زياد الرحباني كتبها ولحنها وهو لايزال تلميذاً في مدرسة الجمهور ... تعرفوا على قصة اغنية ع هدير البوسطة
راديو الرابعة
قصة غنية – راديو الرابعة 107.8 FM
زياد الرحباني كتبها ولحنها وهو لايزال تلميذاً في مدرسة الجمهور ... تعرفوا على قصة اغنية ع هدير البوسطة
بودكاست قصة غنية
Podcast of a Rich Story
قصة غنية لليوم عن وحدة من روائع السيدة فيروز
A rich story for today about one of the masterpieces of Mrs. Fairuz.
ولكن هالأغنية كتبه لحنة ابنها الفنان زياد الرحباني
But this song was written for her by her son, the artist Ziad Rahbani.
وغنيها بالبداية الفنان جوزيف صقر بمسرحية بالنسبة لبكرة شو
The artist Joseph Saqr performed it at the beginning in the play "As for Tomorrow, What?"
اللي انعرضت عام 1977
Which was presented in 1977.
وبتحكي الأغنية عن الأوتوكار
The song talks about the bus.
يعني باص المدرسة اللي كان بينقل تلميذ مدرسة الجمهور
It means the school bus that was transporting students from Al-Jumhour School.
هيدا اسم المدرسة اللي كان يتعلم فيها زياد الرحباني
This is the name of the school where Ziad Rahbani used to study.
وحكي زياد للإعلامية دي مصادق بمقابلة تلفزيونية
Ziyad told the media that he has a documented interview on television.
انه كتبه ولحنة وهو كان تلميذ بهالمدرسة بالتحديد
He wrote it with a tune, and he was a student at this specific school.
وأوضح زياد انه الاسم المقصود بالأغنية هو ليلى المصرية ومش عليا
Ziad clarified that the name referred to in the song is Layla the Egyptian and not Alia.
ولكن قال انه حطيت اسم عليا مشان الناس والقرايب ما يعرفوا
But he said that I put Ali's name so that people and relatives wouldn't know.
ليلى هي البنت اللي كانت تشتغل بالبيت عند فيروز
Laila is the girl who used to work at the house with Fairuz.
وببيوت الأقارب عند آل الرحباني
"And at the homes of the relatives of the Rahbani family."
وقال زياد أنا كنت رايح غرام فيها
Ziyad said, "I was going out to love her."
لأنه ليلى كان عليها ضغط من الكل
Because Layla was under pressure from everyone.
وكرمال عيون عليا والمقصود عيون ليلى
"For the sake of Ali's eyes, and the intended meaning is the eyes of Leila."
اللي ما كانت بتعرف انه الأغنية لقلها
She didn’t know that the song was for her.
وقال انه حولنا الأوتوكار لبوستا
He said that he converted the bus to a post office.
وطالعة عتنورين
And rising in the dawn.
بالوقت اللي بالحقيقة هي طالعة على منطقة الجمهورية
At the time when it is actually heading towards the Republic area.
حتى ما يعرف حدا من العائلة كمان مين المقصود
So that no one from the family knows who is meant.
هالأغنية أعجبت والده عاصر رحباني
This song impressed a father who experienced Rahbani.
فعرض على زياد انه يشتريها
So he offered Ziyad to buy it.
ووافق زياد وطلب 500 ليرة لبنانية لتغنيها فيروز
Ziad agreed and asked for 500 Lebanese pounds to sing it for Fairuz.
عاصر خبره لزياد بأنه فيروز رح تغني هالأغنية لأول مرة
He heard from Ziad that Fairuz will sing this song for the first time.
بحفلتها بباريس
At her party in Paris
وطلب منه يكتب موال جديد للأغنية
He asked him to write a new melody for the song.
وكان الموال موعود بعيونك أنا
And the melody was promised by your eyes to me.
موعود
Promised
وشو قطعت كرمالهم ضيعة وجرود
What did you cut for them, a village and its outskirts?
انت عيونك سود
Your eyes are black.
ومنك عارفي شو بيعملوا فيي
And from you, I know what they are doing to me.
شو بيعملوا فيي العيون السود
What do the black eyes do to me?
موعود موعود
Promised, promised.
وبيحفل باريس تم تسريع إقاع الأغنية
In Paris, the tempo of the song has been accelerated.
بتسجيل فيروز الجديد
With Fairuz's new recording.
وصممت لها رقصة خاصة
I designed a special dance for her.
هالشي اللي ما عجب زياد أبدا
This is something that Ziyad didn't like at all.
ولكن فيروز غنتها لأول مرة عام 1978
But Fairuz sang it for the first time in 1978.
وطارت الأغنية شهرة
And the song soared to fame.
وطارت من الأغاني المطلوبة دايما
And it flew away from the always requested songs.
بكل حفلات السيدة فيروز
At all of the lady Fairuz's concerts.
عهدير البوستر
The poster's covenant.
اللي كانت نقلتنا
The one who transferred us.
من ضيعت حملايا على ضيعت ده النورين
"Whoever lost Hamalaya has lost Dahn al-Nourain."
هتذكرتك يا عليا
I remembered you, Aliya.
وتذكرت عيونك
And I remembered your eyes.
يخرب دايت عيونك يا عليا
Your diet is ruining your eyes, Aliya.
شو حلوين
How beautiful!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.