متحف عمان عبر الزمان ينظم فعاليات بمناسبة عيد الاضحى 2024 تفاصيل تابع اللقاء
مديحة السليمانية
صباح الوصال مع مديحة السليمانية
متحف عمان عبر الزمان ينظم فعاليات بمناسبة عيد الاضحى 2024 تفاصيل تابع اللقاء
اشتركوا في القناة
Subscribe to the channel.
ودائما وأبدا نقول الانتماء والولاء دائما لهذا الوطن العزيز عبر مقدراته وأيضا إمكانياته المادية وغير المادية
"We always say that loyalty and allegiance are always to this dear homeland through its resources and also its material and non-material capabilities."
وربما نستشعر قربنا أكثر من هذه المعطيات والانتماء للوطن عبر العديد من مظاهر رعيد الأضحى السعيد
And we may feel our closeness to these data and our belonging to the homeland through the many manifestations of the joyful Eid al-Adha.
كل حسب محافظته وحسب ولايته
Each according to his province and according to his state.
وأيضا تظهر العديد من مظاهر الانتماء عن طريق الفعاليات التي تقام سواء كانت الأهازيج أو حتى اللباس العماني الذي يظهر بشكل كبير في فترة عيد الأضحى
Many forms of belonging also emerge through the events that are held, whether they are chants or even the Omani attire, which is prominently displayed during the Eid al-Adha period.
وأيضا يعني يستمر في ترسيخ الهوية الوطنية لدى الأجيال جيلا بعد جيلا
It also means continuing to instill national identity among generations, from one generation to the next.
دعونا وياكم نرحب بضيفنا المهندس اليقظان بن عبدالله الحارثي
Let's welcome our guest, Engineer Al-Yaqthan bin Abdullah Al-Harthi.
مدير عام مدحف عمان عبر الزمان
General Director of the Oman Through Time Museum
أهلا بك المهندس اليقظان معنا في بركات العيد عبر الإذاع الأولى الوصال
Welcome, Engineer Al-Yaqzan, with us on the occasion of Eid through the first station, Al-Wisal.
أهلا وسهلا ومرحبا فيكم وكل عام وأنتم بخير
Welcome and greetings to you, and happy new year!
كل عام عمان الحبيبة بألف صحة وسلامة
Every year, beloved Oman, wishing you a thousand health and safety.
هذه أيام فرح وأيام سعادة
These are days of joy and days of happiness.
مظاهر العيد تظهر في كل أرجاء السلطان الحبيبة
The signs of the holiday appear all over the beloved sultanate.
يعني هي فرصة للالتقاء بالأصدقاء بالعائلة ومشاركتهم الفرحة
It means it's an opportunity to meet friends and family and share happiness with them.
فكل عام وأنتم بخير
May you be well every year.
وأنتم صحة وسلامة أكيد مثل ما ذكرنا في المقدم أستاذ يقظان
And you, health and safety are definitely as we mentioned in the introduction, Mr. Yaqqazan.
بأن العيد فعلا هو واحد من مقومات الوطنية أيضا وترسيخ الهوية بشكل عام
Indeed, the holiday is one of the elements of nationalism as well as the consolidation of identity in general.
كيف تظهر هذه المقومات من منظورك على الأجيال الحالية
How do these components manifest from your perspective in the current generations?
وأيضا نتواصل
And we also communicate.
نعم نحن نشاهد مظاهر العيد هذه
Yes, we are witnessing the manifestations of Eid.
يعني فارت عادات تتكرر كل عام
It means habits that recur every year.
والحمد لله يعني مع الحفاظ على الهوية العمانية
And praise be to God, it means preserving the Omani identity.
نرى الناس يعني تتزين بأفضل دينة للعيد
We see people adorning themselves in their best attire for the holiday.
من خلال ملابس الرجالية والنسائية والأفضل
Through men's and women's clothing and the best.
وكلها تركز على إبراز الهوية
And they all focus on highlighting identity.
العمانية واللبس العماني التقليدي وجمالية اللبس
Omani woman and traditional Omani attire and the beauty of the dress.
يعني نحن من سنة الرجال معنا الخنجر وهذه عادة يعني إلزامية في العيد
It means that for a year, men have been carrying the dagger with them, and this is a customary obligation during the holiday.
منذ كنا أطفال وإلى يومنا هذا ونحن مستمرا على لبس الخنجر العماني
Since we were children and to this day, we continue to wear the Omani dagger.
في كل العياد
In every holiday.
نعم إذن هي مظاهر فعلا تتوثق مثل ما ذكر تابش مهندس
Yes, so these are indeed phenomena that are documented as mentioned by the engineer Tabesh.
يعلي يقضان جيل بعد جيل والجميل بأن العمانيين تفردوا بها ثانيها
It elevates and awakens generation after generation, and the beautiful thing is that Omanis have specialized in it.
هنا بشعة باتوا من تش adelante
Here is ugly, they became from what lies ahead.
Esther
Esther
للدفعانチャンネル
For payment channel
الصدر لم تفعلهاbinga
The chest didn't do it, binga.
swampizadan
swamp doctor
بهذا الشيء بشكل كبير
To a large extent with this thing.
بأنه على مر العصور
"That throughout the ages"
والأزمان لازلنا فعلا
"And the times, we are still indeed."
نفتخر بحضارتنا العمانية
We are proud of our Omani civilization.
وبلباسنا العماني
And in our Omani attire.
وحتى بالأكلات باش مهندس اليقظان
And even with the dishes, Engineer Al-Yaqthan.
نعم وحتى بالأكلات
Yes, even with food.
وربما هي عادة
And perhaps it is a habit.
معتادة أن العمانيين
Used to Omani people.
يوم العيد في صباح العيد
Eid day in the morning of Eid.
يأكلون العرسية
They eat the wedding feast.
وفي ثاني يوم
On the second day.
يأكلون المشاكي
They eat the snacks.
وفي ثالث يوم
On the third day.
الشواء
Barbecue
هذه عادات
These are customs.
لجميع
For everyone.
العمانيين
Omanis
تقريبا متشابهة
Almost similar.
بالإضافة إلى وجود
In addition to the existence of
اللحم المقلي
Fried meat
والخبز العماني
And the Omani bread.
والحلوى العمانية
Omani sweets
فهذه المظاهر كلها
So all of these appearances
لازم تكون موجودة في كل بيت
It must be present in every home.
وكل بيت
And every house
ندخل نسلم على
We enter and greet.
الأهل وزورها
The family and its visitor.
نجد هذه دائما
We always find this.
موجودة
Available
والسفرة جاهزة
The table is set.
لإكرام الضيف
To honor the guest.
يا سلام
Oh wow!
فعلا هذه المظاهر
Indeed, these are the manifestations.
رغم أنها تعاد علينا
Even though it is repeated to us.
مثل ما نقول العيد جاي
Just like we say, the holiday is coming.
يعني ولكن رغم ذلك
It means, but despite that.
هي ترسيخ للمحبة
It is the establishment of love.
ترسيخ للسعادة وترسيخ
Establishing happiness and reinforcement.
أيضا لعباداتنا الإسلامية
Also to our Islamic worships.
وارتباطنا أيضا
And our connection as well.
بالنسك التي يتبعها
By the worship rituals he follows.
المسلمون حول العالم
Muslims around the world.
باتجاه عيد الأضحى وما أمرنا
Towards Eid al-Adha and what we were commanded.
الله سبحانه وتعالى ورسوله
Allah, the Exalted, and His Messenger.
فيما يتعلق بهذا الأمر
Regarding this matter.
هناك جوانب كثيرة
There are many aspects.
نتمسك بها ولكن
We hold on to it, but...
هناك جوانب أخرى أيضا
There are other aspects as well.
نقول بأنها تترافق
We say that it is accompanied.
مع العيد في هذا الموسم
With the holiday in this season
وهو متحف عمان
It is the Oman Museum.
عبر الزمان فماذا أعددتم
Throughout time, what have you prepared?
في هذا الجانب
On this side.
لترسيخ أيضا فرحة العيد
To also establish the joy of Eid.
لدى العمانيين والمقيمين
For Omanis and residents.
نعم نحن
Yes, we are.
أتدنا في متحف عمان عبر الزمان
We visited the Museum of Oman Through the Ages.
أن نقفل المتحف
To close the museum.
أول يوم عيد فقط
The first day of Eid only.
وهو بيكون
And he will be.
هذا العام يوم الأسنين
This year, Monday.
من يوم الثلاثة
From Tuesday.
بيكون المتحف مفتوح
The museum will be open.
المتحف مفتوح
The museum is open.
بطبيعة الحال من 9 إلى 9 المساء
Naturally from 9 to 9 in the evening.
وقاعات العرض المتحفي
Museum exhibition halls
مددناها
We extended it.
من الساعة 9 صباحا
From 9 AM.
إلى الساعة 7 نساء
Until 7 o'clock, women.
حتى نسيح للزوار
Until we melt for the visitors.
أطول فترة ممكنة
The longest possible period.
لقضاها داخل قاعات العرض المتحفي
She would spend it inside the exhibition halls.
ويضل
And He leads astray.
خلال
During
تجاربنا في الأعوام الماضية
Our experiences in the past years.
لأن
Because
المجتمع يكون مشغول
The community is busy.
في فترة طباحية
In a time of permissiveness.
بمظاهر العيد
With the manifestations of the holiday.
واللاحم وغيره
"And the butcher and others."
فهذا التمديد يسمى حلهم
This extension is called their solution.
حتى فترة العصر أو المغرب
Until the time of the afternoon or sunset.
يأتون إلى المتحف بقبال وخصي
They come to the museum wearing traditional attire.
طبعا نحن
Of course, we.
حاولنا أن نأكس بعض
We tried to reflect each other.
مظاهر العيد في متحف عمان
Eid celebrations in the Oman Museum.
عبر الزمان
Across time
فالهفة نحن نعرفها
We know the eagerness.
وهي متواجدة في جميع ولاياتنا
It is present in all our states.
نحن أكسناها في متحف عمان عبر الزمان
We showcased it in the Museum of Oman through time.
من خلال وجود
Through existence
سوق
Market
للمنتجات العمانية
For Omani products.
المنزلية
The domestic.
دعم للأسر المنتجة
Support for productive families.
فهذا السوق
This market
بيكون موجود
It will be present.
خلال طول أيام
Throughout the days
إيقاظ السمعيل
The Awakening of the Sami' al.
طبعا تكلم
Of course, go ahead.
أسبارا من يوم السرازة
"Days of the dewy morning."
وحتى يوم السبت
And until Saturday.
سوق موجود
There is a market.
وندعو الجميع
We invite everyone.
لديارة هذا السوق
To manage this market.
ودعم هذه المؤسسات الصغيرة
And support for these small institutions.
دعم الأسر المنتجة
Support for productive families
ناخب بيدهم
Voter in their hands.
وبإنتاجاتهم
And with their productions.
التي هي أصلا جاي من الطبيعة العمانية
Which originally comes from the Omani nature.
جميل
Beautiful
بالإضافة إلى سوق المتحف
In addition to the museum market.
بيكون عندنا مسرحة طفل
We will have a children's theater.
نحن
We
الأطفال هي بهجة العيد
Children are the joy of the holiday.
ونحن نفرح
And we rejoice.
كثير
Many
من الأطفال
From the children
و
And
نهتم لهم برامج
We care for them programs.
مختلفة وتنوعة
Different and diverse
يستفيدوا خلال ديارتهم
They benefit during their visit.
للمتحف
For the museum.
ستكون في يوم الأربع
It will be on Wednesday.
أو الخميس
Or Thursday.
مسرحة طفل
Children's theater
في مسابقات للأطفال
In competitions for children.
في شخصيات برطونية
In British characters.
في شخصيات تاريخية
In historical figures.
نفسها ستكون موجودة
Itself will be present.
في متحف عمان عبر الزمان
In the Museum of Oman Through Time.
نعم
Yes
إذن استهدفتم
So you targeted.
جميع الفئات والجميع
All categories and everyone.
بين البرنامج من التاسعة صباحا
The program is from nine in the morning.
إلى التاسعة مساء بالنسبة لسوق المتحف
Until nine in the evening for the museum market.
أما مسرح الطفل
As for children's theater
في تاريخ 19 وتاريخ 20 يونيو
On June 19 and June 20.
هالأسبوع
this week
سيكون من أربع المساء إلى سبعة المساء
It will be from four in the afternoon to seven in the evening.
في مقر متحف عمان عبر الزمان
At the headquarters of the Museum of Oman Through Time.
ماذا عن
What about?
العروض الاستعراضية الأخرى
Other promotional shows
أو التخصصية
or specialized
نقول بشمهندس يقضان
We say, "Engineer Yaqzan."
نعم نحن حاولنا
Yes, we tried.
نعكس بعض الشخصيات العمانية
We reflect some Omani characters.
من خلال
Through
يعني وجود
It means existence.
شخصيات
Characters
تتجول في المتحف
You are wandering around the museum.
للتعريف في شخصيات
For the definition of characters.
قديمة لها ناتج
It has an old result.
تراثي
My heritage
تاريخي قديم
My history is ancient.
فمعنى الزبابر الأخوة
The meaning of "zababir" is brothers.
بيمثل شخصية
He represents a character.
الإمام سعيد بن سلطان
Imam Said bin Sultan
وزميله
And his colleague.
بيمثل شخصية الطبيب
He represents the character of the doctor.
المشهور راشد بن عميرة
The famous Rashid bin Umairah.
و
And
وإيضا بيكون فيه
And there will also be.
شخصية ابن غزيق
The character of Ibn Ghaziq.
طبعا هذا
Of course this
بيكون في ممر
There will be a hallway.
يتحركه وبين
It moves him and between.
أرويقة المتحف
Museum corridors
ولكن معنا مسرحيتين
But we have two plays.
تخصصيات جدا
Very specialized.
وهن من المسرحيات المعروفة
They are among the well-known plays.
في سلطانة أمام
In front of the sultana.
ولها جماهير هالخاط
"And it has crowds of this thought."
يوم الأربعة
Wednesday
13 يونيو
June 13th
بتكون معنا مسرحية
There will be a play with us.
بليغ وهي من تأليف
Balegh, and it is authored by.
وأخراج المخرج القدير
And the talented director's output.
أسعد السيابي
Saad Al-Siyabi
وقتها إن شاء الله
God willing, at that time.
بيكون ساعة 7 ونص
It will be 7:30.
ويلها تذاكر
Oh, how regrettable!
فليحب
Let him love.
يعني يحقق تذكرة
It means to achieve a ticket.
إن شاء الله
God willing.
بنعلن عنها في طريقة حجم التذاكر
We announce it in the way of ticket size.
لهذه المسرحية
For this play
وإيضا في مسرحية أخرى
And also in another play.
مسرحية صبوحة ونصيب
The play "Sabouha and Naseeb."
نفسها من المسرحيات
Itself from the plays.
جميلة جدا يعني حتى
Very beautiful, I mean, even.
كنت أتحدث معهم
I was talking to them.
على هذه المسرحية يعني
About this play, I mean.
ذكرنا بأيام زمان
It reminded us of the old days.
من المسمى
From the title
وهي مسرحية جميلة جدا
It is a very beautiful play.
ومن أخراج
And from the output
المخرج المبارك الغزالي
The blessed director Al-Ghazali.
بتكون يوم الخميس
It will be on Thursday.
عشرين يونيو
June twentieth
أيضا ساعة سابعة
Also seven o'clock.
ونص مساء
And the evening text.
جميل يعني أنت دخلت جميع
Beautiful, so you entered all.
المقاومات
The resistances
التي أيضا تساعد
which also helps
في حفظ التراث العماني
In preserving Omani heritage.
نقلة عبر الأجيال
A transition across generations
بالإضافة إلى أروقة المتحف
In addition to the museum's corridors.
وأيضا المعروضة
And also the displayed.
والقاعات المفتوحة
And the open halls
لأيضا الزوار
For the visitors as well.
طوال فترة إجازة عيد
Throughout the holiday period.
الأضحى حدثنا أكثر
Eid al-Adha has happened more.
عن أهمية يعني وجود
About the importance of existence.
المتاحف في سلطنة عمان
Museums in the Sultanate of Oman
بالنسبة لأستياحة
Regarding tourism.
التخصصية وأيضا للمقيم
Specialized and also for the resident.
في سلطنة عمان لأول مرة
In the Sultanate of Oman for the first time.
اللي راح يزور متحف عمان عبر
Whoever is going to visit the Oman Museum through
الزمان
Time
والله نحن نفخر
By God, we are proud.
في سلطنة عمان بوجود متحف عمان
In the Sultanate of Oman, there is the Oman Museum.
عبر الزمان
Across time
في وجهة واحدة متتاملة
In a complete single direction.
لقضاء يوم
To spend a day
يستطيع الزائر منه
The visitor can benefit from it.
أن يطلع على تاريخ عمان
To learn about the history of Oman.
العريق وتنوع الجيولوجيا
The ancient and diverse geology.
والجغرافي ومنقذات
Geography and extracts.
النهضة وخطة عمان
The Renaissance and the Oman Plan
المستقبلية
The futuristic
بأحدث التقنيات
With the latest technologies.
وللطلع على الشواهد
And to obtain evidence.
وللطلع أيضا على الارث
And to also look at the heritage.
السامي
Al-Sami
من خلال المقتنيات السلطانية
Through the royal possessions.
في تنوع
In diversity
كبير في
Big in
أيقونة معمارية
Architectural icon
حديثة
Modern
صديقة للبيئة
Eco-friendly
صديقة لذوي الإعاقة
A friend to people with disabilities.
مكتملة المرافق
Complete facilities
فوجود متحف عمان
The existence of the Oman Museum
عبر الزمان أسهم
Across time, shares.
أولا
First
في السياح العامة
In public tourism.
طبعا المتحف
Of course, the museum.
صار وجهة رئيسية في سلطنة عمان
It has become a major destination in the Sultanate of Oman.
يتوافد
Gathering
إلى كثير من السياح
To many tourists
وإيضا في هذا الموسم
And also in this season.
أو في هذه الفترة
Or during this period.
في سلطنة عمان
In the Sultanate of Oman.
حراس قوي
Strong guards
جهة بوفار
Boufar direction
وخريف بوفار
And the autumn of Boufar.
وحراس آخر جهة
And the guards of the last direction.
جبل الأخضار
The Green Mountain
لأن الجو يكون لطيف فيهم
Because the weather is pleasant there.
يتخذوا من مرورهم
They take advantage of their passing.
من ولاية نزوة
From the Wilayat of Nizwa.
متحف عمان عبر الزمان
Museum of Oman Through Time
يكون مقر
It is based.
ضمن خطتهم
As part of their plan.
وهذا اللي شاهدنا
And this is what we witnessed.
يعني في عام الماضي
It means last year.
ما فيه حراس
There are no guards.
حلو في متحف عمان عبر الزمان
Sweet in the Museum of Oman Across Time.
طبعا المتحف
Of course, the museum.
عالميا
Globally
يعتبر لهذا العام
It is considered for this year.
تم تصنيفه
It was classified.
قاعات العرض المتحفي
Exhibition halls.
ضمن أجمل خمس قاعات عرض متحفي
Among the five most beautiful museum exhibition halls.
في العالم
In the world
وهذه شهادة يعتد فيها سل عماني
This is a certificate recognized by the Sultanate of Oman.
شيء
thing
كبير وهذا يجل أيضا
This is also great.
عن جودة
About quality
القاعات وعن طريقة العرض الحديثة
The halls and the modern presentation method.
التي يعني
which means
تستهدف جميع فئات المجتمعات
It targets all segments of society.
الصغير والكبير
The small and the big.
وذوي الإعاقة العماني
Omani persons with disabilities
والعجنبي
and the stranger
بلغة سهلة مفهومة
In simple, understandable language.
وحلوة
And sweet.
ومحتوى متحف عمان عبر الزمان
The content of the Museum of Oman Throughout Time
شيق بسلوب عرضه
Interesting in the way it was presented.
حيث أنه يحكي حكايات
As it tells tales.
وقصص وغيرها
And stories and others.
فالزائر يستمتع فيه
The visitor enjoys it.
بالإضافة إلى
In addition to
أنه
That he
يكسب فيه المعلومات والمعرفة
He gains information and knowledge in it.
جميل
Beautiful
أتوقع يعني باش مهندس اليقظان حتى مجرد
I expect that means Engineer Al-Yaqzan is just...
وصولك إلى نزوة
Your arrival in Nizwa.
هي عبارة عن باقة
It is a bouquet.
سياحية كاملة
Full tourism
يعني أن تصل إلى
It means to reach.
هذه المحافظة الجميلة
This beautiful governorate.
يمكنك أن تخطط للعديد من
You can plan for many of
الوجهات السياحية
Tourist destinations
سواء كانت المفتوحة
Whether it is open.
عبر سوق نزوة
Through Nizwa Market
أو حتى الأسواق القديمة
Or even the old markets.
النزل التراثية
Heritage inns
ولكن التخطيط الجيد أيضا مطلوب اليوم
However, good planning is also required today.
عن طريق معرفة
Through knowledge
الأماكن القريبة
Nearby places
من هذه المحافظة
From this governorate.
اليوم أنتوا أيضا على وجه التحديد
Today you are also specifically.
نذكر بأن أنتوا في الداخلية
We remind you that you are in the interior.
لكن في منح فحدثنا عن
But in granting, he told us about
بعد المسافة شوي من
After a short distance from.
نزوة إلى منح موقع
Impulse to grant a site
المتحف
The museum
نعم
Yes
يا أستاذ
Oh, teacher.
يعني اللي جاي إلى ولاية
It means the one coming to the state.
نزوة يصل إلى
An urge reaches to
قصر يسمى قصر فرق
A palace called Farq Palace.
هناك ممكن هو يحدد
There is a possibility he can determine.
هل هو يروح إلى
Is he going to?
متحف عمان عبدالزمان
Abdulzaman Museum in Oman
وهو أقرب أصلا عن
And it is originally closer to
نزوة أو سوق نزوة
Nizwa or Nizwa market.
اللي يأتي
whoever comes
يعني من جهة مصطفى
It means from Mustafa's side.
أو الشرقية
or the east
أو الوسطى
or the middle
أو الظاهرة أو الباطمة
Or the apparent or the hidden.
ف
F
يوصل إلى مصطرق فرق
It leads to different outcomes.
يودي إلى
leads to
متحف عمان عبدالزمان
Oman Museum of Abdulzaman
أو إلى سوق نزوة
Or to Nizwa Market.
والفرق ما بينهم دقايق
The difference between them is a few minutes.
معدودة نحن نتكلم عن
We are talking about the counted.
منطقة كاملة يعني من المتحف
A whole area means from the museum.
والسوق يمكن ربع ساعة
The market is about fifteen minutes away.
نعم
Yes
هي منطقة صغيرة وتهل التنقل
It is a small area and makes transportation easy.
والشوارع فيها مزدوجة
And the streets are double.
تجربة مميزة
A unique experience.
يعني حقيقة أنا زرت المتحف
I actually visited the museum.
مجرد الوصول هناك وتشرب كوفي
Just getting there and having coffee.
هذا بحد ذاته يعني
This in itself means.
رواء نقول عنه يعني أمور
"Rawa'a, we say about it means matters."
جميلة خلانا نذكر
Beautiful, she made us remember.
متابعينا أيضا ببعض
Our followers are also with some.
المقومات الموجودة
The existing components.
بداخل المتحف البعض يعتقد
Inside the museum, some believe.
أن المتحف خالي من الأنسنة
That the museum is devoid of humanization.
لكن اليوم أيضا هذا المتحف
But today this museum too.
في يعني
In means
مقاهي داخلة في تجربة
Cafés involved in an experience.
متكاملة حدثنا عن الأسرة
Complete, tell us about the family.
التي يمكن أن تأتي بأعمار
that can come with ages
مختلفة ويعني
Different and means
كل عمر أكيد له خصوصيته
Each age certainly has its own uniqueness.
فكيف ممكن الأسرة بكاملة
So how can the whole family...
أن تستمتع بالتواجد في متحف
To enjoy being in a museum.
عمان عبر الزمان
Oman Through Time
نعم المتحف
Yes, the museum.
كما ذكرت أنه
As I mentioned that
مكتمل المرافق
Complete facilities
يعني
It means.
يقدر يقضي فيه يوم
He can spend a day in it.
كامل هو وعائلك
He and your family are complete.
حتى في
Even in
مسألة الأكل رأينا
The matter of eating is our opinion.
أن الأكل يكون مناسب
That the food is suitable.
لكبار الثن والأطغار الثن
For the greats and the great minors.
في بعض
In some.
الأكلات
The dishes
أيضا
Also
السايح
The tourist
يبحث عنها
He is searching for her.
في حتى بعض أنواع القهوة
In even some types of coffee.
التي تبكى فيها
"That you cry in."
نستخدم فيها الحليب
We use milk in it.
اللي هم لديهم حساسية
Those who have allergies.
من الحليب العادي
From regular milk.
فالتفاصيل
So the details.
كثيرة موجودة في
Many are present in.
المتحف
The museum
يعني كل ما يجي
It means every time it comes.
زائر ونص خزين
Visitor and reserve text
يقول أنا كنت
He says, "I was."
أبحث عن أشياء
I am looking for things.
لكن أجدها في متحف عمان عبر الزمان
But I find it in the Museum of Oman through time.
جميل
Beautiful
طبعا إذا نتكلم عن قاعات العرض المتحفي
Of course, if we are talking about museum exhibition halls.
طبعا فيها
Of course, it has.
المقتنيات
The collectibles
فيها اللوحات السردية
It contains narrative paintings.
فيها الأعمال الفنية
It contains the artworks.
فيها
In it
لوحات التفاعلية
Interactive boards
فيها الألعاب أيضا التفاعلية
It also includes interactive games.
فالكبير والصغير
The big and the small.
يستمتع في قاعات العرض المتحفي
He enjoys the museum exhibition halls.
بشكل
In a way.
مميز جدا
Very special.
نعم قربتوا أيضا فعالياتكم
Yes, you have also approached your activities.
للأطفال في عندكم أظرف
Do you have envelopes for the children?
العيدية وصندوق
The holiday gift and the box.
مفاجآت أو شي كذا
Surprises or something like that.
بالضبط نعم
Exactly, yes.
هذه معنا تفعاليات
This is our activities.
يعني ضمن برامج
It means within programs.
التربية المتحفية
Museum education
لمتحف عمان عبر الزمان
The Museum of Oman Through Time
طبعا بيكون فيها
Of course, it will be in it.
الأطفال يتعلموا
Children are learning.
حاجة محددة
A specific need
فيها على أساس
Based on it
أنهم يطوروا مهاراتهم
That they develop their skills.
نفس الشي هي نفس الفعالية
It's the same thing; it’s the same event.
منتبطة بالعيد
Attached to the holiday.
وبهجة العيد
And the joy of the holiday.
جميل جدا إذا
Very beautiful, then.
طبعا أستاذي بعد أن أذكر لك
Of course, my teacher, after I mention to you.
يعني هي صارت منظومة
It means it has become a system.
بالنسبة لمحافظة الداخلية
Regarding the Interior Governorate.
منظومة متكاملة
Integrated system
سياحيا
Touristically
لما نتحدث قبل
When we talked before.
المتحف وقبل سنوات
The museum, and years ago.
لما كنا نعمل دراسة
When we were conducting a study.
عن متحف عمان عبر الزمان
About the Museum of Oman Through Time
وجدنا أن محافظة الداخلية
We found that the Al-Dakhiliyah Governorate
هي فعلا أحد أكثر
She is indeed one of the most.
المحافظات سياحة
Governors' tourism
وهي بسبب أولا
And it is because of firstly.
أن في فترة
That in a period
الشتاء
Winter
الخلاع والأسواق وغيرها
The slippers, markets, and others.
فالجو يكون جميل فيها
The weather is beautiful there.
وفيها الطبيعة
And in it is nature.
وفيها المواقع الأثارية
And it contains archaeological sites.
والمواقع المسجلة
And the registered sites.
في التراث العالمي
In the world heritage.
في فترة الصيف
In the summer period.
توجد فيها الجبال
There are mountains in it.
جبل الأخبار وجبل الشمس
Mount News and Mount Sun
وجبل الشرقي وخاط
And the eastern mountain and Khat.
وجبل السراح
And the Mount of Al-Sarrah.
فكثير من العمانية يتوافدون
Many Omanis are flocking.
لقضاء
To spend time
ولو العطل البطيط مثل
"And if the delay is prolonged, like..."
الويكن أو أربعة أيام
The weekend or four days.
في هذه الجبال
In these mountains.
أصبحت محافظة
It has become a governorate.
الداخلية
The interior.
وهي مركز سياحي
It is a tourist center.
مهم في سلطنة عمان
Important in the Sultanate of Oman
وزادها جمالية
And it enhanced its beauty.
وجود سوق نزوة
The existence of Nizwa Market.
وحارة العقار
And the alley of the property.
وهي عبارة عن متحف
It is a museum.
مسوح
surveys
يعني
It means.
الجار يتيون
The neighbor is coming.
من خلالها في متحف
Through it in the museum.
وسط أرويقة
In the midst of the corridors.
مباني قديمة
Old buildings
ويستمتع بالجو فيها
And he enjoys the atmosphere in it.
ويشاهد أن الإنسان العماني
It is observed that the Omani person...
مبدع بكل مجالاته
Creative in all his fields.
وحتى
And even
في هذه الأسواق
In these markets.
يعني بتجد العماني
It means you will find the Omani.
هو الذي يشتغل عليها
He is the one who works on her.
وهو اللي يقدم القهوة
He is the one who serves the coffee.
وهو اللي يقدم الأكل
"And he is the one who serves the food."
وهو اللي يطبخ
And he's the one who cooks.
يعني أيوة
It means yes.
فهذا الأرث
This inheritance
في متحف العماني
In the Omani museum.
الكبير
The big.
يعني أصبح
It means "it has become."
من محافظة داخلية
From an inland governorate.
وجهة
Destination
متكاملة
Integrated
طبعا فيها تجربة
Of course, there is an experience.
أيضا النزول التراثية
Also the heritage descent.
فيها تجربة
It contains an experience.
الفنادق الحديثة
Modern hotels
كل هذا أسهم
All of this is stock.
بالمنظومة
In the system.
لخدمة متحف عمان
For the service of the Oman Museum
عبر الزمان سياحيا
Through time as a tourist.
والمتحف وجوده
And the museum's existence.
في هذه المناطق سياحيا
In these areas, touristically.
وأذكر كنت أتحدث
And I remember I was talking.
مع الزملاء في
With colleagues in
المسؤولين عن حارة
The officials responsible for the neighborhood.
العقار فيقولوا نحن
The property, they say, we are
سابع المتحف وحراكة
Seventh of the museum and his movements.
وخاصة في فترة
"Especially during the period"
النهار
The day
فلما نعرف أن المتحف مزدحم
When we know that the museum is crowded.
نعرف أن جميع الزوار
We know that all the visitors
هلا بعدين بيجي يجولوا معنا
They will come to talk to us later.
في الحارة
In the alley.
نعد العد
We count the count.
يعني استقبال الضيوف وغير
It means welcoming guests and more.
فهي عملية مترابطة أصبحها
It is an interconnected process that has become.
بيننا وبينهم
Between us and them.
نعم جميل جدا يعني فعلا
Yes, very beautiful, I mean really.
يعني كان هناك تخطيط
It means there was planning.
مسبق بكل تأكيد لموقع
Certainly pre-set for the site.
المتحف وهذه الجمالية
The museum and this beauty.
المعمارية أيضا التي باتت
The architecture that has also become
تجذب الجميع في هذه
It attracts everyone in this.
المحافظة محافظة الداخلية
The governorate is Al-Dakhiliyah Governorate.
وبالتحديد في ولاية
Specifically in the state of
منح وأيضا نقول بأنها
Grants, and we also say that it is.
تدخل الآن للتنافس العالمي
Join now for global competition.
باش مهندس اليقظان
Engineer Al-Yaqthan
بمعنى أنه في منافسة على
Meaning that there is a competition for...
يعني
It means.
تصميم المعماري لمتحف عمان عبر الزمان
The architectural design of the Museum of Oman Through Time.
في مسابقات عالمية
In global competitions.
حسب ما علمت
As far as I know.
نعم هذه
Yes, this is it.
جائزة الفلسائي
The Philosophy Award
العالمية أحد
Globalization is one.
عرق جواز
Passport sweat
في مجال العمارة
In the field of architecture.
نحن شاركنا
We participated.
سجلنا فيها
We recorded it.
ولله الحمد يعني
And all praise is due to Allah, meaning.
اختير المتحف ضمن
The museum was selected among
أجمل سبع متاحف
The most beautiful seven museums.
على مستوى العالم
Worldwide
لهذا العام
For this year.
وإن شاء الله
And God willing.
في شهر نوفمبر
In the month of November.
بيعلن عن متحف الفائز
Announcing the winner's museum.
هذا تأكيد
This is a confirmation.
آخر أن المتحف
The museum.
بمستوى عالمي
At a global level
المتحف معماري
The museum is architectural.
أي يكون معماري لعمان
What is the architecture of Oman?
وهنا أتحدث أن
And here I am talking about
العمارة العمانية الحديثة
Modern Omani Architecture
لم تخرج
She did not go out.
عن الطابع العماني
About the Omani character.
القديم
The old
يعني ممكن نشوف
It means we might see.
أن المتحف
That the museum
حتى لونه جاي على الأبيض
Even its color is leaning towards white.
وهو تتميز المباني العمانية
The Omani buildings are distinguished.
بنها بيضة
Banha is an egg.
نفس الشي المتحف
The same thing, the museum.
بسيط
Simple
في عمارته ولكن
In his building, but
فيه لمسات
It has touches.
تعطيل جمالية رهيب وهذا
The cancellation of beauty is terrible and this.
اللي تميز فيه العمارة العمانية
Omani architecture is distinguished by its unique characteristics.
عبر الزمان
Across time
وجود بعض
The presence of some
المواد التي استخدمت
The materials that were used
في عمارة المتحف
In the museum building.
وهي مواد
They are materials.
مأخوذة من طبيعة
Taken from nature.
العمانية
The Omani
يعني لنا
It means for us.
الشرف
Honor
أن نمثل سلطنة عمان
To represent the Sultanate of Oman.
في هذه المحافل العالمية
In these global forums.
وأن نبرز عمان
And to highlight Oman.
كبلد
As a country
متطور
Advanced
حضاريا
Civilly
بلد
Country
ذا تاريخ
This is history.
عريق
Ancient
بلد حضارة
A country of civilization.
متمسكة حتى يومنا
Holding on until today.
هذا بأرثها القديم
This is with its ancient heritage.
نعم كل التوفيق
Yes, all the best.
لكم في كل هذه الجهود حقيقة
In all these efforts, there is a truth for you.
كابعنا في العيادة الماضية
As we discussed in the last clinic.
الزخم الكبير والزيارات
The great momentum and visits.
وأيضا تفاصيل التي
And also the details that
تضعونها على صفحاتكم بالسوشال ميديا
You put it on your social media pages.
الإستجرام وتطبيق الأكس
Instagram and the X app
وأيضا تفاعل
And also interaction.
الكبير حتى من المقيم في أرض
The great even from the resident on the land.
السلطنة وهناك من يأتي خصيصا
The sultanate and there are those who come specifically.
من الدول المجاورة أيضا
From the neighboring countries as well.
الاستمتاع والتعرف على تجربة
Enjoying and getting to know the experience.
هذا المكان الرائع والجميل
This wonderful and beautiful place.
الاستثنائي متحف عمان عبر الزمان
The exceptional Museum of Oman through time.
الحديث معك جدا
Talking to you is very enjoyable.
شيق المهندس اليقظان من عبدالله الحارثي
The engineer's interesting series by Abdullah Al-Harithi.
مدير عام متحف عمان
Director General of the Oman Museum
عبر الزمان ولكن وقتا انتهى
Through time, but a time has ended.
لمن تقول بركات العيد
To whom do you say the blessings of Eid?
ومن العيدين والفائزين
"From the two Eids and the winners."
والله
By God.
يعني أرفع أسماء آيات تهاني
It means to raise the names of congratulations verses.
والتبريكات
Congratulations.
لمقام جلالة السلطان حفظه الله
To the مقام (station) of His Majesty the Sultan, may God preserve him.
ورعاه وللشعب
And he cared for the people.
العماني ولجميع المسلمين
Omani and to all Muslims.
في مشاريع
In projects.
طبق الأرض ومغاربها
The plate of the earth and its western regions.
وكذلك ندعو
And we also call.
لحجاج بيت الحرام
For the pilgrims of the Sacred House.
التوفيق
Success
وأن يسهل لهم أداء
And to make it easy for them to perform.
المناسك
The rites.
وخاصة مع هذه الأجواء الصيفية
Especially with this summer weather.
ولكن لله الحمد يعني
"But thank God, I mean."
في تسهيلات
In facilities.
كثيرة تخدم حاليا
Many are currently serving.
حجاج البيت
Pilgrims of the House.
نسأل الله لهم القبول والمغفرة
We ask God for their acceptance and forgiveness.
وكل عام
And every year.
وأنتم بخير
And you are well.
وإذا تسمحي لي فقط
"And if you would allow me just."
ملاحظة هم
Their note.
متابعين ملاحظة مهمة
Important notice to followers.
جدا حاليا
Very currently
في حجز إلكتروني
In an electronic reservation.
لمتحف عمان عبر الزمان
The Museum of Oman Through Time
فاللي خافوا من
So those who were afraid of
الازدحام وغير ممكن يحجز
The congestion makes it impossible to book.
تذكرته هو في بيت يعني
I remembered him at home.
أو هو في الطريق الجاي
Or he is on the way.
فهذه سهلت
This has made it easier.
كثير بالنسبة لنا
A lot for us.
لتجربة الزائر
For the visitor's experience
يعني نعم إذا
It means yes then.
أونلاين على موقع المتحف بالنفس
"Online on the museum's website."
يمكن زيارتكم أو عن طريق
You can be visited or through.
الروابط الموجودة على صفحاتكم
The links found on your pages.
بالضبط
Exactly.
هو كذلك
He is so.
شكرا جزيلا لك باش مهندس
Thank you very much, engineer.
اليقظان الحارثي
Al-Yaqdan Al-Harithy
وبارك الله فيك وبركات العيد
May God bless you and the blessings of Eid.
ومن العائدين إن شاء الله
And among those who will return, God willing.
والله يديم عليكم الفرحة
May Allah always keep happiness with you.
شكرا جزيلا
Thank you very much.
شكرا جزيلا لك
Thank you very much.
والشكر موصول
And thanks are extended.
أيضا للأخت العزيزة مزنة الحوسنية
Also for dear sister Muzna Al-Hosniyah.
في التنسيق
In coordination
في هذه المقابلة نحن سعيدين
In this interview, we are happy.
بهذه الإنجازات المتوالية
With these successive achievements
لسلطنتنا الحبيبة
To our beloved kingdom.
لتكون وجهة سياحية
To be a tourist destination.
متكاملة أيضا
Also integrated.
لمن أراد الاستمتاع والتعرف
For those who wish to enjoy and learn.
على الحضارة العمانية الممتدة
About the extended Omani civilization.
فعاليات عيد الأضحى المبارك
Eid al-Adha activities
بعيد
Far
الأضحى بمتحف عمان عبر الزمان
Eid al-Adha at the Museum of Oman Through Time
تملأ الأروقة
The corridors are filled.
والمساحات بالبهجة والسرور
"And the spaces with joy and delight."
وما عليكم إلا أنكم
"And all you have to do is that you..."
أن تحجزوا تجربتكم الآن
To book your experience now.
مع أولادكم وأطفالكم
With your children and kids.
مثل ما ذكر المهندس
As the engineer mentioned.
بين اليوم الأول سيكون المتحف مغلق
Between the first day, the museum will be closed.
أبوابه ولكن يفتح أبوابه
He opens his doors.
إن شاء الله من ثاني أيام
God willing, from the second day.
العيد غدا إن شاء الله
The holiday is tomorrow, God willing.
نستمر معكم في فرحة أول أيام
We continue with you in the joy of the first day.
العيد وبركات العيد عبر
The holiday and the blessings of the holiday have passed.
الإذاعة الأولى الوصال فاصل
The first radio station is Al-Wisal, a break.
ونعود إلى محطة أخرى
And we return to another station.
من الفرحة والبهجة والسرور
From joy, happiness, and delight.
المترجم للقناة
The translator for the channel.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.