brave fighters were martyred.

وبعد سنين طويلة

And after many long years.

من محاولات الإحلال بالقوة الناعمة

From attempts at replacing through soft power.

أو بالقسوة الصارمة

Or with strict harshness.

بالدم والدموع والرصاص

With blood, tears, and bullets.

بالقتل والتجويع والإبادة

Through killing, starvation, and extermination.

أتحسس صوتا في أذني

I sense a sound in my ear.

وأنا أتجول بين أزقتها الناطقة

As I stroll through its speaking alleys.

بالعربية يقول

In Arabic, it says:

لقد حاولوا أن يذوبوني

They tried to make me dissolve.

كقطعة سكر في فنجان شاي ساخن

Like a piece of sugar in a hot cup of tea.

وبذلوا يشهد الله جهدا عجيبا من أجل ذلك

And they exerted an extraordinary effort for that, witnessing by God.

ولكنني ما زلت موجودا رغم كل شيء

But I am still here despite everything.

استشهد قائلها أيضا

The one who said it has also been martyred.

لكنه لم يذب

But he did not melt.

والأحفاد من بعده

And the grandchildren after him.

ما زالوا يدقون جدرانا

They are still banging on the walls.

الخزان

The tank

ويثقبونه بأيديهم وأفئدتهم

And they pierce it with their hands and hearts.

علهم يعيدوا إليها الحق

"May they restore her rights."

ويعلوا بها

And it rises with it.

وتعلوا بهم إلى مشارف الحرية المبتغاة

"And raise them to the horizons of the sought-after freedom."

والغاية الكريمة التي سبقنا إليها الشهداء

And the noble goal that the martyrs have preceded us to.

ولا أبلغ ولا أفصح من فعل الشهيد

"Nothing is more eloquent or expressive than the actions of the martyr."

انتهت الكلمات

The words are finished.

لكن القصة لم تنتهي

But the story is not over.

ولن تنتهي

And it will not end.

مدامت تضم في ثنياها كل الحق

As long as it contains all the truth within its folds.

فالحق باق بنفس الأحرار

The truth remains in the souls of the free.

وثأر الثوار

And the revolutionaries took revenge.

يرثها الصغار من الكبار

The young inherit it from the elders.

وغدا ينجل الغبار

And tomorrow the dust will settle.

وإن غدا لناظره قريبا

And indeed, tomorrow is near for the one who looks forward to it.

ترجمة نانسي قنقر

Translation of Nancy Qanqar

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.