رواية سارة

Podcast Record

الأعمال الكاملة لـ عباس محمود العقاد

رواية سارة

الأعمال الكاملة لـ عباس محمود العقاد

أنتم تستمعون إلى سارة تأليف عباس العقاد بصوت سام العربي

You are listening to Sarah by Abbas Al-Aqqad, narrated by Sam Al-Arabi.

أهو أنت مضت خمسة أشهر قبل أن يجرأ على عبور ذلك الشارع مشياً على قدميه

Is it you? Five months passed before he dared to cross that street on foot.

ليس الشارع مقفراً أو مخيفاً لأنه محاط بالعمار مزدحم في جوانبه بالسابلة والسكان

The street is not deserted or frightening because it is surrounded by buildings and bustling with pedestrians and residents.

وليس هو بالبعيد عن طريقه لأنه يوشك أن يحتاج إليه في ذهابه وإيابه إلى حيث يقيم في ضاحية المدينة

And he is not far from his way because he is about to need it on his trips back and forth to where he resides in the suburbs of the city.

ولكنه كان شارعاً يلتقيان فيه عند ذهابهما إلى دار الصور المتحركة السينما

But it was a street where they would meet on their way to the cinema.

ثم يلتقيان عند خروجهما

Then they meet when they go out.

وكان يجلسان إذا دخل تلك الدار في مكانين متجاورين

They would sit in adjacent places when entering that house.

ولكنهما لا يدخلان إليها ولا يخرجان منها متجاورين

But they do not enter it or exit from it side by side.

بل يرسله إلى نافذة التذاكر من يبتع التذكرتين لكرسيين في مكان قل ما يتغير

Rather, it is sent to the ticket window by someone who buys two tickets for two seats in a place that rarely changes.

ثم يلقاها في ذلك الشارع فتأخذ إحدى التذكرتين وتسبقه إلى الدار

Then she meets him on that street, takes one of the tickets, and rushes home ahead of him.

ويظل هو بضع داراً

And he remains a few houses.

دقائق في بعض الأندية العامة

Minutes in some public clubs

ثم يلحق بها إلى المكان المعروف

Then he follows her to the known place.

وكان من عادتها أن تقارن بينها وبين بطلة الرواية

She would often compare herself to the heroine of the novel.

إذا أحست منه إعجاباً بها أو ثناء عليها

If she sensed his admiration for her or praise for her.

وتسأله في ذلك أسئلة ذكية خبيثة

And she asks him clever and mischievous questions about it.

لا تسهل المغالطة في جوابها إلا على سبيل المزاح والمداعبة

The fallacy in its response is only easy on the basis of joking and teasing.

سألته مرة وقد لمحت منه اهتماماً بالرواية

I asked him once as I noticed his interest in the novel.

روايات التي تظهر فيها إحدى الممثلات

Novels in which one of the actresses appears.

إذا سمحت لك هذه الممثلة بقبلة أتقبلها منها؟

If this actress allows you a kiss, will you accept it from her?

فعلم أن الجواب الجد عن هذا السؤال غير سليم العواقب

So it is understood that the serious answer to this question has unfavorable consequences.

وعمد إلى العبث والمراوغة

He resorted to manipulation and evasion.

وقال

And he said.

وهل من الأدب أن أرفض قبلة تعرضها سيدة؟

Is it considered polite to refuse a kiss offered by a lady?

قالت

She said.

دعنا من حديث الأدب فما عن هذا أسأل

Let's leave the talk about literature; that's not what I'm asking about.

أنا أسألك عن دخيلة نفسك

I am asking you about the intruder in yourself.

أسألك عن رغبتك فهل؟

I ask you about your desire, so what is it?

هل ترحب بتلك القبلة إذا وجدتها؟

Would you welcome that kiss if you found it?

فعاد مرة ثانية إلى العبث والمراوغة

He returned once again to playing around and evasion.

وطفق يقول

And he began to say.

أما إن كنت أمثل معها على الستار الأبيض

As for if I were to act with her on the white screen.

فأنت تعلمين أن القبلة لا غنى عنها

You know that the kiss is indispensable.

تلك واجبات الفن يا صديقتي

Those are the duties of art, my friend.

ولا تتم الفنون إلا ببعض التضحية

Arts cannot be perfected without some sacrifice.

قالت

She said.

أو تضحية هي؟

Or is it a sacrifice?

قال

He said.

نعم

Yes

كل قبلة غير قبلة المرأة التي يحبها الرجل

Every kiss other than the kiss of the woman a man loves.

يحبها المرأة

He loves the woman.

هي تضحية بل هي إن شئت سخرة

It is a sacrifice, or if you prefer, a mockery.

فرضيت

I assumed.

وهي تعلم أنه يغالط ويراوغ في الجواب

And she knows that he is evasive and dodging in his response.

وأحبت أن تشعر أنه لا يقبل تلك الممثلة الجميلة

And she wanted to feel that he would not accept that beautiful actress.

إذا أتيح له تقبيلها

If he had the chance to kiss her.

وهي تعلم أنه لا يقول صدقا

And she knows that he is not speaking the truth.

ولا يعمد إلى الصراحة

And he does not resort to frankness.

وقالت وهي تضحك

She said while laughing.

لقد نجوت

I have survived.

إن قبلة تتمناها لهي خيانة الضمير

A kiss you long for is indeed a betrayal of the conscience.

لا فرق بين خيانة الضمير وخيانة الضمير

There is no difference between betrayal of conscience and betrayal of conscience.

وخيانة الواقع إلا التنفيذ

And betrayal of reality is only in execution.

وإذا خرجنا للرياضة

And when we go out for sports.

بعد الفراغ من الصور المتحركة

After finishing the animations.

فكثيرا ما كانت تمد يدها إلى مفكرته في جيبه

She often reached for her notebook in her pocket.

فتكتب فيها كلمة

So you write a word in it.

تناسب رواية الليلة

The story fits the night.

أو تناسب الرياضة التي خرجا لها

Or do the sports they went out for suit them?

إن كانت لها مناسبة ملحوظة

If it has a notable occasion.

فكتبت مرة

So I wrote once.

وقد شاهد رواية المرأة المترجلة

I have watched the story of the woman who walked like a man.

هل أعجبتك رواية المرأة المترجلة؟

Did you like the novel "The Woman Who Walks Like a Man"?

أما أنا فسأكون لك امرأة فقط

As for me, I will be just a woman for you.

وكتبت مرة أخرى

And I wrote again.

وقد شاهد رواية المرأة المحتالة

I have watched the story of the deceitful woman.

أرجو أن لا ترى المرأة المحتالة إلا في السينما

I hope that the deceitful woman is only seen in the cinema.

أما في الحياة فحسبك المخلصة فلانا

As for life, just suffice yourself with the sincere so-and-so.

وربما مضت سنة أو سنتين على مشاهدة الرواية

And perhaps a year or two have passed since watching the show.

هي تذكر كل كلمة قالها في التعليق عليها أو في انتقادها

She remembers every word he said in commenting on her or criticizing her.

فاتفق يوما أنهما حضراء الصور الجديدة

One day it was agreed that they would attend the new pictures.

المتحركة في إحدى الضواحي الصيفية

The moving one in one of the summer suburbs.

حيث تعرض المشاهد القديمة بعد سنة أو سنتين من عرضها في المسارح الكبيرة

Where old scenes are shown a year or two after their premiere in large theaters.

وشهد هنالك رواية هزلية عن صياد فاشل

And there was a humorous tale about a failed fisherman.

يستعيض من فشله في الصيد بالمبالغة في الوصف والحكاية

He compensates for his failure in hunting by exaggerating in description and storytelling.

فكان يرفع البندقية ويطلق الطلقة الواحدة في اتجاه واحد

He would raise the rifle and fire a single shot in one direction.

فيقع الطير عن يمينه وشماله من جميع الجوانب

The bird falls to his right and left from all sides.

ويظل يتساقط على الوصف والحكاية

And it continues to fall on the description and the tale.

ويقع الطير عن يمينه وشماله من جميع الجوانب

The bird is located to his right and left from all sides.

ويقع الطير من هنا وهناك إلى ما بعد إطلاق البندقية بلحظة غير قصيرة

The bird flies from here and there until after the gun is fired for a considerable moment.

فقال لها أليس الأحسن والأبرع أن يسقط هذا الطير مشويا على الأطباق

He said to her, isn't it better and more skillful for this bird to be served roasted on the plates?

فضحكت طويلا وقالت

And she laughed for a long time and said.

أتذكر إنك قلت هذه الكلمة بعينها عندما شهدنا هذه الرواية في البلد للمرة الأولى

I remember you said that exact word when we witnessed this play in the town for the first time.

ولا يندر أن يسمع منها أثناء التمثيل كلمات سريعة وتعليقات متبدرة

It is not uncommon to hear her quick words and spontaneous comments during the performance.

تكشف بها على غير قصد عن أعمق أعماق المرأة

It unintentionally reveals the deepest depths of a woman.

وتهزأ فيها بالرياء الأنثوي الذي يبدو في خجل المرأة وامتناعها

And it mocks the feminine pretense that appears in a woman's shyness and refusal.

من ذلك أنه ما شهد رواية من روايات الثورات

One example of this is that he did not witness any of the accounts of the revolutions.

يبدو فيها طاريد جريح مهدد الحياة بجراحه ومهدد الحياة بمطاردة أعدائه

It appears to be a wounded fugitive whose life is threatened by his injuries and also threatened by the pursuit of his enemies.

وقد لاذ بأحد البيوت فأكرمه أهل البيت وكتموا أمره

He took refuge in one of the houses, and the house residents honored him and kept his situation secret.

وتعهدته بالعلاج فتاة دون العشرين من العمر

A girl under twenty years of age took care of him with treatment.

سليمة القلب وسيمة الطلعة ممشوقة القوام

Pure of heart, beautiful in appearance, and slender in form.

فمالت إليه شفقة ثم مالت إليه حبا

Then compassion leaned towards him, and then love leaned towards him.

ثم تمالك نفسه بعد طول العلاج

Then he composed himself after a long treatment.

حتى انفرد في بعض الجلسات

Until he isolated himself in some sessions.

فبلغ سرورها به وسروره بها النظر إليها

Her joy in him and his joy in her was evident in the way they looked at each other.

ونظرت إليه وعيونهما تومض بالمحبة

And I looked at him, their eyes sparkling with love.

ثم اعتنقا فيهما

Then they embraced in them.

قبلة طويلة جارفة

A long, overwhelming kiss.

وكان من بين المتفرجين على المقربة منهما

And among the spectators close to them was

سيدة النصف في نحو الأربعين من عمرها

A lady nearing forty years of age.

وفتيات ناهدات في مثل سن الفتاة

And young girls of the same age as the girl.

فصاحت السيدة

The lady spoke eloquently.

انظرنا إلى الخائن إنه خدعها

Look at the traitor, he deceived her.

فمالت صاحبتنا وهمست ساخرة

Our companion leaned in and whispered mockingly.

أتقول خدعها إنه كافأها أحسن مكافأة يستطيعها

Are you saying he deceived her by rewarding her with the best reward he could?

وهكذا

And so.

كانت دار الصور المتحركة عندهما

The motion picture studio was at their place.

شيئا أكثر من ملها الفراغ وموعد اللقاء

Something more than the emptiness and the time of the meeting.

كانت محور حياتهما الغرامية

Their romantic life was the center of their lives.

وهل كانت لهما من حياة في ذلك الحين إلا الحياة الغرامية؟

And did they have any life at that time except for their romantic life?

وكانت ملتقى الذكريات والعواطف

It was a gathering of memories and emotions.

ووسيلة التقارب والتفاهم

The means of convergence and understanding.

فيما يشعران به

In what they feel.

وما يلاحظانه من أحوال المحبين والمحبات

And what they observe of the conditions of the lovers and the beloved.

وكانت ذخيرة من المناظر

And it was a stock of sights.

التي يقترن كل منظر منها

"Each view of which is associated..."

بكلمة أو بخاطر أو بمناقشة أو بأمنية

With a word, or a thought, or a discussion, or a wish.

يملكان تحقيقها

They have the ability to achieve it.

أو بأمنية يكتفيان منها بالحلم والخيال

Or with a wish that they are satisfied with dreaming and imagination.

فلما وقعت الجفوة بينهما

When the estrangement occurred between them.

وانقطع طريقهما إلى تلك الدار

"And their path to that house was cut off."

كانت كل خطوة في تلك الطريق

Every step on that road.

كأنما تثقل النفس بآكام فوق آكام من الذكريات والآلام

As if the soul is weighed down by heaps upon heaps of memories and pains.

وكانت تتحقق منها بالحلم والخيال

And she was checking it through dreams and imagination.

وكانت كل زاوية من الزوايا كأنما تخفي فيها رصيا من الشياطين الثائرة والعقبان الكاسرة

Every corner seemed to conceal within it a host of raging demons and fierce eagles.

وكان اجدناب تلك الطريق أسلم الأمور وأهون المحذورات

And avoiding that path was the safest of matters and the easiest of precautions.

ثم مضت أشهر وخيل إلى صاحبنا أنه لم يعد يخشى أو يذكر

Then months passed, and it seemed to our friend that he no longer feared or remembered.

فاجدرأ على العبور بالطريق مرة بعد مرة

Dare to cross the path time and again.

وعبر بها ثلاث مرات أو أربع على الأكثر

And he crossed it three times or four at most.

وكانت الرابعة هي التي فوجئ فيها بهذه المفاجأة التي لم تكن في الحسبان

The fourth was the one that was surprised by this unexpected surprise that had not been anticipated.

إنه لم يرى صاحبته بعد اللقاء الأخير في أثناء الأشهر الوحشة

He hasn't seen his companion since the last meeting during the lonely months.

إنه اجتنب الأماكن التي عساه أن يراها فيها

He avoided the places where he might see her.

ولزم بيته في معظم الأيام

He stayed at home most days.

وعلم أنه ما من مرتاد أو متنزه يقصد إليه

And he knew that there is no visitor or picnic-goer who intends to go there.

إلا وهو خليق أو يعاوده ببعض الذكريات

"Except he is worthy or is reminded of some memories."

إن لم يعاوده ببعض ما يسوءه أن يراه

If he is not reminded of some things he doesn't want to see.

فلما عبر الشارع المهجور في تلك الليلة مطرقا كعادته حين يسير على غير قصد إلى مكان معلوم

When he crossed the abandoned street that night, he was looking down as usual, walking aimlessly to a known place.

سمع من جانبه صوتا يناديه

He heard a voice calling to him from the side.

صوتا يعارفه بين ألف صوت

A voice he recognizes among a thousand voices.

بل بين جميع ما خلق الله من الأصوات والأصداء

"But among all that God has created of sounds and echoes."

صوتها هي بعينها يهتف به

Her voice itself calls out to him.

أهو أنت؟ أهو أنت؟

Is it you? Is it you?

سمع هاتين الكلمتين

He heard these two words.

فأحس لهما صدا كم في غار الهاوية

He felt their echo in the Cave of Abyss.

تحت السفينة في البحر اللجي من أثر عاصفة أو زلزال

Under the ship in the deep sea from the effects of a storm or earthquake.

قبل أن يجيب ذلك السؤال الذي لا يحتاج إلى جواب

Before answering that question that doesn't need an answer.

وفي أقل من رجع الصدى

In less than an echo.

بل في أقل من اللمحة الخاطفة

But in less than a fleeting glance.

التي انقضت بين ارتفاع رأسه إليها والتقاء نظره بنظرها

that elapsed between raising his head to her and the meeting of his gaze with hers.

هجم على نفسه طوفانا

A flood surged upon himself.

من الدوافع والهواجس

From motivations and anxieties.

التي لا يوجد لها اسم في اللغات الإنسانية

"Which has no name in human languages."

لأن اللغات الإنسانية لا تستطيع أن تضع اسما لألوف النقائض والمفاجآت

Because human languages cannot name the thousands of contradictions and surprises.

التي يجتمع فيها الرعب والسرور والشوق والنفور والهيام والشمئزاز

In which horror, joy, longing, aversion, infatuation, and disgust converge.

وتريد فيها النفس أن تقف

And the soul wants to stand in it.

وتريد فيها القدم أن تسير

"And you want the foot to walk in it."

بل تريد فيها النفس أن تقف لأنها لا تقوى

But the soul wants to stand in it because it cannot endure.

على أن تريد

as you wish

ولو أنه رآها عند أول الطريق قبل أن يفاجئه من صوتها هذا الهاتف الطارئ

If only he had seen her at the beginning of the road before he was startled by the sound of this emergency phone.

لعله كان يعرف ما هو مقبل عليه

Perhaps he knew what he was about to face.

ويستعيد في نفسه شيئا من ذلك العزب

And he regains in himself some of that joy.

الذي أعناه على القطيعة وأمده بدواع الإصرار عليها

"Who has helped him in severing ties and provided him with reasons to persist in it."

كلما جنح إلى اللين والإغضاء والمغالطة

Whenever he tends towards gentleness, leniency, and evasion.

ولكنه أخذ على حين غره

But he was caught off guard.

فوقف هنيّة

So he stood for a while.

لا يدري ما يقول

He doesn't know what he is saying.

ووقفت هي أيضا

And she stood up too.

لا تدري ما تقول

You don’t know what you are saying.

وكأنما ندمت على الكلمة

It seems as if you regretted the word.

لأنها لم تسمع لها جوابا سريعا

Because she did not hear a quick response to it.

ولم تزل تخشى ما يجيء به ذلك الجواب

And she continued to fear what that answer would bring.

فأومأت إلى مركبة قريبة واقفة بين المركبات الكثيرة

So I gestured to a nearby vehicle standing among the many vehicles.

وإذا بهما يسيران معا إلى تلك المركبة

And there they were, walking together to that vehicle.

فتجلس فيها ويجلس هو إلى جانبها

She sits in it and he sits next to her.

وهي تقول

And she says

هذا خير من أن يرانا الناس مشدوهين كالصنمين

This is better than people seeing us amazed like idiots.

والواقع أن الناس التفتوا

In fact, people have turned their attention.

وجعل بعضهم ينظر إلى بعض ويتهامسون

And some of them looked at each other and whispered.

فقال لها صدقتي هو خير

He said to her, "You are right, he is good."

ثم صاح الحوذي إلى أين يا بيك

Then the coachman shouted, "Where to, sir?"

فلما لم يسمع ردا من البيك

When he did not hear a response from the Bey.

عاد يسأل إلى أين يا سيدتي

He asked again, "Where to, my lady?"

فهمست صاحبتنا

And our friend whispered.

ألا تقول للحوذي إلى أين

"Do you not ask the boatman where to?"

فأجابها وهو يسألها إلى أين

He answered her while asking her where to.

ويوجه خطابه إلى حيث تشاء

"And he directs his speech wherever you wish."

وكأنما ندمت مرة أخرى

As if she regretted it once again.

على الركوب وعلى اللقاء وعلى السؤال

On riding, on meeting, and on questioning.

لأنها كانت تنتظر من صاحبها

Because she was waiting for her owner.

لهفة على مكان من أماكن الرياضة المعهودة

A longing for a place among the familiar sports venues.

التي أليفا أن يتردد عليها

"That he has gotten used to visiting."

فجلست صامتة

So I sat silently.

وجلس كذلك صامتا

And he sat there silent as well.

وطال الصمت

The silence lingered.

لا لأنه كان يريده

No, because he wanted it.

أو لأنه كان يريده

Or because he wanted it.

أو لأنه كان يقبل كلام

Or because he would accept words.

ولكن لأنه كان يفتش

But because he was searching.

عن كل كلام في الدنيا

About all the talk in the world.

فإذا هو يهرب

So he starts to flee.

أو يستعصي ولا ينقاد

Or it becomes obstinate and does not yield.

وكان الكلام

And the speech was

الذي يريده

What he wants.

هو التواعد إلى غد

It's a promise for tomorrow.

حيث يلتقيان في المنزل

Where they meet at home.

وحيث يقولان ويعيدان

"And where they say and repeat."

ويتأهبان للعذر

And they prepare for the excuse.

ويتأهبان للملام

And they are preparing for blame.

ولكن

But

هذا هو بعينه الكلام

This is precisely the same talk.

الذي لا يريده

What he does not want.

أن يفوه به

To utter it.

مانع الكبرياء

The barrier of pride.

ومانع الخوف من تجديد ما فات

"And the fear prevents the renewal of what has passed."

ومانع الشك في من تصاحب

And a reason to doubt who you associate with.

وفيما تضمر

And while it conceals.

وفيما عسى أن تلقى به

And what it might encounter.

كلامه في دخيلة نفسها

His words are in the depths of her soul.

من الزراية والاستخفاف

From disdain and contempt.

وطال الصمت

And the silence lingered.

وقالت

And she said

وكأنما تناجي نفسها

As if she were conversing with herself.

يحسن بنا أن نقف للنزول

It would be good for us to stop to get down.

واعترف هو في طوية نفسه

And he confessed to himself.

أنه لا يريد أن تنزل

He doesn't want it to go down.

قبل أن يقول لها شيئا

Before he says anything to her.

أو يسمع منها شيئا

Or hears something from her.

واعترفت هي في طوية ضميرها

And she confessed in the depths of her conscience.

أنها لا تريد أن تنجز تهديدها

She doesn't want to carry out her threat.

ولا تريد أن تبرزه في صورة التهديد

And you do not want to present it as a threat.

لأنها تعلم أن جواب صاحبها الوحيد على التهديد

Because she knows that her owner's only response to the threat is.

هو التحدي

It is the challenge.

أو هو تركها تنزل وحدها

Or he let her go down by herself.

وإن كان يود استبقاءها في الحقيقة

And if he wants to keep her in reality.

ولعلها أخطأت في حسابها هذه المرة

Perhaps she miscalculated this time.

لأن صاحبها تنزل وحدها

Because its owner descends alone.

بعد أن جلس إلى جوارها

After he sat next to her.

وبعد أن أحس حرارة جسمها

And after he felt the warmth of her body.

وبعد أن تلقى أنفاسها على صفحة خده

And after it breathed on the surface of his cheek.

وهي تميل إليه تنتظر كلامه

She leans towards him, waiting for his words.

وبعد أن غاص في تلك الغيبوبة التي استنام إليها

And after he plunged into that stupor to which he succumbed.

كما يستني مستاهر البعيد العهد بالنوم

Like a distant traveler who is accustomed to sleep.

إلى أول ضجعة على الفراش

To the first lie down on the bed.

وبعد أن أصبح هو وعزيمته شيئين منعزلين

And after he became two separate things from his determination.

لا ينفع فيه دعاء ولا سمعه

No prayer or listening will benefit him.

بعد هذا كله

After all this

لعلها كانت لا تخاطر كثيرا

Perhaps she didn't take many risks.

إذا هددته بالنزول من المركبة

If you threatened him with getting out of the vehicle.

واقتضى بذلك الصمت العقيم

And this necessitated the fruitless silence.

لكنها لم تهدد ولم تنزل

But she did not threaten and did not come down.

بل صاحت غاضبة

But she shouted angrily.

ما بالك لا تنطق

Why aren't you speaking?

أمعقود اللسان وأنت لك لسان كالثعبان

You are tongue-tied while you have a tongue like a serpent.

وربما أحب أن ينفي عنه تهمة للطراب والحصر

And perhaps he would like to dismiss the accusation of distraction and confinement.

والضيق بالكلام في مفاجأة اللسان

"And the discomfort in speech in the surprise of the tongue."

لقاء

Meeting

فقال لها وهو يتلعثم

He said to her, stammering.

أين كنت؟

Where have you been?

قالت في السينما

She said in the cinema.

قال من حيث لا يشعر بمعنى ما يقول

He said it without realizing the meaning of what he was saying.

مع من؟

With whom?

فأجفلت مقطبة وأجابت بلهجة فاترة

She startled and replied in a lukewarm tone.

ولكنها مفعمة بالتهكم والتأنيب

But it is filled with sarcasm and admonition.

أولا أذهب إلى السينما إلا مع أحد؟

Do I go to the cinema alone?

ألا تزال في ضلالك القديم؟

Are you still in your old delusion?

قال وماذا بدى لي من الهدي الجديد؟

He said, "And what has appeared to me from the new guidance?"

أدل عن الضلال القديم؟

Is there evidence of ancient misguidance?

ولماذا صرفت كلامي إلى ما فهمت؟

And why did you interpret my words in the way you understood?

ألا يجوز أن تذهب إلى السينما مع سيدة؟

Isn't it permissible for you to go to the cinema with a lady?

فلماذا تستغربين السؤال؟

So why are you surprised by the question?

قالت لأنك غريب في هذه الليلة

She said because you are a stranger tonight.

ماذا تقول؟

What do you say?

لأنك غريب في كل حين

Because you are a stranger at all times.

ثم اقتضبت على غير انتظار وهي تشيح بوجهها

Then she abruptly turned away unexpectedly, averted her face.

وتهمس بصوت مسموع

And she whispers in an audible voice.

هذا شرح يطول

This explanation is lengthy.

ونحن نهيم في الشوارع على غير مقصد

And we wander in the streets aimlessly.

أولا بنا أن نرجع الحديث إلى وقت آخر

First, let us return the conversation to another time.

ألا ألقاق غدا في المنزل غدا في الساعة الخامسة

Shall we meet tomorrow at home at five o'clock?

سمعت؟

Did you hear?

قالتها وهي تستوقف الحوذي عند محطة الترام

She said it while stopping the driver at the tram station.

وإنها لتنزل من المركبة

"And indeed, it is descending from the vehicle."

إذ تعمدت أن تدنو بوجهها من وجهه

As she deliberately leaned her face closer to his.

وتزم شفتيها وتغمض جفونها قليلا

She tightens her lips and slightly closes her eyelids.

وهي تنظر إليه إلى غير جهة

And she looks at him without direction.

فقبلها كأنها أداة كهربائية ديس على مفتاحها

It was as if it were an electric device pressed on its switch.

وشعر بالندم وشفتاه لا تزالان على شفتيها

And he felt regret, his lips still on hers.

ولكنه شعر به وشعر بنفسه في تلك اللحظة

But he felt it and felt himself in that moment.

غريقا بعيدا

Drowning far away.

كما يشعر بالجسد الغريق الهامد

As the drowned, lifeless body feels.

يراه في أعماق الأقيانس الهادر

He sees it in the depths of the roaring ocean.

وقال وهو أيضا نادم غدا في المنزل

He said, "And he is also regretting tomorrow at home."

قالت الساعة الخامسة موعدنا القديم

She said five o'clock is our old appointment.

الموعد

The appointment

فارقته على

I parted from him on.

موعد اللقاء في الخامسة موعدنا القديم

The meeting is at five, our old time.

وكأنما كانت كلمة موعدنا القديم

As if it were the word of our old appointment.

وحدها طلسما ساحرا نقله من حالة إلى حالة

Only a magical talisman can transport it from one state to another.

وأخرجه من الحذر والتردد إلى الراحة والاستبشار

"It took him out of caution and hesitation into comfort and delight."

فاحتجبت عنه صفحة الشكوك والآلام والمنغصات

The page of doubts, pains, and annoyances was concealed from him.

ولم يرى أمامه إلا الموعد القديم

And he saw nothing in front of him except the old appointment.

بل الموعد القديم

Rather, the old appointment.

وما كانت تحتويه من سرور ومتعة وصفاء وذكريات

And what it contained of joy, pleasure, purity, and memories.

لا تزال مرتسمة في الذهن

Still etched in the mind.

سارية في الجوارح

"A flag in the limbs."

كأنها وظيفة من وظائف الأعضاء

As if it were a function of the organs.

وانطلق من المركبة خفيف الخطى

He stepped out of the vehicle lightly.

موفور النشاط

Full of energy.

يكاد لا يعرف أحدا

Almost no one knows him.

ويكاد لا يعرفه أحد من كان يراه قبل ذلك

Almost no one recognizes him who saw him before that.

بساعة أو أقل من ساعة

In an hour or less than an hour.

ويكاد لا يعرفه أحد من كان يراه قبل ذلك

Almost no one recognizes him who saw him before that.

وأول ما خطر له

"And the first thing that came to his mind"

أن يدخل في ذلك المساء دار الصور المتحركة

To enter the animated film house that evening.

التي كان يلتقيان فيها معظم الأوقات

where they would meet most of the time.

كأنها باب كان موصدا أمامه

As if it were a door that was closed in front of him.

ففتح على مصراعيه

And it opened wide.

أو فاكهة ممنوعة رفع عنها المنع والحرمان

Or a forbidden fruit that has been lifted from the prohibition and deprivation.

ومن عجائب العاطفة الإنسانية

Among the wonders of human emotion.

أنها أبدا مولعة بالمراسم والشعائر

She is always fond of ceremonies and rituals.

فلا تستولي على المرأة والشعائر

"Do not take control of the woman and the rituals."

حتى ترسم لها طقوسا وعادات

So that you can establish customs and rituals for her.

تذكر الإنسان بطقوس العقائد والعبادات

Human beings are reminded by the rituals of beliefs and worship.

فلما خطر له أن يقصد إلى دار الصور المتحركة

When it occurred to him to head to the house of moving pictures.

أو إلى الحرم الذي كان ممنوعا حتى ذلك المساء

Or to the sanctuary that had been prohibited until that evening.

لم يكتفي بتذكرة واحدة

He did not settle for just one ticket.

بل طلب له تذكرتين اثنتين

But he asked for two tickets.

وهو لا ينوي أن يصطحب أحدا

He does not intend to take anyone with him.

ولو جاءه أحد يصطحبه

"And if someone came to accompany him."

لفر منه كما يفر المرأة

He runs away from it like a woman runs away.

وقضى الوقت الباقي إلى الساعة التاسعة

And he spent the remaining time until nine o'clock.

في قلق واشتياق

In anxiety and longing.

كأن موعد التمثيل هو موعد اللقاء المنظور

It is as if the time for the performance is the anticipated moment of meeting.

ثم بدأ عرض الصور

Then the photo presentation began.

وهو يزعم لنفسه أنه يشهد الرواية

He claims for himself that he witnesses the narration.

ويتتبع الممثلين والممثلات

It tracks the actors and actresses.

وليس في خلده من ذلك شيء

And there is nothing of that in his mind.

إلا كما يرى الناعس الموهوم ما حوله من الأشباح

Except as a sleepy person perceives the phantoms around him.

أو يسمع ما حوله من الأصداء

Or hears the echoes around him.

كل ما يثبت في خلده أنه أشباح وأنها أصداء

All that remains in his mind is that they are shadows and that they are echoes.

ثم جاءت فترة الاستراحة

Then a break period came.

فإذا الفتى الذي يبيع هناك بعض الحلوى والمرطبات

So there is a young man who sells some sweets and refreshments over there.

مقبل عليه في دهشة واستفهام يسأله

He approached him in astonishment and inquiry, asking him.

أكنت مسافرا يا بيك؟

Were you traveling, sir?

وقبل أن يسمع الجواب أسرع يقول

And before he could hear the answer, he quickly said.

إن السيدة كانت هنا في حفلة الغروب

The lady was here at the sunset party.

وإذا صاحبنا يسأله وهو لا يقصد السؤال

And if our companion asks him while he does not intend to ask.

ولو فكر في سؤاله

And if he thought about his question.

قبل أن ينطقه لكتمه وأخفاه

Before he could say it, he suppressed it and hid it.

أكانت وحدها؟

Was she alone?

وخيل إليه أنه يلاحظ في نظرات البائع ولهجته تلميحا خبيثا

And it seemed to him that he noticed in the seller's gaze and tone a sly hint.

يقول له ما لا يريد أن يعرفه

He tells him what he doesn't want to know.

ولا يريد أن يجهله في الوقت نفسه

And he does not want to be ignored at the same time.

فسلبته تلك الملاحظة

That remark robbed him of it.

كل طمأنينة إلى ما سيقوله البائع من خبر مقبول أو خبر مرفوض

All reassurance regarding what the seller will say, whether it is acceptable news or rejected news.

وود لو أنه يسكت فلا يجيب بشيء

I wish he would be quiet and not respond at all.

ولكنه يقول أنه لا يجهله في الوقت نفسه

But he says that he is not unaware of it at the same time.

إن البائع لم يزد على أن هز رأسه وقال

The seller only nodded and said.

لا أدري كان إلى جانبها سيدة ولعلها كانت معها

I don't know if there was a lady beside her, and perhaps she was with her.

فاندفع من صاحبنا سؤال آخر

Another question surged from our friend.

كما اندفع منه السؤال الأول وهو يغالط نفسه

He asked the first question as he contradicted himself.

يحسب أن يتهكم أو يريد أن يحسبه متهكما غير جاد في مطاولة الحديث

He is presumed to be mocking or he wants to be considered as mocking, not serious in prolonging the conversation.

جانبها؟

Its side?

أي جانب؟

Which side?

إن للإنسان جانبين لا جانبا واحدا

Human beings have two sides, not just one side.

وهنا ظهر من البائع الخبيث

"And here appeared the wicked seller."

أنه فهم كل ما هنالك من الشك والاستطلاع

He understood everything there is about doubt and inquiry.

فقد عودته صنعته أمثال هذه المواقف

He has grown accustomed to such situations due to his craft.

فلم يفته أن البيك يستطلع ويرتاب

He did not miss that the bey was inquiring and suspicious.

فتمهل قليلا وقال

So he took his time and said.

كان إلى جوارها هذا الممر

There was a corridor next to her.

وأشار بيده إلى أحد الممرات التي بين الصفوف

He gestured with his hand towards one of the corridors between the rows.

فارتفع كابوس ثقيل عن صدر صاحبنا

A heavy nightmare lifted from our friend's chest.

وأحب أن يعتقد أن كلام البائع خليق أن يزيل من نفسه جميع الشكوك

And I would like to believe that the seller's words are capable of dispelling all doubts from one's mind.

لا مجرد الشك الذي خامره عن زيارة السيدة لدار الصور المتحركة في ذلك اليوم

It was not just the doubt that crossed his mind about the lady's visit to the animated image house that day.

إلا أنها طمأنينة عاجلة لم تلبس أن ذهبت كما جاءت في طرفة عين

However, it was a fleeting reassurance that soon vanished as quickly as it came in the blink of an eye.

وإذا بصاحبنا يناجي نفسه ذلك النجاء الذي كان غائبا عن خاطره منذ فترة وجيزة

And suddenly our friend is speaking to himself in that whisper that had been absent from his mind for a while.

يا عجبا

Oh, how odd!

إني لأجتنب هذه الدار كأنها تجمع شياطين الأرض كلها في حياتيه

"I avoid this house as if it gathers all the demons of the earth in my lifetime."

وهي تزورها ولا ترى فيما كان بيننا من القطيعة موجبا لاجتنابها

She visits her and does not see the estrangement between us as a reason to avoid her.

لو كان قلبها خاليا من هوا آخر

If her heart were free from another's love.

لم استطاعت ذلك

She could not do that.

ولفعلت كما كنت أفعل أنا إلى هذا المساء

And I would have done as I used to do until this evening.

والأغلب الأرجح أن هذا البائع يعلم من خفية الأمر أكثر مما يبوح به أو يريد أن يبوح

It is most likely that this seller knows more about the hidden matters than he reveals or wants to reveal.

ألا ترى إلى غمزات عينيه وحركات وجهه ونغمات كلامه

Do you not see the twinkles in his eyes, the movements of his face, and the tones of his speech?

فماذا على المناخ؟

So what about the climate?

من حس لو أفضى بما عنده وأراحنا من هذا العناء

"Whoever feels like revealing what he has and relieving us from this suffering."

وعاد صاحبنا يتساءل في ضميره

And our companion returned to question in his conscience.

ما عنده؟

What does he have?

أهكذا جزمت سريعا بأن عنده سرا

Did you decide so quickly that he has a secret?

وأنه يستطيع أن يبوح بأكثر مما قال؟

And that he can reveal more than what he said?

ألا يجوز أنه لم يعرف سرا على الإطلاق؟

Is it not possible that he did not know a secret at all?

وأن ما حسبته غمزات ونغمات مريبة في صوته

And that what I thought were suspicious whispers and tones in his voice.

إنما هي عادة هذه الطبقات

It is merely the habit of these classes.

عندما تتحدث لرجل عن امرأة

When you talk to a man about a woman.

أو عندما تتحدث في كل شأن بين رجال ونساء

Or when you talk about every matter between men and women.

يجوز؟ لا يجوز

Is it permissible? It is not permissible.

وهكذا انطلقت في مخيلة صاحبنا أوهام وأشباح

And thus, illusions and ghosts began to roam in our friend's imagination.

لا عدد لها في تلك الساعة القصيرة

There is no number for them in that short hour.

ولا يقاس إليها كل ما شهدته تلك الدار من الأوهام والأشباح

And nothing compares to all the illusions and ghosts that were witnessed in that house.

ومن المبكيات والمضحكات

Among the things that are both tragic and humorous.

ولم ينقذه مما استغرق فيه إلا انتهاء التمثيل

And nothing saved him from what he was immersed in except the end of the performance.

وزحام ولقاء بعض الأشباح

"And the crowd and the encounter with some ghosts."

والأصحاب وسهرة كثرت فيها الشواغل وطال الحديث

And the friends, in an evening filled with distractions and prolonged conversation.

ونام تلك الليلة على أثر انفضاد السهرة

And he slept that night after the party had ended.

وكان يقدر أنه لن ينام

And he estimated that he would not sleep.

ولكنه لو قضى الليل كله ساهرا

"But if he spent the whole night awake..."

لما عمل في اليقظة إلا الذي عمله وهو نائم

What he did in wakefulness was nothing but what he did while he was asleep.

حلم وتفكير وهواجس وخيالات تطرب وتصطخب

Dreams, thoughts, anxieties, and imaginations that delight and tumult.

ويتبع بعضها بعضا

And some follow one another.

وعندما تنزل إلى جانب الرضا لحظة

And when you descend to the side of contentment for a moment.

حتى تعود إلى جانب الوساوس والمنغصات

Until you return to the side of doubts and annoyances.

ثم استيقظ في الصباح

Then he woke up in the morning.

وهو يسأل نفسه

And he is asking himself.

كأنما يسأل مخلوقا غريبا

As if asking a strange creature.

يجهل ما عنده من نية وشعور

He is unaware of his own intentions and feelings.

أتنوي أن تنتظرها في الموعد؟

Do you intend to wait for her at the time?

فما هو إلا أن وضح السؤال في خاطره

As soon as the question became clear in his mind.

حتى شعر بأنه سؤال غريب يدل على ما وراءه

He even felt that it was a strange question indicating something beyond it.

وحتى بدت له الدهشة من أن تكون هناك نية معه

And he was even surprised that there could be an intention with him.

معقولة غير الانتظار

Is it reasonable to not wait?

وهنا دارت في سريرة هذا الرجل

And here, the thoughts of this man were turning inward.

هذا الرجل الواحد

This one man.

مناقشة عنيفة طويلة

A long, violent discussion.

كأعنف ما تدور المناقشة بين رجلين مختلفين

As intense as the discussion takes place between two different men.

كلاهما مصر على عزمه

Both are determined in their resolve.

وكلاهما يحاول جهده أن يخدع الآخر ويستميله إلى رأيه

Both are trying their best to deceive the other and sway him to their opinion.

وكلاهما يبذل كل ما هو قادر عليه في هذا الحوار

Both are doing their best in this dialogue.

من أساليب الإقناع والإقناع

Among the methods of persuasion and convincing.

والإغراء والرياء والتصريح

Temptation, ostentation, and declaration.

كيف لا تنتظرها

How can you not wait for her?

أتعطي سيدة موعدا

Does a lady give an appointment?

ولا تنتظرها فيه

And do not wait for it in him.

أهذا يليق برجل

Is this appropriate for a man?

ولكنها ليست سيدة كسائر السيدات

But she is not a lady like other ladies.

ولا زائرة من زائرات المجالس العامة اللواتي

And there is no visitor among the visitors of the public gatherings who

تقع بيننا وبينهن هذه التكاليف

These costs are between us and them.

إن هذه القيود لا حساب لها في العلاقات التي انطلقت من جميع القيود

These restrictions have no bearing on the relationships that originated from all constraints.

ولكن مما عساك أن تخاف

But what could you possibly be afraid of?

انتظرها

Wait for her.

وقل لها إنك لا تريد أن تراها بعدها

And tell her that you don't want to see her again.

بعد هذا الموعد

After this appointment.

عجبا

Amazing!

أتجهل ما أخافه؟

Do you not know what I fear?

أتجهل تلك الآلام التي لا حيلة فيها لمخلوق

Do you ignore those pains that are beyond the power of any creature?

ولا تزال تبتدئ من حيث تنتهي

And you continue to start from where you ended.

وتنتهي من حيث تبتدئ

And it ends where it begins.

لأنها تبتدئ وتنتهي من الشكوك

Because it begins and ends with doubts.

وليس للشكوك قرار حاسم ولا مقطع بيقين

Doubts do not have a decisive resolution nor a segment of certainty.

لكن

But

علامة كل هذه الشكوك التي ليس لها من أول ولا آخر

The mark of all these doubts that have neither beginning nor end.

اصرفها عنك مرة واحدة

Turn it away from you once.

وافرض أسوأ الفروض

"And let's assume the worst-case scenario."

وقدر أنها تخونك

And I estimated that she is betraying you.

تلهو بها في ساعات فراغك

You play with it in your free time.

ولا يعنيك من شأنها بعد ذلك إخلاص ولا خداع

And it does not concern you afterwards whether it is sincerity or deception.

أأنت مخلص فيما تقول؟

Are you sincere in what you're saying?

وكيف تتقلب هذه المرأة

And how this woman changes.

التي كانت كل نساء الأرض عندي

The one who was all the women of the Earth to me.

وكل ما يخفق له قلبي

And everything that makes my heart flutter.

فتصبح بين مساء وصباح

So it becomes between evening and morning.

وهي لهو ساعة ومتعة فراغ؟

Is it just a pastime and a pleasure of leisure?

أهذا خداع يجوز على إنسان؟

Is this a deception that is permissible for a person?

أو تضمن إذا أنا اتخذتها لهوا ومتاعا

"Or do you guarantee that if I take it as a pastime and a means of enjoyment?"

أن يتمكن اللهو ويطيب المتاع

That amusements may prevail and pleasures be enjoyed.

ويطيب المتاع

And the goods are pleasing.

وأننا لا ننكفئ بعد أيام أو بعد أسابيع

And that we do not retreat after days or weeks.

إلى استفراقنا القديم

To our ancient expulsion.

وشكوكنا القديمة وعذابنا الأليم

And our old doubts and our painful torment.

لا لا هذا محال باطل

No, no, that's impossible nonsense.

واستدراج لا يستر ما وراءه

"And a bait that does not conceal what lies behind it."

وتزوير لا أرضاه

And forgery that I do not approve of.

لكن الفتاة مليحة مع ذلك

But the girl is pretty despite that.

تصور بضاضتها وهي جالسة إلى جانبك في المركبة

Imagine her beauty sitting next to you in the vehicle.

وأنفاسها وهي تهب على خدك

And her breaths as they blow on your cheek.

فتسري في جميع أوصالك

It spreads through all your veins.

وقبلتها وهي ترتعش على شفتيك

And I kissed her as she trembled on your lips.

وحلاوتها وقد زادها النحول في هذه الأشهر حلاوة على حلاوة

And her sweetness, which has been increased by her emaciation in these months, has added sweetness to sweetness.

ونحولها نفسه وما ينبئ عنه

"And we transform it itself and what it indicates."

ويكشفه لك من المودة والحنين

And he reveals to you through affection and longing.

وتصور ذلك كله بين يديك

And imagine all of that in front of you.

في مدى بضع ساعات وأنت مع هذا تفكر

In a matter of a few hours, you will be thinking about this.

تفكر في ماذا؟

What are you thinking about?

في نبذ هذه النعمة التي تسعى إليك

In repudiating this blessing that seeks you.

وفي الخوف والجبن والفرار

In fear, cowardice, and fleeing.

وهذا حق كله

And this is all true.

إن الفتاة لمليحة ولا نكران في ذلك

The girl is pretty, and there is no denial in that.

ولكن

But

ولكن ماذا يا أخي؟

But what, my brother?

انتظرها وله بها

He is waiting for her and he has feelings for her.

ولا تدعها لغيرك أنال منها ما لا تنال

"And do not let it be for others what you cannot obtain."

ولا تستضعف عزيمتك هذا الاستضعاف المهين

And do not weaken your resolve with this humiliating weakening.

وأنت رجل ذو عزيمة ومضاء

And you are a man of determination and vigor.

فإذا عاودتك الشكوك فأنت قادر على قطع العلاقة بينك وبينها

If doubts resurface, you have the ability to cut the relationship between you and them.

كما قطعتها من قبل

As you cut it before.

وإلا فأنت رابح ما استرجعت من متعة وسرور

Otherwise, you are a winner as long as you reclaim pleasure and joy.

عزيمتي؟

My determination?

وأين هي عزيمتي؟

And where is my determination?

إن كانت لا تنجدني في هذا النزاع العنيف

If it does not help me in this fierce conflict.

إنها تنجدك في كل حين

She helps you at all times.

ولكنك أنت لا تريدها الآن

But you don't want it now.

لا تريد عزيمة الجفاء والقطيعة

You do not want the determination of estrangement and severance.

ومتى أردتها غدا فهي حاضرة لديك

And whenever you want it tomorrow, it is present for you.

وهي في كل ساعة طوع يديك

She is at your beck and call at all times.

ومن هذا

And from this.

ألا يشوقك أن تستمع إلى حديثها عن أيام القطيعة بينكما؟

Aren't you curious to listen to her talk about the days of estrangement between you two?

ألا يجوز أن تفسر لك بعض الغوامض؟

Is it not permissible for you to have some of the ambiguities explained to you?

وتريك من البواطن ما ينقض الظواهر

"And it shows you from the hidden what contradicts the apparent."

وتصف لك من حالها في غيابها عنك

And she describes to you her state in your absence.

ما يهمك ولو من بلدك

What matters to you, even if it's from your country?

ومن باب الدراسة والاستقصاء

For the purpose of study and investigation.

وتعاقبت الساعات ساعة بعد ساعة

The hours passed one after another.

في هذا الحوار الحثيث ولا قرار

In this intense dialogue, there is no decision.

وتناول صاحبنا غداءه ولا قرار

Our friend had his lunch without any hesitation.

وجاءت الساعة الرابعة ولا قرار

And the clock struck four with no decision.

نعم لا قرار فيما يشعر به صاحبنا أو صاحبان المتحاوران على أصح التعبيرين

Yes, there is no decision regarding what our friend or the two conversing parties feel, in the most accurate expression.

غير أن الذي حدث بعد ذلك

However, what happened after that

يدل دلالة لا شك فيها

It indicates a meaning that is undoubtedly clear.

على أن الإنسان يشعر

That man feels.

ويقرر ما ينويه وهو لا يشعر

And he decides what he intends while he is not aware.

ولا يعترف بشعوره

And he does not acknowledge his feelings.

بل يدل على أن صاحبين المتحاورين

But it indicates that the two interlocutors are أصحاب.

لم ينفرد بالميدان

He did not monopolize the field.

فيما شجر بينهما من عراق عنيف

Regarding the violent conflict that arose between them.

وإنما كان معهما ثالث لا يدريان به

"And there was a third with them whom they did not know."

وهما ماضيان في الإقناع والإنكار

They are both proceeding in persuasion and denial.

ففي الساعة الرابعة وبضع دقائق

At four o'clock and a few minutes.

والحوار على أشده بغير قرار

And the dialogue is at its peak without resolution.

وجد صاحبنا أنه يلبس ملابس الخروج

Our friend found that he was wearing his outing clothes.

ويفتح باب حجرته

And he opens the door of his room.

وينحدر على الدرج إلى حيث لا يعلم

He descends the stairs to a place unknown.

إلا أنه خارج من المنزل وكفى

Except that he is outside the house, and that's enough.

ومضى في طريقه مهرولا

And he continued on his way, running.

كمن يمضي إلى غاية معلومة

Like one who moves towards a known goal.

يخشى أن يفوته لحاقها

He fears that he will miss catching up with her.

وركب السيارة

He got into the car.

لم يعرف إلى أين تحمله

He did not know where it would take him.

إلا بعد أن استقر فيها

"Except after he had settled in it."

واستطاع أن يمكث ثلاث ساعات

He was able to stay for three hours.

لا ساعة واحدة ولا نصف ساعة

Not an hour nor half an hour.

كما كان يتمنى

As he wished.

وهو يعرف أنه يتحرك

And he knows that he is moving.

ويعالج أن ينجو من الموعد المحدد

It deals with escaping from the deadline.

ثم ساوره القلق

Then anxiety overtook him.

ودلف إلى منزله بالسرعة التي فارقه بها

And he entered his house at the same speed he had left it.

واستحالت كل حريته قبل الخروج إلى حيرة أخرى

And all his freedom turned into another confusion before exiting.

أو شوق آخر

Or another longing.

وهو أن يعرف ما حدث في غيابه بجميع تفصيلاته

It is to know what happened in his absence in all its details.

هل حضرت في الساعة الخامسة

Did you attend at five o'clock?

أو حضرت قبلها أو بعدها

Or it was present before it or after it.

ماذا قالت حين علمت بخروجه

What did she say when she learned about his departure?

وماذا بدى على وجهه

And what showed on his face?

وهي تصدم بهذه المقابلة

She is shocked by this interview.

وإذا لم تحضر

And if you do not attend.

فما الذي عاقها عن موعدها

What prevented her from being on time?

ولماذا ضربت ذلك الموعد باختيارها

And why did she set that date by her choice?

ضربته وهي تنوي أن تخلفه من اللحظة الأولى

She hit him while intending to abandon him from the very first moment.

أو طرأ الحائل بعد ذلك على منها

Or a hindrance occurred thereafter.

وإنه لا يفتح الباب بالمفتاح الذي في جيبه

And he does not open the door with the key that is in his pocket.

ولا ينتظر أن يدق الجرس

And it is not expected that the bell will ring.

كعادته في الأوقات الأخرى

As is his habit at other times.

إذا بالخادم يصادفه وراء الباب وهو يظن

He encounters the servant behind the door while he thinks.

بل يرجو

But he hopes.

أن يخبره على الفور أن سيدة حضرت في غيبته

To inform him immediately that a lady attended in his absence.

ولا تزال في انتظاره

And you are still waiting for him.

ويعلو به هذا الوهم

And this illusion elevates him.

حتى عجل الالتفات إلى حجرة الاستقبال

Until he hurriedly turned to the reception room.

ليلقى السيدة التي تنتظره فيها

To meet the lady who is waiting for him there.

ولم تمض في ذلك لمحة خاطفة

And a fleeting glance did not pass in that.

والخادم شاخص لا ينبس بحركة

And the servant stands still, not uttering a word.

ولا يلوح عليه أنه يحمل خبرا من الأخبار

And it does not appear that he carries any news.

يستحق أن يقال

It deserves to be said.

ويساوي تلك اللهفة التي تعلمه

And it equals that longing that teaches him.

في صدر صاحبنا

In our friend's chest.

فأسرع صاحبنا سائلا

So our friend hurriedly asked.

ألم تحضر إلى هنا سيدة؟

Didn’t a lady come here?

ألم تقل شيئا؟

Didn't you say something?

فقال الخادم في فتور غريب

The servant said with a strange indifference.

لا أعلم

I don't know.

فانفجر صاحبنا غاضبا

Our companion erupted in anger.

كيف لا تعلم؟

How do you not know?

ألم تكن هنا؟

Weren't you here?

هل هي أوصدك بأن تقول ذلك؟

Did she lock you out to say that?

قال الخادم وفي صوته احتجاج من يستغرب

The servant said, with a tone of protest from one who is astonished.

ولا يفقه معنى هذا الاتهام

And he does not understand the meaning of this accusation.

يا سيدي

Oh my master.

قلت لك لا أعلم

I told you I don't know.

لأنك نزلت من هنا

Because you came down from here.

وأنا نزلت من هنا

And I came down from here.

ونزلت وراءك حسب المعتاد في سائر الأيام

And I followed you as usual on other days.

فاشتعل صاحبنا غيظا

So our friend was filled with rage.

وهو أن ينقض عليه

And that he attacks him.

لولا أن هرب الرجل من أمامه

If it weren't for the man fleeing from in front of him.

فاتبعه إلى باب الخدم

So he followed him to the servants' door.

وهو يعلنه بالطرد

And he announces it with expulsion.

وأن لا يعود ليريه وجهه مرة أخرى

And not to return to show him his face again.

وبما يصفح عنه

And what he forgives.

إلا بعد ثلاثة أيام

Not until three days later.

بعد أن عذره

After he excused him.

بأنه لم يطلب منه

That he was not asked to.

أن لا يغادر المنزل بعده

Not to leave the house after him.

الشكوك

Doubts

من النادر جدا

It is very rare.

أن يتواعد محبان على اللقاء

That two lovers promise to meet.

بعد فراق طويل

After a long separation.

ثم لا يسرعان إلى موعد اللقاء

Then they do not rush to the meeting time.

بلهفة شديدة

With great eagerness.

واشتياق عظيم

And a great longing.

إن لم يكن حبا أو حنينا

If it is not love or longing.

أو رغبة في المتعة والسرور

Or a desire for pleasure and joy.

فعلى الأقل من قبيل الفضول

At least out of curiosity.

والاستطلاع والرغبة الملحة

The exploration and the strong desire.

عند كل منهما

At each of them.

في الوقوف على أخبار صاحبه

In standing on the news of his companion.

وأحواله أياما

"And his conditions for days."

من الغياب الطويل

From the long absence.

هل أحبت غيره؟

Did she love someone else?

وهل أحب غيرها؟

And do I love anyone other than her?

وهل سلت؟

And did you ask?

وهل سلا؟

And is it okay?

وبماذا يشعران في الحب الجديد؟

And what do they feel in the new love?

أو ماذا بقي عندهما من الحب القديم؟

Or what remains of the old love between them?

وماذا تقول له حين تخلو به؟

And what do you say to him when you're alone with him?

وماذا يبدر من كلامه حين يخلو بها؟

And what does he say when he is alone with her?

وأشباه ذلك من الأسئلة

And similar questions.

التي يلقيها كلاهما على نفسه

"Which both cast upon themselves."

ويحسب أنه في أشد الحاجة

And he thinks that he is in great need.

إلى الوقوف على الوقوف

To stand on standing.

على جوابها

On her response.

فربما كان هذا الفضول

Perhaps this curiosity

من أقوى مظاهر الحب

One of the strongest manifestations of love.

ومن أوثق روابط الاتصال

And among the most reliable connections.

بين كثير من الناس

Among many people.

محبين كانوا أو غير محبين

Lovers or non-lovers.

فإذا حدث غير ذلك

If something else happens

واجتهد أحد العاشقين أو كلاهما

And one of the lovers, or both of them, strived.

في اجتناب الموعد المنتظر

In avoiding the awaited appointment.

بعد طول العزلة والجفاء

After a long period of isolation and estrangement.

فلابد أن يكون بينهما

There must be something between them.

شبح قائم من الآلام والأكدار

A ghost standing from pains and sorrows.

يغطي على جميع المشوقات والمرغبات

It covers all the motivations and desires.

ويعكس الفضول والاستطلاع

It reflects curiosity and inquiry.

فيستحيل إلى صمام ونفور

It becomes a valve and repulsion.

ويصبح كل شيء أهون من تجديد

And everything becomes easier than renewal.

تلك الحالة المكروهة

That detestable condition.

والعودة إلى ذلك الشبح المرهوب

And the return to that feared ghost.

وهكذا

And so.

كانت الشكوك التي تمثلت لصاحبنا

The doubts that appeared to our friend

فانساق بغير وعي ولا إرادة

He was swept away without awareness or will.

إلى اجتناب الموعد والفرار

To avoid the appointment and flee.

من المنزل والهزئة

From home and mockery.

إغراء وتشويق

Temptation and excitement

ينبعث في أعماق حسه

It emanates from deep within his senses.

من شيطان ذلك الشغف القديم

From the devil of that old passion.

كانت شكوكا مريرة

It was bitter doubts.

لا تغسل مرارتها

Don't wash its bitterness.

كل أنهار الأرض

All the rivers of the earth.

وكل حلاوات الحياة

And all the sweets of life.

كانت كأنها جدران سجن مظلم

It was as if it were the walls of a dark prison.

ينطبق رويدا رويدا

It applies gradually.

لا يزال ينطبق وينطبق وينطبق

It still applies and applies and applies.

حتى لا منفس ولا مهرب ولا قرار

No outlet, no escape, and no resolution.

ويجب أن يكون

And it must be.

وكثير ما ينتزع ذلك السجن المظلم

And often that dark prison is torn away.

طبيعة الهرة اللئيمة

The nature of the mean cat.

في مداعبة الفريسة قبل التهامها

In teasing the prey before devouring it.

فينفرج وينفرج وينفرج

It will open and it will open and it will open.

حتى يتسع اتساع الفضاء

Until the space expands.

بين الأرض والسماء

Between earth and sky.

ثم ينطبق دفعة واحدة

Then it applies all at once.

حتى لا يمتد فيه طول ولا عرض

So that it does not extend in length or width.

ولا مكان للتحول والانحراف

There is no place for transformation and deviation.

يطل المكان فلا مكان

The place overlooks, yet there is no place.

ولا أمل في المكان

There is no hope in the place.

ووجب البقاء

And the necessity to remain.

حدث أنت في ذلك الضيق والظلام

You happened in that distress and darkness.

فلا انتقال ولا رجاء في الانتقال

There is no transfer nor hope for transfer.

وكان صاحبنا المشدود بين حبلين

Our friend was caught between two ropes.

يجتذبه كلاهما جذبا بمقدار واحد وقوة واحدة

Both attract each other with equal attraction and strength.

فلا إلى اليمين ولا إلى اليسار

Neither to the right nor to the left.

ولا إلى البراءة ولا إلى الاتهام

Neither to acquittal nor to accusation.

بل يتساوى جانب البراءة وجانب الاتهام

Rather, the side of innocence is equal to the side of accusation.

فلا تنهض الحدة هنا

So the sharpness does not rise here.

حتى لا يتساوى جانب البراءة ولا الاتهام

So that the side of innocence and the side of accusation do not become equal.

حتى تنهض الحجة هناك

Until the argument rises there.

ولا تبطل التهمة في هذا الجانب

And the accusation in this regard is not nullified.

حتى تبطل التبرئة من ذلك الجانب

Until the acquittal from that side is nullified.

هكذا إلى غير نهاية

Thus, endlessly.

ولا إلى غير راحة ولا استقرار

Neither comfort nor stability.

وضاعف هذه الحالة ذكاؤها من ناحية

This situation was exacerbated by her intelligence on one hand.

وطبيعة ذهنه وتفكيره من ناحية أخرى

And the nature of his mind and thinking from another perspective.

فهي من الذكاء بحيث لا تقدم على عمل واحد أو حركة واحدة

She is so clever that she does not take a single action or make a single move.

لا يختلف فيها وجهاتها

Its destinations do not differ.

ولا تقبل التضليل والنكران

"Do not accept deception and denial."

وهو في تفكيره وطبيعة ذهنه يخلق الاحتمالات الاحتمالات الكثيرة

In his thoughts and nature of his mind, he creates many possibilities.

فلا يجوز عنده احتمال راجح

There can be no stronger possibility in his view.

إلا جاز عنده في اللحظة نفسها

Except it was permissible for him at that very moment.

احتمال راجح في قوته ووزنه وجوازه

A likely probability in its strength, weight, and validity.

ولا يدفع هذا أو ذاك

Neither this nor that pays.

إلا بدافع حاسم لا تردد فيه

Except with a decisive motive that leaves no doubt.

ألم لا نظير له في آلام النفوس والعقوبة

A pain unlike any other in the sufferings of souls and punishment.

وحيرة لا تضارعها حيرة في الإحساس والتخمين

And a confusion that cannot be rivaled in feeling and guessing.

وأقرب ما كان يشبه به هذه الحيرة

"And the closest thing he could compare this confusion to..."

حالة الأب المستريب الذي يشك أفجع الشك في وليد منسوب إليه

The case of the anxious father who has the most profound doubts about the offspring attributed to him.

هل هو ابنه أو هو ابن غيره

Is he his son or is he someone else's son?

ومن هو ذلك الطفل الصغير الذي يتقاضاه حقوق البنوة على الآباء

And who is that little child who receives the rights of parentage from the parents?

هل هو رمز الحب والعطف والصدق والوفاء

Is it a symbol of love, compassion, sincerity, and loyalty?

أو هو رمز الخداع والخيانة والاستغفال والاحتقار

Or it is a symbol of deception, betrayal, manipulation, and contempt.

هل هو مخدوع في عطفه عليه

Is he deceived in his affection for him?

أو هو مخدوع في نفوره منه

Or he is deceived by his aversion to it.

وكيف يفصل في هذين الخداعين

And how to distinguish between these two deceptions?

وكيف يطيق الصبر على واحدة منهما

And how can one bear patience with either of them?

وكلاهما لا يطاق

And both are unbearable.

بذلك كان يشبه حيرة

Thus, it resembled confusion.

وهو يحاول الاستمتاع بعاطفته التي هو مستغرق فيها

He is trying to enjoy the emotion he is immersed in.

ويحاول في اللحظة أن يتعبه عنه

He is trying at the moment to tire him out.

ويحاول أن يبترها وينساها ولا يعود إليها

He tries to sever it, forget it, and not return to it.

ثم لا يدري في أي المحاولتين هو مصيب

Then he does not know in which of the two attempts he is correct.

ولا بد أن يدري وهيهات لا سبيل إلى الدراية بحال

And he must know, but there is no way to gain that knowledge at all.

وإذا كان بعض الشكوك في العشق من وساوس الأوهام

And if some doubts in love are whispers of illusions.

فمما لا نزاع فيه أن العاشق أصدق الناس في شكوكه

It is indubitable that the lover is the most sincere of people in his doubts.

حينما يبنيها على أسباب صحيحة وحقائق ملموسة

When he builds it on valid reasons and tangible facts.

لأنه يعرف صاحبته معرفة لا يخفى معها عارض من عوارض التفكير

Because he knows his companion in such a way that no distracting thoughts can obscure their connection.

ولا لمحة من لمحات العين

Not a glimpse from the glances of the eye.

ولا همسة من همسات الضمير

And not a whisper from the whispers of conscience.

يعرف نظراتها ويعرف كلماتها

He knows her looks and he knows her words.

ويعرف ما تقوله عن سجية وما تقوله بتكلف واصطناع

He knows what you say out of your natural disposition and what you say with affectation and artifice.

ويعرف أن بعض الخشونة أدل على الحب والإخلاص من بعض المجاملة

It is known that some roughness indicates love and loyalty more than some compliments.

ويعرف نفسها وعنها وعنها وعنهما

And she knows herself and about her and about them.

وكيف تستتر فيها الخفايا

And how do the secrets remain hidden in it?

ويعرف جسدها وكيف تختلج فيه النوازع والشهوات

And he knows her body and how desires and passions stir within it.

وقد يسأله من يسأله كيف خامرته الشكوك

And someone may ask him how doubts crept into him.

فيضحك من نفسه أن يجيبه بما يلوح له

He laughs at himself for answering him with what comes to his mind.

أو يطلعه على بعض تلك الأسباب

Or inform him of some of those reasons.

وقد يؤثر في معظم الأحيان أن يكتمها ويموهها

It may often be more effective to conceal and obscure it.

على أن يفضي بها إلى إنسان كائنا ما كان

Provided that it leads to a human being, whatever the case may be.

وبعد

And after.

فهل الغدر في الحب مستحيل؟

Is betrayal in love impossible?

كلا

No

ليس هو بمستحيل ولا مما يقارب المستحيل

It is neither impossible nor anything close to impossible.

وليس صاحبنا بالذي يصدق ذلك

Our friend is not the one who would believe that.

ولا صاحبتنا بالتي تصدقه وتدعيه

"Nor did you accompany us with the one who believes it and claims it."

لقد اعترفت له بعلاقتين سابقتين

I confessed to him about two previous relationships.

إحداهما متينة مستحكمة طويلة

One of them is sturdy, secure, and long.

والأخرى هوجاء حامية سريعة

And the other is fierce, intense, and swift.

وإحداهما مع كهل يقارب الأربعين

And one of them is with a man in his late thirties.

والأخرى مع فتن في نحو الخامسة والعشرين

The other is with trials around the twenty-fifth.

وإحداهما صيدت فيها

"And one of them was hunted in it."

ولكن على غير كره منها

But against her will.

والأخرى كانت فيها الصائدة

"And the other one had the hunter in it."

وهي التي نصبت الشباك

And she is the one who set the traps.

فوقع الصيد على عجل وأسرع الحراس الخانقون فأطاروه

The prey fell quickly, and the suffocating guards rushed to scatter it.

اعترفت له بما كانت تحتال به من الحيل البارعة

She confessed to him what tricks she had been using with her clever schemes.

لتلقى عشيقها الأول

To meet her first lover.

وبما كانت تعمي به على من حولها

"And with what she was blinding those around her."

حتى لا يردوه

So that they do not reject him.

وإذا استرابوا لم يجدوا عليها ما يثبت الريبة ويقطع اللسان

And if they had doubts, they found nothing to prove the suspicion and silence the tongue.

واعترفت له بالردود المفحمة التي تدبرها

And I confessed to him about the crushing responses that I was planning.

لترغم المتهمين على السكوت

To force the accused to remain silent.

واعترفت له بما تخجل منه المرأة المعتزة بجمالها ومكانتها

She confessed to him what a woman proud of her beauty and status feels ashamed of.

فقالت له إنها لم تكن على يقين من حب عاشقها الأول

She told him that she was not sure of her love for her first lover.

ولم تكن تبالي أن يحبها الحفاء

And she did not care if the beggars loved her.

بعلمها أنها هي تحبه

Knowing that she loves him.

وذهبت في امتهان كرامتها

And she went in humiliation of her dignity.

وهي مغرورة بفتنتها وامتيازها

She is vain about her charm and distinction.

إلى حد من الخضوع لا يحمد إلا في التدين والإيمان

To a level of submission that is only commendable in religiosity and faith.

فقالت إنها لمحت منه مرة

She said that she caught a glimpse of him once.

أنه يطيل النظر في مجلسها إلى امرأة أخرى من صديقاتها

He stares at another woman from her friends in her presence.

فخطر لها أن تناجي نفسها سائلة

So it occurred to her to converse with herself, asking.

هل يجس رياترا على أن يطلب منها الوساطة بينه وبين تلك المرأة

Does Jusrayatara consider asking her to mediate between him and that woman?

في التقريب والتمهيد

In approximation and preparation.

قالت فرى عني هذا السؤال

She said, "Free me from this question."

ولكني عدت فشعرت أني سأفرح بأن أسره

But I returned and felt that I would be happy to be captured.

وإن جاء سروره من هذا الطريق المهين

"And if his joy comes from this humiliating path."

ثم انقطعت هذه العلاقة على الرغم منها وعلى الرغم منها

Then this relationship ended despite her and despite her.

وتمادت بها الوحدة وهي في دهشة مخيفة

And loneliness persisted with her while she was in a terrifying astonishment.

فجعلت تلتفت إلى شاب وسيم من الجيران

She started glancing at a handsome young man from the neighbors.

ثم تمعن في الالتفات إليه حتى أصبح انتظاره

Then he contemplated turning to him until waiting for him became a habit.

وهو

And he

وعائد إلى منزله في الهزيع الأخير من الليل

"And he returned home in the last watch of the night."

شغلا لها شاغلا في اليقظة والمنام

"I have kept her occupied in wakefulness and in dreams."

وأخذت تحاسبه في طويتها على هذه السهرات

And she began to hold him accountable in her heart for these late-night gatherings.

وتتخيل مع من تكون وكيف تكون

And you imagine who you are with and how it will be.

ويزيدها ذلك لجاجة في الولع

And that only increases her stubbornness in desire.

ولجاجة في الانتظار

And insistence on waiting.

ولم يلبث هذا الالتفات منها

And this attention from her did not last long.

أن أدى إلى الالتفات منه ثم إلى التحية

This led to turning away from him and then to the greeting.

ثم إلى لقاء جنوني في المنزل

Then to a crazy meeting at home.

الذي يحيطها فيه والأقربون

"Those who are close to her."

وكانت هذه المغامرة العجيبة

And this was the amazing adventure.

هي العلاج الباتر لذلك الجنون العجيب

It is the definitive treatment for that strange madness.

وراح صاحبنا يذكر كيف اجتمع بها أول مرة

Our friend went on to mention how he first met her.

ويذكر ما تحدثت به إليه في أول خلوة

And he mentions what I spoke to him about in the first seclusion.

لم يطل بهم الجلوس يومئذ

They did not sit for long that day.

حتى استأذنت في الانصراف

Until I asked for permission to leave.

لأنها ذاهبة إلى موعد مع صديق

Because she is going to a date with a friend.

وارده خطابا من ذلك الصديق يقول لها فيه

A letter has arrived from that friend saying to her in it

أنه يشتري في ذلك اليوم سيارة

He is buying a car that day.

ويحب أن يستأنس برأيها وبذوقها

He likes to be comforted by her opinion and taste.

في اختيار اللون والطراز

In choosing the color and style

فأذن لها صاحبنا وهو يقول مازحا

So our friend gave her permission while joking.

هذا موعد يرشحك لصناعة مفيدة

This is an appointment that qualifies you for a useful industry.

فلا تهمي ليه

So don't care about me.

قالت له في أول لقاء بعدها

She said to him in their first meeting afterward.

لشد ما كنت أتوقع منك أن تستبقني

I certainly expected you to anticipate me.

وتؤخرني عن ذلك الموعد

And it delays me from that appointment.

ولو قد أتوقع منك أن تستبقني عن ذلك الموعد

"I would have expected you to anticipate me regarding that appointment."

وقلت لي لا تذهبي لما ذهبت ولو مزدقت الخطاب أو خطفته من يدي لجزيتك على صنيعك أحسن الجزاء كانت تحب الضحك وتفطن إلى الفكاهة وتضحك أحيانا حتى تشرق عيناها الواسعتان بالدموع

And you told me not to go when I left, and if I had torn up the letter or snatched it from my hand, I would have rewarded you for your deed with the best reward. She loved to laugh and was quick to notice humor, and sometimes she would laugh until her wide eyes sparkled with tears.

ولكن صاحبنا لا يذكر أنها ضحكت يوما كما ضحكت أمامه وهي تمثل الصديق صاحب السيارة وتروي ما جرى بينها وبينه حتى اجترأ أول مرة

But our friend does not mention that she laughed one day as she laughed in front of him while portraying the friend with the car and recounting what happened between them until he dared for the first time.

اقتراح خطير بعد تمهيد وتحضير وحذر وتحذير وما هو الاقتراح الخطير قبلة نعم قبلة وأكدت الكلمة وهي تروي الحكاية مرتين

A dangerous proposal after preparation, caution, and warning. And what is the dangerous proposal? A kiss, yes, a kiss, and the word was confirmed as it tells the story twice.

قالت إنه كان ينظر

She said that he was looking.

وانتظرني في طريق الزمالك لمحت أول ما وقع نظري عليه أنه مهموم قلق يخفي على أطراف شفتيه نية من النيات وكان ذلك بعد أن التقينا عدة مرات وانفردنا في الخلوات ساعات

And wait for me on Zamalek Street, I noticed as soon as my eyes fell on him that he was troubled and anxious, hiding a certain intention at the corners of his lips, and this was after we met several times and spent hours alone together.

فلو يعسر علي أن أستشفت الكنية وراقني أن أستدرجه في الإفصاح عنها لأرى كيف يتدرج في الكلام فأضجرني كثيرا قبل أن يستجمع في قلبه القلب

If it was difficult for me to discern the nickname and I was pleased to lure him into revealing it so I could see how he would gradually articulate it, he irritated me a lot before he gathered his heart.

قدرت على أن يقول يا فلانة قلت نعم يا فلان قال إن لي أمنية أحب أن أفاتحك فيها وأرجو أن لا ترفضيها ولا تسيئي تأويلها قلت إنني أحب أن أرى أمانيك تتحقق ولا سيما الأمان التي فيها لك الخير والنجاح

He was able to say, "O so-and-so." I replied, "Yes, O so-and-so." He said, "I have a wish that I would like to discuss with you, and I hope you won't refuse it or misinterpret it." I said, "I would love to see your wishes come true, especially those wishes that bring you goodness and success."

الخير والنجاح

Goodness and success

أشكرك لكن هذه الأمنية في يديك أنت

Thank you, but this wish is in your hands.

قلت كالمستغربة

I said, feeling astonished.

في يدي أنا ما علمت قبل الآن أنني رئيسة عليك ولا أنني قادرة على نفعك وتوفير ما تتمناه

In my hands, I did not know before now that I am your leader or that I am capable of benefiting you and providing what you desire.

فأحجم قليلا وخشيت أن يعدل عن مجرى حديثه

So he hesitated a little and feared that he might change the course of his conversation.

فعدت أقول ومع هذا أسمع منك هذه الأمنية فلعلي أشير عليك بما يفيد

So I said, and yet I hear from you this wish, so perhaps I might suggest something beneficial to you.

وبعد جهد جهيد صرح وهو يستغفر ويتلعثم بأنه يتمنى على الله أن أسمح له بقبله

And after great effort, he declared while seeking forgiveness and stammering that he wishes for God to allow him a kiss.

فسكته نيهة لا أدري هل أضحك أو أتغاضب وظن أنني أتجهم وأقطب وأنني أهم أو ألومه وأخاطبه بما يسوءه

So I was silent for a moment, unsure whether to laugh or get angry, and he thought that I was frowning and scowling, and that I was about to blame or reproach him with things that would upset him.

فأسرع إلى الاعتذار وأسرعت أنا إلى الكلام لألا أضحك

So he quickly apologized, and I quickly spoke so I wouldn't laugh.

قائلة أو هذا مما يحسن بك يا فلان لك أنني بك غدا تتمادى إلى أكثر من ذاك

She said, "Oh, this is something you should know, O so-and-so, that I expect you to go even further than this tomorrow."

فصاحك من مسته نار يا فلان معاذ الله

"Your eloquence has been consumed by fire, O so-and-so, God forbid."

لم ينس صاحبك أمانيك تتنمي إلى أكثر من ذاك

Your friend has not forgotten your wishes; they aspire to more than that.

فصاحبنا كيف كانت تضحك وهي تحكي له هذه الحكاية

Our companion, how she would laugh while telling him this story.

واستدل من ضحكها أكثر مما استدل من كلامها على مبلغ استخفافها بما يسمونه الصداقة بين النساء والرجال

He inferred from her laughter more than from her words the extent of her disdain for what they call friendship between women and men.

فما الذي يمنعه أن يصدق أنها تستخف بالوفاء وتمضي مع أيسر الأهواء

So what prevents him from believing that she takes loyalty lightly and moves along with the easiest whims?

لا بل هي قد اعترفت له بما هو أدعى إلى الشك والريبة من جميع ما تقدم

No, rather she has confessed to him with something that is more likely to raise suspicion and doubt than all that has preceded it.

وقالت منه قبل الغضبة الأخيرة مرات عديدة

She said to him before the last anger several times.

بعضها يعقبه الصلح في يومها

Some of them are followed by reconciliation on the same day.

وبعضها يتجاوز الأيام وقد يتجاوز الأسابيع

And some may extend beyond days and may even exceed weeks.

ففي إحدى هذه المرات افترق بعد عراك عنيف بالغ في العنف والتهجم فوق ما تعود من عراك وصدام

On one of these occasions, they separated after a violent fight that was more intense than what he was used to in terms of struggle and clashes.

وسافر إلى مصيفه وسافرت إلى مصيفها

And he traveled to his summer resort, and she traveled to her summer resort.

ولا مطمع لهما في لقاء

And there is no hope for them in meeting.

ولكنه بعد أيام قليلة تلقى غلافا فيه صور شمسية تمثلها

But after a few days, he received an envelope containing solar images representing her.

إلى جانب بعض المشاهد الخارجية التي يرحل إليها المصطافون والسائحون

Alongside some outdoor scenes that holidaymakers and tourists travel to.

ومضت أيام معدودات إذا بجرس التليفون يدق

A few days passed when the telephone rang.

وإذا بالمتكلم ذلك الصوت الذي لا يدق

And behold, the speaker has that sound that does not knock.

يلتبس عليه بين ألوف الأصوات

He gets confused among thousands of voices.

الحمد لله على السلامة

Thank God for your safety.

سلمك الله وعافاك

May God keep you safe and grant you health.

هل لي أن ألقاك اليوم؟

May I meet you today?

نعم

Yes

تفضلي

Please go ahead.

أتفضل؟

Do you prefer?

لا

No

لست أتفضل

I don't prefer.

ولكني أزورك لألتمس الغفران

But I visit you to seek forgiveness.

هل في وسعك أن نمثل دور الكاهن في الديانة المسيحية؟

Can you play the role of a priest in Christianity?

قال

He said.

أخشى أن يكون دورك إذن هو دور الخاطئة

I fear that your role then is that of the sinner.

قالت

She said.

هو ذاك

It is that.

فإلى اللقاء

Until we meet again.

التليفون لا يتسع لمثل هذا الحديث

The phone is not suitable for such a conversation.

لم يشعر ذلك اليوم

He did not feel that day.

وهو ينتظرها بخداع ولا باستغفال ولا احتقار

And he waits for her with deception, neither with trickery nor with contempt.

ولكنه شعر بخسارة وأسف

But he felt a loss and regret.

وانتظرها كما ينتظر الطبيب مريضا يلجأ إليه

And he waited for her as a doctor waits for a patient who comes to him.

واستقبلها عاطفا عليها

And he received her with affection.

تطلعا إلى ما وراء حديثها

Looking beyond her talk.

مستعدا للتسامري في الإصغاء إليها

Ready to indulge in listening to her.

فدخلت وهي تقول في غير احتجاز ولمتناع

She entered saying without hesitation or reluctance.

لا قبلة لها أن تتعلمها

It has no direction for it to learn.

ولا تحيات

And no greetings.

حتى تعرف قصتي وأعرف رأيك

So that you know my story and I know your opinion.

اسمع يا فلان

Listen, [name].

إنني لا أؤمن بصداقة المرأة للمرأة

I do not believe in the friendship between women.

ولا عزاء لي في معاشرة الصديقات المزعومات على الإطلاق

And I have no consolation in associating with the so-called friends at all.

فإن لم يكن إلى جانبي رجل أهابه وأحبه

If there was no man beside me whom I admire and love.

وأعتمد على سنده

"And I rely on his support."

فأنا في وحشة الهالكين

For I am in the solitude of the doomed.

وأنا ضعيفة ضعيفة ضعيفة

And I am weak weak weak.

لا طاقة لي على دفع الغواية

I have no strength to resist temptation.

وقد افترقنا يائسين

And we parted ways in despair.

ليس لك حق عندي

You have no right over me.

وأنا لا أحاسبك على شطحاتك في مصيفك

And I do not hold you accountable for your whims during your vacation.

إن كانت لك شطحات

If you have leaps of imagination.

ولكني أسمح لك أن تحاسبني على الصغيرة والكبيرة

But I allow you to hold me accountable for both the small and the big things.

وأبوح لك بأنني زللت في المصيف

And I confess to you that I stumbled during the summer vacation.

وانغمست في صلة غرامية ليس فيها غرام في الحقيقة

"I immersed myself in a romantic relationship that has no love in reality."

ولم أحضر إليك اليوم

And I did not come to you today.

بل لم أرسل الصور إلا وهيأت نفسي لاستئناف مودتنا القديمة

But I only sent the pictures after I prepared myself to resume our old affection.

وها أنا ذا الساعة

And here I am at the hour.

بين يديك

In your hands.

فماذا أنت قائل؟

So what do you say?

هل تقبلني؟

Do you accept me?

فاستزادها من خبر تلك الصلة

So he asked her for more information about that connection.

التي لا غرام فيها كما تقول

"Which has no love in it, as you say."

واسترسلت هي في تفصيلات لم تستر فيها سرا

And she went on with details, leaving no secret uncovered.

ولم تصبغ فيها أمرا بغير لونه

"And it did not dye anything in it with a different color."

ولم تقف دون معرة أو نقيصة

And it did not fall short of any blemish or defect.

كأنها تفرغ قلبها بين يدي الكاهن على حسب إنذارها في حديث التليفون

It was as if she were pouring her heart out to the priest, according to her warning in the phone conversation.

قال بعد أن أصغى إليها في صمت وإبهام

He said after listening to her in silence and ambiguity.

إنني يا فلانة لا أملك أن أجيبك هذه الليلة

I, O woman, cannot answer you this night.

وإن أنا قبلتك فلست آمن أن أندم

"And if I accept you, I cannot be sure that I will not regret it."

وإن أنا رفضتك فلست آمن كذلك أن أندم

And if I reject you, I am not safe from regretting it either.

ولكن دعيني بضعة أيام

But let me have a few days.

ريثما أرود سيرتي على عزم وثيق

"While I await to present my story with firm determination."

وأخبرك بما صحت غير خائف من عواقب العجلة

"I will tell you what is true without fearing the consequences of haste."

ومن قضت تلك الأيام حتى استقبلها صافحا

And those days passed until he greeted her with a handshake.

وسألها ألا تذكر أبدا أنه قد يفهم عذرها من الضعف

And he asked her if she would never remember that he might understand her excuse of weakness.

ولن يفهم عذرا من الختل والضعف

And he will not understand an excuse for deceit and weakness.

وحمد لها صراحتها

And he praised her for her candor.

ولكنه في الواقع لم يسلم من الاحتراس والتواجس منذ تلك الساعة

But in reality, he has not been free from caution and apprehension since that hour.

ولم يزل على تفاهم دخيل بينه وبين طواياه

He remained in a hidden understanding between him and its depths.

أنه لا يأوي إلى حصن حصين

He does not seek refuge in a strong fortress.

وأنه مع ذلك هو حصنه الذي لا بد أن يأوي إليه

And that with that, it is his fortress that he must seek refuge in.

فلما ساورته شبهات الشك

When doubts began to assail him.

توالت أمامه الدلائل من فلتات اللسان وشوارد الخاطر

Clues began to come before him from slips of the tongue and wandering thoughts.

وعلامات الزينة وعلمات الزينة

And the signs of adornment and the marks of adornment.

والحلي والملابس

Jewelry and clothing

وما إلى ذلك من علامات

And other signs like that.

هي لمن يعهدها أثبت من البراهين وأصدق من الشهود

It is to whom it is entrusted, more certain than evidence and truer than witnesses.

ورانت السآمة على كل لقاء

Boredom settled upon every meeting.

وتغلغلت اللواعج والأشجان في كل فراق

And the pangs and sorrows penetrated into every separation.

وغلبت الأكدار على كل صفاء وكل رجاء

And troubles prevailed over every clarity and every hope.

ولم يبق إلا أن يقبلها على أن يستغرق هو في حبها

And all that remains is for him to accept her on the condition that he immerses himself in his love for her.

ويسمح لها هي أن تفرغ لغيره وهذا مستحيل

And it is allowed for her to empty herself for someone else, and this is impossible.

أو يقبلها على أن يلهو بها وتلهو به وهذا أيضا مستحيل

Or he accepts it in order to play with it and for it to play with him, and this is also impossible.

أو يسوم نفسه قطعتها وهذا ما قدم عليه

Or he inflicts on himself a punishment, and this is what he has brought upon himself.

وظن أنه استطاعه وقدر عليه خمسة أشهر

He thought he could manage it and was able to do so for five months.

وإنه لفي حسبانه هذا

"And it is indeed in his calculations."

يوشك أن يودع القلق والأسرى ويقبل على الطمأنينة والحرية

He is about to farewell anxiety and captivity and embrace tranquility and freedom.

وإذا به يهاجم في الصميم

And suddenly he attacks at the core.

وإذا بالظواهر والبواطن كلها تضمن له

"And if both the apparent and the hidden aspects all guarantee for him."

وهي تتدفق عليه أنه عائد لا محالة

And she flows to him that he is inevitably returning.

إلى ما ودع من شقاء وألم

To what has been bid farewell from misery and pain.

وليس بين تلك الظواهر والبواطن كلها

"And there is nothing between those phenomena and all that lies within."

ما يضمن له أقل ضمان أن يعود إلى ما ودع من ثقة ونعيم

What guarantees him the least assurance of returning to what he has parted with, in terms of trust and bliss?

فماذا عساه أن يصنع؟

So what could he possibly do?

لا تسل فكرة ولا تسل قلبه ولا تسل ضميره

Do not ask about the idea, do not ask about his heart, and do not ask about his conscience.

بل سل كل وشيجة من وشائج لحمه ودمه وأعصابه

But ask every bond of his flesh, blood, and nerves.

التي عزمت عزمها

"Whose determination she had resolved."

بغير اقتراث لفكره أو لقلبه أو لضميره

Without regard to his mind, heart, or conscience.

واستقبلت بإرادتها

And she received it willingly.

وهي لا تترجم عن تلك الإرادة إلا بالعمل الواقع دون التفكير

It translates only from that will through actions taken, without thinking.

ودون التعليل ودون التفسير

Without justification and without explanation.

فطلبت النجاة بالبداهة المترجلة

So I sought escape through the straightforward reasoning.

وحملت الجسد الذي هو قوامه إلى خارج المنزل

And I carried the body, which is its essence, outside the house.

وهي لا تعي ولا تفقه إلى أين تسير

She does not realize or understand where she is headed.

ولا لوم على من يطلب النجاة

There is no blame on anyone who seeks salvation.

فإنما هكذا تطلب النجاة

This is how salvation is sought.

علاج الشك

Treatment of doubt

مواجهة الحقيقة من أصعب المصاعب في هذه الدنيا

Confronting the truth is one of the hardest challenges in this world.

أولا لأننا في الغالب لا نعرف ما هي الحقيقة

Firstly, because we often do not know what the truth is.

وثانيا لأننا في الغالب لا نحب أن نعرفها إلا مضطري

Secondly, because we generally do not like to know them unless we are compelled to.

حين نيأس من قدرتنا على جهلها

When we despair of our ability to ignore it.

ونشك ثم نشك

We doubt, then we doubt.

ثم نرى آخر الأمر أن الشك أصعب وأقسى من مواجهة الحقيقة والصبر عليها

Then we finally see that doubt is harder and harsher than facing the truth and enduring it.

وثالثا لأننا إذا عرفناها ففي الغالب أيضا

And thirdly, because if we know it, it is usually also...

أنها تكلفنا تغيير عادة من العادات

It costs us to change a habit.

وليس أصعب على النفس من تغيير ما اعتادت

Nothing is harder for the soul than changing what it has grown accustomed to.

فالموت نفسه لا صعوبة فيه

Death itself is not difficult.

لولا أنه يغير ما تعودناه

If it weren't for the fact that it changes what we are used to.

وفراق الموت لا يحزننا لولا أنه تغيير عادة أو عادات كثيرة

The separation of death does not sadden us if it were not for the change of many habits.

وقد كانت الحقيقة أنهما أي صاحبنا وصاحبتنا

The truth was that they, our companion and his companion,

قد تغيرا كثيرا بعد أن مضت على صحبتهما برهة من الزمن

They have changed a lot after spending some time together.

ولكنهما لبثا برهة أخرى من الزمن

But they stayed for a while longer.

وهما لا يريدان أن يعترفا بهذا التغيير

And they do not want to admit this change.

وقد كان عندهما أكبر سرور يشعر به الإنسان

And they had the greatest joy that a person can feel.

ولكنهما لم يزالا يتلاقيان

But they continued to meet each other.

تغيرا واشتد بهم التغير

They changed, and the change intensified for them.

وهما لا يجسران على مواجهة الحقيقة

And they do not dare to face the truth.

فلو سأل نفسه هل يريد اللقاء بها حقا أو يريد الفراق

So if he asked himself whether he really wants to meet her or wants to part ways.

لم استطاع الجواب

He could not answer.

أو لقال في نفس واحد

He would say in one breath.

أنه يريد اللقاء ويريد الفراق

He wants to meet and he wants to part.

ولو سألت هي نفسها هذا السؤال

And if she asked herself this question.

لكان جوابها أنها لا تعلم لماذا تحضر في الموعد كل يوم

Her response would be that she doesn't know why she attends the appointment every day.

ولماذا لا تفضل الانقطاع على الحضور

And why do you prefer disconnection over attendance?

وهو لم يجزم بخيانتها كل الجزم فلم يتركها

And he did not definitively conclude her betrayal, so he did not leave her.

ولكنه لا يسر بهذا اللقاء فلم يلقها

But he is not pleased with this meeting, so he did not meet her.

وهي لم تيأس من صلاح شأنه معها

She did not lose hope in improving her situation with him.

أو لعلها لم تيأس من قدرتها على خداعه

Or perhaps she did not give up on her ability to deceive him.

ويعز عليها أن تتهم نفسها بهذا العجز

It grieves her to accuse herself of this incapacity.

وهي تفخر بذكائها

She takes pride in her intelligence.

فلماذا تفقد الثقة بحيلتها وبراعتها واقتدارها

So why do you lose confidence in her cunning, skill, and competence?

ولماذا لا تجرب كياستها مرة بعد مرة

And why not try her again and again?

حتى تنجح أو يستوي لديها الفشل والنجاح

Until she succeeds or fails becomes equal to success and failure.

وهكذا ظل أشهر عديدة يمثلان سعادتهم الأولى

And thus, they remained for many months, representing their initial happiness.

ويخرجان من مسرح التمثيل كل يوم راضيين وساخطين

They leave the theater every day, both satisfied and dissatisfied.

وخير ما وصل إليه في تلك الفترة الطويلة

And the best he attained during that long period.

أن يظهر بالتصفيق من المتفرجين

To appear with applause from the spectators.

وهما وحدهما المتفرجان والممثلان

They are the only spectators and the actors.

وقد كانت الحقيقة أنهما أي صاحبنا وصاحبتنا

The truth was that both of them, our friend and our companion...

قد تغيرا كثيرا بعد أن مضت على صحبتهما برهة من الزمن

They had changed a lot after some time had passed since their companionship.

ولكنهما لبثا برهة أخرى من الزمن

But they lingered for a while longer.

وهما لا يريدان أن يعترفا بهذا التغير

And they do not want to acknowledge this change.

تغيرا فلا سرور لهما في اللقاء

They have changed, so there is no joy for them in the meeting.

وقد كان عندهما أكبر سرور يشعر به الإنسان

And there was with them the greatest joy that a person can feel.

ولكنهما لم يزالا يتلاقيان

But they continued to meet.

وكلما حان موعد اللقاء ذهبا إليه

And whenever the time for the meeting came, they went to it.

كما يذهب الممثل إلى حضور تجربة جديدة

Just as the actor goes to attend a new experience.

بعد أن فشلت تجربته القديمة

After his old experiment failed.

ولا بد له من الذهاب

He must go.

ولا سرور له في القعود والإحجام

There is no joy for him in sitting and hesitating.

والتسليم بينه وبين ضميره أن الذهاب لا يفيد

"And the surrender between him and his conscience is that going does not benefit."

لقد كان يحضران إلى الموعد بكم العادة التي لم يجسر بعد على تغييرها

They used to attend the appointment with the habit they had not yet dared to change.

لأنهما كانا يخافان من التفكير في التغيير

Because they were afraid to think about change.

ويخافان من التفكير في ذلك الخوائي المحش

And they are afraid to think about that stuffed void.

الذي يستولي عليهما لا محالة بعدها

Whoever seizes them will inevitably take over afterward.

بعد ذلك التغيير

After that change.

فهما يحضران لأنهما خائفان من الغياب

They are attending because they are afraid of being absent.

لا لأنهما راغبان في الحضور

No, because they are eager to attend.

أما قبل ذلك فما أبعد الفرق وما أهول الاختلاف

But before that, how great is the distance between the differences and how terrifying is the disagreement!

وما أحب اللقاء بعد طول الانتظار

And I do not love the meeting after a long wait.

وإن أطول أمد لهذا الانتظار ما كان ليزيد على يوم واحد

And the longest duration of this waiting would not exceed one day.

أو بعض يوم في معظم الأوقات

Or some days most of the time.

ولو سألت هي نفسها هذا السؤال

If she asked herself this question.

لكان جوابها أنها لا تعلم لماذا تحضر في الموعد كل يوم

Her answer would be that she doesn't know why she attends at the appointment every day.

ولماذا لا تفضل الانقطاع على الحضور

Why do you not prefer to disconnect instead of attending?

كانت الساعة الخامسة

It was five o'clock.

كأنها علامة مرسومة في مدار الفلك بالشهب والكواكب والهالات

As if it were a sign drawn in the orbit of the heavens by shooting stars, planets, and halos.

وكان صاحبنا يتعجل الوقت قبل حلولها بربع ساعة

Our friend was hurrying the time a quarter of an hour before it arrived.

فيلتزم مكانه وراء النافذة

He stays in his place behind the window.

لينظر من ثقبها إلى منعطف الطريق

To look through her hole at the bend in the road.

حيث يلوح فيهها

Where it appears.

ويقول القادم أول ما يقبل على الدار

And the newcomer says as soon as he arrives at the house.

وكثيرا ما كانت الغيوم تكفهر

And often the clouds would darken.

والغيوب تنهمر

And the unseen flows down.

والهواء يعصف باردا قارسا في صبارة الشتاء

And the wind howls cold and harsh in the depths of winter.

وصاحبنا واقف وراء النافذة قبل الموعد بربع ساعة

Our friend is standing behind the window a quarter of an hour before the appointment.

يوشك وهو رجل منقبض الصدر غائم الخاطر

He is about to, and he is a man with a tight chest and a cloudy mind.

أن ييأس من وصول صاحبتنا في موعدها

To despair of our friend's arrival on time.

ولها العذر كل العذر

She has every excuse.

إذا هي تأخرت ساعات

If she is late for hours.

أو عدلت عن الخروج طوال ذلك اليوم

Or I refrained from going out all that day.

لا يزال في مرقبه نهيبا لهذا الوسواس

He is still watching over this obsession.

لمحة بعد لمحة

Glimpse after glimpse.

كأن الزمن قد استحال إلى أجزاء تعد بالملايين

As if time has transformed into parts that can be counted in millions.

وملايين الملايين

And millions of millions.

لا بستين دقيقة في الساعة وستين ثانية في الدقيقة

There are sixty minutes in an hour and sixty seconds in a minute.

وكلما تقدم جزء من هذه الملايين

"And whenever a part of these millions advances..."

تضاعف الرجل وتفاقم الحذر

The man multiplied and the caution intensified.

واختلجت الهواجس المثيرة

The intriguing thoughts stirred.

كما تختلج الذرات في قارورة

As the atoms vibrate in a flask.

يرجها الشلال الدافق أعنف ارتجاج

The waterfall tosses her with the fiercest tremor.

وبعد مليون جزء من أجزاء الزمن

And after a million parts of time.

تقترب الساعة الخامسة

Five o'clock is approaching.

فإذا هي الساعة الخامسة إلا عشر دقائق

It is five o'clock minus ten minutes.

وبعد مليون آخر

And after another million.

ثم مليون ثم مليون

Then a million, then a million.

تقترب ثم تقترب

It gets closer and closer.

فإذا هي الساعة الخامسة بالدقيقة والثانية

It is now five o'clock, minute by minute and second by second.

والويل له

And woe to him.

إذا تجاوزت هذا الحد

If you exceed this limit.

ولو إلى دقائق معدودات

"Even if for just a few minutes."

لأن الدقائق المعدودات

Because the few minutes

لا بد أن تترجم في لغة الانتظار والهواجس

You must translate in the language of waiting and anxieties.

بالملايين بعد الملايين

In the millions after millions.

التي لا يجمعها الحصر والإحصاء

"Which cannot be gathered by enumeration and statistics."

وإنه ليطيل النظر إلى الطريق

And he indeed looks long at the road.

حتى يعتريه شبهة غيبوبة

Until he experiences a doubt of unconsciousness.

لا يحقق النظر فيها ما يراه تحت عينيه

What he sees under his eyes is not achieved by looking at it.

فما رآها مرة بعد هذا الانتظارية؟

So did he not see her again after this wait?

تهل من مطلع الطريق

It appears from the beginning of the road.

إلا كما يرجع إلى النائم صحوه

"Except as the sleeper returns to his wakefulness."

أو كما يرجع إلى المذهول رشاده

Or as it returns to the amazed his guidance.

وتتقدم وهي تتهادى في خطواتها

She advances, swaying in her steps.

التي كأنما تتهيأ كل خطوة منها لعناق مشوق

"Which seems as if every step of it is preparing for an exciting embrace."

ومنفتح الباب

And the door is open.

وينقسم العالم إلى قسمين اثنين لا ثالث لهما في الذهن ولا في الخيال

The world is divided into two parts, neither of which has a third in the mind or in the imagination.

قسم فيه كل شيء

Everything is divided in it.

وقسم ليس فيه من شيء

"And a part in which there is nothing."

أو قسم موجود وقسم ليس له وجود

"Either a section exists or a section does not exist."

والبيت هو القسم العامر الزاخر الحافل الوهاج

And the house is the thriving, abundant, and vibrant section.

والدنيا هي القسم المهجور الذي لا تتسع قاراته وبحاره ومن فيها وما فيها من السكان

The world is the abandoned section that cannot accommodate its continents and seas, along with its inhabitants and everything within it.

لأوسع من مكانها في خرائط الأطفال

To expand its place in children's maps.

والذي يحدث في الشتاء يحدث في الصيف أيام السموم والحرور

What happens in winter also happens in summer during the hot and scorching days.

فلا تأخير ولا اعتذار ولا سلامة مع ذلك من القلق والانتظار

So there is no delay, no excuse, nor safety from anxiety and waiting with that.

حتى يحين الموعد ويستقر القرار

Until the appointment arrives and the decision is made.

في تلك الأيام كانت كله نيهة لها شعورها المحبوب المتجدد البهيج

In those days, everything had a renewed and joyful feeling that she cherished.

إذا انفتح الباب فذلك شعور القائد الذي يفتح باب حصنه

If the door opens, that is the feeling of the leader who opens the door of his fortress.

ليتلقى نجدة الأمان والاطمئنان إلى زمن طويل

To receive help, safety, and reassurance for a long time.

ويطرد المخاوف من وراء ذلك الباب إلى مهرب سحيق

And it drives the fears behind that door to a deep escape.

وإذا انفتح الباب للوداع فذلك شعور الشارب الذي استوفى نصيبه من العقار

And when the door opens for farewell, it is the feeling of the drinker who has had their fill of the intoxicating substance.

وبقي له نصيبه من النشوة والتذكار

And he still had his share of ecstasy and memory.

ونصيبه من الشوق في الغد إلى مثل هذا اللقاء ومثل هذا الوداع ومثل هذا الانتظار

And his share of longing tomorrow for such a meeting, such a farewell, and such waiting.

وبين لقاء كل يوم ووداعه ألف لقاء ووداع وألف انتقال منه

Between every day's meeting and its farewell, there are a thousand meetings and farewells and a thousand transitions from it.

من حال إلى حال وألف سكينة وألف ابتدار

"From one state to another, and a thousand calmness and a thousand eager beginnings."

تلك أيام ثم جاءت بعدها أيام وشتان أيام وأيام

Those were days, then came other days, and the difference between days and days is vast.

نعم شتان حقيقة وتمثيل وأي تمثيل

Yes, there is a world of difference between reality and representation, and what a representation it is!

تمثيل اللاعب الذي يساق إلى دوره سوقا لأنه يخشى الفشل لا لأنه يأمل النجاح

The representation of the player who is driven to his role out of fear of failure, not because he hopes for success.

واستمر اللقاء واستمرت السآمة واستمر الشقاق واستمر مع كل ذلك محاولات عقيمة مستميتة أن يعود ما لا سبيل أن يعود

The meeting continued, the weariness persisted, the discord continued, and despite all of that, there were desperate and futile attempts to bring back what could not be restored.

وكانت هي تقلد نفسها في أيام الصفاء فتمد يدها إلى جيبه بعد عاصفة من اللوم الجارح والملاحات الموجعة

She would mimic herself in days of clarity, reaching into her pocket after a storm of harsh blame and painful remarks.

كما كانت تمدها إلى جيبه بعد ساعات الرضا والدلال

As she used to extend it to his pocket after hours of satisfaction and indulgence.

لتخرج منه المفكرة المعهودة وتكتب فيها أسطرا أو كلمات تسجل بها ما كان في ذلك اليوم

To take out the usual notebook and write in it lines or words to record what happened that day.

فكتبت يوما بعد مقابلة لم يسمع فيها إلا جدال ومحال أو سكوت هو أثقل من الجدال والمحال

One day, after a conversation in which only arguments and impossibilities were heard, or silence that was heavier than arguments and impossibilities, I wrote.

نزهة رسمية في عربة ثم مناقشة جديدة ثم مصافحة وتقبيل ولا عجب في ذلك فإن الحب يسهر

A formal outing in a carriage, then a new discussion, followed by a handshake and a kiss. There is no surprise in that, for love keeps one awake.

نعم يسهر من الأرق لا من العناية وسهر الحب إلى اليوم التالي

Yes, he stays up from sleeplessness, not from care, and the sleeplessness of love until the next day.

فالتقيا وتراضيا وتناولت هي المفكرة وكتبت فيها سامحت من غير سبب أحبك

They met and agreed, and she took the notebook and wrote in it, "I forgave you for no reason. I love you."

ولكنها كانت آخر ما كتبت في مفكرة ذلك العام وفيما بعده من أعوام

But it was the last thing I wrote in that year's notebook and in the following years.

ومن الناس من يستطيب أمثال هذه المقابلات

There are people who enjoy such encounters.

ولم تكن إلا تمثيلا ناجحا وتمثيلا فاشلا وصاحبنا خليق أن يكون واحدا من هؤلاء الناس

It was nothing but a successful performance and a failed performance, and our companion is worthy of being one of those people.

لو اقتصر الأمر على الفتور والتكلف والمناقشة والملال

If it were limited to apathy, pretense, discussion, and tedium.

ولكن الشيء الذي لا يطاق هو أن تشك ثم لا تستطيع أن تصل إلى الحقيقة ولا أن تكشف عن الشك ولا أن تستقر عليه

But the unbearable thing is to doubt and then be unable to reach the truth, to reveal the doubt, or to settle on it.

فإنها حالة لا يطاق لها دوام ولا بد لها من انتهاء

It is a situation that cannot be endured indefinitely and must come to an end.

فكيف هذا الانتهاء؟

So how is this ending?

وأول ما اتفق عليه أن يتفاهم على الفراق أسبوعا أو أسبوعين

The first thing that was agreed upon is to discuss the separation for a week or two.

ريثما يعرفان كيف يكون صبرهما على هذا الفراق القصير

While they learn how to endure this short separation.

ويعرفان من ثم كيف يكون صبرهما على الفراق الحاسم الذي لا لقاء بعده

They then know how their patience should be in the face of the decisive separation from which there will be no reunion.

فإن هان عليهما بعد هذه المحاولة أن ينفصل بسلام فلينفصل إذا بغير ندم ولا خصام

If it becomes easy for both of them after this attempt to separate amicably, then let them do so without regret or dispute.

وإن عزت عليهم القطيعة فعسى أن يكون الاشتياق إلى اللقاء فاتحة الرغبة الصادقة من جديد

And if the separation is hard for them, perhaps the longing to meet will reopen the sincere desire anew.

وعسى أن يفهم كلاهما من مكان صاحبه عندما ينهاه من مطاوعته الهواجس ومجارات الشكوك

Perhaps both will understand from each other's place when one advises the other to refrain from yielding to whispers and following doubts.

ولما شيعها إلى الباب وهو يقول إلى اللقاء في الغد قالت لا إن اللقاء بعد يومين أو ثلاثة أمتع وأشهى

And when he accompanied her to the door while saying, "See you tomorrow," she said, "No, the meeting after two or three days is more enjoyable and delightful."

وسأخبرك أو تخبرني بالموعد متى طلبناه ولا نتفق عليه الآن

And I will tell you, or you tell me the date whenever we request it, and we will not agree on it now.

واستحسن منها هذا التسويف كما كان يستحسن منها نشاطها في تعجيل المواعيد

He appreciated this procrastination from her just as he appreciated her enthusiasm for hastening appointments.

وود في خلد لو يتأجل اللقاء خمسة أيام أو ستة لا يوما أو يومين

He wished in his mind that the meeting could be postponed for five or six days, not just for one or two days.

ففي ذلك في طام للهوى وشحذ للشوق والرغبة وامتحان لقوى النفس يسبر غورها ويلذ فيها حولهما

In that is a desire for passion, a sharpening of longing and desire, and a testing of the forces of the soul that probes its depths and finds pleasure therein.

ويجب الاستطلاع إلا أنها محاولة قصيرة لم يكتب لها العمر المديد

It should be explored, but it is a brief attempt that was not destined for a long life.

فما هو إلا موعد أو موعدان حتى أحس كما يحس كل رجل يفهم طباع المرأة التي يهواها

It was only a date or two until I felt like every man who understands the nature of the woman he loves.

أنها لم تحافظ على وفائها ولم تعصم جسدها أيام الغياب

She did not maintain her fidelity and did not keep her body from being unfaithful during the days of absence.

وأنها أصبحت ترحب بالتسويف لأنها تريده وتستريح إليه ورجع إلى ذاكرته يفتش

"And she has started to welcome procrastination because she wants it and feels comfortable with it, and he returned to his memory searching."

لعله يذكر هل هي اقترحت في بادي الأمر أن يعالج الشك بالتسويف والمباعدة بين المواعيد أو هو الذي بدأ بالاقتراح

Perhaps he remembers whether she suggested at the beginning to deal with doubt by delaying and distancing between the dates, or if he was the one who started the suggestion.

فتذكر أنها كانت تحوم حول الاقتراح وتوحيه إليه وتهتم بأن توقع في ذهنه أنه هو صاحبه وموحيه

She remembers that she was hovering around the proposal and suggesting it to him, taking care to plant in his mind that he is the one who owns it and inspired it.

فقال لها متهكما أرى أن الحل الأخير الذي اهتدينا إليه يرضي أكثر من اثنين

He said to her sarcastically, "I see that the final solution we have come up with satisfies more than two."

قالت

She said.

أعني أنه ربما أرضى ثلاثة بدلا من اثنين وربما أربعة من يدري

I mean, it might please three instead of two, or maybe four—who knows.

قالت متهكما وربما خمسة وربما ستة زيادة خير ولماذا تكره الرضا لعباد الله

She said sarcastically, "Maybe five or maybe six extra is good, and why do you hate God's satisfaction for His servants?"

وتلا ذلك هذه المحاورة من مناظر المسابقة في الإيلام والتبكيت والغضب والإغضاب

This was followed by this dialogue from the scenes of the competition in torment, reproach, anger, and provocation.

قال فيه وقالت وتمادى وتمادت وباح فيه وباحت وخرجت

He said it, and she said it. He continued, and she continued. He confessed it, and she confessed it. She left.

من المنزل حانقة لا تسلم ولا تعد بلقاء مؤجل ولا بلقاء سريع

From the house, she is resentful, neither greeting nor returning for a postponed meeting nor for a quick encounter.

وانقضت مدة لا يسمع منها ولا تسمع منه ولا يسعى إليها ولا تسعى إليه

"And a period has passed during which nothing is heard from him nor is he heard from her, and there is no effort made toward either."

ونازعته أهواءه مرات في أثناء هذه المدة أن يراها وأن يتحدث إليها

He was tempted by his desires several times during this period to see her and talk to her.

فنفر أشد نفور وكظم هذه الرغبة بجهد أليم

He felt a strong aversion and suppressed this desire with painful effort.

وبينما هو يحسب نفسه غاضبا نافرا

And while he thinks of himself as angry and repelled.

إذا به يتحول رويدا إلى مشفق حزين

He gradually transforms into a sorrowful sympathizer.

وإذا بإشفاقه الحزين أقرب إلى إشفاق الأبوة الرحيمة

And if his sad compassion is closer to the compassion of a merciful father.

منه إلى إشفاق الغرام اللجوج

From it to the compassion of persistent love.

وإذا به في ساعة من الساعات يكتب إليها هذا الخطاب

And suddenly, at one hour of the hours, he writes her this letter.

أيتها الصديقة

Oh, my friend.

أيا كان رأيي فيك أو رأيك فيي

Whatever my opinion of you or your opinion of me.

فلا ضير في إرسال هذه الكلمة إليك

There is no harm in sending this word to you.

ولا خسارة علي إن ضاعت عندك

I do not lose anything if it is lost with you.

أو صادفت نصيبا من الإصغاء

Or you encountered a share of listening.

إن مسحة من الألم المحها على وجهك

A glimpse of pain I caught on your face.

تخيل إلي أنني أخاطب منك مستمعا

Imagine that I am addressing a listener from you.

وأن موضعا حيا في ضميرك لا يزال مفتوحا لهذا الخطاب

And that there is a living place in your conscience that is still open to this discourse.

لا حاجة إلى البحث في تفاصيل حياتك

No need to search for details about your life.

القديم منها أو الجديد

the old one or the new one

فحسب ما سمعته من لسانك

According to what I heard from your mouth.

وحسبك أنك تعترفين لي أنا

"And you only have to admit it to me."

بعلاقات ماضية مع أكثر من رجل واحد

With past relationships with more than one man.

وفي هذا كفاية وفوق الكفاية

In this there is enough and more than enough.

فلو قيل لي أنني سأسمع هذا الخبر من إنسان لما خطر لي قط

If I were told that I would hear this news from a person, it would never have occurred to me.

أنني أسمعه منك أنت باختيارك

I hear it from you by your choice.

ولو جاز أن تبوحي به

And if it is permissible for you to reveal it.

لكل أذن لكانت أذني هي الأذن الوحيدة

If every ear were to be, mine would be the only ear.

التي يجمل بك أن تكتم السر منها

Which it befits you to keep secret.

لأنني أنا الرجل الوحيد

Because I am the only man.

الذي يرى لك كرامة غير كرامة جسدك

He who sees for you a dignity other than the dignity of your body.

ويجب أن يعرف لك قيمة أكبر من هذه القيمة

And you should know that you are worth more than this value.

ومع هذا بأية بساطة كنت تتحدثين عن علاقاتك بالرجال

And yet, how simply you were talking about your relationships with men.

وخلوتهم بك هنا وهناك

"And I left them with you here and there."

ولكأنما كنت تفخرين

As if you were boasting.

أو كأنما كنت تشفقين من كتمان هذا الحظ السعيد

Or as if you were feeling pity for keeping this happy fortune hidden.

فيا صديقتي لشد ما ضلك الشقاء حتى جهلت ما تعرفه المرأة بالفطرة بغيرها

Oh my friend, how much suffering has obscured you until you have forgotten what a woman instinctively knows about others.

لأنها تحتاج إلى تعليم وتلقين

Because it needs education and instruction.

وحتى نسيت أن المرأة تستطيع أن تكون لهذا ولذاك

And I even forgot that a woman can be for this and for that.

ولكنها لا تستطيع أن تفخر بشيء لم تعجز عنه امرأة بين النساء

"But she cannot boast of something that no woman among women has been unable to achieve."

فهل أصدق حقا أنك أنت تلك المرأة التي لم يبق لها إلا هذا الفخر المخجل الأليم؟

So should I really believe that you are that woman who has nothing left but this painful, shameful pride?

وهل أنت حقا تلك المرأة التي تجد سعادتها في هذا المجال؟

Are you really that woman who finds her happiness in this field?

أظن وأرجو أن يكون ظني صحيحا

I think and hope that my assumption is correct.

تخدعين نفسك يا صديقة الخادعة المخدوعة

You are deceiving yourself, oh deceiving deceived friend.

لست أنت التي تشعرين بالسعادة في هذه العيشة الأسيفة

You are not the one who feels happiness in this miserable life.

غيرك من النساء تنعم بها وتستطيبها

Other women enjoy it and find it pleasing.

ولكن شقاءك أنت بها لا يعدله شقاء

But your suffering in it cannot be compared to any other suffering.

انظري إلى وجهك في المرآة

Look at your face in the mirror.

انظري إلى ألم ضميرك

Look at the pain of your conscience.

الذي يبكيك كثيرا ولا ريب في ساعات الوحدة والانفراد

What makes you cry a lot, without a doubt, in moments of solitude and isolation.

ثم اسألي نفسك

Then ask yourself.

ما نهاية كل هذا؟

What is the end of all this?

وما العاقبة؟

And what is the consequence?

وما المصير؟

And what is the fate?

لو بقيت على هذه الحالة سنة واحدة

If I stayed in this state for one year.

لفقدت جمالك في عنفوان شبابك

You lost your beauty in the prime of your youth.

وفقدت كل ثقتك بنفسك واحترامك لشعور الأنوثة

And you lost all your self-confidence and respect for the feeling of femininity.

الذي لا سعادة لامرأة بغيره

There is no happiness for a woman without it.

وماذا في الحياة بعد فقد الثقة وفقد احترام الشعور؟

And what is there in life after losing trust and losing respect for feelings?

أنت في تلك الحالة بين اثنتين

You are in that case between two options.

إما أن تألف العيشة التي تؤلمك الآن

Either you get used to the life that is currently hurting you.

وهذا هو موت النفس الذي يموت به كل سرور صحيح

And this is the death of the soul by which every true joy dies.

وإما أن تتعذبي بها أبدا بغير عزاء يهون عليك فقد الصحة والنظارة

Or you will either suffer with it forever without any solace to ease your loss of health and vitality.

وأنت إما تفرين من العذاب وتطلبين الراحة والاطمئنان

And you are either running away from torment and seeking comfort and reassurance.

أنت تتألمين

You are in pain.

ولكنك تجهلين ما يدفع عنك هذا الألم المخيف

But you are unaware of what drives away this frightening pain from you.

فاذكري نوبات الحيرة وتبكيت الضمير التي كانت تساورك حين تحضرين إلي

So remember the moments of confusion and the pangs of conscience that would trouble you when you came to me.

واذكري كيف كنا نفتتق

And remember how we used to break apart.

وقد هدأت نفسك بعض الهدوء واستغفرتها

Your soul has calmed down a bit and you have sought forgiveness for it.

واستراح ضميرك بعض الراحة

And your conscience found some rest.

كان اهتمامي بك حتى بالغضب عليك

My attention to you was even to the point of anger towards you.

يفرج شيئا من الضيق الذي يسد عليك منافذ الأمل

It relieves some of the constriction that blocks your avenues of hope.

لأنه فكرة عالية في نفسك

Because it's a lofty idea in yourself.

فيعزيك ويقويك ويرفع عنك ذلك الصغار

May He comfort you, strengthen you, and lift that smallness from you.

الذي يسمم كل شعور وينغص كل نعيم

"That which poisons every feeling and spoils every bliss."

اذكري كيف كان وجهك يشرق بالبشاشة من عهد قريب

Mention how your face used to shine with cheerfulness not long ago.

وكيف ظهر ذلك على ملامحك

And how did that appear on your features?

فسألتني في يوم من الأيام بين الجد والمزاح

So you asked me one day between seriousness and jest.

أصحيح؟ أصحيح أن وجهي يمتلئ ويحلو؟

Is it true? Is it true that my face is filling out and becoming beautiful?

كان ذلك وأنت تشعرين إلى جانبك بنفس إنسانية تحن عليك

That was when you felt beside you the same humanity that cares for you.

وتفكر فيك وتجتهد في عذرك ما استطاعت

And she thinks of you and strives to justify you as much as she can.

وترعاك في الغيبة والحضور

"And take care of you in your absence and presence."

وهذا أحوج ما تحتاج إليه المرأة خاصة في هذه الحياة

And this is what a woman needs most, especially in this life.

فكل امرأة كل امرأة بلا استثناء

So every woman, every woman without exception.

في وسعها أن تجد رجلا يأخذها جسدا

She can find a man who will take her physically.

ويطرحها سأما بعد حين بلا أسف ولا شكر ولا احترام

And he presents it to them after a while without regret, thanks, or respect.

ولكن ليست كل امرأة واجدة تلك النفس العطوف

But not every woman possesses that compassionate soul.

التي تفهم الدنيا وتفهمها وتحب لها الخير لغير غاية

Those who understand the world and understand it, and wish good for others without any ulterior motive.

وتهتم بها وحدها بين جميع الناس وتراها أهلا للرضا والغضب والشكر والملام

And she cares for her alone among all people, seeing her as worthy of approval, anger, gratitude, and blame.

أنت أم

You are a mother.

فاذكري ذلك جيدا

So remember that well.

أنت فتاة ذكية متعلمة حساسة يقل بين الفتيات مثلك في هذه الصفات

You are a smart, educated, sensitive girl; qualities like yours are rare among girls.

فلا تنسي عزتك التي تليق بك

So do not forget your dignity that is fitting for you.

ولا تنزلي قدرك منزلا لا ترضاه لقدرها كل فتاة

And do not lower your worth to a level that no girl would be satisfied with for her own worth.

واسألي نفسك مرة أخرى

And ask yourself once again.

هل وصلت امرأة إلى العاقبة المخيفة إلى المرض والهوان من غير هذه البداية؟

Has a woman ever reached the terrifying consequences of illness and humiliation without this beginning?

وهل وصلت امرأة إلى تلك العاقبة؟

Has a woman ever reached that fate?

وهي تظن أنها واصلة إليها أو أنها قريبة منها؟

Does she think that she has reached it or that it is close to her?

كلا

No.

كلهن يا صديقتي يحسبن أن النهاية بعيدة

All of them, my friend, think that the end is far away.

وأن الاحتراس كاف للأمان الدائم والنجاة من عاقبة غيرهن

That being cautious is sufficient for permanent safety and rescue from the consequences of others.

والعاقبة واحدة على كل حال

And the outcome is the same in any case.

ولست أنت لسوء حظك كأولئك النساء اللوائي تحوطهن حمايات كثيرة

And you are not, unfortunately, like those women who are surrounded by many protections.

وقرابات مشتبكة تستر العيوب وتضلل الشبهات

And intertwined relationships conceal flaws and mislead suspicions.

فأنت في حياة التجرد والانفراد عرضة لكل شيء وفريسة رخيصة لكل واش أثيم

In a life of detachment and solitude, you are susceptible to everything and a cheap prey for every wicked slander.

وكم جنى عليك حرمانك من أنس القرابة الشفيقة وحنان الأم الرؤوم ومعيشة الزوجية الهانئة

How much has your deprivation of the comforting bonds of affectionate kinship, the tenderness of a compassionate mother, and the blissful married life harmed you?

فخسرت السعادة وأفسد عليك البأس عاطفة الرحمة والإخلاص

So happiness was lost, and the strength spoiled the emotions of mercy and sincerity.

ولكن هل من الضروري لك أن تجني أنت أيضا على نفسك بيديك فتسلبيها حتى الآن؟

But is it necessary for you to harm yourself with your own hands and enslave yourself until now?

وتسلوة الألم الشريف وإباء الحرمان العفيف

"And the solace of noble pain and the dignity of chaste deprivation."

وهل يبقى حرمان فوق حرمان المرأة التي لا تعرف السعادة ولا تعرف الألم الذي تحترمه هي ويحترمه الناس؟

And does deprivation exist above the deprivation of a woman who does not know happiness and does not know the pain that she respects and that others respect?

أنا لا أيأس على الرغم من كل شر بي من عطف عليك وعلم بحقيقة نفسك الضعيفة الطيبة وظروفك السيئة

I do not despair despite all the evil within me from my affection for you and my awareness of the truth of your weak and kind self and your bad circumstances.

ماذا يمنعني أن أنظر إليك نظرة قاسية وما تمنيت ولا أتمني شيئا كما أتمنى أن أتمنى بحقك

What prevents me from looking at you with a harsh gaze, and I have not wished for anything nor do I wish for anything as I wish to wish for you?

أراك بعين الإعجاب والفخر والمحبة

I see you with eyes of admiration, pride, and love.

ولكني أقول لك وأنا آسف

But I say to you, and I am sorry.

أن فقدك لم يكن هينا علي في وقت من الأوقات

Your loss was not easy for me at any time.

كما هو هينا علي الآن

As it is easy for me now.

فإذا كتبت إليك هذه الكلمة

So if I wrote this word to you

فإنما هي كلمة صديق يريح ضميره

It is merely a word from a friend that eases his conscience.

وواجب آخر لا بد من أدائه

And another obligation that must be fulfilled.

وإذا أبيت إلا أن تفهمي لها معنى من معاني الأنانية

"And if you insist on understanding it as one of the meanings of selfishness."

فافهمي إذن أنها كلمة إنسان

So understand that it is a word of a human.

يذكر برهة من حياته

He recalls a moment from his life.

ويود أن يحتفظ بهذه الذكرى نظيفة شريفة

He wishes to keep this memory pure and honorable.

إلى آخر أيام الحياة

Until the last days of life.

والوداع والسلام

And farewell and peace.

لماذا كتب الخطاب؟

Why was the letter written?

إنه لم يستوضح نفسه سببا لكتابة ذلك الخطاب

He did not clarify for himself the reason for writing that letter.

وهو يفكر في كتابته

He is thinking about his writing.

ولستوضحها السبب

And to clarify the reason.

وهو يكتبه ويسلمه إلى الرسول

He writes it and hands it over to the messenger.

الذي تعود أن يسفر بينهما بالرسائل

The one who used to communicate between them through messages.

ولكنه جلس بعد كتابته يسأل ويعجب

But he sat after writing, questioning and wondering.

أي خاطر ذلك الخاطر الذي ورد على باله؟

What is that thought that crossed his mind?

وهو يحسب أنه واصل إلى نتيجة ترضيه من كتابة هذه المواعظ

He thinks he has reached a conclusion that satisfies him from writing these sermons.

أيظن أن خطابا كهذا

Does he think that a speech like this...

قد يثوب بها إلى الوفاء والإخلاص

It may bring one back to loyalty and sincerity.

إن كانت تخون وتخدع؟

Is she cheating and deceiving?

أيزعم ولو على سبيل الوهم البعيد أنها تتأذ وتندم

Does it claim, even as a distant illusion, that it suffers and regrets?

لأنها تقرأ كلاما كهذا الكلام

Because she reads words like this.

روئ النظر في مصير كذلك المصير

Visions of fate, such is the destiny.

آخر ما يطمع فيه العاقل

The last thing a wise person hopes for.

أن يظفر بهذه النتيجة من امرأة يميل بها الهوى

To achieve this result from a woman whom love inclines toward.

ويوسوس لها شيطان الخداع

And the deceitful devil whispers to her.

فكيف بصاحبتنا التي يعرفها حق عرفانها

So how about our companion, who knows her true worth?

ويعرف أن الكلام لا يستحق عندها الهزأ والتحدي

It is known that words do not deserve mockery and challenge at that time.

بمزية أفضل من مزية الوعظ والتذكير

With an advantage better than the advantage of preaching and reminding.

إنها تريد أن تثور وتجمح

She wants to revolt and break free.

ولا شيء أقمن من إذنها

"There is nothing more certain than her approval."

ويسارت شهوة الثورة والجماح من مخاطبة الإنسان بكلام يسطر من العقل

And the desire for revolution and the urge to address humanity with words inscribed from the mind.

ويلبس ثوب النصيحة والهداية

And he wears the garment of advice and guidance.

وإن الرجل من رجال الدين

"And the man is one of the men of religion."

يستحق عندها كل إكبار وتبجيل

He deserves all the respect and reverence then.

لأنه يخالف في حياته الخاصة ما يعظ به الناس في حياته العامة

Because he is inconsistent in his private life with what he preaches to people in his public life.

وقد خاض في حديث بعض الآئمة النساك مرة فقال لها

He once engaged in a conversation about some of the ascetic imams and said to her.

لست على يقين أن مولانا هذا يحب السماء والآخرة

I am not sure that our lord loves heaven and the hereafter.

لكني أحبه أن أحبه أن أحبه أن أحبه أن أحبه أن أحبه أن أحبه أن أحبه أن أحبه

But I love him, I love him, I love him, I love him, I love him, I love him, I love him, I love him, I love him.

وقالتني على يقين أنه يحب الأرض والدنيا

She assured me that he loves the earth and the world.

ألا تعلمين ذلك؟

Don't you know that?

قالت أعلم كل العلم

She said, "I know very well."

بل أعلم أنه يحب فلانة وفلانة وفلانة

But I know that he loves so-and-so, so-and-so, and so-and-so.

غلطان أنت يا صديقي

You are mistaken, my friend.

إن حسبت أنك تغض من مولانا بما اتهمته به

If you think that you are diminishing our master by what you have accused him of.

إن خفاياه تلك هي التي تعجبني منه

It is those hidden aspects of him that I admire.

وتكبيره في نظري

And its expansion in my view.

وتحملني على تقبيل يديه

"And you make me kiss his hands."

وإني ما سمعت عظاته يوما

"And I have never heard his sermons."

إلا استعظمت منه أنه قادر

Except that I was overwhelmed by the fact that He is capable.

على مخالفتها

In violation of it.

ثم راحت تقول

Then she started to say.

وكانت كلمة غلطان من لوازمها في الحديث

The word "mistaken" was one of its necessities in the conversation.

غلطان أنت يا صديقي

You are wrong, my friend.

إن حسبت أن المرأة تنقم على رجل الدين

If you think that a woman resents a clergyman.

أنه يدعو السماء من أجلها

He is invoking the heavens for her.

قال

He said.

وما رأيك في الراهبة التي تترك السماء من أجل رجل؟

What do you think of the nun who leaves heaven for a man?

ألها عندك مثل هذا المكان من الإعجاب؟

Do you have a place like this of admiration?

قالت

She said.

لأن الراهبات لا يعظن أحدا

Because the nuns do not preach to anyone.

واللعبة تفقد كثيرا من برنامجها

The game loses a lot of its program.

بهذا الدور البسيط الذي تمثله الراهبة الغاوية

In this simple role represented by the alluring nun.

وأعني به دور الوجه الواحد

And I mean by it the role of the single face.

إذن ما أضيع الوعظ عند صاحبتنا

So the sermon is wasted on our companion.

التي لا تعجب من الوعاظ

Those who are not impressed by the preachers.

إلا بقدرتهم على الوعظ

Except by their ability to preach.

وقدرتهم بعد ذلك على نقض المواعظ

And I then assessed their ability to refute the sermons.

نعم إنها تتذوق الكلام

Yes, she tastes the words.

وتعطيه درجته العادلة من التقريض والتأثر

And give him his fair degree of praise and influence.

ولا يبعد أن تبكي إذا كان فيه

"It is not unlikely that you may cry if it is in it."

ما يحرك الشجن ويستدر الدمع

What stirs the sorrow and draws out the tears.

ولكنها لا تزيد على ذلك

But it does not exceed that.

ولن تخلط بين التقدير الفني والنتائج العملية

And do not confuse artistic appreciation with practical results.

ولو كانت في موضع السلطان سليم الأول العثماني

And if it were in the position of Sultan Selim I of the Ottomans.

لبكت من قصيدة الشاعر

I cried from the poet's poem.

الذي تشفع لديه بالشعر البليغ

"He who intercedes for him with eloquent poetry."

ليعفو عنه

Let him forgive him.

ثم أمرت كما أمر بسوقه إلى ساحة الموت

Then I was commanded just as he was commanded to be taken to the arena of death.

عقيب إنشاده القصيدة

After reciting the poem

لأن الفن شيء والسياسة شيء

Because art is one thing and politics is another.

أم أن صاحبنا وليكن اسمه همام

Or our friend, let’s call him Hemam.

وليكن اسمها منذ الآن سارة

And let her name be Sarah from now on.

لتيسير الكلام عنهما

To facilitate discussion about them.

أم أن صاحبنا هماما

Or is our friend Hamama?

قد ساقته الفتاة بعد الفراق القصير

The girl led him after the brief separation.

ولم يشأ أن يعترف بشوقه

And he did not want to admit his longing.

ولا أن يستدعيها إليه صراحة

Nor should he explicitly call her to him.

فعمد إلى كتابة الخطاب

So he proceeded to write the letter.

ليفتح باب الحديث فاللقاء

"To open the door for discussion in the meeting."

لا ولا كل هذا

No, not all of this.

إن هماما لم يكن من دأبه

Indeed, Hammam was not accustomed to that.

ولم يكن من يقصر في مراجعة نياته

And there was no one who would fall short in reviewing their intentions.

ودسائس طبعه

"And the subtleties of his nature."

ولقد يغلو في ذلك حتى يعزو إلى نفسه

And indeed, he may go so far as to attribute it to himself.

من المقاصد ما ليس في حسبانه

Some of the intentions are beyond what one expects.

ولكنه غلى أو لم يغلو لم يكن في وسعه

But whether it rose or did not rise, it was not within his ability.

أن يزعم أنه بحاجة إلى تلك الحيلة

To claim that he needs that trick.

لتدبير اللقاء دون استدعاء

To arrange the meeting without a summons.

فاللقاء لم يكن بالشيء العسير

The meeting was not a difficult thing.

ولم يكن بينهما بعد من القطيعة

And there was no severance between them yet.

ما يلجئ إلى الحيلة والمناورة

What drives one to trickery and maneuvering?

ولعل انتظاره الهداية من توجيهه

Perhaps his waiting for guidance is a result of his direction.

لذلك الخطاب أقرب إلى التصديق

Therefore, the speech is closer to affirmation.

من التذرع به إلى تدبير لقاء

From using it as a pretext to arrange a meeting.

السبب في الحقيقة أنه لا سبب هناك

The reason, in fact, is that there is no reason.

السبب هو الحيرة الملحاح

The reason is the persistent confusion.

التي تستحثنا إلى كل عمل مستطاع

"That urge us to every possible action."

دون أن نستوضح أنفسنا

Without clarifying ourselves.

عن علة معقولة أو نتيجة مأمولة

About a reasonable cause or a hopeful result.

وكل من حار هذه الحيرة يوما

"Whoever has been confused by this confusion for a day."

يذكر أنه فعل شيئا لا علة له

It is mentioned that he did something without a reason.

وهو يقبل التعليم

He accepts education.

كذلك يفعل الأب الذي يرى بين يديه

The father who sees in front of him does the same.

ولدا مريضا ميؤوسا من شفائه

A sick boy with no hope of recovery.

وهو لا يستقر إلى التسليم

And he does not settle for submission.

وكذلك يفعل المخرج الذي يرى أن العمل واجب

And likewise, the director who sees the work as a duty does the same.

لأنه خير من سكون لا صبر له عليه

Because it is better than a stillness that one has no patience with.

وكذلك يفعل الذي لا بد أن يفعل

And similarly, one must do what must be done.

لأنه بالفعل يستريح

Because he is indeed resting.

أما بالسكوت فلا راحة ولا أمل في الراحة

As for silence, there is neither comfort nor hope for comfort.

وأتبع وصول الخطاب بحديث في التليفون

I followed up the arrival of the letter with a phone call.

لم يكن فيه أحد

There was no one in it.

ولم يكن هذا الحديث بالمقصود

And this talk was not intended.

ولكنه أيضا لم يكن بالمكروه ولا بالمرفوض

But it was also neither disliked nor rejected.

وأتبع الحديث بموعد وزيارة

"I will follow the conversation with an appointment and a visit."

وجاءت في الموعد

And she came on time.

وهي تبدو بتلك الطلعة التي يعهدها منها

She appears with that familiar look that is characteristic of her.

بعد كل مغاضبة وقبل كل مصالحة

After every quarrel and before every reconciliation.

طلعة السفير الذي يدخل المملكة الجديدة

The arrival of the ambassador who enters the new kingdom.

ولا يعلم أحرب أم سلام

And it is not known whether it is war or peace.

فهو لا يبرز القوة

It does not demonstrate strength.

ولكنه يتقي أن يبرز الضعف

But he avoids showing weakness.

وهو لا يحمل غصن الزعف

And he does not carry the palm frond.

وليس زيتون

And it is not olives.

لكنه مستعد به في الحقيقة المغلقة

But he is actually ready for the closed reality.

ولا يتجهم

And do not frown.

ولكنه ينطلق ويتبسط

But he starts and becomes casual.

فلم تتهيأ للموعد بزينتها

She did not prepare for the date with her adornment.

التي تعلم أنها تروقه

"That she knows pleases him."

وتستجلب هواه

"And his desires are summoned."

ولكنها لم تهمل زينتها

But she did not neglect her adornment.

لأن المعرض قليل الاكتراث

Because the exhibition is of little concern.

فهي زينة صالحة مع قليل من الاعتذار

She is a suitable adornment with a little bit of apology.

وإذا وصل الأمر إلى هذا

And if the matter reaches this.

فأي اعتذار لا يغني غناه

Any apology that does not compensate for his loss is futile.

ولو جاء عفوه

And if his pardon came.

وكان من دأبها أن تختلس رضاه

It was her habit to win his approval secretly.

وتحطم الحواجس بينها وبينه

And the barriers between her and him were shattered.

بسلاح من سلاحين

With one of two weapons.

بالدعابة والتهكم

With humor and sarcasm.

أو بالأسى والتضعضع

Or with sorrow and dismay.

فأما في هذه المرة

As for this time...

فسلاح الأسى والتماس الشفقة

The weapon of sorrow and seeking compassion.

لن يلائم مظهر السفارة

The appearance of the embassy will not be suitable.

التي تتردد بين الحرب والسلام

The one that oscillates between war and peace.

فدخلت من الباب وهي تشهر سلاح التهكم والمناوشة

She entered through the door brandishing the weapon of sarcasm and banter.

والتفتت

And it turned away.

وهي داخلة كاملة

"It is fully included."

من ضل الطريق

Who lost the way?

وأفضى به السير إلى غير المكان المتوقع

And the journey led him to an unexpected place.

وهي بقبعتها

And she is with her hat.

من أكبر العجب أنني وصلت إلى هنا

It is one of the greatest wonders that I have arrived here.

ولم أصل إلى المعبد

And I did not reach the temple.

قال همام في سره

Hemam said to himself.

ويحك

Woe to you.

هذه تحية وعظك

This is a greeting and a sermon.

ثم أجابها من نمط تحيتها

Then he replied to her in the manner of her greeting.

قائلا

Saying

معبد

Temple

استغفر الله يا أمة الله

I seek forgiveness from Allah, O servant of Allah.

وهل تستطيع قدماك أن تحملاك إلى المعبد

Can your feet carry you to the temple?

ولو قادك ألف دليل

Even if a thousand guides led you.

قالت ولو تتريني

She said, "Even if you betray me."

إنه لتقريض حسن لبيتك أن يكون هو المكان الوحيد

It is a nice tribute to your home that it is the only place.

الذي تحملني إليه قدماي

"Wherever my feet carry me."

قال

He said.

وهل تحسبيني أغتبط بهذا التقريض

Do you think I am pleased with this criticism?

قالت

She said

معاذ الله

God forbid.

ولا سيما وأنت بخطابك صاحب دعوى في الهداية والإرشاد

Especially since in your address you are the one who advocates for guidance and instruction.

لا تقل عن دعوى أهل الصناعة

Don't underestimate the claims of the professionals.

وكذلك لا أظن أنك آسف لهذه الغلطة

I also don’t think you are sorry for this mistake.

وبدأت في نغمة الدلال

And it started in a tone of flirtation.

بعدما آنست من لغتك

After I realized from your language

وقالت الحوار أن الساعة ساعة غصن الزيتون

She said the dialogue is the hour of the olive branch.

لا ساعة السيف

Not the hour of the sword.

ثم دنت منه تقبله

Then she approached him and kissed him.

فقبلها وضمها وأجلسها وجلس إلى جوارها

Then he embraced her, sat her down, and sat next to her.

قال

He said.

لو أنها غلطة قدمين يا سارة

If it were just a mistake of the feet, Sarah.

قالت غلطة قدمين أم يدين

She said, "A mistake of feet or hands?"

ألا تستطيع أن تتعلم الربوبية ساعة وتغفر الزلات

"Can't you learn about divinity for an hour and forgive the mistakes?"

وضحكت ضحكة حلوة خبيثة مسترسلة

And she laughed a sweet, mischievous, flowing laugh.

ليس فيها معنى

It has no meaning.

إلا أنها تقول فيها

Except that it says in it.

أنا أعرف كيف أرضيك

I know how to please you.

أليس كذلك

Isn't it so?

فجاراها في الضحك

He burst into laughter.

وقال لها بلهجة المستضرف والعاشق معا

And he said to her in a tone that was both playful and affectionate.

وهل أحرص عليك إلا لهذه الحذلقة

"Do I care for you except for this pretentiousness?"

متى علمت أن ربا من أرباب الأساطير

When did you know that there is a god among the gods of myths?

غفر الزلات لشريكة قلبه

Forgave the mistakes of his heart's companion.

إنما يغفرون للمخلوقات التي تخون المخلوقات من أمثالها

They only forgive creatures that betray creatures of their kind.

أما الخيانة العظمى

As for treason against the state.

هو الأرباب الذين يغفرونها

They are the lords who forgive it.

واطمأنت إلى مكانها

And she felt reassured in her place.

وشعرت أنها في بيتها

And she felt that she was at home.

نعم في بيتها

Yes, in her house.

لا في سفارة تقبل عليها غريبة

No embassy accepts a stranger.

وتخرج منها مقبولة أو مريبة

And you graduate from it either accepted or suspicious.

فوثبت من جانبه

And he jumped from his side.

كما يثب الطائر بلا تنبيه ولا انتباه

Just as the bird jumps without warning or attention.

إلى أين؟

Where to?

إلى الرشاش كعادتها في كل زيارة

To the spray, as was her habit on every visit.

بلا اختلاف بين صبح ومساء

No difference between morning and evening.

وصيف وشتاء

Spring and winter

لأنها لا تميز الفصول إلا بالتقويم

Because it does not distinguish the seasons except by the calendar.

وجريدة الأزياء

And the fashion magazine.

أفي هذا تريد التفريط يا همام؟

Is this what you want to neglect, Hammam?

وهي في قبضة يديك؟

Is it in your hands?

لا يا صاح

No, my friend.

لست معك في هذا

I do not agree with you on this.

إنما التفريط فيما يعوض ويستبدل

Neglect only concerns what can be compensated and replaced.

فأما الذي لا عوض عنه

"As for that which has no compensation."

ولا بديل له

And there is no alternative to it.

فإن احتمال الأذى فيه

Because the risk of harm in it

لا خير من احتمال ضياعه

There is no good in the possibility of its loss.

واللهفة عليه

And the eagerness for him.

وإنه لفي هذه المناجاة

"And indeed, it is in this supplication."

إذا هي تتهاوى

If she is collapsing.

وتنفض شعرها

And she shakes her hair.

كما تنفض الفرس الكريم

As the noble horse shakes off.

وإذا هي أمام المرآة

And when she is in front of the mirror.

مسقولة ندية

Moist soup.

كالثمرة الناضجة

Like the ripe fruit.

في شعاع الفجر البليل

In the ray of the damp dawn.

وكالشيطان

And like the devil.

منذ الأزل

Since the dawn of time.

وقفت هذه الفتنة إلى جانب

This sedition stood alongside.

ووقف إلى الجانب المقابل لها

And he stood on the opposite side of her.

حكماء الأرض وهداتها

The wise of the earth and its guides.

ومشرعوها

And its legislators.

وأصحاب النظم والدساتير فيها

And the owners of the systems and constitutions in it.

وقالت هذه الفتنة كلمتها

And this sedition has spoken its word.

وقال الحكماء والهدات كلمتها

The wise and the guides have spoken their word.

ونظرت ونظروا

And I looked, and they looked.

ووعدت وأوعدت

And I promised and I was promised.

ووعدوا وأوعدوا

They promised and made promises.

وأمامك الناس جميعا

"And in front of you, all the people."

فاسأل واحدا واحدا

So ask one by one.

كم مرة سمعتهم هذه

How many times have you heard this?

وكم مرة سمعتهم هؤلاء

And how many times have I heard them?

وأنا الضمين لك في أن تاريخ كل إنسان

"And I guarantee you that the history of every person"

مرة واحدة على الأقل

At least once.

سمع فيها لهذه الفتنة

He heard about this sedition.

ولم يسمع معها لحكمة الحكماء

"And he was not heard for the wisdom of the wise."

ولا لشيء من الأشياء

"Nor for anything at all."

ليست هي المرأة المسموعة هنا

She is not the woman being heard here.

ولكنها هي الطبيعة

But that is nature.

والمرأة والرجل

The woman and the man.

والحكماء والحكمة

The wise and wisdom.

ألعوبة الطبيعة التي لا تسأم اللعب

The toy of nature that never tires of playing.

ولا تعرف الجد

And you do not know the seriousness.

لأنها لا تعرف التعب

Because it does not know fatigue.

وربما كانت المرأة أضعف في هذه الألاعيب

And perhaps the woman is weaker in these tricks.

كما يكون الطعم أضعف من السمكة التي تأكله

The taste is also weaker than the fish that eats it.

وإن كان الطعم ليقود السمكة إلى الهلاك

And if the bait leads the fish to demise.

ومن القاضي للهلاك؟

And who is destined for destruction?

فاصل بين الطبيعة والحكمة

A pause between nature and wisdom.

إنما القضاء لمن ينتظر منهما اللحظة الأخيرة

Judgment belongs only to those who expect the last moment from them.

والنتيجة الخاتمة

And the concluding result.

ولكن ليس للطبيعة انتهاء

But nature does not have an end.

فهي في جميع الأزمان صاحبة القول الأخير

She is the one with the final word in all times.

في ملحمة الصراع بين الفتنة والحجى

In the epic of the struggle between sedition and wisdom.

ينسى الإنسان ما لا ينسى

A person forgets what cannot be forgotten.

ويخطر له الإغضاء عما يسهده بعينيه

And it occurs to him to ignore what he witnesses with his own eyes.

ويثبته ببرهانه

"And he establishes it with his proof."

ولقد خطر هذا لهمهاته

And this occurred to them.

وقام في تلك اللحظة

And he stood at that moment.

ووسوس له الهوى

And the desire whispered to him.

أن ينزل بتلك المرأة الماثلة أمامه

To descend upon that woman standing before him.

إلى حيث ينسى خيانتها

To where she forgets her betrayal.

ولا يذكر إلا متعتها

"And it is only remembered for its pleasure."

فتمنى في تلك اللحظة أمنية غريبة

He made a strange wish at that moment.

تمنى لو كان حبه لها أقل

He wished his love for her was less.

وماضيه معها أقصر

And his past with her is shorter.

وشرطه عليها أقرب وأيسر

"And his condition upon her is closer and easier."

إذن لكتفى منها بما تعطيه

Then let her be satisfied with what she gives.

واستبقاها على شرطها ومرامها لاعبها

And he kept her on her condition and her intention, playing with her.

على شرطه ومرامه

On his terms and intentions.

إن الرجل الذي يهب للمرأة ساعة من يومه

The man who dedicates an hour of his day to a woman.

يكتفي منها بساعة من يومها

She is satisfied with just an hour of her day.

ولكن

But

هل يكتفي منها بتلك الساعة

Is he satisfied with that hour?

وهو يهب لها ساعاته وأيامه

And he gives her his hours and his days.

وينسج حولها ماضيه وحاضره

And he weaves around her his past and present.

ويحجب بيديه ضياء المستقبل

And he blocks the light of the future with his hands.

الذي يطلع عليهما مفترقين

The one who sees them separated.

كأنه يطمع من الدنيا في غرام بغير فراق

As if he desires from life a love without separation.

إن الإبن لن يكون ابنا أو نصف ابن

The son will neither be a son nor a half-son.

وإن التحفة النفيسة لن تكون صحيحة أو زائفة

And the precious masterpiece will either be genuine or counterfeit.

فهي إما صنعة الفنان المنسوبة إليه

It is either the craft of the artist attributed to him.

والفترة المردودة إليه

And the period returned to him.

أو هي ليست بصنعته على الإطلاق

Or she has not made it at all.

فلا تقريب ولا توسط في هذه الأمور

There is no approximation or middle ground in these matters.

وهذه المرأة

And this woman

بل هذا العالم الحاشد من النساء

But this crowded world of women

لأن كل لحظة من لحظاته معها تمده بنسخة منها

Because every moment he spends with her gives him a part of her.

قل ما تختلط بأخواتها

Say what you will that mixes with its sisters.

هذه المرأة التي لا مرأة

This is the woman who is not a woman.

غيرها

Others

كيف يرضاها

How can he be satisfied with it?

ولديها رجل غيره في إبان هواها

"And she has another man during the time of her desire."

ليست الحكمة هي التي تتكلم هنا

Wisdom is not speaking here.

ولكنها هي الطبيعة

But it is nature.

ومن ذا يقاوم الطبيعة في غوايتها

And who can resist nature in its seduction?

غير الطبيعة في ثورتها

The nature of revolution is different.

إن الصراع هنا

The conflict here

لابين ندين متكافئين

Two equal opponents.

والويل للفريسة المطرودة بين الندين

"Woe to the prey that is hunted between the two hunters."

لا

No.

سأحتفظ بهذه التحف

I will keep these artifacts.

وأصونها جهدما

"And I protect it with all my effort."

في وسعي من احتفاظ وصيانة

I am capable of retention and maintenance.

ولكنني لن أحتفظ بها

But I will not keep it.

إلا تحفة نفيسة

Except for a precious gift.

فإذا بعتها فلن أبيعها إلا

So if I sell it, I will not sell it except...

وقد أيقنت أنني غير مغبون فيها

And I realized that I am not wronged in it.

ولا نادي من عليها

"And no one calls to her."

تحفة بين يدي لا شك فيها

A masterpiece in my hands, there is no doubt about it.

أقول حينا

I say for a while.

إنها تحفة نفيسة

It is a precious masterpiece.

فليس في كنوز الأرض ما يعدلها ويقوم بثمنها

There is nothing among the treasures of the earth that can match it or be valued at its price.

وأقول حينا

"And I say sometimes."

إنها تحف زائفة

They are counterfeit artifacts.

لما بعتها بدرهم لما كنت بخاسر

When I sold it for a dirham when I was losing.

وهذه هي الحيرة

And this is the confusion.

فقولي يا حكمة الحكماء ويا هداية الهداة

So speak to me, O wisdom of the wise, and O guidance of the guided.

وقولوا لي يا صيارفة هذه الجواهر

And say to me, O money changers, these jewels.

ويا دهاقين هذه المعادن

O you masters of these metals.

ويا من يستطيعون أن يضعوا المنظار لحظة واحدة

And to those who can put on the spectacles for a moment.

وراء هذه العين اللامعة

Behind this shiny eye.

فيلمحوا هنالك الفارق الهائل

They glimpse the huge difference there.

بينما يباع بدرهم

While it is sold for a dirham.

وما ليس يباع بكنوز الأرض وذخائر البحار

And what cannot be bought with the treasures of the earth and the riches of the seas.

لا لن أبيعها إلا بدرهم

No, I will not sell it except for a dirham.

فإن كانت الأخرى فلا بيع ولا شراء

If it is the other, then there is no buying or selling.

لما غلا ثمني عدمت المشتري نعم وعدمت البائع أيضا

When my price increased, the buyer was lost, and indeed the seller was lost as well.

هذه هي الحيرة

This is the confusion.

فكيف الخروج منها

So how do we get out of it?

لا حاجة إلى أكثر من نظرة واحدة لتسويم هذه الجوهرة

There is no need for more than one glance to appreciate this gem.

فمن ذاك الذي تتاح له تلك النظرة

So who is it that gets that glance?

كان همام في تلك الأيام يقرأ رواية

Hamam was reading a novel during those days.

سيدة الأكاذيب

Lady of Lies

للكاتب الفرنسي الكبير بول بورجي

By the great French writer Paul Bourget.

ولعله قرأها لعنوانها

He probably read it for its title.

وما يرجو أن يطلع عليه من أكاذيب سيدتها

And what he hopes to learn about the lies of his mistress.

وفي الرواية

In the narrative

امرأة اللعوب من نساء الأسر المترفات

A flirtatious woman from affluent families.

وزوج متغافل وعاشق كهل يبذل المال والهدايا

And a neglectful husband and an elderly lover who spends money and gifts.

وعاشق ناشئ يبذل شبابه وجماله وطرافة هواه

And a budding lover who dedicates his youth, beauty, and charm to his passion.

وكل من هؤلاء بنصيبه

And each of them has his share.

إلا العاشق الفتي الذي يتنافسه

"Except for the young lover who competes with him."

وينطس ويتوجس

He flinches and is apprehensive.

ويلح في كشف الأسرار فيعمد إلى الرقابة

He insists on revealing secrets and resorts to surveillance.

ولا يلبث أن يخلص إلى النتيجة

And he soon reaches the conclusion.

فما الرأي إذن في الرقابة

So what is the opinion then on censorship?

إن نظرة من رقيب أمين

The view of a reliable observer.

لتغني من كل صيارفة الجواهر

To sing from all the jewel merchants.

الذين يسومون معادن الوفاء

Those who uphold the minerals of loyalty.

وليس لهم معيار واحد يبطل فيه الخلاف

And they do not have a single criterion to nullify the disagreement.

فإن لم يكن من الرقابة بد

If oversight is unavoidable

فلتكن

Let it be.

فلتكن الرقابة

Let there be supervision.

ولكل شيء من جنسه آفة

Every type has its own affliction.

وأثلجت تلك الخاطرة صدر همام

And that thought delighted Hamam's heart.

وإن كانت قد غضت من سروره باللحظة التي هو فيها

And if it has diminished his joy in the moment he is in.

ومن أين يخلص السرور

And where does joy come from?

وبينك وبينه رقيب

"And between you and him is a watcher."

تتابعت الخواطر عدوا دراكا في رأس همام

Thoughts raced like runners in Hamam's mind.

وهو يتأمل الفتنة الماثلة أمام المرآة

He contemplates the beauty before the mirror.

ويتنامى شغافه بها

His passion for her grows.

كلما تمادى في تفتيشها واستقصائها

The more he persisted in searching and investigating her.

ولم تستغرق كل هاتيك الخواطر منه

And all those thoughts did not take up all of his time.

إلا ريثما بها

Except for a while with it.

ثرغت سارة من تسريح شعرها وتجفيف أهدابها

Sarah sighed while styling her hair and drying her eyelashes.

لأنه كان يستعرض هاتيك الخواطر

Because he was reviewing those thoughts.

كما يستعرض صفحة مفتوحة بين يديه

He is also reviewing an open page in front of him.

يحيط بها في نظرة واحدة

He surrounds it with a single glance.

ولم تكن خواطره لتشغله عن كلمة من هنا وتعليق من هناك

His thoughts were not to distract him from a word from here and a comment from there.

جوابا لما كانت تعابثه به من الملاحظات والمناوشات

In response to the comments and provocations she was teasing him with.

غير أنها ثطنت لما يجول في خلده

Except that it reflected what was on his mind.

وأدركت أنه ليس معه

And I realized that he was not with him.

بجميع قلبه ولسانه

With all his heart and tongue.

وأشفقت أن يستطرد ويستطرد

"I was concerned that he would go on and on."

فتتسع المسافة بينهما

The distance between them widens.

فاستدارت إليه من المرآة متفترة متكسرة

She turned to him from the mirror, weary and broken.

ومدت جيدها وثنت أعطافها

"And she extended her arm and folded her sides."

وقالت أراني متعبة أريد أن أذهب أو أريد أن أنام

She said, "I feel tired, I want to go or I want to sleep."

وانقض اليوم بسلام

And the day passed peacefully.

ونسي أو تناسي خطاب الوعظ

And he forgot or ignored the sermon of admonition.

بعدما كان من عبث التحية الأولى

After the first greeting was in vain.

ونزلت سارة وهي تتحرد

Sara came down while she was grumbling.

هي مستريحة مستبشرة خفيفة القلب والطوية

She is relaxed, cheerful, light-hearted and easy-going.

لا يبدو عليها أثر من التكلف أو الرياء

She shows no sign of affectation or hypocrisy.

ومن أدب المرأة إذن تعشت حواسها أن تخف وتنشط

It is thus part of a woman's etiquette that her senses should be keen and active.

ولا يثقل على ضميرها عبء من الأعباء

And no burden weighs heavy on her conscience.

وهذا الذي يلوح للرجل في صورة البراءة

And this is what appears to the man in the form of innocence.

فينخرع أو هذا الذي يسمونه أحيانا بعمق المرأة

Where it is said that this is sometimes referred to as the depth of a woman.

وقدرتها على إجادة الرياء

And her ability to master hypocrisy.

وإخفاء ما في الطوية

"And concealing what is in the intent."

وإنما هي في خفتها كالطفل الذي تأخذه حماسة اللعب

It is, rather, in its lightness like a child who is seized by the enthusiasm of play.

فلا تحضره الشواغل ولا تثقله الدخائل

"Let not distractions occupy it, nor let intrusions weigh it down."

وقد ود همام لو يستطيع أن يخلط بين هذه الخفة وخفة البراءة

Hamam wished he could mix this lightness with the lightness of innocence.

وما هو بمستطيع

And he is unable.

فيرجع إلى الرقابة

So it returns to censorship.

فهي مرجع الإنصاف ومقطع الخلاف

It is the reference of fairness and the point of dispute.

وفيها وحدها تسويم لتلك المتعة بكنوز الأرض والذخائر البحار

And therein lies the valuation of that pleasure with the treasures of the earth and the riches of the seas.

أو بدرهم لا يندم عليه

Or a dirham that he will not regret.

ملقيه في التراب

Thrown in the dirt.

من هي الفتاة التي مشينا معها هذا الشوط ولا نعرفها

Who is the girl we walked with during this distance and don't know?

والتي رأينا منها خطرات ولم نر منها صورة

"And which we have seen flashes of, but we have not seen its image."

والتي قرأنا عنها كلمات كثيرة

And which we have read many words about.

ولكنها كلمات بينها كثير من الفواصل

But they are words with many pauses in between.

وحروفا كبيرة

And capital letters.

ولكنها حروف يعوزها كثير من الإعجام

But they are letters that lack a lot of diacritical marks.

هي شيء يعرف ولا يعرف

It is something that is known and not known.

أتتكلم بلسان الصوفية؟

Do you speak in the tongue of the Sufis?

كلا

No.

بل بلسان العرف المقرر والمشاهدات اليومية

Rather, in the language of established customs and daily observations.

فإن سارة بنت من بنات الواقع الحي الملموس

Sarah is one of the daughters of tangible reality.

وبنات الواقع هن اللواتي نعرفهن جيدا ولا نعرفهن جيدا

The daughters of reality are those we know well and do not know well.

ولو كانت من بنات الخيال لما بقي منها شيء مجهول

And if they were the daughters of imagination, nothing would remain unknown about them.

وليس بالنافع أن نصفها كما كان يراها همام في أيام الصفات

"It is not useful to describe it as Hemam saw it in the days of attributes."

أو نصفها كما كان يراها في أيام نفوره وشمئزازه

Or half of it, as he viewed it during his days of aversion and disgust.

أو نصفها كما كان يراها وهو على القرب السائم

Or half of it as he used to see it while being close to the grazing.

أو كما كان يراها وهو على البعد المشوق

Or as he saw them from a distance, longing.

ولكننا قد نصفها مزيجا من جميع هؤلاء

But we might describe it as a mixture of all of these.

فنخلص من وصفها إلى صورة تشبه سارة التي خلقها الله

We conclude from the description that it resembles the image of Sarah created by God.

وتشبه سارة التي يذكرها همام بعد زوال الغاشية

Sarah, whom Hamam mentions after the covering has lifted.

وانقضاء الصفات

And the expiration of the traits.

هي جميلة جميلة لا مراء

She is very beautiful, no doubt about it.

ليست أجمل من رأى همام في حياته

"She is not more beautiful than the sight of Hamam in his life."

ولا أجمل من رأى في أيام فتنته وشغفه

There is nothing more beautiful than what one sees in the days of his temptation and passion.

ولكنها جميلة جمالا يحتفظ بغيره في ملامح النساء

But she is beautiful in a way that preserves the beauty of others in the features of women.

فلو عمدت إلى ترتيب ألف مرأة هي منهن

"If you were to arrange a thousand women, she would be among them."

لنظمتهن واحدة بعد واحدة في مراتب الجمال المألوف

"I organized them one by one in the ranks of familiar beauty."

ونحيت سارة عن الصف وحدها

I moved Sarah away from the row by herself.

وإن كنت لا تنكر

And if you do not deny.

ولا تبالي أن تنكر أنها تأتي بعد مئات

"Don't worry about denying that it comes after hundreds."

لونها كلون الشهد المصفى

Its color is like that of pure honey.

يأخذ من محاسن الألوان البيضاء والسمراء والحمراء والصفراء في مسحة واحدة

It takes the advantages of white, brown, red, and yellow colors in one stroke.

وعيناها نجلاوان وطفاوان يخفيان الأسرار ولا تخفيان النزعات

Her eyes are bright and radiant, hiding secrets but not concealing desires.

فيهما خطفة الصقر ودعة الحمامة

In them is the snatch of the falcon and the tranquility of the dove.

وفمها فم الطفل الرضيع

"And her mouth is that of a breastfeeding infant."

لولا ثناياها تخجلها

If it weren't for her shyness, she would have been proud.

لعقد النضيد في تناسق وانتظام

To arrange the succession in harmony and order.

ولها ذقن كطرف الكمثرة الصغيرة

And she has a chin like the tip of a small pear.

واستدارة وجه وبضاضة جسم لا تفترقان عن سمات الطفولة في لمحة ناظر

And the roundness of the face and the softness of the body are inseparable traits of childhood at a glance.

وبين وجهها النضير وجسمها الغضير

"Between her radiant face and her graceful body."

جيد كأنه الحلية الفنية سبكت لتنسجم بينهما وفاقا لتمام الحسن من كليهما

Good, as if the artistic ornament was cast to harmonize between them in accordance with the completeness of beauty from both.

فليس هو جيدا كأي جيد

It is not as good as any good.

ولكنه الحلية الفنية تنسجم بينهما وفاقا لتمام الحسن من كليهما

But the artistic adornment harmonizes between them in accordance with the perfection of beauty from both.

وليس هو الجيد الذي يوائم بين ذلك الوجه وذلك القوام

It is not the good that harmonizes between that face and that figure.

يتخطاها من يراها على عجل

Those who see it in a hurry overlook it.

ثم يعود مدركا أنه قد تخطى شيئا لا يفات

Then he realizes that he has crossed something that cannot be overlooked.

فليست من الروعة بحيث تقصرك على التحديق إليها

It is not so outstanding that it compels you to gaze at it.

وليست من سهولة المرأة بحيث يرسلك ناجيا في سبيلك

"And she is not so easy that she would send you safely on your way."

قوام بين هذا وذلك

A balance between this and that.

أو طراز آخر غير هذا وذاك

Or a different model from this one and that one.

لو تكفل بها مدير معهد من معهدها

If a director from her institute took care of it.

لخفف شيئا من قوامها الرادح بين الربعة والطويل

To lighten something of its heavy composition between the medium and the long.

قبل أن يبرزها في معرض الرقص والرشاقة

Before he showcases her in the dance and grace exhibition.

ولو تكفل بها قهرمان القصر عند كسرة أو عبد الحميد

"And if it were taken care of by the palace overseer during the reign of Kسرى or Abdul Hamid."

لما ضاره أن يزيد فيها حيث ينقص زميله الحديث

When he was harmed by it increasing while his colleague's speech decreased.

قبل أن يزفها إلى الشاهنشاه

Before he delivers her to the Shahanshah.

حزمة من أعصاب تسمى امرأة

A bundle of nerves called a woman.

وهيهات أن تسمى شيئا غير امرأة

And it is far from being called anything other than a woman.

استغرقتها الأنوثة

Femininity consumed her.

فليس فيها إلا أنوثة

There is nothing in it but femininity.

ولعلها أنثى ونصف أنثى

Perhaps it is a female and half a female.

لأنها أكثر من امرأة واحدة في فضائل الجنس وعيوبه

Because she is more than one woman in the virtues and flaws of the gender.

لا لأنها أضعف من امرأة واحدة

No, because it is weaker than a single woman.

ولقد يخيل إلى الإنسان في أحايين أن يتمم مخلوقا ببضعة من مخلوق

It may sometimes seem to a person that a creature can be completed with a part of another creature.

وأن يسوي تكوينا بتكوين

And that he equalize a formation with a formation.

ويمزج عنصرا من الأبدان بعنصر

"And it combines an element of bodies with an element."

فامرأة يتممها رجل

A woman is completed by a man.

وآدمي يتممه حيوان

"And a human is completed by an animal."

وطلعة فتاة يتممها قوام فتاة

And the appearance of a girl is complemented by the figure of a girl.

وأبوة أخرى أن تنتقل إلى أمومة

"And another fatherhood is to transition to motherhood."

وأشباه ذلك من أخيلة المزج والتركيب

"And similar things from the fantasies of blending and composition."

أما هذه المخلوقة

As for this creature

فلو انتقل عصب منها إلى تكوين ليث غضنثر

If a nerve were to transfer from it to form a young lion.

لبقي عصب أنثى بين جميع ما حوله من ألواح وأمشاج

A female nerve remained among all that surrounded it of boards and mixtures.

ولو بقي ألف سنة

Even if it lasts a thousand years.

ولو أنها تفرقت بين أجسام شتى

And if it were to separate between various bodies.

لكانت فيها خميرة أنوثة

There would have been a yeast of femininity in it.

يوشك أن تطغى على جميع تلك الأجسام

It is about to overwhelm all those bodies.

شغلتها جواذب الجسد

She was preoccupied with the attractions of the body.

قبل أن تفقها معناها

Before you understand its meaning.

وتسمع باسمها ومسماها

And you hear her name and designation.

فلما كانت بنية دارجة في المدرسة

When it was a common intention in the school.

ذهبت يوما إلى كرسي الاعتراف

One day, I went to the confession chair.

تستغفر الكاهن عن مخالفة وصية من الوصايا العشر التي حفظتها

The priest seeks forgiveness for violating one of the Ten Commandments that I memorized.

وتتوب من مقارفة الخطيئة التي دعوها في المدرسة

And she repents from committing the sin that they called in school.

ترثا على سبيل الكناية

It is an epitaph in a figurative sense.

فذعر الكاهن ولم يصدق ما يسمع

The priest was terrified and could not believe what he was hearing.

واستعادها مرة بعد مرة

"And he retrieved it time after time."

وهي آخذة في ذعر كذعر الكاهن من مس العدوى ورهبة الصوت

She is in a state of panic like a priest terrified of contagion and the dread of the voice.

ماذا؟

What?

فيما دون العاشرة

Under ten.

وبين جدران مدرسة ليس فيها إلا البنات

And between the walls of a school that has only girls.

تزل بنية لم يكعب ثدياها

"She rides with a body that has not yet developed breasts."

وتقترف أم الخطايا

And she commits the mother of sins.

التي يقترفها النساء والرجال

Committed by women and men.

وما سكنها؟

And what did it calm?

وقالت بلابل الكاهن المذعور

And the nightingales of the terrified priest said.

حتى بدى له من لهجتها أنها لا تفقه ما تقول

It became clear to him from her tone that she did not understand what she was saying.

وأنها تلهو بمحاكاة المعترفات

"And that she is amused by mimicking the confessions."

لأنها أحبت أن تصنع مثل ما يصنعن

Because she wanted to do what they do.

وبحثت عما تعترف به فلم تجد غير هذه الخطيئة التي تجهلها

She searched for what she could confess but found nothing but this sin that she was unaware of.

وقد نجت الخاطئة الصغيرة بعركة أذن وجيعة

The little sinner survived with a sore ear.

ثم ذهبت تسائل الزميلات

Then she went to ask her colleagues.

وما هذا الذي ذعر منه الكاهن ذلك الذعر الشديد

And what is this that the priest was so intensely frightened of?

فلا تفوز بغير ضحكات وغمزات

So you will not win without laughter and winks.

قال لها همام وهي تحكي له حكايتها

He said to her, Hamam, as she was telling him her story.

لقد حسب لك اعترافك قبل آوانه

Your confession has come too soon.

ولئن اعترفت بالأمس وما أخطأتي

And if I confessed yesterday, I was not mistaken.

فلا أنت اليوم تخطئين وما تعترفين

"Neither are you making a mistake today nor admitting it."

وعاشت بعد ذلك تنظر إلى خطايا الأديان نظرة المرأة الوثنية

And she lived thereafter looking at the sins of religions with the gaze of a pagan woman.

التي نشأت قبل أن ينشأ الأنبياء

That which existed before the prophets were born.

فهي ليست كالمتدينة التي خامرها الشك في دينها

She is not like the religious person who is plagued by doubt in her faith.

ولكنها كالمرأة التي لم تتدين قط

"But she is like a woman who has never been religious."

ولا قبل لها بالتدين عن نزعة طبيعية فيها

And it has no precedent for religion due to a natural inclination within it.

لا عن بحث ونقاش والطلاع

Not by research, discussion, and exploration.

ومثلها كمثل الطفل يأكل الحلوى خلصة

"And it is like a child secretly eating sweets."

إن لم يأكلها جهرة

If he doesn't eat it openly.

وآباؤه مع ذلك هم الملومون لأنهم منعوه

"And his parents are nonetheless to blame for preventing him."

وليس هو بالملوم لأنه اختلس ما لا بد له من اختلاسه

And he is not to be blamed for taking what he had to take.

ليست غواية الجسم عندها كجوع الحيوان يشبعه

The allure of the body for her is not like the hunger of an animal that satisfies it.

ولا كضجر المدمن يخدره العقار

"Nor like the boredom of an addict numbed by the drug."

ولكنها كراعدة الحمى وصرعة الفرح الجموح

"But it is like the fever of a fever and the wild excitement of joy."

يتبعها النشاط والمراح كما يتبعها الإعياء والبكاء

It is followed by activity and joy, just as it is followed by exhaustion and crying.

لها فراسة نفاذة في كل ما بين الجنسين من علاقة

She has sharp insight into every relationship between the genders.

لو حصلتها بالتعليم والتلقين

If you got it through education and instruction.

لاستغرقت أعمارا إلى جانب عمرها في القراءة

It would take lifetimes alongside her lifetime for reading.

ولكنها تفطن لما في نفس المرأة لأنها امرأة

But she realizes what is in the woman's heart because she is a woman.

وتفطن لما في نفس المرأة لأنها امرأة

"And he realized what was in the woman's heart because she was a woman."

ويعينها ذكاء موصول بالفطرة وتعبير يتضح في ذهنها

And her intelligence is connected to her instincts, and her expression becomes clear in her mind.

وإن لم يتضح بعض الأحيان على لسانها

"And sometimes it is not clear on her lips."

والحق أن هذه الفتاة كانت في معرفتها بطبيعتها الأنثاوية أعجوبة

The truth is that this girl was a marvel in her understanding of her feminine nature.

وكان همام يسمع منها ما قل أن تفهمه امرأة وإن شعرت به

Hamam would hear from her what few women could understand, even if they felt it.

وقل أن تقوله وإن فهمتها

And say it even if you understood it.

وقل أن تحسن التعبير منها وإن أرادت أن تقوله

And say that you express it well, even if she wants to say it.

إذ المعهود في المرأة أنها تشعر ولا تفهم شعورها

It is commonly known that a woman feels but does not understand her feelings.

أو أنها تفهمه ولا تعمد إلى الصراحة فيه

Or she understands it but does not intend to be straightforward about it.

أو أنها تعمد إلى الصراحة ولكن لا تحسن التعبير

Or she resorts to being straightforward but does not express herself well.

أما هذه الفتاة فعلم الأنوثة عندها كعلم الحساب عند بعض الأطفال الذين يجمعون

As for this girl, her knowledge of femininity is like the knowledge of arithmetic for some children who are learning to add.

ويضربون عشرات الأرقام بغير تدوين ولا مراجعة

They strike dozens of numbers without recording or reviewing them.

بداهة سهلة لا إجهاد فيها للفكر والاعتساف ولا تعليم

It's an obvious straightforwardness without mental strain or effort, and no teaching involved.

في سهرة من سهرات الصور المتحركة

In an evening of animated pictures.

شاهد رواية من روايات الغرام بين بطلها أدولف مينغو

Watch a story of love featuring its hero Adolf Mingo.

الممثل المشهور بتمثيل هذه الأدوار

The actor famous for playing these roles.

أو المشهور بقدرته على غزو قلوب النساء الناضجات

Or renowned for his ability to conquer the hearts of mature women.

وكان مينغو بغيضا إلى همام

Mingo was disgusting to Hmam.

كما هو بغيض إلى كثير من النظارة في دور العرض

As it is distasteful to many viewers in cinemas.

فأراد همام أن يناوي أصاحبته

Hamam wanted to deceive his companions.

وقال لها

And he said to her.

إن كان لمثل هذا الرجل هذه الحظوة عندهن

If such a man has this privilege with them

فأجابته متحدية

She answered him defiantly.

ولما لا تكون له هذه الحظوة من النساء

And why shouldn't he have this favor from women?

ألا تعجب المرأة إلا بفتى صبوح

"Does a woman not admire anything but a handsome young man?"

أو بفتى متين الأركان

Or with a young man of strong stature.

هذا خطأكم معشر الرجال

This is your mistake, O men.

إن الفتيان الحسان الأشداء

The fine, strong young men.

قد يفتنون المرأة

They may tempt the woman.

وقد يخبلونها

And they may confuse her.

وقد يهيجون نفسها

And they may provoke her feelings.

ولكنهم لا يقربونها إليهم ولا إلى نفسها

But they do not bring it closer to themselves or to herself.

ويحبونها

And they love her.

إن أحدهم لا ينظر إليها

One of them does not look at her.

كأنه غريب يمشي في بلد غريب

As if he is a stranger walking in a strange land.

يخشى أن يتقدم أو يتأخر

He is afraid to advance or to delay.

متهيبا

apprehensive

يعديها بالتهيب

He intimidates her with fear.

فتقوم بينهما الحواجز والسدود

Barriers and dams are erected between them.

ولا يسهل التقريب بينهما بعد ذلك

And it does not make it easy to bring them closer together after that.

أو ينظر إليها نظرة القانص الفاتك

Or look at her with the gaze of a deadly hunter.

فيربكها ويزعزع شعورها

He shakes her up and unsettles her feelings.

يوقع الهزيمة في سريرتها

He defeats her in secret.

أما الرجل الخبير بالنساء من أمثال آدولف مينغو

As for the man knowledgeable about women, like Adolf Mingo.

فإنه يتعبونها

They tire her out.

فإنه ينظر إليها بعد أن نظر إلى مئات من قبلها

He looks at her after having looked at hundreds before her.

فإذا به يعرفها مكشوفة معرات من كل ستر ومن كل طلاء

And then he saw her uncovered, stripped of all covering and all adornment.

وإذا بها تحس كل الإحساس أنه يعرفها كما تعرف نفسها في مخدعها

And suddenly she felt with every sense that he knew her as well as she knew herself in her private chamber.

وإذا هي قريبة منه لا تحتاج إلى تقريب

And when she is near him, there is no need to bring her closer.

بل قريبة منه بوحي لا تدركه ولا تلتفت إليها

Rather, it is close to it through a revelation that you cannot grasp and do not pay attention to.

قريبة منه كما يكون الرجل والمرأة في الخلود

Close to him as a man and woman are in eternity.

بعد عشرة أعوام

After ten years.

والرجل الخبير يتعبونها

And the experienced man tires her out.

وإذا كان الرجل الخبير بالنساء يشبع منهن

And if the man who is experienced with women is satisfied with them.

فيزهد فيهن ولا يتهالك عليهن

He shows no great desire for them and does not become infatuated with them.

فإذا أحست المرأة بالفتور منها في الطلب والمغازلة

When a woman feels a lack of enthusiasm in her pursuit and flirting.

خشيت أن تكون هي المعيبة المجفوة في نظره

I feared that she would be the one deemed flawed and despised in his eyes.

بالقياس إلى من عرف من النساء

In comparison to those known among women.

ولم تتهمه في ذوقه

And she did not accuse him of his taste.

بل اتهمت نفسها في جمالها وجاذبيتها

But she accused herself of her beauty and attractiveness.

كما هو دأب المرأة من سوء الظن بنفسها أمام هؤلاء الرجال

As is usual for a woman to have a low opinion of herself in front of these men.

ونشأت عندها الرغبة في اجتذابه واستطاعته

And the desire to attract him and his ability grew within her.

وإصلاع رأيه

And to improve his opinion.

واستسلمت له في سهولة وطواعية

And I surrendered to him with ease and willingness.

لعلمها أن الحيلة معه لا تخفى عليه

Knowing that the trick would not be hidden from him.

بعدما سهد الكثير من حيل النساء

After witnessing many of the tricks of women.

هل بحثت سارة هذا الموضوع بحث الفلاسفة؟

Did Sarah research this topic like philosophers do?

هل قرأته في كتاب من كتب الصور المتحركة؟

Did you read it in a book about animated images?

يجوز

It is permissible.

ولكن فطنتها وحسن روايتها لما قرأت

But her insight and the beauty of her narration when she read.

لا تزالان عجيبتين بين شبيهاتها من الفتيات

They are still extraordinary among their peers.

وتمييزها لملامح الرجولة

"And distinguishing the features of masculinity."

ومظاهرها تمييز لا يخطئ

"And its manifestations are a distinction that cannot be mistaken."

لأنه أشبه بالغريزة التي لم تعرف غير الصواب

Because it resembles an instinct that knows nothing but the right.

لأنها لم تعرف غير صواب واحد

Because she only knew one truth.

كصواب النحلة في بناء الخلايا

Like the accuracy of the bee in building its cells.

فالرجال الذين يشبهون النساء

"Those men who resemble women."

لا يستحقون منها حتى نظرة الزراية

They do not deserve even a disdainful glance from her.

لأنها لا تشعر لهم بوجود

Because she does not feel their presence.

وما عدا هؤلاء من الرجال

And besides these men.

فهم نماذج عدة تبلغ المئات

Understanding several models reaches hundreds.

ولكنهم مشمولون جميعا في رجولة واحدة

But they are all included in one manhood.

وعلى سببها القوة والثقة والبروز

"And the reason for it is strength, confidence, and prominence."

والطغيان القابل للرحمة والحنان

And the tyranny that is open to mercy and compassion.

وقباس من أريحية الخيال

"And a measure of the generosity of imagination."

ونفحة من حماسة الروح

"And a whiff of the spirit's enthusiasm."

تحسبان في الزينة عرضا

"You think of adornment as a display."

ولا تضمنان الرجحان في الميزان

And you do not guarantee the weighing scale to be in favor.

ولهذا تضل بعض الطريق الذي تسلكه مع من تهواه

And for this reason, some of the path you take with the one you love remains unclear.

ولو سلكته مرات في النهار

Even if you take it multiple times during the day.

لأنها تلقي كل اعتمادها على صاحبها

Because it relies entirely on its owner.

حتى لتكاد تنظر بعينيه وتمشي بقصة

"Until you almost look into his eyes and walk with a story."

وتبغض من تبغض

"And you hate whom you hate."

وهي قارئة حصيفة

She is a discerning reader.

أولئك النسوة الثائرات على الرجال المطالبات

Those women who are rebelling against men and demanding their rights.

بما يسمينه حقوق الحرية

What they call freedom rights.

فهي تقول إنها لو سئلت أن تكون رجلا ما قبلت

She says that if she were asked to be a man, she would not accept.

وأنها لو كانت تثور لثارت على الرجال

"And if it were to rise, it would rise against men."

لأنهم يستمعون إلى هذا الهراء

Because they listen to this nonsense.

ومن لوازمها التي لا تفارقها

And among its essentials that do not part with it.

أنها ما حضرت قط رواية

She has never attended a play.

فيها نزاع بين رجل وامرأة

There is a dispute between a man and a woman.

وعاشق وعاشقة

And a lover and a beloved.

إلا كان عطفها في جانب الرجل

Unless her compassion is on the side of the man.

وإن غدر وإن خان

Even if he betrays or deceives.

ويشق عليها منظر العاشق الموله المغموم

And it is hard for her to see the lovesick lover in sorrow.

فتهتف من قلبها لا من لسانها وحده

She cries out from her heart, not just from her tongue.

ما من امرأة تستحق هذا العذاب؟

No woman deserves this suffering.

تحب التدليل كما تحبه كل بنت من بنات حواء

You love being pampered just like every daughter of Eve loves it.

ولكنها تكره التدليل السخي الفياض

But she hates excessive lavish pampering.

كما تكره التدليل المعسول الناصع الحلاوة

Just as you dislike overly sweetened pampering.

وإنما تحب أن يقطر لها التدليل تقطيرا

"She only loves to be pampered drop by drop."

وأن يشاب لها أبدا ببعض التوابل والأفاويه

"And that it should always be accompanied by some spices and condiments."

سألت صديقها وقد صفت واستسلمت لعطفه عليها

I asked her friend as she had calmed down and surrendered to his affection for her.

أتحزن علي إذا أنا ميت؟

Will you mourn for me if I am dead?

فلو يدري كيف يجيبها

If he knew how to answer her.

ولكنه قال

But he said.

هذا سؤال سابق لأوانه يا بني

This is a question that is premature, my son.

قالت

She said.

ستبكي ولا شك

You will cry, no doubt.

لا أسألك في ذلك

I do not ask you about that.

ولكن

But

كم عبر تنيات رغبتها؟

How many times has she crossed her desires?

تميزني بها على من بكيتهم

You distinguish me with it over those whom I cried for.

قال وهو لا يظهر المرح ولا يحاول أن يكتمه

He said, not showing any cheerfulness nor trying to conceal it.

أراجع ما لدي من رصيد العبرات وأجيبك قبل الوقت المناسب بقليل

I will review what I have of the balance of feelings and reply to you shortly before the right time.

قالت

She said.

أنت لا تريح

You do not rest.

قال

He said.

ولكني أراك مرتاحة

But I see you comfortable.

أأنت تموتين؟

Are you dying?

ومن الذي يأذن لك أن تموتي؟

And who gives you permission to die?

وكانت مرتاحة حقا لما سمعت

She was really comfortable with what she heard.

ولو أنه أسمعها غير ذلك من حسرات التفجع والتعويض

"If only he had made her hear something other than the sighs of grief and compensation."

ومواعيد الحزن القاتل

And the appointments of deadly sorrow.

وعهود الوفاء الدائم

And the promises of everlasting loyalty.

لفترت وملت وانقلبت عليها

I got tired of it, turned away, and rejected it.

ولكنه إذا ضمها وربت عليها

"But if he embraces her and nurtures her."

وظن بعد ذلك بالكلام

And then he thought about the words.

فقد وفاها من التدليل غاية مناها

He has fulfilled her desire to the utmost with his pampering.

وضمن ألا فسد عليه صفاء الساعة التي هي فيها

"And to ensure that the clarity of the moment he is in does not become corrupted."

وكان همام يمتحن معارفها الغرامية كل يوم أو كل أسبوع أو كل شهر مرة

Hamam used to test her romantic knowledge every day, or once a week, or once a month.

على أولى أبعادها

On its first dimensions.

بعد تقدير

After estimation

ويرشحها على أثر كل امتحان

"And he recommends her after each exam."

لوظيفة من الوظائف

For a job of some kind.

التي تؤهلها لها تلك المعارف الكثيرة

"Which qualify her with all that extensive knowledge."

إلا أنه استقر آخر الأمر

However, it finally settled.

على أنها أصلح

As it is more suitable.

ما تكون مديرة للإضاءة

What it means to be a lighting director.

في مسرح تمثيل

In a theater performance.

لأنها تعلم مواقع الرؤية

Because she knows the locations of sight.

علما لا خطأ فيه

A science without error.

وربما وقفت في المكان المكشوف

And perhaps I stood in an open place.

والنوافذ مطلة عليه

And the windows overlook it.

من جوانب شتى

From various aspects.

ثم لا تبالي أن تمازح صاحبها

Then don't hesitate to joke with your friend.

وتفريه بمزاحها

"And she enjoys playing around with her jokes."

فإذا أحجم وتردد

If he hesitates and wavers.

ضحكت منه ساخرة

I laughed at him mockingly.

وأولعت بتعبيره

And I became enamored with his expression.

والتهكم عليه

And mocking him.

لأنه لم يفهم لأول وهلة

Because he did not understand at first glance.

كما فهمته

As I understood it.

أن الأشعة المردودة عن زجاج النوافذ هناك

That the rays reflected by the window glass there.

تحجب النظر من ورائها

She obscures the view from behind her.

تعلمت وهامت بأوروبا

I learned and wandered in Europe.

فأوروبا عندها نبي معصوم

Europe has an infallible prophet.

كل شيء فيها

Everything in it.

خير من كل شيء في غيرها

Better than everything else in its absence.

وهذه أولى

And this is the first.

التي تغفل عن الأديان

Which overlook religions.

حتى يخيل إليك أنها لم تسمع

So it seems to you as if she hasn't heard.

قط بمكة وبيت المقدس

A cat in Mecca and Jerusalem.

وطور سيناء

Sinai Peninsula

هذه الوثنية في عالم الدين

This paganism in the realm of religion.

تراها في عالم الأزياء

You see her in the fashion world.

فتعلم لأول وهلة

So you learn at first glance.

أنها لا تغفل لحظة واحدة

She does not overlook for a single moment.

عن وحي باريس

About the inspiration of Paris

ومناسك الأزياء في العالم الأوروبي

And the rituals of fashion in the European world.

بأسره

Entirely

لأنها تتحرج من وضع شريط

Because she is embarrassed to put on a band.

في غير موضعه

Out of place.

أو لبس زي في غير موعده

Or wear a costume at an inappropriate time.

تحرج الزاهدين

The ascetics feel embarrassed.

من ذنب ينفيه عن رحمة الله

From a sin that denies him (mercy) from Allah.

ويخلده في جحيم عذابه

And he will be eternally punished in the hell of his torment.

ولكن صاحبها همام

But her owner is Hamam.

على نقيضها

On the contrary.

يهزأ بالعرف

He mocks the tradition.

وقد يتعمد الخروج عليه

And he may deliberately go against it.

ولو في المجامع العامة

Even in public gatherings.

لحق بها ليلة بدار الأوبرا

He caught up with her one night at the opera house.

وهو في ملابسه الصباحية

And he is in his morning clothes.

فكادت حين رأته إلى جانبها

She almost fainted when she saw him next to her.

تجن من الغيظ

Avoid the wrath.

وتتجاهل معرفتها به

And she ignores her knowledge of him.

ومصاحبتها إياه

And her companionship with him.

وجعلت تنظر إليه نظرات فيها

And she started looking at him with glances that contained.

من الاستغرابات

From the wonders.

والاستهوال والإكبار

The exaggeration and the magnification.

لهذه الجرأة أو لهذا التهور

For this boldness or for this recklessness.

بمقدار ما فيها

As much as it contains.

من الأسف والحنق والاستنكار

From sorrow, anger, and condemnation.

ومالت إليه تقول

And she leaned towards him saying.

ما يظن هؤلاء الناس

What do these people think?

إنهم لن يقولوا إلا أن

They will only say that.

هذه الفتاة مسكينة

This girl is unfortunate.

مع هذا الرجل

With this man.

قال متظاهرا بالاعتذار

He said, pretending to apologize.

وقد علم أن المعابثة أنفع أساليب

It has been understood that teasing is one of the most effective methods.

الاعتذار معها في هذه الحالة

The apology is in this case.

لا عليك أيتها الفتاة المسكينة

Don't worry, poor girl.

في المرة التالية

Next time

سأحمل في يديك

I will carry you in my hands.

كسوة السهرة لأدفع عنك

The evening attire to fend off (the troubles) from you.

هذه المسبة

This insult.

إلا أنهما حين خرجا من الدار

However, when they left the house

غلب عليها حب التحدي

She was overwhelmed by a love for challenge.

على الرغم من رغبتها

Despite her desire.

في التستر والمداراة

In concealing and managing.

فخرجت وهي آخذة بذراعه

She went out while holding his arm.

كأن ما تغيظه هو

As if what annoys him is

أو تغيظ المتفرجين

Or to provoke the spectators.

وتقرأ أوروبا

And Europe reads.

كما تعبد أزياءها

As her outfits are worshipped.

ولكن ماذا تقرأ

But what are you reading?

إن شئت فلا مانع من

If you wish, there is no objection to.

بيرون شوبنهور

Bayron Schopenhauer

على شريطة أن يصيها

Provided that he achieves it.

قراءتها رجل يفهمها

"A man who understands it reads it."

وتفهمه

And you understand him.

وأن تقرأ في ديواني بيرون

And to read in my collection "Birun".

قصة دونجوان

The story of Don Juan.

وأن تقرأ في القصة

And to read in the story.

أنباء خلاعته وعبثه

News of his stripping and his antics

بين مخادع الحوار الحسان

Between the deceivers of the beautiful dialogue.

في قصر السلطان

In the Sultan's palace.

أما شوبنهور

As for Schopenhauer

فيجب أن يكون كله

It must all be.

على وتيرة في الحب والشهوة

In the tempo of love and desire.

بين الذكر والأنثى

Between male and female

وليتشاءم بعد ذلك ما استطاع

"And let him be pessimistic as much as he can afterwards."

عاطفتها حية

Her emotions are alive.

غير أنها مشغولة

Except that she is busy.

بشاغل واحد

With one occupant.

ولا تهمها الشفقة على المظلومين

And she does not care about the compassion for the oppressed.

والمنكوبين

and the afflicted

ولا تهمها المظالم والنكبات

And it does not care about injustices and calamities.

لا لأنها قاسية

No, because it is harsh.

ولا لأنها مغلقة جاسية

Nor because it is closed and rigid.

ولكن لأن مكان الشفقة

But because the place of pity

مشغول مستغرق

Busy engrossed

فلو خلى جانب منه برهة

If one side of it were to be empty for a moment.

لم استعصى على الشفقة

I did not find it impossible to feel compassion.

أن تنفذ إليه أو تطغى عليه

To implement it or to overpower it.

وكأنها الطيارة المحلقة

As if it is the soaring airplane.

وكأن نزواتها

As if her whims

هي القوة الدافعة لها

It is the driving force behind it.

في الفضاء

In space

فإذا دفعتها فهي ناهيك

"If you push it, then it is enough."

وصعود وهبوط

Rise and fall.

وإن وقفت لحظة

And if you pause for a moment

فهي حجر ملقى على التراب

It is a stone thrown on the ground.

ولسان حالها في العواطف الإنسانية

And the state of her tongue in human emotions.

أن تقول لرجلها

To tell her husband.

اشفق أنت

Have mercy, you.

وتمرد على الظالم

And he rebelled against the oppressor.

وأعن بما تشاء

"And assist with whatever you wish."

وأنا وراءك حيث تقودك قدمك

And I am behind you wherever your feet lead you.

وهي وثانية في مقاييس الأخلاق

It is a second in the measures of morality.

كما هي وثانية في التدين

As it is, and a second time in religiosity.

لا تؤمن بالعصمة الإنسانية

Do not believe in human infallibility.

في أحد ولا في صفة

In one state or in one description.

وشديدة الإيمان بضعف الإنسانية

And deeply believing in the weakness of humanity.

مع أضعف المغريات

With the weakest of temptations.

استطرد الحديث يوما إلى جاندارك

The conversation extended one day to Joan of Arc.

فقال تهازئة

He said mockingly.

كم راجل ياتر عرف أنها عذراء

How many men, I wonder, know that she is a virgin?

فقال لها همام

Humam said to her.

إنها عذراء بشهادة الطب

She is a virgin by medical testimony.

وشهادة الخواتين الموقرات

And the testimony of the esteemed women.

فقالت

She said.

لقد شهد لها أضعاف هؤلاء بالمعجزات

Many have witnessed miracles from her, far more than these.

فهل تصدق معجزاتها؟

Do you believe in its miracles?

وكان من دأبها أن تحب الغلبة في المناقشة

It was her habit to love dominance in discussions.

على طريقة كل أنثى

In the manner of every female.

مع تنوع الأسلوب

With the diversity of style.

ومعنى تحب الغلبة

The meaning of "you love superiority."

ومعنى تحب العبارة

The meaning of "you love the phrase"

فإذا عز عليها الجواب

"If the answer is difficult for her to accept."

زاغت منه وغيرت مجرى الحديث

She deviated from it and changed the course of the conversation.

أو تقول

Or you say.

أسكتني وما أقنعتني

You silenced me, but you didn't convince me.

وحين آخر

And at another time.

ناقشني يا أخي ناقشني

Discuss with me, my brother, discuss with me.

ولكن بحق السماء والأرض عليك

But by the heavens and the earth upon you

لا تكتفني

Don't suffocate me.

دع لي يا أخي حرية الكلام

Leave me, my brother, the freedom of speech.

فهي تريد جوابا يروقها

She wants an answer that pleases her.

أو يترك لها باب الكلام مفتوحا بغير انتهاء

Or he leaves the door of conversation open indefinitely.

فلما سألتها

So when I asked her

هل تصدق معجزاتها؟

Do you believe in its miracles?

قال

He said.

نعم أصدق أنها صنعت المعجزات

Yes, I believe she performed miracles.

وجاءت بخوارق العادات

And it came with extraordinary phenomena.

ولكنها معجزات إنسانية

But they are human miracles.

لها أسباب إنسانية

It has humanitarian reasons.

وإن تضاربت فيها أقوال المفرسين

"And if the statements of the interpreters contradict each other."

من المؤمنين وغير المؤمنين

Among the believers and the non-believers.

ثم قال

Then he said.

والفرق بعيد مع هذا

And the difference is far with this.

بين شاهد يقص ما تراه العين

"Between a witness telling what the eye sees."

وشاهد يقص ما يخيله له الإيمان

"And he witnesses what faith makes him envision."

فشاهد العين مصدق

The eye-witness is a verifier.

وشاهد الإيمان لا يلزمنا تصديقه

"And the witness of faith does not require us to believe it."

إلا إذا كانت المؤمنين

Except if they were believers.

إذا جاريناه في إيمانه

If we followed him in his faith.

قالت

She said.

هذا قميص الكتاف يا أخي

This is the shoulder shirt, my brother.

هذا قميص الكتاف

This is the shoulder shirt.

ومن الصعب أن تفهم ما يرضيها

It is difficult to understand what pleases her.

إذا اتهمت أمامك أخلاق الناس جميعا

If I accused the ethics of all people in front of you.

وراحت تقدح في دعاوى الصداقة والوفاء والفداء

And she began to criticize the claims of friendship, loyalty, and sacrifice.

فليس يرضيها أن تكون على رأيها

It does not please her to hold her own opinion.

لأنها تحب الرجل أريحيا

Because she loves the man of Areeha.

ذا نخوة وحماسة وطموح

This is pride, enthusiasm, and ambition.

إلى عظائم الآمال والرغائب

To the great aspirations and desires.

وتصديق بالوفاء والفداء

And a pledge of loyalty and sacrifice.

وليس يرضيها أن تناقضها وتضطرها إلى التسليم

And it does not please her to be contradicted and forced to submit.

لأن الإكراه مكروه على كل حال

Because coercion is undesirable in any case.

ولكنها إذا كانت تجاري طبيعة المرأة

But if it were to correspond with the nature of a woman.

في حب الجدل والثرثرة والأيناد

In love with debate, chatter, and discussions.

فهي تجاري طبيعة المرأة أيضا

It also accommodates the nature of a woman.

في إعجابها بطموح الرجل وصلابته وأحلامه

In her admiration for the man's ambition, resilience, and dreams.

وربما استراحت إلى الشعور بقوة عقله

And perhaps she found comfort in the strength of her mind.

كما تستريح إلى الشعور بكل بأس فيه

As you find comfort in the feeling of strength within it.

فما كان يدري همام

So Hemam did not know.

هل يناخدها؟

Does he want it?

هل ينقضها أو يجاريها فيما تقول؟

Does he contradict her or does he agree with what she says?

وتلك حيرة يعالجها كل من عالج النساء

And that is a confusion that is dealt with by anyone who has dealt with women.

قصت عليه مرة قصة صديق لزوجها

She once told him a story about her husband's friend.

أرسله إليها أسطاء الخير

He sent it to her through the good messengers.

ليسفر في الصلح بينها وبينه

"To seek reconciliation between him and her."

قالت

She said.

فهل تدري ما صنع؟

So do you know what he did?

إنه جاء يغازلني وينفخ في جمرة الغضب بيني وبين زوجي

He came to flirt with me and fan the flames of anger between me and my husband.

ثم قالت

Then she said.

ما أكذب الصداقة في هذه الدنيا

How false is friendship in this world.

قال همام

Hamam said.

وقد أراد أن يعابثها ويسليها

And he wanted to tease her and entertain her.

إن صاحبنا لا معذور

Our friend is not excusable.

وإن الإغراء بالخيانة العظيم

And indeed, the temptation for great betrayal.

فليت جميع الأصدقاء لا يخونون

May all friends never betray.

إلا بإغراء كهذا الإغراء

Except with an诱cement like this诱cement.

ثم ضحك

Then he laughed.

ضحكت

I laughed.

وتماجنت في الضحك

And I burst into laughter.

وراحت تقول له

And she went on to tell him.

أراك ظننت علي بقميص الكتاف اليوم؟

I see you thought I was wearing the ktaf shirt today?

لا لا

No, no.

إنني أريد اليوم قميص الكتاف

I want the sleeveless shirt today.

قل قل

Say, "Say."

أليس كل صداقة في هذه الدنيا لغرض؟

Isn't every friendship in this world for a purpose?

هل يصادق؟

Does he approve?

هل الناس أحدا إلا لمال أو جمال أو سلطان

"Is there anyone who is valued by people except for wealth, beauty, or authority?"

أو نحو ذلك من الذرائع واللبانات؟

Or something similar to that regarding excuses and pretexts?

قال همام

Hammam said.

ومن لم يكن له مال ولا جمال ولا سلطان

And whoever does not have wealth, beauty, or power.

ولا مزية من المزايا

No advantage of the advantages.

فهل هو إنسان يستحق صداقة إنسان؟

Is he a person worthy of a human's friendship?

فوثبت وصفقت كما يصفق الطفل الأرعن

So I jumped and clapped like a silly child.

قد ظفر بالأمنية الممنوعة

He has achieved the forbidden desire.

وجعلت تقول

And she kept saying.

ها هو ذا قميص الكتاف

Here is the shoulder shirt.

ها أنت إذن أخيرا يا بني

Here you are then, finally, my son.

وأقفلت تقول

And she closed, saying.

وقبلت عليه تقبله وتناوشه

And she leaned towards him, kissing him and teasing him.

وتبذل له ذخيرة من السرور

And she bestows upon him a treasure of joy.

كأنها فاكهة مترعة برحيقها

Like a fruit overflowing with its nectar.

ليس لها قشر ولا بذور

It has no skin or seeds.

وهي على ولعها بحديث الأكاذيب الشائعة

And she is obsessed with the talk of the widespread lies.

في أخلاق الناس وعودتها إليه آونة بعد آونة

In people's morals and their return to Him from time to time.

لم تنع على الناس أكاذيبهم قط

Their lies have never prevailed over people.

بمرارة الناقم واستخفاف المتشائم

With the bitterness of the resentful and the disdain of the pessimist.

وإنما تتحدث بها كما تتحدث بصفحة من الطعام الشهي

"You talk about it as you would talk about a page from delicious food."

لم يتقنها

He did not master it.

ولا حرج أن تمضي في حديث انتقادها بعد ازدرائها

It is not inappropriate to continue discussing her criticism after her contempt.

فهي لهذا

It is for this reason.

يصح أن تسمى وثانية في تقويم مقاييس الأخلاق

It is appropriate to call it a second in the assessment of ethical standards.

ولا يصح أن تسمى متشائمة أو ناقمة على الناس

It is not correct to call her pessimistic or resentful towards people.

أما مذهبها في الكرامة

As for her doctrine on dignity.

فمذهب خليق أن يخيف من يحب لها الكرامة

"A doctrine that is worthy of frightening those who love dignity."

ويريد أن يأوي من كرامتها إلى حصن منيع على الطراق

And he wants to take refuge from her dignity in a stronghold along the path.

وأحسن ما توصف به الكرامة على مذهبها

"And the best way to describe dignity according to her doctrine."

أنها كسوة اجتماعية لا يخلعها المرء في المجالس

It is a social attire that one does not remove in gatherings.

ولا يلبسها ممزقة أو مرقعة أو موصومة

And she should not wear torn, patched, or marked clothing.

فعيوب الكرامة وعيوب الكساء سواء في هذا القياس

The flaws of dignity and the flaws of clothing are equivalent in this regard.

إذا قيل أمامها إن فلانة أباحت نفسها لخادمها

If it was said in front of her that so-and-so made herself available to her servant.

قالت وهي تزعم المناقشة حبا للمناقشة

She said while asserting the discussion out of a love for debate.

إن المرأة قد تهفو هذه الهفوة وهي لا تنظر إلى مثل ذلك الرجل

A woman may be tempted by such a thing while not even considering a man like that.

كما تنظر إلى حذاء

As you look at the shoe.

كل رجل يصل إلى فراش المرأة يسودها

Every man who reaches a woman's bed dominates her.

بل هو قد يكون خادمها في ذلك الفراش

But he could be her servant in that bed.

وإذا قيل لها إن فلانا ضرب حبيبته

And when it is said to her that so-and-so has hit his beloved.

قالت وهل ضربها إلا لأنه يحبها؟

She said, "Did he hit her except because he loves her?"

إن المرأة لا يضرب نفسه في الحائط

A woman does not hit herself against the wall.

إذا بلغ به الغيظ ذلك المبلغ

If his anger reached that level.

لو كان ضرب النفس يشفي غلة المغيظ

If striking oneself could cure the anger of the enraged.

وإذا قيل لها إن امرأة في التاريخ أو قيد الحياة

"And if she is told that there is a woman in history or alive."

تهالكت على اللذات

I have succumbed to pleasures.

قالت إن المرأة لا تتهالك على اللذات

She said that a woman does not indulge excessively in pleasures.

إلا أن تفقد الرجل الذي يفوق اللذة في رومها

"Except to lose the man who surpasses pleasure in his Roma."

فتحب الرجل لأجل اللذة

You love a man for the sake of pleasure.

بدلا من أن تحب اللذة لأجل الرجل الذي تهواه وتستكين إليه

Instead of loving pleasure for the sake of the man you desire and surrender to him.

وما نفرت قط من مذمة خبيثة عن مبدأ وعقيدة

"And I have never been repelled by a vile reproach about a principle and belief."

وإنما تنفر من جميع الأشياء التي تأباها

"You only repulse all the things that you reject."

كما ينفر المرء من طعام يعافه

Just as a person is repelled by food they abhor.

فهي مسألة ذوق ورغبة

It is a matter of taste and preference.

مسألة شرف واعتقاد

A matter of honor and belief.

ومثل هذه الكرامة لن تعصم صاحبها

And such a dignity will not protect its owner.

إن يقارف أخبث المنكرات كلما حلت له

"To commit the most abominable sins whenever it becomes permissible for him."

وغفلت عنه عين الرقيب

"And the watchful eye overlooked it."

ويحار طبيب الأخلاق

And the moral doctor is perplexed.

كما يحار طبيب الأبدان

Just as the physician of the body is perplexed.

في إيواء هذا المزاج

In accommodating this mood.

إلى مأواه من الصحة والداء

To its refuge from health and illness.

أفمن كانت كذلك في نزعاتها وخلجاتها

Is it then one whose inclinations and impulses are like that?

أتكون في رأي الطب امرأة سليمة مستقيمة

Is it in the opinion of medicine that a woman is healthy and upright?

على سواء الطبيعة

On the level of nature.

إن الإغراق يستلزم الزيغة والاختلال في التركيب

Flooding requires distortion and imbalance in the structure.

ولكن

But

أي اختلال عسى أن يكون في تركيب الجسم

What imbalance could there be in the structure of the body?

الذي يندمل جرحه بعد يوم

The one whose wound heals after a day.

ويقضي النهار والليل في صبارة الشتاء

He spends the day and night in winter's patience.

بلباس الصيف

In summer clothing.

ولا يدري ما الزكام

He doesn't know what a cold is.

كل اختلال يجاوز هذه المدينة

Any disturbance that exceeds this city.

هو اختلال عجيب الجوار عميق القرار

It is a strange disorder, profound in its decision.

أكبر الظن أن الفتاة على ما بها من جموح وشطط

It is most likely that the girl, with her wildness and unruliness, is in this state.

كانت وشيكة نفسها

She was about to herself.

تستقيم وتتزن

You straighten and balance.

لو رزقت زوجا يوائم شوقها إلى الرجولة

If she were blessed with a husband who matches her longing for masculinity.

ويغلق عليها منافذ الغواية

And he closes off the avenues of temptation for her.

ولكنها خابت في الزواج

But she was disappointed in marriage.

فشقيت

I suffered.

ولجت بها الشقاوة حين كفرت بصداقة الصديقات ومؤاسات الشقيقات

I entered into misery when I denied the friendship of friends and the support of sisters.

فعاشت في عالم قد أقفر من جنس حواء

She lived in a world that was barren of the female gender.

إلا أن تكون منافسة مريبة أو عاثلة رقيبة

Unless it is a suspicious or meddling competition.

ولم يبق فيه إلا رجال

And only men remained in it.

ترجمة نانسي قنقر

Translation of Nancy Qanqar

وجوه

Faces

ذو الوجهين منافق

A two-faced person is a hypocrite.

وذو الوجه الواحد ميت

And the one with a single face is dead.

يعيب الإنسان أن يصنع له نفسا غير نفسه

It is a flaw for a person to create a self that is not their own.

ووجها غير وجهه

"And a face other than his."

وأن يبدو للناس بوجهين

"And to appear to people with two faces."

يلعن أحدهم الآخر

One curses the other.

ويعلمه أنهما كليهما ملعونان

And he teaches him that both of them are cursed.

ولا يعيبه أن يكون له مئة وجه ينم كل منها

It is not a flaw for him to have a hundred faces, each of which reveals something.

على سمة من سماته

In accordance with one of its characteristics.

ومعنى من معنى منهما

"And the meaning of one of the two."

ويعرض لنا من ذهنه وسريقته وقلبه في ساعة

"It presents to us from his mind, his method, and his heart in an hour."

ما ليس يعرضه في ساعة أخرى

What is not presented in another hour.

لأن كل وجه من هذه الوجوه

Because each face of these faces

حق وليس بكذب

It is the truth and not a lie.

وجوهر وليس بطلاء

It is essence and not a coating.

وصفحة من كتاب لا تتم قراءته

And a page from a book that is not being read.

إلا باستعراض جميع الصفحات

"Except by reviewing all the pages."

ذو الوجهين في كل وجه من وجهيه كذب وطلاء

The two-faced person is deceitful and deceptive in every aspect of his character.

وذو الوجوه المنوعة السمات

And the one with the varied features.

المعددة الملامح

The multi-featured.

المفرقة المعاني

The diverging meanings

رواية صادق الخبر

The Novel of the Truthful News

يرينا كل يوم بينة جديدة على صدقه

He shows us every day a new evidence of his truthfulness.

ولونا جديدا من تمامه ونقصه

"And a new color of its completeness and incompleteness."

ونفسا جديدة في تعبير جديدة

And a fresh spirit in a new expression.

والرجل الذي لا تختلف له صورة من صورة

And the man whose image does not differ from another image.

ولا تمثال من تمثال

"Nor a statue from a statue."

هو جماد يختلس عنوان الحياة

It is an inert object that steals the title of life.

والوجه الذي يصوره مئة مصور

And the face that a hundred photographers portray.

فيخرجون جميعا بطابع واحد

They all come out with one stamp.

لا يتبدل

It does not change.

هو جدار في هيئة إنسان

It is a wall in the shape of a human.

ولكنه جدار لا تختلف عليه الظلال والألوان

But it is a wall where shadows and colors do not differ.

لنابوليون بونابارت

To Napoleon Bonaparte.

مئات من الصور الشمسية والزيتية

Hundreds of solar and oil pictures.

ولا نذكر إلا صورة واحدة منها

And we mention only one image of it.

تقول لنا حين نبصرها لأول وهلة

She tells us when we see her at first glance.

هذا وجه إيطالي لا مراء

This is an Italian face, no doubt about it.

فلو أننا نعلم أن نابوليون إيطالي من شعب إيطاليا

If we knew that Napoleon was Italian from the people of Italy.

لقلنا إن الصورة كاذبة

We would say that the image is false.

أو أن فراستنا هي التي كذبتها

Or it was our intuition that misled us.

ما رأيناه

What we saw

ولكننا نعلم أنه إيطالي من شعب إيطاليا

But we know that he is Italian from the people of Italy.

فالصورة إذن أصدق من جميع الصور

The image, therefore, is more truthful than all images.

التي خفيت في ملامحه الإيطالية

That which was hidden in his Italian features.

ولم تبرز لنا هذا البروز

And this prominence did not emerge for us.

وجمال الدين الأفغاني

Jamal al-Din al-Afghani

يختلف المترجمون فيه

Translators differ on this.

هل هو من الفرس أو من الأفغان

Is he from the Persians or from the Afghans?

لكن صورة من صوره

But a picture of his images.

التي ترتسم فيها عيناه القلقتان الوامضتان

In which his anxious, glimmering eyes are drawn.

وصدغاه الناتئان

And his protruding temples.

وشفتاه العصراء

And the lips of the dusk.

وصبيتان

And two girls.

تفض الجدال

Please proceed with the argument.

وتقول فيه أصدق مقال

"And it says in it the most truthful statement."

إن هذا الوجه لأفغاني

This face is Afghan.

ولو ولد في البلاد الفارسية

And if he was born in the Persian lands.

وإنه لأفغاني

"And he is an Afghan."

ولو نماه إليهم قوم من الفرس

And if a group of Persians had attributed it to them.

ونفاه منهم قوم من الأفغان

"And a group of Afghans exiled him from them."

وليس منا إلا من يعرف صاحبا

"None of us is except for the one who knows a companion."

يحاول أن يخفي بعض مسالبه

He tries to hide some of his flaws.

أو بعض سيئاته

Or some of his bad deeds.

ثم يلتقطه المصور التقاطا

Then the photographer captures it.

فإذا هو حاسر الطبيعة

So he is stripped of nature.

بغير نقاب

Without a veil.

على كره منه

Against his will.

وعلى كره من المصور

"Despite the photographer's dislike."

ولعله هو نفسه

And perhaps it is the same one.

يرى الصورة فلا يفطن لما كشفت من أمره

He sees the image but does not realize what has been revealed about him.

لأنه يفهم إفشاء الكلام

Because he understands the disclosure of speech.

ولا يفهم إفشاء السمات والقسمات

And the disclosure of traits and features is not understood.

وليس من اللازم اللازب

It is not necessary to be necessary.

أن يطول الزمن بين الصورتين المختلفتين للوجه الواحد

That the time between the two different images of the same face is prolonged.

فإني لأذكر أني رأيت صورا ثلاثا لطفل واحد في السنة الأولى من عمره

I remember that I saw three pictures of one child in his first year of age.

أخذت في ساعة واحدة في مكانه

I took it in one hour in its place.

ما أشبه هذا الطفل بأبيه

How much this child resembles his father!

وترى الثانية فلا تملك أن تقول

And when you see the second, you cannot help but say.

ما أشبه هذا الطفل بأمه

How similar this child is to his mother.

وترى الثالثة فتستطيع أن تقول

And you see the third, and you can say.

إنه لا يشبه أمه

He does not resemble his mother.

كما تستطيع أن تقول

You can also say.

إنه لا يشبه أباه

He does not resemble his father.

ويصدق هذا على كبار السن

This is true for the elderly.

كما يصدق على صغارها

As it applies to its young ones.

فلا يندر أن يلتفت الإنسان

It is not unusual for a person to turn around.

التفاتة خاطفة

A fleeting glance

على غيره

on others

لقصد منه أمام المرآة

To intend him in front of the mirror.

فيلوح له شبه من عمومته

"It resembles him in his generality."

أو شبه من خؤولته

Or something similar to his maternal uncle.

لم يكن قبل ذلك يلمحه في صفحة وجهه

He had not noticed it before on the surface of his face.

وقد تنصر مستنون

And some Sunnis have converted to Christianity.

ولا يلمحه مرة أخرى

And he will not catch sight of him again.

إلا في مثل تلك اللفتة الخاطفة

Except in such a fleeting gesture.

وأعرف أبا مشهورا

And I know a famous father.

له خمسة من الأبناء الذكور

He has five sons.

يجلس كل منهم إلى جانبه

Each of them sits next to him.

فلا تخفى المشابهة بينهما أقل خفاء

The resemblance between them is not at all hidden.

ولا يحتاج الناظر إلى فراسة ثاقبة

The observer does not need keen insight.

ليعلم من فوره أنه مبن وأبوه

"Let him know immediately that he is constructed and his father."

ثم يجتمع الإخوة الخمسة

Then the five brothers gather.

فلا يبدو بينهم هذا التشابه

There doesn't seem to be this similarity among them.

إلا بفراسة المتأمل لتقارب الأصل وفروعه

"Except by the insight of the observer into the closeness of the root and its branches."

وتباعد الفروع متفرقات

And the branches are widely scattered.

ومما لا ريب فيه

There is no doubt that

أن سمات الأخلاق والأفهام

That the traits of morals and understandings

شيء يستكن في النفس

Something that resides in the soul.

قبل أن يبدو على أسارير الوجوه

Before it shows on the faces.

وأنها شيء لا يزول من النفس

And it is something that does not fade away from the soul.

وإن زال أثناءه

"And if it is removed during it."

في بعض الأحيان

Sometimes

وأنه على قدر معاني النفس

"And that it is according to the meanings of the soul."

يكون تعدد الملامح

It is the multiplicity of features.

وتعدد الوجوه

And the multiplicity of faces.

وعلى قدر تعدد الوجوه

"And as the faces multiply..."

يكون الأنس بالمنظر المتجدد

One finds comfort in the renewed view.

والمحضر المتعدد

And the multiple report.

ويقل السأم

And boredom decreases.

ويعظم الشوق والنشاط إلى اللقاء

The longing and enthusiasm for the meeting grows.

وسارة

And Sarah

كانت من ذوات الملامح والوجوه اللواء

She was one of those with distinguished features and faces.

لا يطالعك بمنظر واحد

He does not present himself to you with one appearance.

في محضرين متواليين

In two consecutive minutes.

تراها مرة

You see her once.

فأنت مع طفلة

So you are with a little girl.

اللاهية تفتح عينيها البريئتين

The carefree one opens her innocent eyes.

في دهشة الطفولة

In the astonishment of childhood.

وسذاجة الفطرة بغير كلفة

The simplicity of nature without effort.

ولا رياء

And no pretense.

وتراها بعد حين

And you will see her after a while.

وقد تراها في يومها

You might see her on her day.

فأنت مع عجوز ماكرة

So you are with a cunning old woman.

أفنت حياتها في مراس كيد النساء

She spent her life in dealing with the cunning of women.

ودهاء الرجال

The cunning of men.

وتضحك ضحكة

And she laughs a laugh.

فتعرض لك وجها لا يصلح

"It presents you with a face that is not suitable."

لغير الشهوات

For non-desires.

وضحكة أخرى

And another laugh.

وقد تكون على أثر الأولى

It may be as a result of the first one.

فذاك عقل يضحك ولب يسخر

So that is a mind that laughs and a heart that mocks.

كما تسخر عقول الفلاسفة

As the minds of philosophers are mocked.

وألباب الشيوخ المحنكين

And the minds of the seasoned elders.

هي تارة أم الرؤوم

She is sometimes the mother of compassion.

تفيض بحنان الأمهات

Overflowing with the tenderness of mothers.

حتى لا يوشك أن تسع به

So that it does not come close to encompassing you.

أطفال العالمين

Children of the worlds

وحسبك أن ترسمها هكذا

It's enough for you to draw it like this.

ولا تضع في أحضانها

And do not put in her arms.

طفلا يرضع

A breastfeeding baby.

ولا إلى جانبها طفلا يدرج

Nor a child crawling alongside her.

لتستحق الصورة عنوان الأمومة

To deserve the title of motherhood.

لها صورة إلى جانب سرير

She has a picture next to the bed.

لو نحيت عنها السرير جانبا

If you move the bed aside.

لمثلت لك راهبة خاشعة

"I represented to you a humble nun."

تهم بالصلاة

They accuse of prayer.

أو ضحية من ضحايا الآلهة

Or a victim of the gods.

تساق إلى محراب القربان

"It is led to the altar of the offering."

ولها صورة على سفح الهرم

And there is an image of her on the slope of the pyramid.

لو أخفيت منها الهرم

If I hid the pyramid from it.

لخلتها حورية مخمورة

"I made her a drunken fairy."

من أرض اليونان القديمة

From the land of ancient Greece.

تهم بالرقص في كروم باخوس

Accused of dancing in the vineyards of Bacchus.

وكان همام يراقب هذه الشخص

Hamam was watching this person.

ويتصفح هذه الوجوه

And he browses these faces.

وهو مغتبط تارة

And he is sometimes delighted.

ويحفظه فيه

And He preserves it in it.

ومشفق تارة أخرى

"And compassionate once again."

ويعزو تقلبها واضطرادها

And it attributes its fluctuations and consistency.

إلى الفتوة الحية

To the living youth.

التي لم تحبس في محابس الأفكار

"Which were not trapped in the confines of thoughts."

والعادات والتقاليد

Customs and traditions

فهي أبدا في أيدي العواطف والنوازع

It is always in the hands of emotions and impulses.

كعجينة الخلق المهيئة

Like the prepared dough of creation.

للصوغ والتركيب

For formulation and composition.

في كل ساعة

Every hour

وخطر له أن ينشئ حولها

And it occurred to him to establish around it.

رواية مسرحية

Play novel

هي جميع أبطالها

They are all her champions.

وهي البطل الوحيد فيها

And she is the only hero in it.

تدور محاوراتها

Her dialogues revolve.

على المثال الآتي

In the following example

سارة

Sarah

إني لا أرضى أن أصاحبك في الطريق

I do not agree to accompany you on the road.

وأنت في هذه الثياب الفاضحة

And you in these revealing clothes.

سارة

Sarah

وهل تحسبين أنني أسر بمصاحبتك

Do you think that I enjoy your company?

وأنت بهذه السحنة العابسة

"And you with this frowning complexion."

وهذه المسوح المحزنة

And these are the sad garments.

وهذا الزي الذي يشبه زي الحداد

This outfit resembles mourning attire.

سارة

Sarah

على رسلكما أيتها الصديقتان

"Take your time, my two friends."

لا تتخاصما

Do not argue.

ولا تشرعا في تمزيق ما عليكما من ثياب

And do not start tearing what you have of clothes.

إنها تستركما على كل حال

It covers both of you in any case.

وأنتما ضيفتايا غدا

And you two are my guests tomorrow.

فهل تحضران إلى وليمتي

So, will you both attend my party?

وقد شحذت كل منكم أظافرها لصاحبتها

Each of you has sharpened her claws for her friend.

لا عليكما من المصاحبة في الطريق

You need not worry about companionship on the road.

احضرا من طريقين مختلفين

They came from two different paths.

ولتكن كل منكم في الثياب التي تروقها

And let each of you wear the clothes that please her.

فأنتما تعلمان إنني أحبكما

"You both know that I love you."

ولا أنكر منك يا سارة

"And I do not deny you, O Sarah."

شفوف الخلاعة

The look of indecency.

ولا منك يا سارة

"Neither from you, Sarah."

موسوح الرهبان

The monks' robes

سارة

Sarah

وهل تحبوني أم لا؟

Do you love me or not?

هل عندك وليمة غدا؟

Do you have a feast tomorrow?

من دعوت إليها غيرنا من السيدات؟

Who else have you invited besides us ladies?

سارة

Sarah

دعوت سارة و...

I invited Sarah and...

سارة

Sarah

سارة؟

Sarah?

أخشى أن تكون تلك الفتاة التي لا تتحدث أبدا

I'm afraid that girl who never speaks might be.

إلا عن زينتها وجواهرها وحلاقها ومواشطها

"Except for her adornments, jewels, hairdresser, and beauticians."

سارة

Sarah

لا

No

بل هي سارة التي لا تتحدث أبدا إلا عن وليدها

But it is Sarah who never talks about anything other than her son.

سارة

Sarah

ها أنا ذا

Here I am.

قد حضرت في غير الموعد الملائم على ما يظهر

You have arrived at an inappropriate time, it seems.

وآسف لأني خطعت عن كن لذة الاغتياب

And I apologize for cutting off the pleasure of gossip.

فالغيبة لذيذة ولسيما غيبة الصديقات

Gossip is delightful, especially when it comes to the gossip of friends.

سارة

Sarah

لم نقل عنك شيئا

We didn't say anything about you.

وإنما أردنا تعريفك فقلنا

"We only wanted to define it for you, so we said."

إنها سارة التي تحب ولدها العزيز

It is Sarah who loves her dear son.

ولا تفتأ تتحدث عنه

And you keep talking about it.

سارة

Sarah

وأي عجب في ذلك؟

And what is surprising about that?

ألا تحب الأم وليدها؟

Doesn't a mother love her child?

وهل للمرأة فخر أشرف وأشهى من الأمومة؟

Is there a pride for a woman that is more noble and desired than motherhood?

سارة

Sarah

أخطأت يا صديقتي؟

Did you make a mistake, my friend?

إن فخر المرأة جمالها

A woman's pride is her beauty.

سارة

Sarah

بل فخر المرأة ذكاؤها

Rather, the pride of a woman is her intelligence.

سارة

Sarah

بل فخر المرأة من تحبه ويحبها

Rather, a woman's pride is in the one she loves and who loves her.

ويحي ويحي

Woe and woe.

لقد كانت المشاجرة بين اثنتين

The fight was between two women.

فما زلنا حتى جعلناها بين أربع

So we continued until we made it among four.

سارة

Sarah

وإن شئتن فلتكن بين خمس

"And if you wish, let it be between five."

على ما تختلف؟

What do you differ on?

ألا تسمحن لي بنصيب هذا الخلاف؟

Would you not allow me to take part in this dispute?

سارة

Sarah

أهلا بك يا سارة

Welcome, Sarah.

أخطأت

I was wrong.

أخشى ألا تكون لك فرصة باقية لخلاف

I fear that you may not have any remaining chance for a disagreement.

لقد استنفدنا جميع الفرص بين قائلة

We have exhausted all the opportunities between the speaker.

إن فخر المرأة أمومتها

The pride of a woman is her motherhood.

وقائلة إن فخر المرأة جمالها

And she said that a woman's pride is her beauty.

وقائلة بل فخرها ذكاؤها

"And she said, rather her pride is her intelligence."

وقائلة لا هذا ولا ذاك ولا ذلك

And she said, "Neither this nor that nor the other."

بل فخرها حبها وغرامها

Rather, her pride is her love and passion.

فماذا أنت قائلة بعد ما قيل؟

So what do you have to say after what has been said?

لقد ضيعت الفرصة يا مسكينة

You have missed the opportunity, poor thing.

سارة

Sarah

كلا يا صاحبتي

No, my friend.

لا تتعجلي بالرثاء لحالي

Don't rush to mourn my situation.

فقد نسيتك أمامي

I forgot you in front of me.

نسيتن فخرا للمرأة لا ينقطع عن الأمومة

You forgot that pride for woman is unending with motherhood.

ولا الذكاء ولا الجمال ولا الغرام

Neither intelligence nor beauty nor passion.

ولا أدري كيف نسيته هذا النسيان

I don't know how I forgot him this way.

فخر المرأة عذابها يا أخوات

The pride of a woman is her suffering, oh sisters.

سارة

Sarah

صدقتي يا صديقة

You are right, my friend.

سارة

Sara

ماذا تقولين؟

What are you saying?

صدقتي؟

Did you tell the truth?

يا للعار

What a shame.

هذا كلام العجائز

This is the talk of old women.

هذا حديث خرافة

This is a tale of fantasy.

هذا مذهب عتيق أقدم من حواء والحية

This is an ancient doctrine older than Eve and the serpent.

إنما خلقنا للسرور نأخذه ونعلمه

We were created for joy, to experience it and teach it.

فمن نذر المرأة للعذاب

"Whoever has vowed a woman to punishment."

لا أصاب في الدنيا غير العذاب

I have not experienced anything in this world except for torment.

سارة ليسقط التمرد

Sarah, let the rebellion fall.

سارة ليحيى التمرد

Sarah to Yahya the rebellion.

ثم يتقاربن ويتلاحم

Then they come closer and unite.

ويتسربن كلهن في شخص واحد

And they all merge into one person.

يبقى على المسرح في ثياب الشرطة

He remains on stage in police uniform.

ويصيح

And he shouts.

أين المشاجرة وأين المتشاجرات؟

Where is the fight and where are the fighters?

وقتل همام على سارة

Hamam was killed over Sara.

هذا الفصيل الصغير

This small faction

فاستملحت الفكرة وصفقتها

So I found the idea appealing and applauded it.

قال همام

Hemam said.

كفاية

Enough.

لقد ظفرنا بتصفيق الممثلة الوحيدة للرواية

We have received the applause of the only actress in the novel.

ولم تكن هي في بادي الأمر تفطن لهذا الذي يلاحظه همام

And she was not initially aware of what Hamam was noticing.

من غرائب شخصها وطرائف ملامحها

Of the peculiarities of her character and the amusing features of her appearance.

إنما كانت تعرف كيف تبدي بضاضتها في الثياب البيضاء

She only knew how to show her sparkle in white clothing.

وكيف تخيل لك النحافة في الثياب الدكناء أو السوداء

And how do you imagine thinness in dark or black clothes?

وكيف تصفف طرتها بما يظهر من وجهها سمات الطفولة

And how does she arrange her hair in a way that shows the features of childhood on her face?

وكيف تصففها بما يكشف منها جانب الذكاء

How do you arrange it in a way that reveals the aspect of intelligence?

ويزين القسمات بإشراف جبينها الوضاء

And it adorns her features under the sheen of her radiant forehead.

وتلك صناعة تحذقها كل امرأة تلتفت إلى محاسنها

And that is a craft that every woman who pays attention to her beauty excels in.

وتسمع رأي الرجال والنساء فيما يعجبهم من مرآها

And you hear the opinions of men and women about what they like about her appearance.

لكنها لم تكن تلتفت إلى ما وراء ذلك من تقلب المعاني وتعدد الشخص

But she did not pay attention to the fluctuations of meanings and the multiplicity of the person behind that.

فإنهما لفي يوم رائق صاف جميل الأصيل

"For they are in a clear and beautiful afternoon."

وهمام يتأمين

And Hamam is being secured.

الذي تبدل الأشعة والظلال من معانيه كل لحظة

The one whose rays and shadows change meanings every moment.

وتبدل العواطف والخلاجات من ملامحه كل فترة

Emotions and feelings change from his features every period.

إذا به يهتف فجأة بكلمات لا مقدمة لها ولا سابقة لتفسيرها

Suddenly, he shouted words that had no introduction or prior explanation.

كم لك من وجوه يا سارة

How many faces do you have, Sara?

فانتفضت في ذراعه

And she trembled in his arms.

وحسبت أنه مقدمة لاتهام وملاحاه

And I thought it was an introduction to an accusation and pursuit.

وهما يستمرئان نعيم ذلك اليوم الرائق الصاف الجميل

And they savor the bliss of that beautiful, clear, serene day.

وقالت ماذا تعني

She said, "What does it mean?"

قال هدئي من روعك

He said, "Calm your nerves."

إنما ثناء أردت لام لام

I only wanted praise for Lam Lam.

وأخذ يشرح لها ما يعنيه كأنه يحدثها عن امرأة غائبة

He started to explain to her what it meant as if he were talking to her about a distant woman.

أو عن شخص من شخص الروايات

Or about a person from the narratives.

وهي تصغي إليه مسبوتة

And she listens to him, captivated.

ثم مستريحة

Then relaxed.

ثم مبتسمة

Then smiling.

ثم طروبا متهللة

Then a joyful radiance.

وهو يرى فيما يرى

"And he sees what he sees."

مصداق ما يلاحظه عليها

What is observed on her is true.

ويحدثها عنه

And he talks to her about him.

حتى كان ختام الحديث

Until the conversation concluded.

اقتراب الشفاه بداهة وطواعية

The lips draw near instinctively and willingly.

ثم نكتة من نكاتها التي لا تخذلها في أمثال هذه المواقف

Then a joke from her jokes that never fails her in such situations.

ألقتها إليه

She threw it to him.

وهي تتناءى عنه مريحة ضاحكة

And she is moving away from him, relaxed and laughing.

إحمد ربك

Praise your Lord.

عندك من سارة المظلومة حريم كامل

You have from the wronged Sarah a complete set of women.

فلا تشكر نفسك كثيرا

So don't thank yourself too much.

ترتيب الحوادث أن تنتهي

The arrangement of events is that they come to an end.

ثم نكر راجعين للسؤال من بدايتها

Then we deny going back to the question from the beginning.

وسبيل التواريخ

And the way of dates.

أن تنطوي سؤالك

That your question be folded.

وتنصرم الدول

And the countries will fade away.

ثم نتقصى مناقشتها وأسباب ظهورها

Then we investigate its discussion and the reasons for its emergence.

نحن لا نحيد عن مجرى الزمان

We do not deviate from the course of time.

حين نعرف الساعة كيف تلاقت سارة وهمام

When we know the hour, how did Sara and Hamam meet?

بعد أن عرفنا منذ برهة كيف كانت القطيعة

After we learned for a while how the rupture was.

وكيف كان اللقاء الأخير

And how was the last meeting?

لم يقصد همام أن يلتقي بسارة

Hammam did not intend to meet Sara.

ولم تقصد سارة أن تلتقي بهمام

Sarah did not intend to meet Hamam.

وإنما جاء اللقاء كما تجيء معظم الحوادث الكبرى

The meeting came much like most major events do.

في معظم التواريخ والسير

In most histories and biographies.

من زواج وفراق

From marriage and separation.

ورحلة واختيار مساع وقت حام غيوب

The journey and choice of efforts during the time of hidden opportunities.

مصادفة لا يسبقها عمد

An incident that is not preceded by intention.

وعرضا لا يمهد له بتفكير

"An offer that is not paved with thought."

خرج همام يتمشى في الخلاء ضحوة من ضحوات الخريف

Hamam went out for a walk in the countryside during the morning of a fall day.

التي تبتهج فيها الشمس في هدوء

The one in which the sun joyfully shines in tranquility.

ويرقص فيها الهواء في حنين

And the air dances in nostalgia.

ويرق فيها الجو في تشوف وارتقاب

And the atmosphere in it is vibrant with anticipation and watchfulness.

وتطرح فيها النفس أعباءها

And the soul sheds its burdens therein.

كما تطرح الخليفة

As the caliph poses.

ويقافلة أحمالها عند مشارفة الواحة المبشرة

"And its caravan of burdens comes to a halt near the promising oasis."

بالماء الغزير والظل الظليل

With abundant water and shady shade.

ريث ما تنهض بالعبء من جديد

Wait until you rise with the burden anew.

ماذا عسى أن يكون العبء المنظور

What could the visible burden be?

لا تقول الشمس ولا يجيب الهواء

"Don't say the sun, and the wind does not respond."

ولا يشف عنه الجو

And the atmosphere does not reveal it.

ولا تحفل النفس ما يكون حتى يكون

The soul does not care about what will be until it happens.

إن كان ويعود همام من رحلته

If Hemam returns from his journey.

وقد علق جميع همومه وأجل جميعه

He suspended all his worries and postponed everything.

وأصبح جزءا من الشمس والهواء والجو

And it became a part of the sun, air, and atmosphere.

ولم يعد جزءا من عالم الإنسان

And it is no longer part of the human world.

وألقى نفسه وهو عائد إلى منزله

And he threw himself while returning home.

على مقربة من منزل الأستاذ زاهر

Near Mr. Zaher's house.

وهو رجل ضريف طيب نحير

He is a nice, good-natured, slender man.

من أولئك الذين يرضون فيسلون

From those who are pleased and thus seek.

ويطربون ويسخطون

They enjoy and become annoyed.

فيكونون أدنى إلى التسلية والطرب

They will be more inclined towards entertainment and joy.

لطرافة ما يرتجله في ذهنه الحالة

For the fun of what he improvises in his mind, the situation.

من مفارقات اللذاتيات

From the paradoxes of subjectivities.

وكان يومئذ يسكن في بيت من بيوت الحجرات المفروشة

He was living that day in a house made of furnished rooms.

تديره خائطة فرنسية

It is run by a French seamstress.

ليكن اسمها ماريانا

Let her name be Mariana.

فدلف همام إلى المنزل

Hamam entered the house.

يزور صاحبه

He visits his friend.

ويقضي معه فترة

And spends a period with him.

يقفزان فيها بين معارض الحديث

They jump between the discussions of Hadith.

التي لا وصلت بينهما

"That which connected between them."

ويضحكان ضحكا كثيرا

And they laugh a lot.

إن لم تكن فيه فكاهة عالية

If it doesn't have high humor.

ففيه ولا شك

There is no doubt about it.

تمرين نافع للرئتين

A beneficial exercise for the lungs.

ويقفزان فيها بين معارض الحديث

"And they jump into it among the discussions of hadith."

ماريانا في فناء الدهر

Mariana in the courtyard of eternity.

تطعم الديكة الرومية

You feed the turkeys.

التي عندها صفحة من المكرونة البائتة

The one who has a plate of leftover pasta.

وعندها فتاة مليحة

"And there is a pretty girl."

يصعب تقدير سنها

It is difficult to estimate her age.

لأنها تصلح للعشرين

Because it is suitable for the twenties.

كما تصلح للخامسة والعشرين

It is also suitable for the twenty-fifth.

وتسمى آنسة

And she is called Miss.

كما تسمى سيدة

It is also called lady.

وهي مشغولة بكساء تقلبه

She is busy with a garment she is turning over.

وتمعن النظر فيه

And look closely at it.

قال همام

Hemam said.

أسعد الله الصباح

Good morning.

أين زاهر يا مدام

Where is Zahir, ma'am?

فردت التحية بمثلها

I greeted her with a similar greeting.

وقالت أولا نراك إلا زائرا لزاهر

She said, "We only see you as a visitor to Zaher."

إنه خرج منذ هنيها

He left a little while ago.

وسيعود بعد قليل

He will be back shortly.

والتفت همام إلى صفحة المكرونة

Hamam turned to the page of the pasta.

قائلا

Saying

أرى الديكة اليوم إيطالية

I see the roosters today are Italian.

وليست رومية

And it is not Roman.

فلم تجب ماريانا بغير ابتسامة عريضة

Mariana only responded with a wide smile.

وإنما أجابت الفتاة قائلة

The girl only replied saying

إن كان الجنس بالطعام

If the gender is in the food.

فالديكة هنا عالمية

The rooster here is global.

لا تدين بجنس من الأجناس

Do not belong to any race.

مصرية إن أكلت الفول المدمس

An Egyptian if she eats fava beans.

وقالتها

And she said it.

وإنجليزية إن أكلت البطاطس

And English if you eat the potatoes.

وهندية إن صبرت على الصيام الطويل

And India, if you endure the long fasting.

فنظرت إليها ماريانا

So Mariana looked at her.

نظرة العاتب المصطنع

The look of the artificial reproacher.

واستظرف همام جوابها

Hamam found her response amusing.

واستغرب مشاركتها في الحديث في وقت واحد

She was surprised to participate in the conversation at the same time.

ورحب مع ذلك بهذه المشاركة

And welcomed this participation.

التي أحس لتوها

The one that I just felt.

أنها وافقت هواه

That she has agreed with his desire.

وأنه كان يسوق الحديث إليها

"And he was bringing the conversation to her."

وإن أبطأ المساق

"And if the course is delayed."

قال همام

Hammam said.

إن الآن ستتعرف كل شيء

Now you will know everything.

عنديكة البيت

I have a house.

وتذبذبها في الوطنية

"And its fluctuation in nationalism."

ولكني لا أذكر أنني رأيتها هنا

But I don't remember seeing her here.

يا آنسة قبل الآن

Miss, just now.

ماذا يقول؟

What does he say?

أيقول لا أذكر أنني رأيتك؟

Does he say, "I don't remember seeing you"?

أكان من الجائز إذن

Was it therefore permissible?

أن يراها ويهملها

To see her and ignore her.

وينسى أنه رآها؟

And he forgets that he saw her?

أحس همام أيضا

Hemam also felt.

أن الكلمة لم توافق هواها

The word did not agree with her desire.

وسمعها تجيب بشيء من الامتعاض المكتوم

And he heard her respond with a hint of suppressed annoyance.

كأنها تخاطب نفسها؟

As if she is talking to herself?

ولماذا تدعوني يا آنسة؟

And why are you calling me, Miss?

أتعرفني؟

Do you know me?

يا آنسة أتستصغرني؟

Miss, do you consider me small?

إنني ربة بيت وأم

I am a housewife and a mother.

يا للمرأة

Oh, the woman!

أتريد أن يفهم أنها غضبت

Do you want him to understand that she is angry?

لأنه دعاها يا آنسة؟

Why did he call her Miss?

لا والله

No, by God.

لقد كان باريق الرضا بهذه التسمية

The shining glow of contentment was with this name.

يومض في عينيها

It sparkles in her eyes.

إنما عز عليها أنه جعلها شيئا مهملا

What troubled her is that he made her something insignificant.

يجوز أن يراه مرة أو مرات

He may see him once or several times.

ثم ينساه

Then he forgets it.

فأسفرت عن الغضب

It resulted in anger.

وسترت السبب

And you covered the reason.

وتوارت وراء حجاب المجاملات والألقاب

And she concealed herself behind the veil of flattery and titles.

فأحب أن يغيظها قليلا

I would like to annoy her a little.

وعاد يقول

And he said again.

ولكن السيدات يا آنسة

But the ladies, miss.

يلبسن في أصابعهن علامة تسمى خاتم الزواج

They wear a ring called a wedding ring on their fingers.

فأين هذه العلامة؟

So where is this sign?

قالت

She said.

لذلك شرح يطول

Therefore, the explanation is lengthy.

قال

He said.

عسى أن أسمعه في وقت قريب

Hopefully, I will hear it soon.

ثم اقتضب الحديث والتفت إلى شيخ متهدم يعبر الفناء

Then he shortened the conversation and turned to an old man who was crossing the yard.

فسأل الخائطة

So he asked the seamstress.

أهذا ضيف جديد عندك يا مدام؟

Is this a new guest for you, madam?

فزمت شفتيها

She pursed her lips.

لا يدري أهي مشمئزة من الرجل أم راثية لحاله

She does not know whether she is disgusted by the man or pitying his condition.

وقالت

And she said

ضيف

Guest

ولكن لا أظنه طويل المقام

But I don't think he will stay long.

ألا تراه يتعثر بقدميه؟

Don't you see him tripping over his feet?

وفي أقل من دقائق

In less than minutes.

لا تتجاوز الخمس عرف همام والفتاة

Do not exceed five, Hemam and the girl.

كلما تعرف مريانا عن الرجل وعاداته وأطواره

The more Mariana learns about the man, his habits, and his nature.

وثروته التي تربى على الألوف

And his wealth, which amounts to thousands.

ولا وارث له

And he has no heir.

ولا قريب ولا قريب

Neither near nor close.

تلوث به في شيخوخته الكئيبة

He was contaminated by it in his gloomy old age.

قال همام

Hemam said.

وما حاجته إلى البحث من وارث؟

What is his need to search for an heir?

إن الورثة يبحثون عنه ولا يقصرون عند اللزوم

The heirs are looking for him and they do not fall short when necessary.

قالت

She said.

ألا يحتاج إلى من يعوله ويواسيه ويحف به وهو يودع دنياه؟

Doesn't he need someone to support him, comfort him, and be by his side as he bids farewell to his world?

قال همام

Hemam said.

إن كنت يا مريانا حريصة على خروجه من حجراتك

If you, Mariana, are eager for him to leave your chambers.

فانصحي له بكتابة إعلان في الصحف السيارة

Advise him to write an advertisement in the popular newspapers.

يقول فيه

He says in it.

إنه يملك كذا من الوارثة

He has such and such from the inheritance.

يحتاج إلى كذا من الإخوان وأولاد الأعمام وأولاد الأخوال

He needs so-and-so from the brothers, cousins, and maternal cousins.

وانظري كيف يضيق بيتك عن الطالبين والطالبات

"Look how your house is too small for the seekers, both male and female."

ممن آنسوا في نفوسهم الوفاء بالشروط

Those who feel a sense of loyalty to the conditions.

فنسيت الفتاة غضبتها الصغيرة واندفعت ضاحكة

The girl forgot her small anger and burst out laughing.

وما زالت حتى أجبرت هماما

And she still forced him to be attentive.

وهو في غنى عن الإجبار أن يحول الحديث إليها

He is not in need of being forced to turn the conversation to her.

فسألها قائلا

So he asked her, saying

وأنت يا سيدة

And you, O lady.

نعم أنت يا سيدة في هذه المجالات

Yes, you are in these fields, madam.

مرة

Once

لأية قرابة ترشحين نفسك إذا أعلن الرجل إعلانه

For what relation are you nominating yourself if the man makes his announcement?

فهزت رأسها تفكر

She shook her head, thinking.

ثم قالت

Then she said.

أوفرها نصيبا في الميراث

I will give her a share in the inheritance.

قال

He said.

لا تكونين إذن إلا زوجة

Then you will only be a wife.

قالت ما معناه

She said what it means.

فأل الله ولا فألك

The omen is from God, not from you.

أي غرام غرامك هذا

What kind of love is this love of yours?

بذكر الزواج والزوجات والأزواج

Speaking of marriage, spouses, and husbands.

ثم رفعت رأسها متأففة

Then she raised her head, exasperated.

كأنها تطوي حديثا لا تحبه

As if she is folding a conversation she doesn't like.

أن يجرى لها على لسان

"To be conducted for her on the tongue."

وهي في الواقع

And in fact

تود لو أفرغت كل ما في جعبتها من ذلك الحديث

She wishes she could pour out everything she has in her bag from that conversation.

أول ما تسعف المناسبة

As soon as the occasion allows.

وتبدر من همام بادرة إغراء

And from Hemam, a hint of temptation emerges.

قال همام

Hamam said.

لا تآخذيني إن ذكرت الزواج مرة أو مرتين

Don't take it the wrong way if I mention marriage once or twice.

فإني لم أتزوج قط

For I have never married.

ولا خبرة لي بهذا الجانب من مزعجات الدنيا

I have no experience in this aspect of the world's annoyances.

قالت

She said.

أصحيح؟

Is it true?

لقد أراحك الله

God has relieved you.

فبأي جانب من مزعجات الدنيا؟

So on which side of the world's annoyances?

يا أنت خبير

Oh, you are an expert.

فأسرع همام قائلا

Hamam quickly said

لذلك شرح يطول

Therefore, the explanation is lengthy.

قالت

She said.

يا لك من منتقم

You are such an avenger.

على أنك تستطيع أن تطمئن كل الاطمئنان

You can be completely assured.

فإني لا أكلفك عناء الشرح

I do not burden you with the trouble of explanation.

ولا أستطلع دخائل شأنك

And I do not inquire into the depths of your affairs.

لست فضولية بحمد الله

I am not curious, thank God.

قال

He said.

وإذا كنت أنا فضوليا

And if I am curious.

قالت

She said.

إذن يختلف الأمر

Then the matter is different.

قال

He said.

كيف يختلف؟

How does it differ?

قالت

She said.

يلوح لي أنك كمانا

It seems to me that you are like a brand.

وصفت نفسك فضولي ولا فخر

You described yourself as curious, not proud.

قال

He said.

ليس مع كل الناس

Not with everyone.

قالت

She said.

تحيات وغزل

Greetings and flirtation

وعمى قريب

And my uncle is close.

عيناك ووجنتاك وأهواك ولا أنساك

Your eyes, your cheeks, and my love for you, and I won't forget you.

إلى آخر هذا الموال المحفوظ

To the end of this preserved lament.

قال

He said.

ولماذا عمى قريب الآن؟

And why is my uncle blind now?

قالت

She said.

أنت عجول

You are impatient.

وأنت جريء أيضا

And you are bold as well.

قال

He said.

إن وعدتني أن أجني للصبر ثمرة

If you promise me to reap the fruits of patience.

فأنا أصبر من أيوب

For I am more patient than Job.

قوليها

Say it.

كلمة واحدة

One word

وأنا لا أتعجلك في شيء

And I do not rush you in anything.

وأنصرف الآن

And I am leaving now.

قالت

She said.

وصاحبك الذي تسأل عنه

And your friend whom you are asking about.

قال

He said.

ها يلوح لي أنني أعجبتك

It seems to me that I have impressed you.

وأنك تستبقيني؟

"And you want me to stay?"

قالت

She said.

لولا أنك تمزح

If it weren't for the fact that you are joking.

لقلت إنك مغرور غروركم معشر الرجال

I would say that you are arrogant, your arrogance, O men.

لا تتكلم الواحدة كلمتين مع واحد منكم

One of you doesn't speak two words with the other.

حتى يحسبها مجنونة بهواه

"Until he thinks she is crazy for his love."

قال

He said.

أولاً

Firstly

ويحسب أنه مجنون بهواها؟

And he thinks he is crazy for her love?

قالت

She said.

طيب والله لقد قطعنا شوطاً بعيداً جداً في نصف ساعة ولا أدري

Okay, by God, we have come a long way in half an hour and I don’t know.

ما خطب مريانا سامحها الله

What is the matter with Mariana, may God forgive her?

أين ذهبت وتركتنا؟

Where did you go and leave us?

ألعلك على اتفاق معها أن تهيئ هذا اللقاء؟

Are you perhaps in agreement with her to arrange this meeting?

ما من عجب فهكذا تصنع الخائطات فيما يقال

There is no wonder, for this is how the dishonest are said to act.

وسمعت مريانا اسمها

And Mariana heard her name.

فعادت مهرولة

So she returned running.

وتتساءل

And you wonder.

ماذا تقولين عني يا سارة؟

What do you say about me, Sara?

قال همام

Hammam said.

وقالت

And she said.

إنها تتهمك

She is accusing you.

بأنك تدبرين عن عمد خلوة غرامية

That you are deliberately arranging a romantic rendezvous.

بين هذه الديكة وهذه الدجاجة

Between this rooster and this hen.

قالت مريانا

Miryana said.

أنا أعلم على الأقل أن الدجاجة لا تحتاج إلى من يدبر لها الخلوة مع الديكة

I know at least that the hen does not need someone to arrange a private meeting with the roosters.

قالت الفتاة

The girl said.

قاتلك الله يا عجوز السوء

May God kill you, O wicked old woman.

لماذا تنصلين نفسك من التهمة؟

Why are you denying the accusation?

أما كان الأولى أن تتمهلي لمحة

Wouldn't it have been better to take a moment to pause?

لعلي كنت أنوي أن أشكرك على ما صنعتي؟

Perhaps I intended to thank you for what you have done?

فطاش الفرح بهمام

The joy burst forth with enthusiasm.

وأوشك قلب أن يفلت من نياطه

"And the heart is about to escape from its tether."

وانتشى نشوة خمسين كاسا في رشفة واحدة

And he savored the ecstasy of fifty cups in a single sip.

وقال وهو يهجم على مريانا

He said as he lunged at Mariana.

بل دعي لي أنا أن أشكرها

But let me thank her.

إنني أقبل وجنتيها

I kiss her cheeks.

وصنع ما يقوله

And he did what he said.

قبل أن تفيق مريانا من دهشتها

Before Mariana could recover from her astonishment.

ومال إلى الفتاة قبل أن تدري ما هو صانع

And he leaned towards the girl before she realized what he was doing.

قائلا

Saying

وأقبلك أنت أيضا إكراما لمريانا

And I also accept you in honor of Marianna.

وقبلها

And before that.

ثم جلس مأخوذا بما حصلتها

Then he sat, captivated by what he had achieved.

وما حدث

And what happened.

يتوقع ماذا تكون الكلمة الأولى التي تنطق بها الفتاة

What is the first word that the girl is expected to say?

أتشتم؟

Are you cursing?

أتصطنع الغضب؟

Am I feigning anger?

أتنطلق من المنزل؟

Are you leaving the house?

وكأنما كان التوقع شغله الشاغل

It was as if expectation was his main concern.

في حينها دون ما يتبعه من ثورة أو مسامحة

At that time, without any subsequent revolution or forgiveness.

فاستطال الأمد

The period has become prolonged.

ومنقضت غير ثوان في توقع ما يكون

And it passed less than a second in anticipating what would happen.

وزاده فرح على فرح

And he added joy to joy.

أم شيئا مما توقعها لم يحدث

Or something that she expected did not happen.

وأن كل ما حدث أن الفتاة

and that all that happened was that the girl

تبهتت وراحت تقول بصوت خافت

She blushed and began to speak in a soft voice.

لقد آذاني شاربك الطويل

Your long mustache has hurt me.

تم التعارف بالأسماء

Introduction was made by names.

واسترسل الحديث أصداءا

The conversation extended echoes.

لا يقصدها القائل

The speaker does not mean it.

ولا يصغي إليها المستمع

And the listener does not listen to it.

لحظة يسيرة

A brief moment

ثم انقلب الفرح غما ثقيلا

Then joy turned into a heavy sorrow.

بغير منقذ وبغير دلالة

Without a savior and without guidance.

فإن الفتاة لبثت تتكلم ويبدو من عينيها

The girl continued to speak, and it was clear from her eyes.

أنها تفكر في غير ما تتكلم

She is thinking of something other than what she is saying.

لم تخرجت ساهمة بغير استئثان

"I graduated without any outstanding contributions."

إلا حين قاربت الباب

"Except when you approached the door."

فقد انثنت تحيي هماما

She bent down to greet a great ambition.

تحية من يؤدي واجب اللياقة

A greeting from those who fulfill the duty of civility.

لا تحية من يجامل في وداع

No greeting from someone who flatters at farewell.

قال همام

Hemam said.

ما معنى هذا؟

What does this mean?

قالت مريانة

Miryana said.

لا عليك منها

Don't worry about it.

إنها ستعود يوما لا محالة

She will return one day without a doubt.

قال

He said.

لست عن هذا أسأل

That's not what I'm asking about.

فهل هي غاضبة؟

Is she angry?

قالت

She said.

مما تغضب؟

What makes you angry?

أم من القبلة؟

Or from the qibla?

فلما لم أغضب أنا؟

So why didn't I get angry?

قال

He said.

خيبة الله عليك يا عزيزتي مريانة

God's dismay upon you, my dear Maryana.

دعينا من غضبك أنت ورضاك

Let's set aside your anger and satisfaction.

فإنها هي القبلة الأولى والأخيرة بغير مراء

It is indeed the first and last qibla without a doubt.

ولئن رضيت عنها فما أنا براض

And if you are pleased with her, I am not pleased.

ولكن

But

الذي يعنيني ألا تكون قبلتها هي القبلة الأولى والأخيرة

What matters to me is that her kiss is not the first and the last.

فما رأيك؟

What do you think?

قالت

She said.

ابغي لك مستشارا غيري

"I want you to have a consultant other than me."

إنني أعرف كيف أوفق بين الكسوة وصاحبتها

I know how to match the attire with its owner.

ولا معرفة لي بالتوفيق بين رجل وامرأة

I have no knowledge of matchmaking between a man and a woman.

فلم يشأ همام أن يطيل الكلام

Hamam did not want to prolong the conversation.

ولم ينتظر صاحبه الذي لم يعد

And he did not wait for his companion who did not return.

ولم يكن يبالي في تلك الساعة أن يعود

And he did not care at that moment to return.

وخرج منقبضا متحاملا

And he emerged feeling constrained and struggling.

يلوم نفسه على خروج الفتاة

He blames himself for the girl's departure.

ولا يلوم نفسه على تقبيلها

And he does not blame himself for kissing her.

كأنما كان يستطيع الفصل بين الأمرين

As if he could separate the two matters.

وعادت القبلة إلى شفتيه

And the kiss returned to his lips.

كأنها طيف يرف على مهاده الأول

As if it were a phantom hovering over its first cradle.

حتى لقد أوشك أن يضم شفتيه ذلك الثغر الذي لاح له

So much so that he was about to bring his lips together to that smile that appeared to him.

أن ينضغط وينضغط ملينه وطراوته إلى غير نهاية

To be compressed and pressed, its softness and tenderness to no end.

وسرته لذعته الباردة كلذعة النعناع

And its cold sting delighted him like the sting of mint.

الذي هدأت سورته وبقي الذكراه

"Whose anger has calmed and only the memory remains."

فازداد غما على غم

So he was filled with sorrow upon sorrow.

ولعن ذلك الشيطان الكامن في أعماق كل نفس

"And cursed be that devil lurking in the depths of every soul."

يثير لواعجها وينكئ جراحها

It stirs her emotions and wounds her scars.

احتاجت إلى التهوين والنسيان

She needed to ease and forget.

وذهب إلى المكتب فتلقاه الخادم قائلا

He went to the office and the servant greeted him, saying.

إن سيدنا محمد محمد

Indeed, our master Muhammad is Muhammad.

سيدة سألت عنك بالتليفون

A lady asked about you on the phone.

فلم يعره كبير التفات

He paid little attention to it.

وعاد الخادم بعد فترة يقول

The servant returned after a while saying.

إن سيدة على التليفون تسأل عنك

A lady on the phone is asking for you.

وأظنها السيدة

I think she is the lady.

فنهض همام إلى التليفون

So Hamam got up to the telephone.

وآخر ما في ذهنه

And the last thing on his mind.

أن المتكلمة هي فتاة ذلك الصباح

The speaker is the girl from that morning.

وقال بغير اكتراث

He said nonchalantly.

من المتكلم

Who is the speaker?

قال صوت كصوت الفتاة بعد التحريف المعهود في أداة التليفون

A voice sounded like that of a girl after the usual distortion in the telephone device.

ألا تعرفني

Don't you know me?

قال عرفتك الآن

He said, "I know you now."

أنت سارة ولا ريب

You are Sarah, no doubt.

ولم يلحظ هو

And he did not notice.

ولا لاحظت هي

And she did not notice.

أنه حذف اللقب وخاطبها باسمها

He removed the title and addressed her by her name.

كما يتخاطب الأصدقاء الأقدمون

As old friends converse.

قالت

She said.

أو كنت تنتظر هذه المحادثة

Or were you waiting for this conversation?

قال

He said.

لا أزعم أنني كنت أنتظرها

I do not claim that I was waiting for her.

ولكني أحسب أنني كنت أتمناها

But I think I had been wishing for it.

قالت

She said.

إذن هل تحب أن أراك الليلة في دار الصور المتحركة

So, would you like to see me tonight at the movie house?

قال

He said.

بل أحب أن نلتقي على انفراد

I would prefer that we meet privately.

فذلك أرواحي

That is my spirit.

وحوى أسلم

And Hawa embraced Islam.

قالت

She said.

إنما عنيت أن تشهد الرواية

I meant that the narration should be witnessed.

لأنها تشبه قصتي تمام المشابهة

Because it closely resembles my story.

ويجوز أن تكون القصة مما يعنيك

The story may be relevant to you.

قال

He said.

لأن أسمعها من لسانك

Because I want to hear it from your mouth.

خير من أن أشهدها مع مئات

Better than witnessing it with hundreds.

قالت

She said.

فأين إذن

So where then?

قال

He said.

ما رأيك في حديقة الأهرام

What do you think of the Pyramids Garden?

إنها مكان قل ما يغشاه أحد في هذه الآونة

It is a place that rarely sees visitors these days.

وسنلتقي في زاوية من الطريق

And we will meet at a corner of the road.

ونستقل سيارة الأهرام

We will take the Pyramids car.

ونستقل سيارة من هناك إلى الحديقة

We take a car from there to the park.

وأسمع منك أو أقول لك كل ما تحبي

"I will listen to you or tell you everything you love."

كان أول ما فاهت به

The first thing she uttered was

وهي تجلس إلى جانبه في السيارة

She is sitting next to him in the car.

أن قالت

That she said.

لا بد أنك حسبتني مجنونة

You must have thought I was crazy.

وقلت في خلدك

And you said to yourself.

ما هذه الرعناء التي تقبل التقبيل

What is this foolishness that accepts kissing?

ثم تخرج مغضبة

Then she exited angrily.

ثم تتكلم بالتليفون

Then you talk on the phone.

ثم تحضر إلى الموعد طائعة

Then she comes to the appointment willingly.

فماذا بربك

So what, by your Lord?

قل لي ولا تكذب

Tell me and don't lie.

قال

He said.

على كل حال

In any case

لست بحبك

I don't love you.

بآسف لجنونك

I am sorry for your madness.

قالت

She said.

وأنت يا حضرة العاقل الآريب الرشيد

And you, O wise and clever gentleman.

أما حاولت أن تفهم

Have you tried to understand?

لماذا كان خروجي بهذه المفاجأة

Why was my exit such a surprise?

قبل أن ترميني بالجنون

Before you accuse me of madness.

قال مستفهما

He said, asking for clarification.

أللأمر علاقة بماريانا

The matter is related to Mariana.

قالت

She said.

هو ذاك

That's him.

فلو أنني أطلت المكثل باخى الغضب بعد ذلك

If I prolong the situation with my angry brother afterwards.

ولو أننا توعدنا أمامها

"And if we had threatened each other in front of it."

لوقعت في براثنها

If I fell into its clutches.

بلا رحمة

Without mercy.

فإما أن أطيعها في كل ما يعن لها

Either I obey her in everything that comes to her mind.

وإما التهديد والإنذار

Either the threat and warning.

فربت على خدها

So I touched her cheek.

كأنها طفلة أجادت درسها

As if she were a child who mastered her lesson.

وقال

And he said

إنك لحصيفة يا هذه التي تتطلع مني إلى تهمة الجنون

"You are indeed perceptive, O you who looks to me for a charge of madness."

ولكنها حصافة مخيفة

But it is a chilling wisdom.

ثم حكى لها ما قالته ماريانا بعد انصرافها

Then he told her what Mariana had said after she left.

وكيف أنها لم تغضب حين قبلها

And how she didn't get angry when he kissed her.

فكيف تغضب الفتيات الماجنات

So how do the lascivious girls get angry?

فأخذت تضحك حتى غرورقت عيناها بالدموع

She started laughing until her eyes filled with tears.

وثابت إلى الحصافة

"And steadfast to wisdom."

فأوصته أن يزور ماريانا في اليوم التالي

So I advised him to visit Mariana the next day.

ويثابر على سؤالها بضعة أيام

He continues to ask her for several days.

ثم ينسى المسألة كأنه ألقى بها في ذمة المصادفات

Then he forgets the matter as if he has cast it into the realm of chance.

وانطوت المسافة إلى حديقة الأهرام

The distance to the Pyramids Park has folded.

بمثل لمح البصر

In the blink of an eye.

وزعم همام وهو يناول السائق أجره

Hamam claimed while handing the driver his fare.

أن سيارته أسرع ما أنجبته المصانع الحديثة

His car is the fastest thing produced by modern factories.

وأنه حرام عليه أن لا يشترك بها في سباق السيارات

And it is forbidden for him not to participate in the car race.

وأخذ كل شيء في الدنيا

And he took everything in the world.

حتى أشفق أن يذهل قانون الجاذبية عن واجبه المرسوم

I even fear that the law of gravity might forget its assigned duty.

وشعر بهذه الخفة من حولهما

And he felt this lightness around them.

ولسيما حين بصر بالمكان خاليا من كل إنسان

"Especially when he saw the place empty of any person."

فانطلق الكلام كأنه ثرثرة الأطفال

The words flowed as if they were the chatter of children.

وانبعثا معا في خلق جديد

And they both arose together in new creation.

وطلب الطعام

And ordering food.

فظهر لهمام أن صاحبته من صاحبات النظام المتحذرات

It became clear to Himam that his companion was one of the cautious women of the regime.

من كل ما يجلب السيارات

From everything that brings cars.

ومن كل ما يجلب السمنة في طعام وشراب

And from everything that brings obesity in food and drink.

فصدفت عن كل ما اقترحه عليها

I turned away from everything he suggested to her.

إلا صفحة شواء لا تشبع

Except for a grilling page that does not satisfy.

فأراد أن يحذرها من القسوة على جسدها

He wanted to warn her against being harsh on her body.

وقال لها إن بعض الأجسام إذا خف

He told her that some bodies, when they are light...

لم تكن خفته على استواء واحد

It was not his lightness on a single level.

فيخف هنا ويسم هناك

It becomes lighter here and heavier there.

يشوه من حيث يراد له حسن الهندام

It is distorted in a way that is intended for it to have good appearance.

ولا ينال أصحابه إلا الجوع والندم

And his companions will only gain hunger and regret.

فنظرت إليه بعيني طفلة تخاف

So she looked at him with the eyes of a child who is afraid.

وسألته مستوثقة

And I asked him, checking for confirmation.

أحق ما تقول؟

Is what you say true?

قال حق كل الحق

He said, "The truth, the whole truth."

وسأريك إذا زرتني في المنزل

"And I will show you if you visit me at home."

صور التماثيل التي يعدونه في العالم

Images of the statues that they create around the world.

بأسره نماذج لجمال الأنثى

All are examples of feminine beauty.

فإن تماثيل الزهرة التي صنعتها اليونان

The statues of Venus made by the Greeks.

وهم أساتذة الذوق السليم

And they are the masters of good taste.

ليست على نحافة ولا دقة في الخصور والأطراف

Not thin nor precise in the waist and limbs.

ولكنها مثال الجسم المتين المنسوق

But it is an example of a well-structured solid body.

وسيفسد علينا سماعه

"And it will spoil our listening."

وكما سرة البدع الحديثة

And as for the new innovations.

تنويع الجمال في بنات حواء

The diversity of beauty among the daughters of Eve.

فأين نرى البضاضة والسموق؟

So where do we see freshness and elegance?

إذ أصبح النساء وكلهن نحيفات هزيلات

As women have become all thin and emaciated.

وكيف تتعدد القوالب

And how do the templates vary?

إن كانت المرأة لا تخلق لنا إلا في قالب واحد؟

If a woman is only created for us in one mold?

وسرها ما سمعت

"And her secret is what she heard."

فسألته عفوا

So I asked him, excuse me.

أيعجبك إذن هندام جسمي على ما هو عليه؟

Do you like my body as it is?

قال متماجنا

He said, "In harmony."

ومن أين لي أن أحكم؟

And how can I judge?

ثم أحجبه

Then I concealed him.

ونجم من التمادي في هذه النغمة

And a star emerged from persisting in this melody.

وأيقن أنهما في هذه الخفة التي يشعران بها

And he was convinced that they were in this lightness they felt.

لا يستطيعان أن يتحدثا عن الموت

They cannot talk about death.

كما يتحدثان عن الرقص واللهو والمجانة

They also talk about dancing, entertainment, and frivolity.

وأحب أن يتحول الحديث إلى قصة الزواج

And I would like the conversation to shift to the story of the marriage.

التي وعدته أن تقصها عليه

that you promised to tell him

والتي يتوقف على فهمه إياها

"Which depends on his understanding of it."

أن يفهم مدى العلاقة التي ستجمعه بهذه الفتاة الجالسة في تلك الساعة أمامه

To understand the extent of the relationship that will connect him to the girl sitting in front of him at that hour.

فقال وهو لا يتحدث عن الموت

He said, while not talking about death.

فلا يحذر من تنغيصها باستطراده

"One should not be cautious of disturbing it by digressing."

إن كنت لا ترضين زوجا بالتماس النحافة

If you do not accept a husband by seeking thinness.

فعلام كل هذا العناء أهناك رجل آخر؟

Then why all this hardship? Is there another man?

وصح ما قدره همام

And what Hammam estimated is correct.

فكان جوابها على نغمة الخفة

Her response was in a light tone.

التي شملت في تلك الساعة كل شيء

"Which included everything at that hour."

وقالت

And she said.

أو تحسب أن المرأة لا تتزين إلا لزوج أو حبيب؟

Or do you think that a woman adorns herself only for a husband or a lover?

إنها لا تتزين لنفسها

She does not adorn herself for herself.

وإنها لا تتزين للرجل الذي في عالم الخيارات

"And she does not adorn herself for the man who is in the world of choices."

ولو لم يكن له في عالم الواقع وجود

And even if it did not exist in the realm of reality.

واسترسلت تتهكم كأنما سألت نفسها وهي تسأله

And she continued to mock as if she were asking herself while asking him.

أأرضى زوجا؟

"Do I accept a husband?"

ألا ليت هذا كل ما يعنيني؟

Ah, if only this were all that concerned me?

إذن لأكلت قنطارا من الأرز والزبدة كل يوم

So I would eat a hundredweight of rice and butter every day.

واجتازت النقلة بين إرضاء الزوج وقصة الزواج

The transition between satisfying the husband and the story of marriage has been made.

في جملة أو جملتين

In one sentence or two sentences.

ثم انقضى نصف ساعة علم فيها همام

Then half an hour passed in which Hemam became aware.

صفوة ما أرادت أن يعلمه

The essence of what she wanted him to learn.

فلو سأله سائل أصدقها في جميع قولها

If someone asks him, "Did she tell the truth in all her words?"

أعذرها في جميع فعلها

Excuse her in all her actions.

لكان من الصعب عليه أن يجيب بالإيجاب

It would have been difficult for him to respond positively.

بيد أنه أدرك مما سمع أنها طفلة

However, he realized from what he heard that she was a girl.

فقدت رحمة الأمومة

The mercy of motherhood has been lost.

ونمت وهي لا تعرف إلا جماح الحيوية العارمة

And she slept not knowing anything but the wildness of untamed vitality.

التي لا تمسكها هداية أم

"Which is not held by the guidance of a mother."

ولا تقوى على حبسها التقاليد الضعاف

"Nor can the weak traditions restrain it."

ومع ذلك الذكاء الوقاد

Nevertheless, the keen intelligence.

الذي لا تخفى على حبها

"Whose love is not hidden from you."

وعليه خافية الموانع والمحظورات

And thus, the obstacles and prohibitions are hidden.

وأنها لو سيقت إلى زوج يملأ عينها

"And if she were to be married to a husband who fulfills her desires."

ويحقق معنى الرجولة في رأيها

And it achieves the meaning of manhood in her opinion.

لا استقرت بعض الاستقرار وقنعت بعض القنوع

I have not settled into stability, nor have I found some contentment.

ولكنها أخطأت حظها في الزواج

But she chose the wrong chance in marriage.

وبريمت بفراغ قلبها فلم تعذر الدنيا

And she filled her heart with emptiness, so the world did not excuse her.

والتمست لقلبها وحده جميع الأعذار

And she sought all the excuses for her heart alone.

قالت وقد سردت له قصتها

She said, having recounted her story to him.

أصغرت الآن في نظرك؟

Did I seem small in your eyes now?

قال

He said.

أمني تطلعني؟

Are you informing me of anything?

أنا حاكم مغرض

I am a biased ruler.

فلا تنفعك الشهادة مني

The testimony from me will not be of any help to you.

غير أني أقول إن الذين ينصفونك في الدنيا قليلون

However, I say that those who do you justice in this world are few.

قالت لا حاجة بي إلى إنصاف الدنيا

She said, "I have no need for the fairness of the world."

فلتحفظه لمن يطلبونه

So keep it for those who seek it.

ولقد رجع من الحديقة إلى الجيزة

He returned from the garden to Giza.

مشيا على الأقدام

Walking on foot

لم يتعبى ولم يشكوى طول الطريق

He didn't get tired and didn't complain the entire way.

وجاءت ترام فركبت في مقصورة النساء

The tram arrived, and I got on in the women's cabin.

وركب مع الرجال

And he rode with the men.

وكان الموعد الثاني

And the second appointment was

في بيت همام

In Hamam's house.

أيام

Days

أجل

Yes.

هي فتاتي لا مراء فيها

She is my girl, there is no doubt about it.

ولئن خشيت حبا

And if you fear love.

فإنما هذه الفتاة التي يحق لي

For this is the girl whom I have the right to.

أن أخشى حبها وأخشاها

That I fear her love and I fear her.

سنحت هذه الخاطرة في حدس همام

This thought occurred to the intuition of Hemam.

مع سنوح سارة

With the brand of Sarah.

في أول الطريق طفرة واحدة

At the beginning of the road, just one leap.

وكان همام

And Hammam was.

ممن يقيسون ارتفاعها

From whom measures its height?

لقاء المرأة بسلوكها في مسألة المواعيد

A woman's encounter with her behavior regarding appointments.

فأبغض النساء إليه المرأة

The woman he hates the most is the woman.

التي تحسب سرور الرجل بلقياها

"That which accounts for a man's joy upon meeting her."

سببا كافيا لتنكيده بالانتظار

A sufficient reason to annoy him with waiting.

وتكديره بالإبطاء في الحضور إلى الموعد

And his annoyance at the delay in arriving on time.

ولو كان في وسعها أن تسبقه إليه

"And if she could reach it before him."

وعندها أنه ما دام راغبا في لقائها

"And at that point, he realized that as long as he was eager to meet her..."

فلا يصح أن يهنأ بهذه الرغبة خالصة

It is not right for one to enjoy this desire fully.

ويسعد بهذه المتعة صافية

And this pleasure brings joy to Safiya.

وعليه أن يبدأ بلقائها

He should start by seeing her.

ويبدل ثمنها نكدا لا ضرورة له

And its price is exchanged for unnecessary hardship.

وعظة لا حاجة إليها

A sermon that is not needed.

وهو صاغر راغم يحرق الأرم

He is submissive and unwilling, burning the ruins.

ولا يعرف له حيلة غير الإنابة والتسليم

And he knows no other remedy but to surrender and submit.

وإلا فماذا هو صانع؟

Otherwise, what is he going to do?

وجواب ماذا هو صانع هذه؟

And the answer is, what is the maker of this?

يختلف باختلافها الرجال

Men differ according to their differences.

واختلاف أنواع الهوى

And the differences in the types of desire.

أما جوابها عند همام

As for her response to Hammam.

فهو الانتظار خمس عشرة دقيقة على الأكثر

It is a wait of fifteen minutes at most.

ريث ما ينقضي أقصر المادة المتحدة

Until the shortest united material is concluded.

المفروض لاختلاف الساعات في التقديم والتقدير

It is supposed to differ in terms of hours for submission and evaluation.

ثم ينصرف ولا يسأل عن العاقبة

Then he departs and does not ask about the outcome.

إلا إذا اتضح له بعد ذلك أن العذر مقبول

Unless it becomes clear to him afterwards that the excuse is acceptable.

فلما رأى سارة وهو يراقب الطريق من وراء النافذة

When he saw Sarah while he was watching the road from behind the window.

قد أقبلت في أول الطريق قبل الموعد بدقيقتين أو ثلاث

I arrived at the beginning of the path two or three minutes ahead of time.

ولاحظ للمرة الثانية أنها تتحرد دقة في رعاية المواعيد

And once again, he noticed that she was exceptionally precise in keeping appointments.

فريح بمعرفتها ورحب بالعلاقة بينه وبينها

He was pleased to know her and welcomed the relationship between them.

وأوجس في حينها أن تنشب هذه العلاقة جذورها في فؤاده

And he felt at that moment that this relationship might take root in his heart.

فيتبعها ما لا بد أن يتبعها من لواعج ونكبات وثواجع

Then it is followed by what must follow it of pangs, calamities, and sorrows.

وأيقن أن هذه الفتاة تفهم كثيرا جدا

And he was certain that this girl understands a lot.

لأن الفتاة التي تفهم أن لها قيمة غير قيمة الدلال المصطنعة

Because a girl who understands that she has worth beyond the value of superficial charm.

أن العاطفة أنفس من أن تشاب بالتنكيد والتكدير

That emotion is too pure to be tainted by annoyance and disturbance.

لهي ذات صاحبة ذكاء مطبوع

She is a person with inherent intelligence.

وقيمة الزمن وقيمة الشعور وقيمة السرور

The value of time, the value of feeling, and the value of joy.

ولا يقصر ذكاؤها على النظر إلى عقربي الساعة لإدراك الميعاد

Her intelligence is not limited to looking at the hands of the clock to determine the time.

الحق أن سارة قد بهرت هماما بأشياء كثيرة في أول زياراتها لمنزله

In truth, Sarah had captivated Hamama with many things during her first visits to his home.

غير رعايتها للمواعيد

Neglecting to adhere to appointments.

فلو كانت تعرف ما يروقه ويستهويه من النساء معرفة تفصيل وتدقيق

If she knew what captivates and entices him among women in detail and precision.

لحسب أنها تجوز امتحانا عسيرا

I thought it would be a difficult exam.

وتتعمد أن تخرج منه بالتحديد

"And you deliberately aim to get out of it specifically."

والتزكية التي ليس بعدها تزكية

"And the purification that has no purification after it."

والشهادة التي ليس فوقها شهادة

"And the testimony that there is no testimony above it."

هو قليل المرح

He is a little cheerful.

فيروقه من المرأة أن تكون مريحة بغير تكلف ولا مبالغة

It is better for a woman to be comfortable without pretense or exaggeration.

ومسمى المرح

And the title of joy.

الذي يزين المرأة ويشوق الرجل مرحا موقعا

What adorns a woman and excites a man is a joyful demeanor.

تشبيها له بالغناء الذي ينطلق انطلاقا وانبعاثا

Comparing it to music that emerges and radiates.

ولكنه يقف حينما يحسن به الوقوف

"But he stands when it is good for him to stand."

ويسكن حينما يطيب منه السكون

"And he settles when tranquility feels good to him."

ويسكن لا على اقتضاب موحش وانقطاع ناشز

"And it dwells neither in a disturbing brevity nor in an abrupt interruption."

ولكن على نغامة تفصل اللحن من اللحن

But on a tone that separates the melody from the melody.

أو على قافية تختم البيت بعد البيت

Or on a rhyme that ends each line after another.

فهو الوقوف الذي يريح ومشوق

It is a standing that is comfortable and intriguing.

ويزيد لذة الإيقاع وطرافة السماع

And it increases the pleasure of the rhythm and the charm of listening.

وهو يحب من المرأة الزينة التي تغري من يبصرها إغراءا لا يخفى

He loves in a woman the beauty that irresistibly captivates those who see her.

ولكنها لو أنكرته وزعمت أنها لم تتعمده ولم تفكر فيه

But if she denied it and claimed that she did not intend it and did not think about it.

لم استطعه

I couldn't do it.

ولم يطاع أحد تكذيبها ببرهان

No one was able to refute it with evidence.

وهو يحب المرأة التي تدرك الفكاهة

He loves a woman who understands humor.

ويكره التي تتخذ من فكاهتها صناعة أو معرضا مفتوحا في كل ساعة

It is disliked for one to make a profession or an open exhibition of their humor at all times.

وأقرب دليل عنده على اتفاق المزاجين

"And the closest evidence he has for the agreement of the two temperaments."

هو دليل نيتشا

He is Nietzsche's guide.

الذي يقول إن الضحك من نكتة واحدة

"Whoever says that laughter comes from a single joke."

هو العنوان الواضح على تقارب الضاحكين في المزاج والتفكير

It is the clear title of the convergence of those laughing in mood and thought.

ومن فصل اثنان بفاصل

"Between two sections with a gap."

هو أبعد من ابتعادهما في تمييزهم

He is farther from their distinction than their distance from each other.

وهو يحب ربة البيت التي تكون أول خادمة فيه

He loves the homemaker who is the first servant in it.

لأنها سيدته الوحيدة

Because she is his only mistress.

ويحتقر المرأة التي تأنف من تلويث يديها في مطبخها

And he despises the woman who is unwilling to dirty her hands in her kitchen.

كما يحتقر الرجل الذي يأنف من تلويث يديه في حقله أو حديقة داره

Just as a man holds in contempt the one who is ashamed to dirty his hands in his field or garden.

وهو يحب المرأة التي تستطيع أن تكون إنسانا في بعض الأوقات

He loves the woman who can be a human being at times.

بمعزل عن الأنوثة والذكورة

Separately from femininity and masculinity.

فلا تكون الأنوثة الحيوانية هي كل وظيفة

So animal femininity is not the only role.

ولقد تجلى له كل أولئك من سارة في أقل من ساعة

And all of that was revealed to him by Sarah in less than an hour.

يوم جاءته في أول زيارة

The day she came to him for her first visit.

جاءته في زينة تلفت العين إلى كل مزية في جسدها

She came to him adorned, drawing the eye to every feature of her body.

ولا تلفت النظر إلى عيب

And do not draw attention to a flaw.

ولم يكد يستقر بهم المجلس

And they had hardly settled down in their seats.

حتى نهضت إلى أثاث الحجرة تضاعه في مواضعه التي تهواها

Until I got up to arrange the room’s furniture in the places it loves.

وإلى جوانب البيت تعيد تنظيمه على النحو الذي تود أن تراه

"And to the sides of the house, you reorganize it in the way you would like to see it."

وإلى المطبخ تنظيمه على النحو الذي تود أن تراه

"And to the kitchen, organize it in the way you would like to see it."

وتجول فيه بنظرة فاحصة تدرك لأول وهلة

And she wandered in it with a scrutinizing glance, understanding at first sight.

كيف طهيت كل صفحة

How did you cook every page?

وكيف أعدت كل طبخة

And how did you prepare each dish?

وكيف لوحظت النظافة في التحضير والغسل والتجفيف

How was cleanliness observed in preparation, washing, and drying?

وحان وقت المائدة

And it was time for the table.

فقدم لها الديك قائلا

He offered her the rooster, saying.

هذا اعتراف بفضل الديك في تعرفنا

This is an acknowledgment of the rooster's role in our acquaintance.

وتمهيد محادثتنا الأولى

And setting the stage for our first conversation.

فما أسرع ما قالها حتى بادرته متهاتفة

How quickly he said it, and she immediately responded in a whisper.

لا أحب أن أتعرف على الديك

I don't like getting to know the rooster.

أحب يا صاحبي أن تعرف لي فضلا على هذه الطريقة

I would love, my friend, for you to explain this method to me.

فطرد للنكتة

A joke was expelled.

ووجم في وقت واحد

And he was stunned at the same time.

ولو كان يتوقع عند فتاة صغيرة هذه الفكاهة الماضية

And if he had expected this past joke from a little girl.

لحترس بعض الاحتراس

To be cautious with some caution.

ولكنها فاجأته بها

But she surprised him with it.

فوجم ولم يسعه إلا أن ينقذ نفسه

He was stunned and had no choice but to save himself.

وهو يردد في شيء من التلعثم

And he repeats with some hesitation.

إن كنت لا تأبين أن أمزجك بدمي ولحمي

If you do not mind that I mix you with my blood and flesh.

وأن أجعلك جزءا مني

"And to make you a part of me."

فالطريقة لا تهم

The method does not matter.

وأنت أكلة شهيرة

And you are a famous dish.

وليت تطيب لي بغير حاجة إلى السكاكين والقدور

"I wish you would treat me without the need for knives and pots."

وكان حديثها على المائدة

Her talk at the table was...

وقد استغرقت ساعتين على هذه الوتيرة

It took two hours at this pace.

من أمتع وأفكه ما تكون أحاديث الموائد

One of the most enjoyable and amusing things are the conversations at the dining tables.

لاحظت أنه لا يأكل من صدر الديك

I noticed that he doesn't eat from the chicken breast.

ويقصر اختياره على الجناحين والوركين

And he limits his choice to the wings and hips.

فقالت

She said.

كان من حقنا أن نتزوج

We had the right to get married.

فنحن زوجان طبيعيان

We are a natural couple.

أنت لا تأكل الصدر

You do not eat the breast.

وأنا لا أكل غيره

And I do not eat anything else.

فلا يشجر بيننا نفسنا

"So let not our souls be separated."

وقال عفو الخاطر غير عامل لما يقول

"Forgiveness from the heart is not effective when it is just words."

هذا مذهب شوبينهور منقولا إلى المطبخ

This is the philosophy of Schopenhauer translated to the kitchen.

وأحس أنه أقحم اسم شوبينهور في غير مقحم

And he felt that he had brought up the name of Chubinhur inappropriately.

أعلى المائدة

At the top of the table

ومع فتاة يدار الذكر هذا الفيلسوف المتشائم

And with a girl, this pessimistic philosopher is discussed.

عدو النساء

Enemy of women

وإنه ليهم بتوبيخ لسانه

"And indeed, he is about to reprimand his tongue."

والتراجع إلى موضوع غير هذا الموضوع الذي أثاره

And reverting to a topic other than the one he raised.

وإنه لا يريد أن يأخذ عليها سبيل السؤال

And he does not want to take it as a means of questioning.

عن شوبينهور ومذهب شوبينهور

About Schelling and the Schellingian doctrine.

إذا هي تلاحقه قائلة

"She is chasing him, saying"

نعم

Yes

القصير يطلب الطويلة

The short one asks for the tall one.

والأبيض يطلب السمراء

And the white one asks for the dark one.

والبدين يطلب النحيفة

And the fat person desires the thin one.

ومن يأكل جناح الدجاجة

And who eats the chicken wing?

يطلب من لا تأكل الجناح

It is requested not to eat the wing.

هذا تطبيق صحيح لمذهب الفيلسوف

This is a correct application of the philosopher's doctrine.

فراعه تعقيبها

The phrase is unclear as written. Could you please provide more context or check for any typos?

وسرعة التفاتها إلى محل الشاهد

And the speed of her glance toward the scene of the witness.

كما يقولان

As they say

أضعاف ما راعته نكاتها

The multiple times her jokes were taken into account.

ولمحت هي دهشته

And she caught a glimpse of his astonishment.

فاستطردت تقول

"And she continued saying..."

على رسلك لا تخف ولا تجفل

Take your time, don't be afraid or startled.

فلست بحمد الله

I am not, thank God.

فيلسوفة وما قرأت

Philosopher and what I have read.

شوبينهور إلا لأن أحدا

Shubinhor except for someone.

أرادني على قراءته

He wanted me to read it.

ولأن تفهيمه إياي كان

And because his explanation to me was

ذريعة اللقاء بيننا

The pretext for our meeting.

وما كان بالجائز أن يحضر إلي

"And it was not permissible for him to come to me."

ليفهمني رواية أو مقالة

To understand a novel or an article.

ممتعة فلم يعد لنا

Enjoyable, the film is no longer ours.

بد من الفلسفة وأمرنا

The philosophy is a must, and it is our command.

إلى الله فأغرب همام

To God, O Hemam.

في الضحك

In laughter

لأنه تخيل شوبينهور

Because he imagined Schopenhauer.

العظيم

The Great

بوجهه العبوس وعينيه الظريفتين

With his stern face and delicate eyes.

تبرقان من الحرد والسخرية

They are two manifestations of anger and mockery.

وهو يسمع بأذنيه

And he hears with his ears.

كيف انتقمت منه امرأة

How a woman took her revenge on him.

وهزأت به

And she mocked him.

وسخرت فلسفته لغرامها

And he mocked his philosophy for his love.

وأثنى همام

And Hammam praised.

على صراحة سارة

To Sarah's honesty.

وقلة دعواها

And the scarcity of its claim.

واطمأن إلى سياق الفلاسفة والشعراء

And he felt reassured by the context of philosophers and poets.

فقال

He said.

الآن آمنت مرة أخرى أن صديقي

Now I believe again that my friend

هيني خبير بالنساء

I am an expert on women.

في جده ومزاحه

In Jeddah and its humor.

قال

He said.

لا تتهيبي

Don't hesitate.

فليس هو بفيلسوف مغلق

He is not a closed-minded philosopher.

ولا هو بالكاتب الذي يحوجك

Nor is he the writer who makes you need him.

إلى ترجمان أو مفسر

To an interpreter or translator.

إن حلالك أن تقرئيه وحدك

It is permissible for you to read it alone.

فهو شاعر سليس سائغ

He is a smooth and flowing poet.

وما أحسب له نظيرا

"And I do not think there is a counterpart to him."

في الدعابة وخفة الروح

In humor and lightness of spirit.

قالت

She said.

أصحيح؟

Is it true?

وماذا قال عن معشر النساء هذا الشاعر الظريف؟

And what did this witty poet say about the company of women?

قال

He said.

إنه ضجر من سيدة دعية

He is bored with a woman who is pretentious.

لها عين واحدة

She has one eye.

تتطفل على الأدب

You intrude upon literature.

فكتب عنها يقول

He wrote about her saying.

كل امرأة تكتب

Every woman writes.

فإنما تتجه بإحدى عينيها إلى القرطاس

She directs one of her eyes to the parchment.

وبالعين الثانية إلى رجل

And with the other eye to a man.

ما عدا فلانة طبعا

Except for so-and-so, of course.

فإن لها عينا واحدة

For it has one eye.

كما يعلم القراء

As readers know

فراقتها غمزة الشاعر للمرأة الدعية

The poet's glance at the seductive woman left her changed.

وقالت

And she said.

أما من جهتي أنا

As for me

فإني لأقر وأقسم بين يديك وبين يدي الله

For I acknowledge and swear before You and before God.

إن هيني لظريف

"Indeed, Heni is humorous."

وإنه لصادق

And indeed, he is truthful.

فما تقرأ المرأة إلا عن رجل أو بسبب رجل

A woman reads only about a man or because of a man.

وكل ما عدا ذلك كذب والدعاء

"Everything else is a lie and a pretense."

وتشعب الحديث وتفتحت مغاليق الأسرار من الجانبين

The conversation became extensive, and the keys to secrets opened from both sides.

وفي غير مناسبة ظاهرة سألته

"On an inappropriate occasion, I asked him."

وفي عينها خبث كخبث الأطفال المناوئين

In her eyes was a malice akin to that of opposing children.

كم عمرك يا همام؟

How old are you, Hammam?

قال همام

Hamam said.

دعي هذه المحرجات يا بني

Leave these embarrassing situations, my son.

فإن أبيت إلا الإلحاح

"If you insist on persistence."

فسأخبرك على شريطة واحدة

So I will tell you on one condition.

وهي أن تخبريني أنت بداءة لماذا تسألين

And you should tell me why you are asking in the first place.

قالت

She said.

ولماذا؟

And why?

أيتغير عمرك بتغير أسباب السؤال؟

Does your age change with the reasons for the question?

على أني لا أنوي أن أدعك تطيل التخمين

However, I do not intend to let you prolong your guessing.

وأريد أن أفرض لك 32 سنة

And I want to impose 32 years on you.

إذا كنا متفقين في نسبة السن

If we agree on the age percentage.

كما اتفقنا في غيرها من المقارنات

As we agreed in other comparisons.

فإنني أنا في الثالثة والعشرين

I am twenty-three years old.

وينبغي أن يكون عمر المرأة نصف عمر الرجل

A woman's age should be half of a man's age.

مضافا إليه سبع سنوات

In addition to seven years

قال

He said

بل يجب أن تخبريني أنت بداءة لماذا تسألين؟

But you should tell me first why you are asking?

بل تسمحين أن يكون عمرك خمسا وعشرين

But you allow yourself to be twenty-five years old.

ليتفق الحساب من الطرفين

Let the account be settled from both sides.

وأقسم لك أنني ما أسقط يوما واحدا

And I swear to you that I have not missed a single day.

وإنك أسقط السنتين الناقصتين

And you dropped the two missing years.

من الواجب أن نعرف لأيام النعيم وداعا

We must know that the days of bliss say goodbye.

غير وداع الأسى والأنين

"Except for the farewell of sorrow and moaning."

الذي اصطلح عليه شعراء الاصطلاح في بعض العصور العربية

What was agreed upon by poets of the terminology in some Arab eras.

فمن الخيانة للسرور عند هؤلاء الناس

It is a betrayal of joy among these people.

أن تلوح له ساعة وداعه بمنديل غير مبلول

To wave goodbye to him with a dry handkerchief.

وأن تفرغه وأن تتعلمه

And to empty it and to learn it.

وأن تحظى منه شبعان أراضيا عن الشبع شاكرا للزاد

"And may you be fully satisfied with what you have received, being grateful for the sustenance."

خاليا بذكرياته للتملي به والتأمل فيه

Currently, I am filled with memories to indulge in and reflect upon.

وشعراء الاصطلاح جهلاء بالإنسان

And the poets of convention are ignorant of humanity.

لا يدرون ما الأسى ولا يدرون ما السرور

They do not know what sorrow is, nor do they know what joy is.

فالواقع إن الإنسان لا يرحب بالشبع من النعيم

In reality, a person does not welcome being satiated with bliss.

وهو شاكر كما يرحب بالشبع من المائدة وهو شاكر

He is grateful as he enjoys the abundance from the table, and he is thankful.

وترتفع المائدة فلا يحزنه أن ترتفع

And the table rises, so it does not sadden him that it rises.

بعدما استوفى صنوفها

After he has fulfilled its types.

ويحزنه أن ترتفع

And it saddens him that it rises.

وروى أحشاءه من أكلاتها وأشرباتها

"And he narrated his innards from its dishes and drinks."

وهنأ حواسه جميعا بما استطاع أن يلتهم من دسمها وحلواها

And he congratulated all his senses for everything he could devour of its richness and sweetness.

ومن شبع من الروضة زهرا ولونا وأريجا وظلا

And whoever is satisfied by the garden with its flowers, colors, fragrance, and shade.

فلابد أن يشوقه أن يغمض عينيه ليشبع منها خيالا ومراجعة

He must be tempted to close his eyes to indulge in fantasy and reflection.

ويضع لها صورة مجملة يتأملها ويستبقيها

He places a summarized image for her, contemplates it, and keeps it.

ويفسح لها مكانا من متحف النفس

"And it makes room for her in the museum of the soul."

تأويه ويشبع لها مكانا من متحف النفس

"Interpretation and fulfill a place for it in the museum of the soul."

ويشبع إليه أبدا الآبدين بنجوة عن الواقع وطوارق الأحداث

"And he will be forever satisfied with an escape from reality and the shocks of events."

انتهى السرور الظاهر فليبدأ السرور الباطن

The apparent joy has ended, so let the inner joy begin.

وذهب السرور العابر فليبقى السرور الدائم

And the fleeting joy has gone, so let the eternal joy remain.

وتم السرور الذي يملكنا ويؤثر فينا

And the joy that possesses us and affects us has come.

فلننظر في السرور الذي نملكه ونؤثر فيه

Let us consider the joy we possess and influence.

وهكذا وادع همام يومه شبعان جد الشبع

And thus, Hamam bid farewell to his day, fully satisfied.

قانعا أوفى ما تكون الأمور

The most fulfilling things are those that are satisfactory.

القناعة في تركيب أبناء الفناء

Contentment in the composition of the offspring of the mortal world.

مستريحا إلى الوداع

Resting in farewell.

كما يستريح الشاكر المكتفي

As the grateful person who is content rests.

لا كما يستريح السائم الملول

Not like the bored shepherd finds rest.

وأغمض عينيه على فراشه تلك الليلة

And he closed his eyes on his bed that night.

يستعيد ويستجمع ويتحدى النوم وهو مقبل إليه

He regains his strength, gathers himself, and challenges sleep as it approaches him.

أيها النوم أتحدى أحلامك أن تعطيني فوق ما أخذت اليوم في صحو اليقظة

O sleep, I challenge your dreams to give me more than what you took from me today in the wake of consciousness.

وأنا كاسب الرهان على الحالين

"I am the one who wins the bet in both cases."

فتوالت المواعيد بعد الزيارة الأولى

The appointments followed after the first visit.

على تباعد بينهما في مبدأ الأمر

Initially, there was a distance between them.

ثم على تقارب موشك أن يكون بلا انقطاع

Then there is a closeness that is about to be uninterrupted.

إلا أنهما اتفقا على أن ينذر سحابة يوم الجمعة

However, they agreed to observe the cloud on Friday.

لخلوة كاملة لا مشاركة فيها

For a complete solitude without participation.

ولا يعوقهما عنها عائق

And nothing will prevent them from it.

فيوما على رمال الهرم

One day on the sands of the pyramid.

لأنها تريد أن توقف الفراعنة

Because she wants to stop the pharaohs.

ويوما في القناطر الخيرية

And a day in the good bridges.

لأنها تريد أن تحاسبها

Because she wants to hold her accountable.

ويوما على تبنيل العتيق على عرائسه الغريقات

And one day on the ancient straw on its drowning brides.

ويوما على زورق بين روض الفرج والروضة

And one day on a boat between Rewd Al-Faraj and Al-Rawda.

ويوما في حلوان

"And one day in Helwan."

ويوما عند آثار صقارة

"And one day at the ruins of Saqqara."

ويوما في صحراء الماضة

And one day in the desert of the past.

ويوما في جوار عين الشمس والمطرية

And one day near the Eye of the Sun and the Rainy One.

فإن لم تكن رياضة خلاء

If it is not an outdoor sport.

فعكوف في المنزل من الصباح إلى المساء

Staying at home from morning to evening.

وذلك أمتع الأيام

And that was the most enjoyable of days.

يخلو المنزل نهارها

The house is empty during the day.

فلا طاهي فيه ولا خادم ولا نزيل غير سار

There is neither a cook nor a servant nor a guest except for a traveler.

وهمام

and Humam

وقد جعل خدمة المنزل في ذلك اليوم شعائر مقدسة

And he made the household service on that day sacred rituals.

كالشعائر التي يتولاها الكهان

Like the rituals that are overseen by the priests.

فهما يتبركان بها ولا يخجلان منها

They seek blessings from it and do not feel ashamed of it.

هي في يدها المكنسة

She has the broom in her hand.

وهو في يده سكينة التخريط

"And he has the knife of deception in his hand."

أو هي تمزج الحلوى

Or she mixes the sweets.

وهو يقلب الآنية على النار

And he is turning the vessels on the fire.

أو هي تملأ الأطباق

Or she fills the plates.

وهو ينقلها إلى المائدة

And he is transferring it to the table.

حتى إذا حان وقت الطعام

Until the meal time arrived.

مثلت إلى جانب المائدة في وقار وخشوة

I sat beside the table with dignity and reverence.

وقالت

And she said.

انتهى دور الخدمة

The service role has ended.

فتفضلوا أيها السادة

So please, gentlemen.

وتتسرب إلى المنزل أنباء الأصيل بالاستقراء

News of the afternoon seeps into the house through observation.

لا بالمشاهدة في معظم الأيام

Not by watching most days.

فيقرآني أو يسمعاني بعض الأغاني

They read to me or make me listen to some songs.

أو يلعباني الدومينة

Or they play dominoes.

قليلا وهي لعبة تحذقها سارة

A little, and it's a game that Sara is good at.

ويعتقد همام أنها أصلح الألعاب

Hammam believes that it is the best game.

وأشدها مطابقة للحياة

"And the most aligned with life."

فالشطرنج والدومينة

Chess and dominoes.

يعولاني على الحيلة

"They rely on cunning."

وكل شيء فيهما مكشوف بعد ذلك

And everything in them is exposed thereafter.

والنرد يعول على المصادقة والذكاء

Dice rely on luck and intelligence.

وكل شيء فيه مكشوف بعد ذلك

And everything in it is exposed afterwards.

والورق إما مصادفة وإما صراع

And the paper is either coincidence or struggle.

قل ما يشبه صراع الحياة

Say what resembles the struggle of life.

أما الدومينة

As for the domino.

ففيها حساب للمصادفة

So there is an account for coincidence in it.

وفيها حساب للتدبير

And it includes an account for management.

وفيها حساب لليقين

And in it, there is a calculation for certainty.

وفيها حساب للظنون

"And in it, there is accountability for suspicions."

وفيها حساب للغيب

And in it, there is an accounting for the unseen.

الذي تجهله أنت وخصمك

What you and your opponent are unaware of.

وللغيب الذي تجهله أنت وخصمك

And for the unseen that you and your opponent are unaware of.

ويعرفه خصمك

And your opponent knows it.

أو يجهله هو وتعرفه أنت

Or he is unaware of it and you know it.

وللعيان الذي يعرفه

And for the eye that knows it.

كل من يشاء

Whoever wishes.

ولها قوانين تمنعك أن تتحرك

And it has laws that prevent you from moving.

على هواك

At your whim.

ولها حرية تمنحك الخيار

And it has the freedom to give you the choice.

بينما في يديك

While in your hands

قالت سارة يوما بعدما

Sarah said one day after...

استعادته شرح فلسفة

He regained the explanation of philosophy.

الدومينة للمرة الخامسة

The domino for the fifth time.

أو السادسة

or the sixth

أولا تستمتع بشيء إلا أن تكون

You do not enjoy anything unless you are.

له فلسفة

He has a philosophy.

قال لا بل أنا أستمتع بالشيء

He said, "No, rather I enjoy the thing."

ثم أبحث عن فلسفته

Then I search for his philosophy.

وإنني لأبحث عن فلسفته

"And I am searching for his philosophy."

كما يجيل الشارب الكأس

As the mustache rolls the cup.

في جوانب فمه ولهواته

In the corners of his mouth and his uvula.

كي لا يبقى جانب من النفس

So that no aspect of the self remains.

لا يأخذ نصيبه من متاعه

He does not take his share of his belongings.

فأحسه وأعمله

So I feel it and work on it.

وأذكره وأفكر فيه

And I remember him and think of him.

وأستقصى معناه

And I seek to understand its meaning.

وأمثال هذه الأسئلة

And similar questions.

كانت تصدر منها كما يسأل

It was emitted from her as if she were asking.

الصبي أباه الشيخ في دله

The boy sees his father, the old man, in the pot.

ومحبة أو كما يفتش

And love, or as one may search.

المالك منزلا دخله

The owner entered the house.

واستولى عليه فراح يسأل

He took hold of him and then started to ask.

عن كل صغيرة وكبيرة فيه

About every little detail in it.

فما كان في تلك الأسئلة

So what was in those questions?

فضول غريب ولا تهجم

Strange curiosity and no attack.

واغل ولكن السائل

And the one who asks is stubborn.

والمسؤول منه

"And the one responsible for it."

هما جزء من مكان واحد

They are part of one place.

تدور عليهما أسواره

Its walls revolve around them.

وتحتويهما جدرانه

And its walls contain them.

ويتفقد فيه من يشاء

"And he checks on whoever he wishes."

ولا فضول ولا اقتحام

No interference or intrusion.

لماذا هام بها

Why was he concerned about her?

حواء أخرجت من جنة

Eve was expelled from Paradise.

وبناتها كل يوم يخرجن من جنات

And her daughters go out from the gardens every day.

فهل المرأة ضرة الجنة

Is the woman the rival of paradise?

تغار منها غيرة الضرائر

She is jealous of her just like co-wives are jealous of one another.

لا ندري

We do not know.

ولكنها هي المرأة أبدا

But she is always the woman.

لا تريد للرجل أن ينعم بغير نعيمها

She doesn't want the man to enjoy anything other than her bliss.

أو يسعد بغير سعادتها

Or is he happy without her happiness?

وليس يعنيها أن تفرح معه

And it doesn't mean that she has to be happy with him.

كما يعنيها أن تكون سبب فرحه

It also means that she is the reason for his happiness.

وينبوع سعادتها

The source of her happiness.

دون كل ينبوع

Without every spring.

وربما أرضاها أن تكون سبب ألمه وألمها

And perhaps it pleases her to be the cause of his pain and her own pain.

ولم يرضها أن تشاركه السعادة الوافية

And she was not pleased to share with him the complete happiness.

إن كان للسعادة سبب سواها

If happiness has any other reason.

كان همام قانعا بالمودة الهنيئة الوادعة بينه وبين ساره

Hamam was content with the sweet, peaceful affection between him and Sarah.

إن حضرت سره حضورها

If her secret is present, so is she.

وإن غابت لم يغضبه غيابها

And when she is absent, her absence does not anger him.

لا يفرض عليها حقا

It is not imposed on her as a right.

ولا يحسب أنها تفرض ويغضبها

"And do not think that it is imposed and makes her angry."

وقتها عليه

At that time, on him.

ويتصلان وينفصلان

They connect and disconnect.

ولا قلق في الأمر

And there's no worry about it.

ولا استطلاع ولا استكراه

No exploration and no coercion.

لها وقتها كله

It has all its time.

وله وقته كله

He has all his time.

إلا ما يسترقان فيه من الوقت

"Except for what they steal of time."

فهو لهما على السواء

It is equally for both of them.

بلا اقتسام ولا جور ولا اعتداء

Without division, injustice, or aggression.

غير أن سارة لم يعجبها هذا الجدول المترقرق المنساب

However, Sarah did not like this flowing shimmering schedule.

وأبت إلا أن تراه شلالا يعج ويثور

And she insisted on seeing it as a waterfall that is bustling and raging.

ويضطرب ويسرق

He gets agitated and steals.

ويمرر

And he passes.

فنصبت فيه الحواجز

So I set up barriers in it.

وأقامت فيه الصخور

"And the rocks were established therein."

كان يسألها في مبدأ العلاقة بينهما

He was asking her about the beginning of their relationship.

عن الموعد المقبل

About the next appointment.

فتذكر له يوما

So remind him one day.

ويذكر هو ذلك اليوم

He remembers that day.

يوم زيارة صديق

A day to visit a friend.

أو يوم شهود احتفال

Or the day of the witness celebration.

أو يوم عمل من الأعمال

Or a day of work from the works.

التي تشغله عن اللقاء

"That occupies him from the meeting."

ويرجوها أن تنظر

And he hopes that she will look.

في تأجيل الموعد

In delaying the appointment.

فلا يعجبها ذلك

So she does not like that.

وكانت تستعجل لانصراف في بعضها

And she was hurrying to leave in some of them.

وتعتذر إليه بمواعيد

And she apologizes to him with appointments.

أو بمصلحة

Or in the interest.

أو بما شابه هذه المعاذير

Or similar excuses.

فيأذن لها ولا يمسكها

So he permits her and does not hold her back.

فلا يعجبها ذلك

She does not like that.

وقالت له يوما

And she said to him one day.

بإبارة صريحة

In explicit terms.

إنه لو أمرها بالبقاء

If he ordered her to stay.

لبقيت وهي مسرورة

She remained happy.

وقالت له أياما

And she said to him, "Days."

إنه لو فضل موعدها

If he preferred her appointment.

على كل موعد غيره

On every other appointment.

لفهمت أنها أثيرة عنده

I understood that she is dear to him.

وأن لقاءها محبب

And that meeting her is delightful.

إليه

To him

مفضل لديه

He has a preference.

فلما قال لها

So when he said to her

إنه يفضل لقاءها على غيره

He prefers to meet her over anyone else.

إذا كان حرا في الارتباط

If he is free to connect.

بهذا أو بذاك

In this way or that way.

قالت هذه حجج

She said these are arguments.

يحتج بها الرجال حين لا يريدون

Men use it as an excuse when they don't want to.

وينبذونها حين يريدون

And they discard it when they want.

وإنه لو ترك

And if he were to be left.

من أجلها ميعادا

For her, a date.

لتركت من أجله

I left for his sake.

مواعيد

Dates

واستجابت لنفسها رويدا رويدا

And she gradually responded to herself.

أن تفتش في أوراقه

To search through his papers.

الخاصة

the private

فعثرت فيها مرة

I stumbled upon it once.

بصورة فتاة هيفاء

In the image of a slender girl.

مشرقة القوام

Radiant figure.

في غلالة

In a veil.

تنم على محاسن بدنها

It reveals the beauty of her body.

وانسجام أوصالها

And the harmony of its connections.

فصاحت به عابثة

She spoke to him mockingly.

ما هذه

What is this?

وكان همام قد نسي الصورة

Hamam had forgotten the picture.

ونسي أنها هناك

And he forgot that she was there.

فنظر إليها وقال بغير اكتراث

He looked at her and said nonchalantly.

فتاة راقصة

Dancing girl

غير أنه لاحظ أن سارة

However, he noticed that Sarah

لم تأخذ بجمال الفتاة

You did not take the girl's beauty into account.

كما أخذت بنوع جمالها

As she took on a type of her beauty.

وقال لها

And he said to her

فلو كانت أجمل مما هي

If it were more beautiful than it is.

مئة مرة

One hundred times.

وكانت تشبه سارة في بضاضتها

She resembled Sarah in her freshness.

لما رامها أن تعثر

When he tried to make her stumble.

بصورتها هناك

In its form there.

تلك الروعة

That splendor.

التي بدرت منها في صيحتها العابسة

"That which emanated from her in her scowling shout."

ولكن الفتاة هيفاء

But the girl Haifa

جميلة الهيف

Jamila Al-Haif

وليس فيها ما يعيب

And there is nothing wrong with it.

بعض النحيفات من هزال

Some of the thin ones are emaciated.

وقلة اعتدال

And little moderation.

وطلعتها مع ذلك

"And I brought her up with that."

طلعة راقصة كسائر أوصالها

A dancing appearance like all her limbs.

تكاد تنظرها

You can hardly look at her.

تنظر بالخفة والنغم

You look with grace and melody.

وقد كانت نوبة النحافة والتنحيف

It was a phase of thinness and slimming.

يومئذ في بدايتها

That day at its beginning.

وفي إبانها

In its time.

وكانت سارة تروض بدنها

And Sarah was training her body.

رياضة قاسية

Tough sport

لتخف وتستوي على طراز الجمال الحديث

To lighten and conform to the model of modern beauty.

فكان هذا جميعه

So this was all.

مما ضاعف اهتمامها بالفتاة

What doubled her interest in the girl.

وألهب فضولها

And ignited her curiosity.

قالت

She said.

وفيما تحتفظ بها

And while you hold it.

قال

He said.

صورة فنية جميلة

A beautiful artistic image.

كأنها تمثال

As if it were a statue.

أو كأنها تحفة

Or as if it is a masterpiece.

قالت وهي تنظر إلى توقيع الفتاة

She said while looking at the girl's signature.

وخطها الركيك

"Her handwriting is poor."

ولماذا هذا التوقيع

And why this signature?

ولماذا لم تقرنها بثانية وثالثة ورابعة

And why didn't you couple it with a second, third, and fourth?

أهي الراقصة الوحيدة

Is she the only dancer?

التي راقك جمالها

"Whose beauty pleased you."

قال

He said.

إن كان لا يقنعك إلا مجموعة كاملة

If a complete set is the only thing that satisfies you.

من صور الراقصات

Of the images of the dancers.

فليس في الأمر صعوبة

There is no difficulty in the matter.

ثم قال

Then he said.

لو علمت يا خبيثة مقدار

If you knew, oh wicked one, the extent of

ما وهبك الله من حدة

What God has granted you in sharpness.

الذكاء لأنفت أن تغاري

Intelligence prevents you from being jealous.

من صاحبة هذه الصورة

Who is the owner of this picture?

وأنت ترين أميتها

"And you see her illiteracy."

ماثلة في خطها

Similar in its line.

قالت

She said.

أو تظن أنني أبتهج

Or do you think that I am rejoicing?

بأن تحبني لحدة ذكائي

"To love me for the sharpness of my intelligence."

وتحب هذه الراقصة

And this dancer loves.

لما لست أدري

Why I do not know.

ما أنت واجد فيها

What are you finding in it?

قال أنا لا أحبها

He said, "I don't love her."

قالت أصحيح

She said, "Is it true?"

إذن هل أنا في حل

So am I exempt?

من تمزيق الصورة

From tearing the picture.

قال لا أمنعك

He said, "I will not prevent you."

قالت

She said.

أهي خسارة أم تخشى أن تسألك عنها صاحبتها

Is it a loss or are you afraid that her friend will ask you about it?

إنني لا أنافس الراقصات يا سيدي

I do not compete with the dancers, my sir.

فاحتفظ بالصورة كما تهوى

So keep the image as you desire.

ولكن أرجوك أن ترد إلي صورتي

But please give me back my picture.

فلست أختار لها أن تقيم هنا

So I do not choose for her to stay here.

وأمثال هذه الصور في مكان واحد

And examples of such images in one place.

فكبر الأمر في همام

The matter grew significant for Hemam.

وأحس لأول مرة أن فراق سارة يثقل عليه

And for the first time, he felt that parting with Sara was weighing heavily on him.

فقال لها

He said to her.

إن كان لا يريحك إلا أن تمزح

If you find comfort only in joking.

تمزيق الصورة فمزقيها

Tear the picture, so tear it.

فما أمهلته أن يتم الجملة

I did not give him time to complete the sentence.

حتى قابضت على الصورة تمزيقها كل ممزق

"Until I grasped the image, tearing it apart piece by piece."

كأنها تضمر لصاحبتها ضغينة

As if she harbors resentment towards her friend.

وهي لم ترها ولم تسمع باسمها

And she did not see her and did not hear her name.

ولا يذكر همام

And Hemam is not mentioned.

أنه بصر بامرأة تفرح هذا الفرح

He looked at a woman who is happy with this joy.

بتمزيق ورقة

By tearing a piece of paper.

إلا امرأة جاهلة أسلمها الساحر المشعوذ

"Except for a ignorant woman whom the wizard has deceived."

لفة من الورق

Roll of paper

زعم أنها هي الرقية

She claimed that it is the exorcism.

التي كتبتها لها الضرائر ليسرقها

"That which I wrote for her, the adversities took it away."

وتتبينها بالثقم في جسمها

"And you can discern it by the pain in her body."

والنكد في عيشها

"And the misery in her life."

فمزقتها وكأنها تود أن يصير جسمها كله

I tore it apart as if it wanted its whole body to become.

أيديا تشترك في تمزيقها

My ideas are involved in tearing them apart.

وهكذا أخذت حاسبه وأخذ يحاسبها

And so he took his account and began to settle it.

وشعر بالتضيق عليه

And he felt constricted.

ولكنه لم يضجر منه

But he was not annoyed by it.

ولم يتبرم بالباعث إليه

And he did not become annoyed by the cause that led him there.

وأنشأ يتعود أن يفكر فيما تصنع

And he started getting used to thinking about what you do.

وفي من تلقاه أثناء غيابه

And in those you meet during his absence.

ويتعود أن يسألها وأن يتبينها

He gets used to asking her and to understanding her.

وتحرى حركاتها

And he observed her movements.

وفرغ لها فوقع في روعه

He devoted himself to her, and it settled in his mind.

ألا يقنع منها

"Isn't it enough for him?"

بدون الاستئثار والتفرد

Without monopolization and exclusivity.

وانقلب الجدول الهادئ المنساب

And the calm flowing table turned.

رويدا رويدا

Slowly, slowly.

فغاب فيه الحمل الوديع

And in it, the gentle lamb disappeared.

وبرز منه الأسد المتحفز

And the poised lion emerged from it.

ولو ظل كما كان جدولا وديعا

"And if it had remained as a gentle stream."

لصفى واسترسل

For me to clarify and elaborate.

أو لانتهى كما ينتهي النهر

"Or it will end just like the river ends."

إلى مصبه في رفق وسخاوة

"To its flow with gentleness and generosity."

ذلك سيكون

That will be.

سبب من أسباب الهيام

One of the reasons for infatuation.

وقل ما يكون الهيام

And rarely does madness occur.

لسبب واحد

For one reason.

ومن أسبابه الكثيرة

Among its many causes

لذة الاستكشاف الدائم

The pleasure of constant exploration.

المصحوب بالتحديد والتنويع

Accompanied by precision and variety.

فإن الرجل لا يسره

For a man is not pleased.

أن يستكشف المرأة

To explore the woman.

ويسره أن لا يزال

And it pleases him to remain.

واجدا فيها كل حين

Finding it all the time.

ميدانا جديدا للاستكشاف

A new field for exploration.

ويسره أن يراقب

And it pleases him to watch.

المرأة وهي تستكشفه

The woman as she explores him.

وتتخذ لها منسريبا

"And it takes for itself a sneak."

إلى عواطفه

To his feelings.

ويرفع من دخائله حجابا

"And he lifts a veil from his innermost self."

وراء حجاب

Behind a veil

ويسره أن يستكشف

"And he is pleased to explore."

الدنيا معا

The world together.

والناس معا والطبيعة معا

And people together with nature together.

بروح مركبة من روحين

With a spirit composed of two souls.

وجسد مؤلف

And a body of a composer.

من جسدين

From two bodies.

وضياء كله

And all its radiance.

شفوف وتجديد

Renewal and revival

وآفاق

And horizons

تنساح إلى آفاق

It extends to horizons.

فإن وقف الاستكشاف

For the exploration to stop.

ولم يتجدد من جانب الرجل

And it did not renew from the man's side.

ومن جانب المرأة

From the woman's side.

فقد يكون سببا للسآمة

It may be a cause of boredom.

والعزوف

and abstention

لا سببا للشغف والهيام

No reason for passion and love.

إن المرأة في استكشافها الرجل

The woman in her exploration of the man.

لك من يجوس

For you who prowls.

خلال الغابة المرهوبة

Through the dreaded jungle.

ليهتدي أولا وآخرا

To be guided in the first and the last.

إلى موطن الرهبة منها

To the place of dread from it.

ووسيلة الطمأنينة

And the means of reassurance.

إلى تلك الرهبة

To that awe.

ثم يرتع في صيدها وثمرها

Then he grazes in its game and its fruits.

ويشبع من مظاهر العظمة

And he is satisfied with the manifestations of greatness.

والفخامة فيها

and the elegance in it

وإن الرجل في استكشافه المرأة

"And the man in his exploration of the woman."

لك من يجوس خلال الرهبة

You have someone who wanders through fear.

ليهتدي إلى مجتمع الظل والراحة

To be guided to the community of shadow and comfort.

والمتعة والحلاوة

Pleasure and sweetness.

بين ألفافها وثناياها

Among its folds and creases.

فهو يستكشفها

He is exploring it.

ليعرف أحلى ما فيها

To know the sweetest part of it.

وهي تستكشفه لتعرف أرهب ما فيه

She is exploring it to discover what is most terrifying about it.

ثم تصبح الروضة روضة وغابة

Then the garden becomes a garden and a forest.

والغابة غابة وروضة

And the forest is a forest and a meadow.

ويقوم حواليهما سور واحد

There is one wall surrounding them.

يشعران به إذا خرجا إلى الدنيا

They feel it when they come out into the world.

ولا يشعران به وهم بنجاحا

And they do not feel it, while they are successful.

وكان همام وسار يتكاشفان كل يوم

Hamam and Sar would reveal their secrets to each other every day.

ولا يخفيان أنهما يتكاشفان

It is not hidden that they reveal themselves to each other.

بل يتحدثان بما يعن لهما من شأنها وشأنه

But they talk about whatever concerns them regarding it and him.

كأنهما رحالتان في نزهة طويلة

As if they were travelers on a long outing.

يشتركان في مراجعة عمل النهار

They both participate in reviewing the day's work.

كلما سكنا إلى ظلال الخيمة في ظلام المساء

Whenever we settled into the shadows of the tent in the darkness of the evening.

كان يراقبها في نفسها

He was watching her in herself.

ويراقبها في نفسه

And he observes her within himself.

كان يرى أنهما يتكاشفون

He felt that they were revealing themselves to each other.

ويرى المرأة المريحة الطروبة وهي تلهو وتعبث

And he sees the comfortable, playful woman as she frolics and plays.

ويرى المرأة الكسيرة المطواع

He sees the broken, submissive woman.

وهي تلتمس الأمان والعزاء

She seeks safety and solace.

ويرى الإنسانة الفطرية وهي تطيع الغريزة

And he sees the innate woman as she obeys instinct.

وتلبس دورها على مسرح الطبيعة بين نباتها وحيوانها ومكانها وأهوائها

It plays its role on the stage of nature among its plants, animals, and surroundings, and in its desires.

ويرى المرأة الذكية وهي تقرأ النثر والشعر وتنتقد الصور المتحركة

He sees the intelligent woman as she reads prose and poetry and critiques moving images.

ويرى المرأة العصرية وهي تتغلب على مرأةها

He sees the modern woman as she overcomes her femininity.

ويرى المرأة الجيل الغابر في ميدان لها وتنهزم أمامها في ميدان

And she sees the woman of the bygone generation in her field, and she is defeated before her in the arena.

ويرى من وراء ذلك جميعه

"And he sees all of that behind."

وفي خلال ذلك المرأة الخالدة التي لا تتبدل ولا تتغير

And during that time, the eternal woman who does not change or alter.

والأنثى السرمادية التي يهمها من الذكر الحماية والجاه

And the gray female who cares about protection and status from the male.

قبل كل شيء وبعد كل شيء

Before everything and after everything.

ولا يهمها العقل والرجحان

And she does not care for reason and sound judgment.

والفضائل والمناقب

And the virtues and merits.

إلا لأنها وجه من وجوه لها

"Except because it is one of its aspects."

الحماية والجاه

Protection and prestige.

لقد أكبرته كثيرا وهي تسمع الثناء عليه في مجالس أناس من علية الناس

She admired him greatly as she listened to the praise about him in the gatherings of prominent people.

لا يعلمون ما بينهما من صلة

They do not know the connection between them.

ولا يستريحون إليها لو علموها

And they would not find peace in it if they knew it.

ولقد أكبرته كثيرا وهي تقرأ له أسفار النوابغ من أساطين الأقدمين

And I greatly admired him while she read to him the works of the masters among the ancients.

وفحول المحدثين الغربيين

And the prominent Western scholars.

وهو يعقب على ما يسمع بكلمة هنا وكلمة هناك

And he comments on what he hears with a word here and a word there.

ويناقش لها ما يبدو حقيقي

And it discusses what seems real to it.

بالمناقشة

In the discussion.

وليس هي من الجهل بحيث يخفى عليها سداد مناقشاته

She is not so ignorant that she fails to understand the validity of his arguments.

وليس هي من قلة الثقة به

And it is not due to a lack of trust in him.

بحيث تغلق المنافذ على ذهنها مكابرة وتقليدا

So that the doors close on her mind with stubbornness and imitation.

كما يفعل العامة الجامدون

As the rigid common people do.

وليست هي من العلم

And it is not of knowledge.

بحيث تفهم أن نوابغ العرب كائنة ما كانت أقدارهم

So that you understand that the genius of the Arabs exists regardless of their circumstances.

وبالغة ما بلغ صيتهم واشتهارهم

"However far their reputation and fame may have reached."

خاضعون للنقد قابلونها

Submissive to criticism, we accept it.

للتشريح والتصحيح

For dissection and correction.

بل هي قد نشأت نشأتها الأولى

But she has grown up in her initial upbringing.

على تقدير هؤلاء النوابغ والعلو بهم

In appreciation of these geniuses and elevating them.

إلى مرتبة العصمة والتأليه

To the rank of infallibility and deification.

فإذا بدهتها الملاحظة ولم تجهل سدادها

If she was surprised by the observation and did not ignore its accuracy.

فغرت فاها الصغير

She opened her small mouth in amazement.

وحملقت بعينيها الواسعتين كما تفعل الطفلة

She stared with her wide eyes as a child would.

وهي تتفرج على منظر طريف

She is watching a funny scene.

وجال في قلبها إكبار تعبر منه

And awe roamed in her heart, expressing itself through it.

ما تستطيع من علامات التحب

What you can from signs of love.

ومعنى تحب ومعنى تحب

The meaning of "you love" and the meaning of "you love."

والتدليل

and pampering

إلا أن شيئا من ذلك في مدى السنوات الطوال

However, something of that over the long years

لم ينعشها ولم يلمس كوامن أنوثتها

He did not revive her nor touch the depths of her femininity.

ولم يقدح من سرورها به

And it did not diminish her joy in him.

وحنينها إلى جواره

And her longing to be near him.

مثلما أنعشها وسرى فيها وتجلى عليها

Just as He revived it, flowed through it, and manifested upon it.

في حادثة عراضية حدثت ذات مساء

In an unexpected incident that happened one evening.

في مركبة من مركبات الأجرة بين الزمالك والجزيرة

In a taxi between Zamalek and Al-Jazeera.

كانت المركبة تسير على مهل

The vehicle was moving slowly.

والحوذة تسير على مهل

And the carriage moves slowly.

والحوذي قد غفل عن إشعال مصابيحها

And the chauffeur has forgotten to turn on her lights.

بعد مغيب الشمس

After sunset.

فصدمت واحدا من ثلاثة أو أربعة من رجال الضبط

I shocked one of three or four law enforcement officers.

كانوا يتمشون على ساحل النيل في محاذات العوامات والذهبيات

They were walking along the banks of the Nile, next to the floating platforms and golden objects.

وذلك جرم من الحوذي

And that is a crime by the driver.

تضيق عنه رحمة الله

The mercy of God narrows on him.

فإن كل شيء لا يجوز للحوذي الغافل

For everything is not permissible for the heedless driver.

إلا أن يصدم السادة رجال الضبط

"Unless the gentlemen of the law enforcement are shocked."

وهم هم أصحاب الحول والطوالة

They are the ones who have strength and dominance.

والقول الفصل في الخيل والمركبات والسيارات والحوذية والساقة

The final word on horses, vehicles, cars, and saddles and harnesses.

وما يحملون ومن يحملون

And what they carry and those who carry them.

فإذا كان ذلك في أثناء تأدية وظيفة كما يسهل القول والإثبات

If this occurs while performing a duty, it is easier to state and prove.

فويل يومئذ للمسكين

So woe to the poor on that Day.

ثم ويل يومئذ للمسكين

Then woe that Day to the needy.

إنه لذاهب من الدار إلى النار

He is going from the house to the fire.

وما له من شفيع

"And he has no intercessor."

وقد كان أصاب الغافل الأثيم جزاؤه للمسكين

The wicked heedless one has received his reward for the poor.

ويسير في سرعة لا تليق بمركبات الخيل

And he moves at a speed unfit for horse-drawn vehicles.

ولو كان لها مئة حصان

Even if it had a hundred horses.

فجذبه رجال الأمن من مقعده الرفيع

So they pulled him from his high seat by the security officers.

وصافحوا صدغيه بكل ما وسعته الكفوف من ميران

And they shook hands with him using all the strength of their palms.

على هذا الضرب من المصافحات

On this type of handshakes.

وجعل الرجل يستغيث ويعتذر ويتوسل

And the man began to cry out for help, apologizing and pleading.

ولا جواب له إلا ضربات متداركات

"And there is no response for him except for urgent strikes."

تتبارى فيها الألسنة والكفوف

Tongues and hands compete in it.

وطال الخصام

And the dispute prolonged.

ولاحل همام أنه لا يؤذن بختام

And it is clear to Hamam that there is no call to end.

فلم يجد مناصا من النزول والسعي في الإصلاح

He found no way out but to descend and strive for reform.

ولم يغب من باله أن اللجاجة قد تفضي برجل الضبط المعتدى عليه

He did not forget that stubbornness might lead to the offending man of authority being victimized.

إلى كتابة محضر واستدعاء شهود

To write a report and summon witnesses.

وأنه سيكون لا محالة واحدا من هؤلاء الشهود

And he will inevitably be one of those witnesses.

فإذا أفضل الأمر إلى ذلك

If the situation is preferable to that.

فقد كان ينوي أن يعطيهم عنوانه إن قنعوا به

He intended to give them his address if they were satisfied with it.

أو يصاحبهم بعدها

Or accompany them afterwards.

وقد أن يحتال في صرف سارة وإبعادها من القضية ما استطاع

And he may try to manipulate Sarah and distance her from the case as much as he can.

على أن المسألة لم تلجأ لشيء من ذلك

The matter did not resort to any of that.

ولم تستغرق أكثر من دقيقة أو دقيقتين

It did not take more than a minute or two.

فقد كان رجال الضبط الظرفاء

The charming law enforcement officers were indeed present.

رقاق الحاشية

Thin edges.

يعرفون هماما بالرؤية والسماع

"They know him through sight and hearing."

وإن لم تجمعهم به صداقة

"And if you do not bring them together with friendship."

فتلطف أكبرهم وحيا هماما بلقبه دون اسمه

So the eldest of them kindly greeted Hamama by his title without using his name.

واتجه إلى الحوذي بعد أن صفعه الصدقاء

He turned to the coachman after the friends slapped him.

وصفعة الأخيرة وأسلمه الرخصة المنزوعة

"The last slap and he handed him the stripped license."

وهو يهنئه بالسلامة إكراما للرجل الذي معه

He congratulates him on his safety in honor of the man with him.

لا إكراما لأمه وأبيه الذين من صفاتهما كيت وكيت

Not out of respect for his mother and father, who have qualities such and such.

كما علم قبل ذلك على ما يظهر

As it was learned before, as it appears.

لم تكن سارة من السذاجة بحيث تفرق من محذور هذه الحادثة

Sarah was not naive enough to be unaware of the danger of this incident.

ولم تكن من قلة الحيلة بحيث تعنا بتدبيرها إن ساءت الجريرة

And she was not so helpless as to be burdened by her management if the crime worsened.

وقد أفهمها همام قبل نساءها

And Hamam understood it before her women.

ومنذ أنزوله من المركبة أن اتقاء المحذور سهل من الوجهة الرسمية

Since his descent from the vehicle, avoiding the hazard is easy from an official standpoint.

وقد سبق لهما أن تعرض معا لمهاجمة بعض العاطلين

They had previously been subjected together to an attack by some unemployed individuals.

الذين يأخذون الطرقات على المارة في الضواحي البعيدة

Those who take the roads from passersby in the distant suburbs.

رجاء المساومة على ما يحسبونه من الفضائح الغرامية

Please negotiate over what they consider to be scandalous love affairs.

فنظرت إليهم غير حافلة

So I looked at them without caring.

وتركت هماما يزجرهم وينهرهم

And I left Hammam scolding and reprimanding them.

ليعلموا أن لا رجاء في مساومة ولا خوف من فضيحة

So they may know that there is no hope for bargaining and no fear of scandal.

فلم يكن سرورها بصاحبها تلك الليلة

Her joy was not with her companion that night.

سرور النجاة من مأزق مخيف

The joy of escaping a terrifying predicament.

والفزع من عاقبة محذورة

"And the fear of the consequences of a forbidden act."

وإنما كان سرور المرأة بالحماية والثقة والاستسلام

The woman's joy lies in protection, trust, and surrender.

وهي مغمضة العينين

And she is with her eyes closed.

فلما عاد همام إلى المركبة

When Hammam returned to the vehicle.

واستوى في مكانه فيها

And he stood in his place there.

لم تزد على أن زحفت إلى جانبه

You only crawled to his side.

واستكانت إلى جواره

And she nestled beside him.

وتطامنت في حضنه تطامن الفرخ في حضن أبيه

And I nestled in his embrace like a chick in its father's arms.

وهمست تحت أذنه وهي تمسح خدها بخده

And she whispered under his ear while she was rubbing her cheek against his.

ما أسعدني بجوارك سيدي ومولاي

How happy I am to be beside you, my master and lord.

وكانت تلك أول مرة دعته فيها تلك الدعوة

And that was the first time she had invited him to that invitation.

وكان ذلك كل ما فاهت به من تعبير عن سرورها

And that was all she uttered in expression of her joy.

وما كانت في حاجة إلى أن تزيد

And it didn't need to add more.

فقد كان شعور همام بسرورها الناعم المرفوف الشكور غنيا عن كل كلام

The feeling of Hamam with her smooth, grateful joy was beyond words.

وعرف همام أنها استكشفته وطبعا

And Hammam realized that she had discovered him, of course.

وطبعته في صفحة المحاكاة عندها بعد فترة وجيزة

And I printed it on the simulation page shortly thereafter.

فجعلت تحاكيه وتمثله في ضحكه وحديثه وتأمينه الصامت واعتراضه بالإشارة

She began to mimic him, imitating his laughter, his speech, his silent agreement, and his objections through gestures.

وردوده وهو مشغول

He replied while he was busy.

وتعقد أحيانا محادثة طويلة بينها وبين نفسها

Sometimes she has a long conversation with herself.

تتكلم فيها مرة بصوتها وأسلوبها

She speaks in it once with her voice and style.

ومرة بصوت همام وأسلوبه

"And once with Hamam's voice and style."

فتجيد المحاكاة في اللهجة والتفكير إجادة لا يعيبها الفرخ

She excels at mimicking the accent and thinking in a way that is not diminished by the chick.

بين الصوتين والجسمين والهيئتين

Between the two sounds, the two bodies, and the two forms.

بل يزيدها ملاحة على ملاحة

"But it adds charm upon charm."

وإنها لقد عرفت منه بزكانة المرأة في شهر واحد

And indeed, I have known from him about the woman's residence for one month.

ما لم يعرفه أصدقاؤه وخلطاؤه في أعوام

What his friends and acquaintances did not know for years.

فتقول له

So she tells him.

إن الزوبعة منك لا تخيف ولا تطول

The whirlwind from you neither frightens nor lasts long.

بمقدار ما يخيف الاستقرار الذي بطل فيه التردد

To the extent that stability, in which hesitation has ceased, is frightening.

وخلى من كل هياج وكل ثورة

"And free from all agitation and all rebellion."

وتقول له

And she says to him.

إنني إذا أردت أن أهزمك

If I want to defeat you.

لم أبرز لك بسلاح ولم ألبس لك سكة الحرب

I did not show you a weapon nor did I wear the armor of war.

فأقودك من أذنيك

"I will lead you by your ears."

وما زال يتكاشفان ويتكاشفان

And they continue to reveal themselves to each other.

حتى علما أنهما مكشوفان لا يتواريان في جنة

Even though they are aware that they are exposed and do not hide in paradise.

لا ينبت فيها ورق التين

Fig leaves do not grow there.

فكان هذا التكاشف سببا ثانيا

This revelation was a second reason.

من أسباب هيام همام

One of the reasons for Hemaam's infatuation.

وقل ما ينحصر الهيام في سببين اثنين

The passion is usually confined to two causes.

نعم

Yes

فقد كانت لهيامه بها أسباب مختلفات

For his infatuation with her had various reasons.

بعضها محدود واضح المعالم

Some of them are clearly defined and limited.

وبعضها مزيج من شتى أسباب لا تتضح لها حدود

And some are a mixture of various reasons that do not have clear boundaries.

فمن تلك الأسباب الواضحة

Among those obvious reasons

أنه كان يحس إحساسا شديدا

He felt a strong sensation.

أن توديع هذه العاطفة قد يرادف في معناه توديع الحياة

To bid farewell to this emotion may be synonymous with bidding farewell to life.

لأنه تعلق بها وهو في العقد الرابع من عمره

Because he became attached to her when he was in his forties.

فإذا انقطع ما بينه وبينهما

"When the connection between him and them is severed."

فمن له بفتاة تخلفها في مثل ذكائها ونظارتها وموافقتها

So who has a girl that matches her intelligence, beauty, and compatibility?

وإذا وجد الفتاة فمن له بالقلب الذي يلبي دواعي الصبة

And if he finds the girl, who has the heart that fulfills the desires of longing?

وينزع منازع الفتوة

"And he removes the claims of manhood."

ويتقد ويخب على حسب المشيئة

"And it advances and withdraws according to the will."

ويغامر اليوم في عاطفة مرجوة

And today he ventures into a hoped-for emotion.

وقد كان بالأمس في عاطفة يائسة مضيعة

And yesterday there was a desperate, wasted emotion.

إن خبت هذه العاطفة

If this emotion fades.

فهي جذوة الغرام الأخيرة

It is the last ember of passion.

وعادة

And usually

وعليه أن يذكيها ويرعاها

And he must nourish and take care of it.

كما كان الأقدمون يرعون الشعلة المقدسة

Just as the ancients tended to the sacred flame.

مخافة أن تنطفئ فلا يستعيدوها

Fearing that they will go out and not be able to regain them.

قبل أن يحذقوا صناعة الزناد والثقاب

Before they mastered the craft of the trigger and the match.

ومن أسباب هيامه بها

Among the reasons for his infatuation with her.

ألفة متغلغلة في أنحاء النفس والجسد

Intimacy permeating the depths of the soul and body.

كالمدمن لعقار المخدر

Like an addict to a narcotic.

من شاء أن يسميها حبا فهو صادق

Whoever wants to call it love is truthful.

ومن شاء أن يسميها بغضا فهو صادق

"And whoever wishes to call it hatred is truthful."

ومن شاء أن يزعم أن المدمن يتعاطى عقاره

"And whoever wishes to claim that the addict consumes his drug."

وهو راغب فيه

And he is eager for it.

ولمن شاء أن يزعم أنه يتعاطاه وهو ساخط عليه

"And for whoever wishes to claim that he engages in it while being displeased with it."

فقصار القول أنه يتعاطاه

In short, he is involved in it.

وأن الإقلاع عنه يكلفه جهد الطاقة وغاية المشقة

And that giving it up requires a tremendous effort and great difficulty.

ومن الحق أن نذكر هنا

It is right to mention here.

أن الرجل يعشق الأنثى في مبدأ الأمر

The man loves the woman at first.

لأنها امرأة بعينها

Because she is a woman in her own right.

امرأة بصفاتها الشخصية وخلالها

A woman with her personal traits and characteristics.

التي تتعامل بها في المدى الأمر

"Which you deal with in the matter."

ومن أسباب هيامه بصفاتها الشخصية وخلالها

One of the reasons for his infatuation is her personal qualities and character.

وتتميز بها بين سائر النساء

And she is distinguished by it among all women.

ولكنه إذا أوغل في عشقها

But if he delves deeply into his love for her

وانغمس فيه أحبها لأنها المرأة كلها

"And I immersed myself in it; I love her because she is the complete woman."

أو المرأة التي تتمثل فيها الأنثى بحذافيرها

Or the woman who embodies femininity in its entirety.

وتجتمع فيها صفات حواء وجميع بناتها

It combines the traits of Eve and all her daughters.

فهي تثير فيه كل ما تثيره الأنثى من شعور الحياة

It evokes in him everything that a female evokes in terms of the feeling of life.

وأي شعور هو بعيد من نفس الإنسان في هذه الحالة

And what feeling is far from the human soul in this situation?

إن الأنثى تتعامل بها بصفاتها

The female interacts with her characteristics.

فهي تثير فيه شعور القوة وشعور الجمال

It evokes in him a sense of strength and a sense of beauty.

وشعور اللذة وشعور الألم

The feeling of pleasure and the feeling of pain.

وشعور الجموح والانطلاق من قيود المنطق والحكمة

The feeling of rebellion and liberation from the constraints of logic and reason.

وشعور الإنسان كله وشعور الحيوان كله

And the feeling of all humans and the feeling of all animals.

بل تثير فيه حتى الشعور بما وراء الطبيعة من أسرار مرهوبة

But it even stirs in him a sense of the supernatural with its terrifying secrets.

ومن أغوار لا يسبر مداها في النور والظلام

And from depths that cannot be measured in light and darkness.

لأن المرأة حين تمثل الأنثى هي مناط الخلق والتكويه

Because when a woman embodies femininity, she is the essence of creation and nurturing.

وأداة التوليد والدوام والخلود

The tool of creation, permanence, and eternity.

وهي مظهر القوة التي يبديها كل شيء في الوجود وكل شيء في الإنسان

It is the manifestation of the power that everything in existence shows and everything within a person.

وكذلك تجمعت أسباب الهيام من ألفة إلى متعة إلى تفاهم إلى اتفاق في أمور إلى اختلاف في أمور غيرها

Likewise, the reasons for infatuation gathered from familiarity to enjoyment to understanding to agreement on certain matters to disagreement on others.

حتى استحكمت أواصر الملازمة وتلاحمت وشائج الفتنة

Until the bonds of proximity became strong and the ties of sedition intertwined.

فلما أنشأ يحاسبها على حقوق الوفاء

So when he began to hold her accountable for the rights of loyalty.

وقاضاها أمانة الإخلاص

And she entrusted her with the duty of sincerity.

لم يكن ذلك غلوا منه في تنزيه العصمة الإنسانية

It was not an exaggeration on his part in exalting the purity of human infallibility.

ولا غلوا في تنزيه عصمتها

"And there is no exaggeration in exalting its purity."

ولكنه حاسبها ذلك الحساب

But he accounted for her that calculation.

لأنه حتم لا مندوحة له عنها

Because it is an inevitability that cannot be escaped.

ولأن السكوت عنها كان أشق عليه من حسابها

And because remaining silent about it was harder for him than calculating it.

وإلا فماذا هو صانع؟

Otherwise, what is he doing?

أي فارقها؟

Which one is it?

ذلك عسير

That is difficult.

أيستبقيها على أن يكون لها وحدها ولا تكون له وحدها؟

Will he keep her for her alone and not for himself alone?

ليس ذلك بيسير

That is not easy.

وهكذا يتفق أن يحاسب الرجل المرأة بميزان الملاءمة

Thus it is agreed that a man holds a woman accountable by the measure of suitability.

وهو لا يستبعد منها غدر الشياطين

And he does not rule out the treachery of the devils.

حبان

Two loves

إذا ميز الرجل المرأة بين جميع النساء

If a man distinguishes a woman among all women.

فذلك هو الحب

That is love.

إذا أصبح النساء جميعا لا يغنين الرجل ما تغنيه امرأة واحدة

If all women were to become like that, they would not suffice a man as one woman does.

فذلك هو الحب

That is love.

إذا ميز الرجل المرأة لا لأنها أجمل النساء

If a man distinguishes a woman, it is not because she is the most beautiful of women.

ولا لأنها أذكى النساء

Nor because she is the smartest of women.

ولا لأنها أوفى النساء

"Nor because she is the most loyal of women."

ولا لأنها أولى النساء بالحب

"Nor because she is the first among women in love."

ولكن لأنها هي هي بمحاسنها وعيوبها

"But because she is herself with her virtues and flaws."

فذلك هو الحب

And that is love.

وقد يميز الرجل امرأتين في وقت واحد

A man may engage with two women at the same time.

لكن لا بد من اختلاف بين الحبين

But there must be a difference between the two loves.

في النوع أو في الدرجة أو في الرجاء

In type, in degree, or in hope.

يكون أحد الحبين خالصا للروح والوجدان

One of the loves is pure for the soul and the spirit.

ويكون الحب الآخر مستغرقا شاملا للروحين والجسدين

The other love is all-encompassing, involving both souls and bodies.

أو يكون أحد الحبين مقبلا صامدا

"Or one of the two loves may be coming forward, steadfast."

والحب الآخر آخذا في الإدبار والهبوط

And the other love is fading and descending.

أو يكون أحد الحبين مقبلا صاعدا

Or one of the two hearts may be inclined and rising.

والحب الآخر مشوبا باليأس والريبة

And the other love is tainted with despair and suspicion.

أما أن يجتمع حبان قويان من نوع واحد في وقت واحد

It is not possible for two strong loves of the same kind to exist at the same time.

فذلك ازدواج غير معهود في الطباع

That is an unusual duality in temperament.

لأن العاطفة لا تقف دون المدى ولا تعرف الحدود

Because emotion does not stop at the horizon and knows no limits.

وإذا بلغت العاطفة مداها جبت ما سواها

And when emotions reach their peak, they surpass everything else.

وقد كان همام يحب امرأة أخرى حين التقى بسارة في بيت ماريانا

Hamam loved another woman when he met Sara at Mariana's house.

يحبها الحب الذي جعله ينتظر الرسالة أو حديث التليفون

He loves her with a love that makes him wait for the message or the phone call.

كما ينتظر العاشق موعد اللقاء

Just as the lover waits for the meeting time.

وكان كثيرا ما يتوقعه

And he often expected it.

وكثيرا ما يتراسلان أو يتحدثان

They often communicate or talk to each other.

وكثيرا ما يتباعدان ويلتزمان الصمت الطويل

They often drift apart and maintain a long silence.

إيثارا للتقية

"Preference for Taqiya"

واجدنابا للقيل والقال

We found ourselves in the midst of gossip and talk.

وتهدئة من جماح العاطفة

"And to rein in the impulses of emotion."

وإذا خافا عليها لانقطاع

"And if they fear for her a separation."

ولكنهما في جميع ذلك كانا أشبه بالشجرتين منهما بالإنسانين

But in all of that, they were more like two trees than like two humans.

يتلاقيان وكلاهما على جذوره

They meet, each one on its roots.

ويتلامسان بأهداف الأغصان

And they touch with the goals of the branches.

أو بنفحهم

"Or by their breath."

ويحات النسيم العابر من هذه الأوراق إلى تلك الأوراق

And the gentle breeze passes from these leaves to those leaves.

كانا يتناولان من الحب كل ما يتناوله العاشقان على مسرح التمثيل ولا يزيدان

They were consuming love in the same way that lovers do on the stage, and nothing more.

وكان يغازلها فتومئ إليه بإصبعها كالمنذرة المتوعدة

He was flirting with her, and she gestured to him with her finger as if warning him.

فإذا نظر إلى عينيها

So when he looked into her eyes.

لم يدري أتستزيد أم تنهاه

He didn't know whether she was encouraging him to continue or telling him to stop.

ولكنه يدري أن الزيادة ترتفع بالنغمة إلى مقام النشوز

But he knows that the increase raises the tone to the level of insubordination.

وكان يكتب إليه

And he was writing to him.

فيفيض ويسترسل

It flows and continues.

ويذكر الشوق والوجد والأمل

It mentions longing, yearning, and hope.

فإذا لقيها بعد ذلك لم ير منها ما ينم عن استياءه

So when he met her after that, he did not see anything from her that indicated his displeasure.

ولم يسمع منها ما يدل على وصول الخطاب

And he did not hear anything from her indicating the arrival of the letter.

وإنما يسمر الجواب باللحن والإيماء دون الإعراب والإفصاح

"The answer is conveyed through tone and gestures rather than through grammatical expression and clarity."

وربما تواعد إلى جلسة من جلسات الصور المتحركة في مكان لا غبار عليه

And maybe it's a date for a session of animated images in a place without a doubt.

فيتحدثان بلسان بطل الرئيس

They speak with the voice of the hero president.

ويسهبان محتملت الكناية الإسهاب

And they elaborate, possibly hinting at the elaboration.

ثم يغيران سياق الحديث في غير اقتضاب ولا ابتسار

Then they change the context of the conversation without truncation or abbreviation.

وكان أشبه بالنجمين السيارين في المنظمة الواحدة

He was more like the two wandering stars in the same organization.

لا يزالان يحومان في نطاق واحد

They are still hovering in the same range.

ويتجاذبان حول محور واحد

They are pulling each other around a single axis.

ولكنهما يحذران التقارب لأنه اصطدام

But they warn against rapprochement because it is a clash.

ولم تكن هند وليكن اسمها هند

And Hind was not, let her name be Hind.

لتعرفوا على ما يدري

To know what he knows.

لا تعتقد الرهبانية في همام

Do not believe in monasticism in Hamam.

ولا لتزعم بينها وبين وجدانها أنه معزول عن عالم النساء

And do not claim between her and her feelings that he is isolated from the world of women.

غير أنها لم تكن تحفل اتصاله بالنساء

However, she did not care about his contact with women.

ما دام اسمهن نساء

As long as their name is women.

لا يلوح من بينهن اسم امرأة واحدة

Not a single woman's name can be seen among them.

وشبح غرام واحد

And the ghost of a single love.

فإن اسم النساء في هذه الحالة لا يدل على معنى

In this case, the name of women does not convey any meaning.

ولا انتقاص فيه لما بينهما من رعاية واستئثار

And there is no diminishing in it for what exists between them of care and exclusivity.

فلما شعرت بأن النساء تحولنها

When she felt that the women had transformed her.

عنده إلى امرأة لها شأن غير شؤون أخواتها من بنات حواء

He has a woman with a significance that is different from the concerns of her sisters among the daughters of Eve.

زارته على حين غرة في مكتب عمله

She visited him unexpectedly at his workplace.

وهي الزيارة الأولى والأخيرة من قبيلها

It is the first and last visit of its kind.

ولم يكن لها مسوغ من طول الغيبة

And there was no justification for the long absence.

ولم تناع الحديث في التليفون

And he did not refuse to talk on the phone.

فما شك لحظة في غرض الزيارة ولا في باعثها

There was no doubt for a moment about the purpose of the visit or its motivation.

وتوقع منها عتبا عنيفا على أسلوبها في التعبير الصامت المبين

He expected from her a fierce reproach regarding her method of clear silent expression.

ولكنه علم سلفهن

But he taught their predecessor.

أنها غير منصفة في عتبها

That she is unfair in her reproach.

لأنه لم يختلس منها شيئا هو من حقها عليه

Because he did not embezzle anything from her that is his obligation towards her.

فرحب بها وأبدى لها استغرابه لزياراتها

He welcomed her and expressed his surprise at her visits.

وابتهاجه بسؤالها عنه

And her joy at asking about him.

وأنصت مترقبا

And listened intently.

فقالت بعد فترة وصوتها يتهدج

She said after a while, her voice trembling.

لست زائرة ولا سائلة

I am neither a visitor nor a inquirer.

قال إذن

He said then.

ولم يتمها

And he did not complete it.

لأنها نظرت إليه كمن يستحلفه أن لا يتكلم

Because she looked at him as if she were imploring him not to speak.

ونظرت من عينيها دمعتان

And from her eyes, two tears fell.

فمات مالك نفسه أن تناول يدها

And Malik himself died when he reached for her hand.

ورفعها إلى فمه يقبلها ويعيد تقبيلها

He lifted it to his mouth, kissed it, and kissed it again.

فمانعته ولم تكف عن النظر إليه

So I resisted him, but she did not stop looking at him.

ثم استجمعت عزمها ونهضت منصرفة

Then she gathered her determination and stood up, turning away.

وهي تتمتم هامسة

And she is murmuring softly.

دع يدي ودعني

Let go of my hand and leave me.

ثم انصرفت بعد أن سكن جأشها

Then she left after her heart was calmed.

وزال من صفحة وجهها أثر الدموع

And the trace of tears was removed from her face.

لو جاءت هذه الزيارة وهمام في بداية العلاقة بسار

If this visit had come while Hemam was at the beginning of the relationship with Sar.

لما كان بعيدا أن تقضي على تلك العلاقة

Since it was unlikely to end that relationship.

وأن ترد سارة اسما مغمورا في عامة عنوان النساء

And that Sarah refers to an obscure name among the general title of women.

بيد أنها جاءت وقد أوغلت العلاقة بينهما إيغالها

However, she came after their relationship had deeply entrenched itself.

الذي لا تراجع فيه

The one that cannot be retracted.

وصمدت على طريقها تعد مع الأيام عدوى لا تنظر فيه إلى الوراء

And she persevered on her path, counting the days as an illness, without looking back.

وفسح لها الطريق

And he cleared the way for her.

أن هماما لم يكن يوغل فيها مثقلا بتبكيت ضمير

That Hammam did not delve into it, burdened by the reproach of his conscience.

لأنه لم يخنهنها

Because he did not betray her.

ولم يقصر في حقها عليه

He did not fall short in his duty towards her.

ولا وهم أنها تغضب من أمر لا عهد بينه وبينها فيه

And there is no illusion that she would be angry about something that has no prior agreement between her and it.

لقد كانت سارة وهند على مثالين من الأنوثة متناقضين

Sarah and Hind were examples of contrasting femininity.

كلتاهما أنثى حقا لا تخرج عن نطاق جنسها

Both are truly female and do not fall outside their gender.

غير أنهما من التباين والتنافر

However, they are of contrast and discord.

بحيث لا تتمنى إحداها أن تحل محل الثانية

So that none of them wishes to take the place of the other.

ويوشك أن تزدريها

And you are about to despise it.

ماذا أقول؟

What should I say?

بل لعلهما من التباين والتنافر

Rather, they may be of divergence and discord.

بحيث تتمنى كلتاهما قباسا من طبيعة الأخرى

So that each wishes to have a piece of the other's nature.

لولا أنها تنكر الاعتراف بذلك بينها وبين نفسها

If it weren't for the fact that she denies acknowledging it to herself.

فتسمح للتمني أن يستحيل إلى نفور

So you allow desire to turn into aversion.

فإذا كانت سارة قد خلقت وثانية في ساحة الطبيعة

"If Sarah was created a second time in the arena of nature."

فهند خلقت راهبة في دير من غير حاجة إلى الدير

So Hind was created a nun in a monastery without the need for the monastery.

تلك مشغولة بأن تحطم من القيود أكثر ما استطاعت

She is busy breaking as many chains as she can.

وهذه مشغولة بأن تصغى حولها أكثر ما استطاعت من قيود

And she is preoccupied with listening to as many constraints around her as she can.

ثم توشيها بطلاء الذهب وترصعها بفرائد الجوهر

Then you adorn it with gold paint and embellish it with exquisite jewels.

الحزن الرفيع والألم العزيز

Noble sorrow and dear pain.

شفاعة عند هند مقبولة

Intercession with Hind is accepted.

إذا لم تكن هي وحدها الشفاعة المقبولة

If she is not the only accepted intercession.

أما عند سارة

As for Sarah

فالشفاعة الأولى بل الشفاعة العليا

Indeed, the first intercession, rather the highest intercession.

هي النعيم والسرور

It is bliss and joy.

تلك يومها جموعة الآلام

That day was a collection of pains.

وهذه يومها

And this is her day.

شم النسيم

Spring Festival

تلك تشكو

That one is complaining.

ويخيل إليك أنها ذات أرب في بقاء الشرور

"And it may seem to you that it has a desire for the perpetuation of evils."

تستديم بها معاذير الشكوى

"It sustains excuses for complaint."

وهذه تشكو كما يبكي الطفل لينال نصيبا فوق نصيبه من الحلوى

And this one complains just as a child cries to get a share beyond his share of sweets.

تلك مولعة بمدارات نقائصها

She is fond of circling her flaws.

لتبدو كما تتمنى أن تكون

To look as you wish to be.

وهذه مولعة بكشف نقائصها

And she is eager to reveal her flaws.

لتمسح عنها وضر الخجل والمسبة

To wipe away the shame and blame from her.

في معرض الزينة والمباهى

In the exhibition of adornment and showiness.

تلك لها عدة المتانة والمجاملة

That has several aspects of sturdiness and politeness.

وهذه لها عدة الرخاصة والبساطة

And this has several aspects of ease and simplicity.

لو عملت تلك عمل الرجال لن تظمت في السلك السياسي

If you did that like the men, you wouldn't have been involved in the political sphere.

ولو عملت هذه عمل الرجال لن تظمت نديما في حاشية أمير مفراح

"If you had done this like men, you wouldn't have been included among the entourage of Prince Mufrah."

كلتاهما جميلة

Both of them are beautiful.

ولكن الجمال في هند

But the beauty is in India.

كالحصن الذي يحيط به الخندق

Like a fortress surrounded by a moat.

أما الجمال في سارة

As for the beauty in Sarah.

فكالبستان الذي يحيط به الخندق

Like the garden that is surrounded by a moat.

ويحيط به جدول من الماء النمير

And it is surrounded by a stream of clear water.

هو جزء من البستان

It is part of the garden.

لا حاجز دون البستان

There is no barrier between us and the garden.

وهو للعبور أكثر مما يكون للصد والنفور

It is more for crossing than for repulsion and aversion.

تلك ذات طموح وهمم

That one has ambition and determination.

وهذه تحسب الواقع الذي يوائمها خيرا وأشهى

And this accounts for the reality that suits it better and is more delicious.

من كل مطمع ومن كل همة

From every desire and from every aspiration.

تلك تعطيك خير ما أعطيت على البعد والحيطة

That gives you the best of what you have given in distance and caution.

وهذه تعطيك خير ما أعطت على القرب والسرف

"And this gives you the best it has provided in terms of closeness and extravagance."

كلتاهما ذات ثقافة وألمعية

Both are cultured and bright.

لكن ثقافة هند إلى المعرفة

But India's culture is about knowledge.

وثقافة السارة إلى الفطرة

"And the culture of joy towards nature."

ولو نسينا العرف والاصطلاح

And if we forget the custom and the terminology.

لحار الإنسان أيهما أقوم في السجايا والأخلاق

Which is more upright in traits and morals for a person?

والذي لا ريب فيه ولا حيرة فيه

And there is no doubt or confusion in it.

أن سارة أرجح وأصلح قبل أن ينزل التكليف

That Sarah is more capable and suitable before the obligation is imposed.

على أبناء آدم وحواء

On the children of Adam and Eve.

وأن هند أرجح وأصلح حينما نزل تكليف أي تكليف

And that Hind is more effective and suitable when the assignment, any assignment, was revealed.

وكانت الصور النسائية تتوارى وتتهافت في بديهة همام

The women's images were retreating and rushing in Hamam's intuition.

حتى احتجبت كل صورة إلا هاتين الصورتين المتقابلتين

Until all images were obscured except for these two opposing images.

إحداهما قائمة في محراب

One of them is standing in the niche.

والأخرى باثقة كالزمرة من زبد العباب

"And the other is confident like a group of foam from the waves."

وتعاقبت الأيام فأصبحت إحداهما صورة فنية نفيسة لا تقوم بمال

Days went by, and one of them became a valuable artistic piece that money could not buy.

ومثلت الأخرى كما كانت تمثالا من لحم ودم

And the other represented as a statue of flesh and blood.

وكانت سارة لا تعلم أنها محرمة

And Sarah did not know that she was in a state of prohibition.

ولم تتعلم من شأن هند

And you did not learn from Hind's situation.

إلا أن هماما يعرفها ويكبرها ويزورها حينا بعد حين

However, Hammam knows her, admires her, and visits her from time to time.

فكانت تتبرم بهذه الزيارات

She was annoyed by these visits.

ثم أن تغويه وتشغله في اليوم الذي يختاره لزيارة هند

Then you tempt him and occupy him on the day he chooses to visit Hind.

فيؤجل الموعد لأنه لم يكن في الحقيقة بموعد

The appointment is postponed because it was not actually an appointment.

ولأن البعد يمنع الاتصال بسارة وما عنده من سرور

And because distance prevents contact with Sarah and the joy he has.

ولكنه لا يمنع الاتصال بهند في ذلك اليوم وفي كل يوم

But it does not prevent contacting Hind on that day and every day.

وراح هماما أنه يتعلم أنه يتعلم

He went on wanting to learn that he is learning.

وراح همام ينسرق من نفسه وهو يدري تارة ولا يدري تارة أخرى

And Hamam found himself being stolen away, sometimes knowing it and sometimes not.

حتى ابتلعته اللجة وشغلته سارة عن كل شاغل

Until the waves swallowed him, and Sara distracted him from everything else.

أو أصبحت على الأصح ممزوجة بكل شاغل

Or rather, it has become mixed with every concern.

فبعد أن كانت في بداية التعارف بينهما

After it was at the beginning of their acquaintance.

واحدة من ألوف وملايين

One of thousands and millions.

يشملهن عنوان النساء مفضلة إن حضرت

The title of women includes them if they are present.

وتغيب فيغني عنها من حضر

"And if one is absent, those who are present will sing for them."

عادت وهي الواحدة وحدها لا يغني عنها

She returned alone, with no one to accompany her.

سواها وعاد همام ينظر إلى النساء في الطرقات

He did it, and Hamam went back to looking at the women in the streets.

ويوشك أن يسأل جدا وصدقا

And he is about to ask very seriously and honestly.

ما بال هؤلاء ولماذا خلقن

What is wrong with these people and why were we created?

ومن الذي ينظر إليهن

And who is looking at them?

إثنان لا يشكان في المرأة التي يحبانها

Two do not doubt the woman they love.

وباب الشك فيها مغلق عندهما

And the door of doubt in it is closed for both of them.

شاب في مقتبل أيامه

A young man in the early days of his life.

مخدوع في أحلامه

Deceived by his dreams.

ويؤمن بقداسة الحبيبة على منوال عصور الفروسية

He believes in the sanctity of the beloved in the manner of the chivalric ages.

يرتفع بها إلى سماء الطهر

It elevates her to the sky of purity.

ويكبرها أن تخون ويكبر نفسه في الحقيقة أن يخان

And it makes her greater to betray, and in truth, it makes him greater to be betrayed.

ويسمو منها أنها تمحضه الحب وتخلص له الولاء

And it is exalted for her to dedicate her love to him and to be loyal to him.

فلا يدور بخلده أنه يسمع كلاما يحتمل الصدق والكذب

He does not think that he might hear words that could be true or false.

فيه الغلو والتزويق ويتعاهدان على دوام الصفاء بقية العمر كله

It involves exaggeration and embellishment, and they commit to maintaining harmony for the rest of their lives.

فلا يخيل إليهن

"Let them not be deceived."

أنهما يتعاهدان على مستحيل لأنه يتمنى

That they pledge to the impossible because he wishes.

ولا يفرق بين ما سيكون وبين ما يتمنى أن يكون

It does not differentiate between what will be and what it wishes to be.

والآخر

and the other

رجل مطموس البصيرة

A man with clouded insight.

مملوء الخياشيم بالغرور والدعوى

Filled with pride and claims.

يؤتى إليه أنه حسب المرأة من أمنية ومطمع فلا منصرف لها عنها

It is said that the woman is considered a source of hope and desire, and there is no turning away from her.

ولا معدي لها إلى غيره

And there is no alternate to it.

وإلا

Otherwise

فماذا عساها أن تبغي عند غير؟

So what could she seek from anyone else?

إنه رضى النساء من جمال واعتدال وقوة ومال

It is the pleasure of women that comes from beauty, moderation, strength, and wealth.

فإذا قنعت به فما هي بمظلومة

If she is satisfied with it, then she is not wronged.

وإن لم تقنع به إنها إذا لظالمة

"And if she is not convinced by it, then she is indeed unjust."

حسن

Good.

ولكن

But

ألا يحدث في الدنيا أن تكون المرأة ظالمة؟

Doesn't it happen in the world that a woman can be unjust?

كلا

No

لأن ذلك لا يسره

Because that does not please him.

وكفى أن لا يسره شيء من الأشياء حتى لا يكون ولا يجوز أن يكون

"And it is sufficient that nothing brings him joy, so that it neither exists nor can be."

ولم يكن همام بهذا ولا بهذا

Hamam was neither this nor that.

لم يكن شابا في مقتبل أيامه

He was not a young man in the prime of his days.

لأنه جاوز الثلاثين

Because he has surpassed thirty.

وأوشك أن يصعد إلى الأربعين

"And he is about to reach forty."

ولم يكن مخدوعا بهذا الضرب من الغرور

He was not deceived by this kind of arrogance.

لأنه موكول إلى ضروب أخرى من غرور النفوس

Because it is entrusted to other kinds of the ego's vanity.

مطبوع على ألا يعلق قيمته في معارض الفخر والمباهات على رأي إنسان من النساء أو من الرجال

Printed on the condition that its value is not affected by the opinions of women or men in exhibitions of pride and vanity.

وكان قد خبر من أحوال المرأة والرجل

He had learned about the circumstances of the woman and the man.

ما أقنعه أن الخيانة بينهما ليست من الصعوبة والامتناع بحيث يتوهمان

What convinced him is that the betrayal between them is not as difficult and impossible as they imagine.

فما من رجل كبر أو صغر إلا والمرأة واجدة بديلا منه يغنيها عنه في جميع نواحيه أو بعض نواحيه

There is no man, whether old or young, except that the woman finds a substitute for him who satisfies her in all aspects or some of them.

إن كان محبوبا ففي الرجال من هو أحب

If he is loved, there are men who are more loved.

وإن كان مهيبا ففي الرجال من هو أهيب

"And if he is intimidating, there are men who are more intimidating."

وإن كان جميلا أو سريا أو قويا

Whether it is beautiful, secret, or strong.

ففي الرجال من هو أجمل وأسرى وأحبى

"Among men, there are those who are more handsome, charming, and beloved."

ولقد تستبدل الذي هو أدنى بالذي هو خير

"And do not exchange the inferior for the better."

فليس من الضروري أن تفاضل المرأة بين الحسن والأحسن والصالح والأصلح

It is not necessary for a woman to choose between the good and the better, or the right and the more right.

وليس من الضروري إن هي فاضلت أن تكون مختارة مفتوحة العينين فيما تدع وفيما تأخذ

And it is not necessary that if she prefers, she must be chosen with her eyes open regarding what she gives and what she takes.

فقد تكون مخدوعة مسوقة ثم تستنيم إلى الخديعة

You might be deceived and then succumb to the deception.

وقد تؤثر الرجل على الرجل شهوة طريق

And a man's desire for another man can be influenced by the allure of a path.

كما يذهب الإنسان إلى غدائه فيلقاه مطره

Just as a man goes to his lunch, he encounters its rain.

وقد تأخذ طعم يفعم أنفه ببعض روائح فيميل إليه

And it may capture a taste that fills his nose with some scents, making him inclined towards it.

وقد يعافه في غير تلك الساعة

And it may be that he is spared at a different hour.

وكان همام يعتقد أن الغش عند المرأة كالعظمة عند فصائل الكلاب

Hamam believed that cheating in women is like the bone in dog breeds.

يعضعضها الكلب المدلل ويدخرها حين يعود إليها

The spoiled dog bites it and saves it for when he returns to it.

وإن شبع جوفه من اللبن واللحم والأغفية المشتهاه

"And his belly was filled with milk, meat, and the desirable delicacies."

لأن ألوفا من السنين قد ربت أسنانه وفكيه على قضم العظام

Because thousands of years have conditioned its teeth and jaws to bite bones.

وعرقها فهو يطلبها ليجهد أسنانه وفكيه في القضم والعرق

And its sweat, for it seeks to exert its teeth and jaw in biting and sweating.

ولو لم تكن به حاجة إلى أكلها

And if he did not have a need to eat it.

وألوف من السنين قد غبرت على المرأة

"And thousands of years have passed over women."

وهي تخاف وتحتال وتراوغ وترائي

She is fearful, cunning, evasive, and pretentious.

وتلعب بمواطن الضعف في الرجل

And she plays on the man's vulnerabilities.

حتى أصبح بعض النساء ممن قويت فيهن عناصر الوراثة

Until some women, in whom genetic traits strengthened, became.

وبرزت في طباعهن عقابيل الرجعة

And the aftermath of the return emerged in their nature.

ينشدن الغش

They are seeking deception.

ينبذن به

They are cast away with it.

وشحذن للإنسان القديمة التي نبتت عليه

And what we have charged the ancient humanity that grew upon it.

ويسرهن أن يصنعن الشيء ويخيفهن ولو لم تكن بهن حاجة إلى صنعه ولا إخفائه

They are pleased to make something and to hide it from themselves even if there is no need for them to make it or to hide it.

لأن المرأة من هؤلاء تشتهي العظمة بجوع عشرين ألف سنة

Because a woman among these longs for greatness with the hunger of twenty thousand years.

وتشتهي اللحم واللبن بجوع ساعات

"And she craves meat and milk after hours of hunger."

ولقد عرف همام سارة

Hamam knew Sarah.

فلماذا لا يعرفها غيره؟

So why does no one else know her?

ولم يصعب عليه أن ينال عطفها

And it was not difficult for him to gain her affection.

فلماذا يصعب على غيره أن يناله؟

So why is it difficult for others to attain it?

إنه لم يكن يستبعد الغش والخيانة

He did not rule out deception and betrayal.

وليس بين الشيء الذي لا يستبعد

And there is nothing among the things that cannot be excluded.

والشيء الذي يتوقع

And the thing that is expected.

إلا خطوة وعلامة محسوسة

Except for a noticeable step and mark.

على أن الإنسان قد يتوقع الغش لفرط إشفاقه من الفقد والخسارة

A person may anticipate deception due to their excessive concern over loss and deprivation.

لا لفرط اتهامه وسوء ظنه

No to his excessive suspicion and bad opinion.

فالخزانة التي تتركها فارغة

So the cabinet that you leave empty.

هي بعينها الخزانة التي تملؤها بالذهب والفضة والجواهد والمجرمات

It is precisely the treasury that you fill with gold, silver, jewels, and crimes.

اشتركوا في القناة

Subscribe to the channel.

كأنه لم يتبين بعد معنى ما يسمع

As if he has not yet understood the meaning of what he hears.

وأسرعت هي فانتهرت الطفل انتهارا شديدا

And she hurriedly scolded the child very harshly.

وعنفت عليه وهي تبالغ في نهيه أن يسترسل في تمثيل دوره

And she scolded him while exaggerating in her warning for him not to get carried away in portraying his role.

وأرادت أن توقع في روع همام بغير اكتراث ظاهر

She wanted to instill in Hamam a sense of concern without showing any apparent care.

أنها تزجر الطفل لبذاءة الكلام الذي يسرده

She rebukes the child for the foul language he is using.

لا لأنها تكتم سرا يوشيك أن يفضحه بثرثرته وهذره

No, because it keeps a secret that is about to be revealed by its babbling and chatter.

فقالت تلك مصيبة العشرة السيئة والقصيرة

She said that is the misfortune of bad and short companionship.

قدوة المرذولة

The example of the despised.

ما أدري والله ماذا أصنع بهذا الطفل في سنه الصغيرة

I swear I don't know what to do with this child at such a young age.

فلا هو يصلح للمدرسة

He is not suitable for school.

ولا هو يطيق الحبس والعزلة من أنداده وأترابه

Nor can he endure confinement and isolation from his peers and companions.

ولا هو يسلم من معاشرة هؤلاء الأنداد والأتراب

Nor does he escape the company of these peers and companions.

قال همام

Hemam said.

ولكنك تعرفين أنداده وأترابه

But you know his peers and counterparts.

فمن منهم تحسبينه خليقا أن يعيد على مسمعه تلك العبارات

So which of them do you think is worthy of having those phrases repeated to their ears?

قالت

She said.

ومن أين لي أن أعلم

And how should I know?

فقد يسمعونه من خادمة

They might hear it from a maid.

أو خادم في أكنان الحدائق وزوايا الطريق

Or a servant in the corners of the gardens and along the paths.

قال

He said.

أو هذا كلام خدم

Or this is the talk of servants.

إن الخدم لا يصطنعون التدليل والغزل على هذا المنوال

Indeed, servants do not pretend to pamper and flirt in this manner.

فسكتت وسكت

So she fell silent, and he fell silent.

وما في ذهنه ذرة من الشك في أن بعضا من ذلك الكلام

And there is not a particle of doubt in his mind that some of that talk...

الذي لفظ به الطفل قد صدر من أمه

What the child uttered had come from his mother.

لأنه كلامها

Because it's her words.

فكيف تسرب إليه

So how did it leak to him?

ومن أين

And where from?

إن هماما ليذكر جد الذكر أنهما لا يتخاطبان

Indeed, Hammam is reminded of the utmost reminder that they do not communicate.

في محضر الطفل

In the child's attendance record.

إلا كما يتخاطب الرجل والمرأة في المجلس المشهود

Except as a man and a woman converse in the witnessed assembly.

وليس لسارة

And not for Sarah.

زوج يعيش معها

A husband who lives with her.

وليس من عادات الأزواج مع هذا

And it is not customary for spouses to do this.

أن يتغازل على هذا المنوال بمسمع الأطفال الصغار

That he flirts in this manner in the presence of small children.

فمن أين تسربت إليه المناجات بطرفيها

So where did the whispers seep into him from both ends?

من أين

Where from?

نعم من أين

Yes, from where?

واقترنت تلك الظاهرة في حينها بظواهر مريبة مثلها

This phenomenon was at that time associated with similar suspicious phenomena.

فمريانا

So Mariana

التي كانت لا تؤتمن على سر المعرفة بينها

"Who could not be trusted with the secret of knowledge between them."

ما بالها اليوم قد أصبحت مأمونة الجانب مغشية الدار

What has happened to her today that she has become secure and the house is covered?

حتى لا حذر من التواعد لديها

So there was a warning about dating her.

على غير ضرورة

Unnecessarily.

وتلك الزينة المعهودة بعطرها وشياتها

And that adornment known for its fragrance and embellishments.

ما بال سارة

What’s wrong with Sara?

تحتفل بها في غير أيامها

You celebrate it on days other than its own.

ونوازع الغرائز التي لا سلطان عليها للمرأة

"And the instincts that have no control over women."

ما بالها تتبدل

What is wrong with her that she is changing?

ورسائل الحيطة الخفية

And the messages of hidden caution.

ما بالها تتعدد

Why does it multiply?

وذلك التلطف المريب كتلطف الآثم

And that suspicious kindness is like the kindness of a sinner.

الذي يسمح

The one that allows.

حوبته بفرط المجاملة

I blamed him for excessive flattery.

ويكفر عن خيانته الباطنة

And he atones for his hidden betrayal.

بفرط المصالحة الظاهرة

With excessive apparent reconciliation.

ماذا وراءها

What is behind it?

وماذا في أطوائها

And what is contained within its folds?

علامات وقرائن لا يأخذ بها القاضي

Signs and indicators that the judge does not consider.

في قضائه بالإدانة

In its ruling of conviction.

ولكنها كافية للتشكيك

But it is enough to raise doubts.

في خلوص النية

In the purity of intention.

والقضاء بعد مطالب

And the judgment after demands.

بإقناع غيره محظور عليه

Convincing others is prohibited for him.

أن يكتفي بإقناع نفسه

To be content with convincing himself.

أما الرجل الذي ينشد الطمأنينة

As for the man who seeks tranquility.

مع المرأة

With the woman.

فلمن يحكم إن لم يحكم لنفسه

For whom does he rule if he does not rule for himself?

لأي اقتناع يدين

To any conviction it condemns.

إن لم يدن باقتناعه

If he does not condemn it with his own conviction.

وراء الأكمة ما وراءها

Behind the hill, what lies beyond it.

تلك حقيقة لا ريب فيها

That is a fact, no doubt about it.

ولكن ماذا وراءها

But what is behind it?

قد يجهل الرجل ذلك

A man may be unaware of that.

على التحقيق والتفصيل

In fact and in detail.

ولكن ألا يكفي أن تكون هناك

But isn't it enough to just be there?

أكمة وأن يكون هناك

A hill and there should be.

شيء مجهول وراءها

Something unknown behind it.

ليقوم الحائل بين القلبين

To establish the barrier between the two hearts.

ويكدر الجو بين الصفيين

The atmosphere between the two parties is tense.

وجائز عند همام

"And it is permissible according to Hammam."

أن تنصرف عنه السارة

That the happy one would turn away from him.

إلى غيره

To someone else.

ولكن ليس

But not

بالجائز عنده أن تستغفله

"It is permissible for him to be deceived."

لأنها تتوهم في دهائها

Because she deludes herself in her cunning.

القدرة على الجمع بينه

The ability to combine it.

وبين غيره

And between others.

جائز أن يكون هو

It is possible that it is him.

وهي ألعوبة واحدة في يد الطبيعة

It is a mere toy in the hands of nature.

التي تسوقه وتسوقها

"Which promotes him and promotes her."

ولكن

But

ليس بالجائز أن يكون هو

It is not permissible for him to be.

ألعوبة في يدها

A toy in her hand.

وأن تكون هي اللاعبة بلبه وولائه

And she should be the player of her heart and loyalty.

وقد نصب لقلبها الميزان

And she has set the scale for her heart.

الذي نصبه لقلبه

What he set for his heart.

في السر والعلانية

In secret and in public.

وأخذ شبهات

And he took suspicions.

ولم تأخذ عليه شبهة واحدة

"And no suspicion was raised against him."

واتهمها

And he accused her.

فلم يشاهد عليها عذاب المرأة

He did not witness the punishment of the woman.

التي تفجع في حب

"Those who are devastated by love."

تقابله بحب مثله

You meet him with love like his.

بل كان كل ما شاهده عليها

But everything he saw on her was

محال المتهم

The accused's store.

الذي يجهد في تفنيد تهمة

The one who strives to refute the accusation.

ويود لو فاز بالغلبة

And he wishes he had won the victory.

ووقع على الأدلة الدامغة

And he signed the overwhelming evidence.

هل ظلمها؟

Did he wrong her?

يجوز

It is permissible.

وكلما أعاد همام هذا السؤال

And whenever Hamam repeated this question.

وأعاد معه هذا الجوال

And he brought back this phone with him.

لمس به أغوار فتنتها

He touched the depths of her allure.

واعتقد أنه يخدع عقله باختياره

And I believe he is deceiving his mind with his choice.

ويساعدها على تضليل حسه ورأيه

And it helps to mislead his senses and opinions.

وأنه لم يظلمها ولا افترى عليها

And that he did not wrong her nor slander her.

ولولا ذلك

And if it weren't for that

لقد كانت شبهة أهون من هاتيك الشبهات

It was a doubt easier than those doubts.

كافية كل الكفاية للبت في أمرها

Sufficient in every way to decide on her matter.

وطي السؤال والجواب عنها

The question and its answer are low.

وخير له أن يفارقها بغير جريرة

"It is better for him to part with her without any wrong."

قادرا على آلام فراقها

Able to endure the pain of her separation.

صائما عملاً

Fasting as a practice.

من أن يعاشرها عاجزاً عن فراقها

"From being unable to part with her."

باذلاً كل ما عنده من اهتمام

Giving all his attention.

مستحقاً كل ما عندها من احتقار واستغفال

Deserving of all her contempt and deception.

لقد سلبته الطمأنينة وكفا

It has taken away his peace and sufficiency.

جلاء الحقيقة

The revelation of the truth.

انتهت مهمتي

My mission is complete.

أي نعم

Yes, indeed.

انتهت المهمة

The mission is complete.

وبطلت الرقابة

And the censorship has ceased.

واستراح الرقيب

And the sergeant rested.

وكان أمين موفقاً في هذه المرة

Ameen was successful this time.

كل التوفيق

Best of luck.

لأنه زود هماماً بالحجة القاطعة

Because he provided Hammam with the decisive argument.

التي يواجه بها غوايته

"that he confronts his temptation with"

ويقمع بها نكسات ضعفه

"And he suppresses the setbacks of his weakness with it."

كلما ساوره الندم وعزت عليه السلوى

Whenever he was plagued by regret and solace became dear to him.

ولم تأتي هذه الحجة

And this argument did not come.

إلا بعد استئناف الرقابة

Except after the resumption of oversight.

بزمن غير قصير

In a considerable amount of time.

وجهد غير قليل

And no small effort.

ولكن

But

علام الرقابة بعد القطيعة

The mark of surveillance after the rupture.

ألم ينحسم كل ما بين ذلك الرجل

Has everything between that man been settled?

وتلك المرأة من علاقة

And that woman is from a relationship.

ألم يقصر همام

Did Hamam not fall short?

عن ذكر السارة

About the mention of Sarah.

ووفاء سارة

And the loyalty of Sarah.

وخداع سارة

And Sarah's deception.

ألم يعول كل التعويل

Didn't he rely on it completely?

على أن يظن أسوأ الظنون

To assume the worst suspicions.

ويفرض أشنع الفروض

And he imposes the most heinous obligations.

ويوطن عزيمته على خيانتها

And he strengthens his resolve to betray her.

ولا يغالط وهمه في شأنها

And he does not deceive himself regarding it.

ولو تفتحت له أبواب المغالطة

"And if the doors of fallacy were opened for him."

بلى كان ذلك

Yes, that was the case.

غير أنها كانت أحلاماً

Yet they were just dreams.

ولم تصح الأحلام إلا بضعة أيام

The dreams only lasted a few days.

وقد صحت الأحلام في الأيام الأولى

And the dreams became true in the early days.

بعد القطيعة

After the break.

ظن همام

Hamam thought.

أنه قد سلى واستقر على السلوى

"Indeed, he has become comforted and settled on solace."

فلا يبالي بعدها من خان

So he does not care afterwards who has betrayed.

ووفى ومن ضل وغوى

"And he fulfilled, and whoever strayed and went astray."

على أنها كانت

As it was

راحة موقوتة أشبه

A timed rest that resembles

براحة الذيغ الساهر

The comfort of the sleepless one.

حين ينقلب من جنب إلى جنب

When he turns from one side to the other.

وما به من نوم

"And he has no sleep."

ولا غفوة على هذا الجنب

And no dozing off on this side.

ولا على ذاك

Nor on that.

ثم خرج همام من هذه الراحة الموقوتة

Then Hamam emerged from this temporary comfort.

إلى شيء آخر

To something else.

إلى شيء غير الراحة وغير السلوى

To something other than comfort and solace.

إلى الشعور القاصم بالفراغ

To the overwhelming feeling of emptiness.

والحرج والضيق ونفاذ الحيلة

And the embarrassment and distress and the depletion of resources.

كلها في الفراغ

All of it in the void.

كل حاسة من حواسه فقدت شيئاً

Each of his senses has lost something.

وكل لحظة من لحظاته فقدت شيئاً

"And with every moment of his, I lost something."

وكل مكان يغشاه فقد شيئاً

"And everywhere he visits, he has lost something."

وكل سرور من مسراته

And every joy from his joys.

أو كل ألم من آلامه

Or every pain from his pains.

فقد معناه وغايته ولبابه

It has lost its meaning, purpose, and essence.

وماذا عوضها جميعاً؟

And what compensated her for all of that?

عوضها نقيضها الذي يلغيها ولا ينوب عنها

It replaces it with its opposite that negates it and does not act in its place.

فإما غم محلها أو غيبها

"Either its place is obscured or it is hidden."

وإما حبوس كظيم

"Or a gloomy imprisonment."

وإما حيرة عمياء ليس لها اتجاه

Either a blind confusion without direction.

وإما سكون موحش بعد حركة وجيعة

Either a haunting stillness after a painful movement.

وكل أولئك في فراغ فارغ لا مبدأ له ولا نهاية

And all of that is in an empty void without beginning or end.

ولا مهرب فيه ولا قرار

There is no escape from it and no resolution.

خوى الجحيم الحي

Brother of the living hell

وهبط في مكانه الزمهرير الميت

And the dead cold descended in its place.

وبئس هذا الموت وبئسة الحياة

What a wretched death and what a wretched life.

زمهرير لا يعيش فيه الأحياء

"Cold is a place where the living do not survive."

ولكن ما هو زمهرير خاص للتعذيب

But what is a specific coldness for torture?

لا لمأرب غيره

No purpose other than it.

غير التعذيب

Except for torture.

فلهذا يعيش فيه من يعيش من الأحياء

Therefore, those who live among the living dwell in it.

وجرب السلوى وما خامره الشك

"And try the quail and what doubts came to you."

أنها علاج مطلوب وأنها علاج مستطاع

It is a necessary remedy and it is a feasible remedy.

ولم لا يكون مستطاعاً أن يسلو الرجل امرأة بامرأة مثلها أو أفضل منها

And why shouldn't it be possible for a man to be consoled by a woman similar to or better than the one he lost?

ألا يساوي الجائع عن صفحة الطعام بصفحة مثلها أو أشهى منها

Doesn't a hungry person value a page of food as much as or more than another page or one that is more delicious?

فلماذا يعيبه أن يسلو عن هذه المرأة بغيرها من بنات حواء

So why is it criticized for him to move on from this woman to others among the daughters of Eve?

ونسيها ماما

And Mama forgot her.

أنه ليس بجائع

He is not hungry.

وإنما هو عليل مسلوب لاشتهاء

"He is merely a sick person deprived of desire."

فمن حاجته قبل أن ينظر في انتفاء طعامه

"Whoever is in need of it before considering the lack of his food."

أن يعيد ذوقه إلى اعتداله

To restore his taste to moderation.

وأن يجد اللذة فيما يشتهيه ويستوي عنده قبل ذلك أطيب الطعام وأخبث الطعام

And to find pleasure in what he desires, whether it is the finest food or the foulest food.

كما يستوي الأكل والصيام

Just as eating and fasting are equal.

بل نسي أن الرجل حين يحب المرأة فإنما يريدها هي

But he forgot that when a man loves a woman, he wants her.

ولا يريد ما هو أجمل منها

And he does not want what is more beautiful than her.

وإنما يحسها ويحس المرأة

"And he only feels it and feels the woman."

لأنها هي هي

Because it is what it is.

لا لأنها امرأة لا فارق بينها وبين سائر النساء

No, because she is a woman, there is no difference between her and other women.

وكالنظارة التي تجل العين

And like the glasses that magnify the eye.

لأنها نظارتها تكون المعشوقة للعاشق الذي عاشرها

Because her glasses are the beloved of the lover who has been intimate with her.

وأليف محاسنها وعيوبها

And the familiarity with its merits and drawbacks.

وتمثل كل صفة من صفاتها كأنها شخص مستقل مخصوص

Each of its traits represents an independent, specific person.

لا مشابهة بينه وبين الصفات عامة

There is no similarity between it and the attributes in general.

فلا النظارة التي هي أبعد أمدا وأنفس زجاجا

Neither the glasses, which are more long-lasting and made of more precious glass,

تغني العين التي تجللها منها

The eye that is covered by it sings.

ولا المرأة التي تنظر بما دونها

Nor the woman who looks down upon her.

ولا المرأة التي هي أجمل طلعة وأكرم سليقة

Nor the woman who is the most beautiful in appearance and the most noble in character.

تغني القلب الذي تعود أن يخفق لها أو يخفق معها

It sings to the heart that has become accustomed to beating for her or beating along with her.

لا بل تكون التسلية هنا أحجى

No, rather the entertainment here is more reasonable.

بأن تتكئ الجراح وتضاعف الحسرة

"That the wounds lean and the sorrow intensifies."

وتضرم لوعة الفقد والغيبة

And the longing of loss and absence ignites.

فالمرأة المجهولة تغني من المرأة المجهولة

The unknown woman sings from the unknown woman.

لأنك لا تعرف لها صفة تنكرها عند أختها

Because you do not know of a characteristic that you can deny about her in front of her sister.

أما المرأة التي تشخصت فيها تنظر بما دونها

As for the woman who is characterized by it, she looks at what is below her.

في حسك كل صفة من صفاتها

In your essence lies every trait of her.

فكيف ترى امرأة غيرها دون أن تشعر في كل لمحة وكل لمسة

How can you see another woman without feeling her in every glance and every touch?

أن لها وجها غير وجه فلانة

That she has a face different from that of so-and-so.

وعينا غير عينها

"Our eyes are not like hers."

وصوتا غير صوتها

And a voice other than her voice.

وقيواما غير قوامها

"And a management other than its management."

وأعطافا غير أعطافها

"And other curves besides its curves."

وروحا غير روحها

"And a spirit other than her spirit."

وكلاما غير كلامها

And speech other than her speech.

وكيف تشعر بذلك دون أن تنقلب التسلية غصة

And how do you feel that way without entertainment turning into a pang?

ودون أن ينقلب العوض المنشود ذريعة من ذرائع الفقدة

Without the desired compensation turning into a pretext for loss.

والفقد الدائم والحرمان المتجدد

Permanent loss and renewed deprivation.

كلا

No.

لا تسلية عن النظارة المضبوطة بنظارة أنفس منها

There is no solace from the regulated glasses except through glasses of the same kind.

وأقدر على التقريب والتوضيح

And I can provide clarification and explanation.

ولا تسلية من الابن الضائع

And no consolation from the lost son.

بابن من صلب غيرك ولا من صلبك

"Whose son is he, born of someone other than you or your offspring?"

ولو كان أبر الأبناء الذين ولد الآباء

"And if they were the best of the children whom the parents have given birth to."

ولا تسلية من المرأة المعشوقة بمرأة تفوقها ملاحة

And there is no consolation for the beloved woman in another woman who surpasses her in beauty.

وتبرعها ذكاءا

"Her intelligence is a donation."

وتبذها عندك وعند غيرك في بعض الخصال

"And you display it with you and others in some traits."

ولا في جميع الخصال

"Nor in all the qualities."

وفي الحب كثير من بقايا الطفولة وتراث الغريزة

In love, there are many remnants of childhood and the heritage of instinct.

فلا بد للقلب من فترة طويلة أو قصيرة

The heart must have a long or short break.

يعاف فيها كل هوا غير هواه

He dislikes any passion other than his own.

كما يعاف الطفل كل سدي غير سديه

Just as a child prefers his own mother over any other.

أو يعاف الطير كل أليف غير أليفه

Or does the bird reject every familiar one except its own?

أو يعاف الحيوان كل سكن غير سكنه بين أمه وأبيه

Or the animal does not accept any dwelling other than its dwelling between its mother and father.

في هذه الفترة عاد أمين إلى القاهرة في إجازة طويلة

During this period, Amin returned to Cairo for a long vacation.

ورأى من الأمسية الأولى التي قضى

He saw from the first evening he spent.

أين تقف الأمور كما يقول بغير حاجة إلى إفاضة شرح وإطالة سؤال

Where do things stand, as he says, without the need for elaborate explanation or lengthy questioning?

الحقيقة غير معروفة

The truth is unknown.

والسلوى غير ميسورة

And quails are not readily available.

والوقت ثقيل كسير لا يخف ولا يتحرك

And the time is heavy and broken, it neither lightens nor moves.

وكل وسيلة يقطعانه بها

"And any means by which they cut it."

لا تلبث أن تمسه قليلا

It does not take long for it to touch you a little.

حتى تتلثم وتكل وترتد عن صفحته الكثيفة وجلده الصفيق

Until you are muffled and tired and turn away from his thick surface and tough skin.

فالقراءة لا تنفع

Reading is useless.

واللعب لا يمنع الذهن أن يشرد ويتيبه

And play does not prevent the mind from wandering and becoming distracted.

والسماع لا يطاق

And the sound is unbearable.

والرياضة مطلوبة مستحبة

Sports are desirable and encouraged.

على أن تكون في غير الأماكن التي كان يطرقها همام وسارة

Provided it is not in the places that Hamam and Sarah used to frequent.

وهل من مكان لم يطرقاه

And is there a place they haven't visited?

وكثر التحدث من الجنون والمجانين

And there was much talk about madness and madmen.

وبوادر الهوى التي تصيب العقلاء من حيث لا يعلمون

And the signs of passion that strike the wise without them knowing.

ولا يعلم أصحابهم المقربون

And their close companions do not know.

فكان همام يقول

So Hammam used to say

ما أحسب إلا أنني سأكون بين الناس في بعض الأيام

I only think that I will be among the people on some days.

فأخلط بالعقلاء

"So mix with the wise."

في حديث عن سارة وظنون سارة

In a conversation about Sarah and Sarah's suspicions.

ثم يسأل أمينا

Then he asks an inspector.

ترى كيف تقع هذه المفاجأة في فلان وفلان

How does this surprise happen to so-and-so and so-and-so?

وكيف يكون هذا الخلط لو كان

And how would this mixing be if it were?

هذا

This

أو يعمد أمين إلى فنون من الألاعيب الصبيانية

Or does Amin resort to childish tricks?

ينفي بها الملل

It dispels boredom.

ويموه بها الكآبة فيدق التليفون

And he mopes around in sadness when the phone rings.

ويجيبه الرجل المقصود أو غير المقصود

And the man in question or not in question responds to him.

فيجري بينهما حديث كهذا الحديث

A conversation like this takes place between them.

هل أنت فلان؟

Are you so-and-so?

نعم أنا هو

Yes, I am.

أوافق أنت مما تقول؟

Do you agree with what you are saying?

عجبا ما معنى هذا السؤال؟

What does this question mean?

عفوا سيدي

Excuse me, sir.

إنما أردت أن أتحقق من صواب عاملات التليفون

I just wanted to verify the accuracy of the telephone operators.

فهل عندك الرقم المطلوب بعينه؟

Do you have the exact required number?

نعم يا سيدي هل من خدمة؟

Yes, sir. How may I assist you?

بل سؤال صغير إن سمحت

Just a small question, if you don't mind.

تفضل أرجو أن تجيبني ولا تستغرب

Please, I hope you will answer me and do not be surprised.

هل قرأت صهاريج اللؤلؤ؟

Have you read The Pearl Tanks?

صهاريج اللؤلؤ؟

Pearl tanks?

ما هذا؟

What is this?

أي نعم صهاريج اللؤلؤ للسيد توفيق البكري

Yes, the pearl tanks belong to Mr. Tawfiq Al-Bakri.

ظننتك قد سمعت به

I thought you had heard of it.

أما سمعت؟

Haven't you heard?

أما قرأته؟

Have you read it?

بلى قرأته

Yes, I read it.

فما هذه الأسئلة؟

So what are these questions?

ثم يلقي السماعة وينضي في تخيل فلان وفلان

Then he hangs up the phone and continues to imagine so-and-so and so-and-so.

وهو يغضب ويصخب

And he becomes angry and noisy.

وينعي على مصر والمصريين هذه الفصول

And he mourns for Egypt and Egyptians these seasons.

التي لا تحدث في باريس ولا لندن ولا برلين

"That do not happen in Paris, London, or Berlin."

صبيانيات من هذا القبيل تشغل الوقت

Such childish things occupy time.

وينظر جدا أن تغضب هماما على ضحكة أو ابتسامة

It is very noticeable that you would get angry, Hamama, over a laugh or a smile.

إلى أن كانت ليلة من هذه الليالي المتشابهة

Until one night of these similar nights.

طال فيها السأم ونزر الكلام

The boredom prolonged and the speech diminished.

ورانت فيها الكآبة فقال أمين

"And the gloom overtook her, so Amin said."

ما الرأي في استئناف الرقابة؟

What is the opinion on resuming oversight?

ولعله قالها لفتح باب من أبواب السمر؟

Perhaps he said it to open a door to some conversations?

أو لعله قالها لدفع السأم؟

Or perhaps he said it to dispel the boredom?

أو لعله قالها لإتمام عمل بدأ فيه

Or perhaps he said it to complete a task he had started.

وكبر عليه أن يتركه بغير نتيجة

And it was difficult for him to leave it without any result.

إلا أن هماما رحب باقتراحه

However, Hemam welcomed his suggestion.

وحاول أن يجد في معارضته

And he tried to find in his opposition.

كي يمهد لأمين طريق التراجع

To pave the way for the secretary's retreat.

إن كان قد تعجل أو بدر منه ذلك

If he hastened or acted hastily in that.

لاقتراح تزجية للوقت

To suggest a way to pass the time.

وجذبا لأطراف الحديث

And to draw the conversation.

فلم تسعفه أسباب المعارضة

The reasons for the opposition were not enough to save him.

ولم يسعه إلا الموافقة

And he had no choice but to agree.

وهو لا يدري من فائدة لاستئناف الرقابة

He does not understand the benefit of resuming oversight.

إلا أنه عمل لن يزيده تعبا على تعبه

However, it is work that will not add to his exhaustion.

وقد يريح

And it may relieve.

وبدأت الرقابة بكرة

The supervision started tomorrow.

وقد تدرب عليها أمين من جهة

Amin has trained on it from one side.

وتهيأت دواعيها من جهة أخرى

And the reasons for it were prepared from another side.

وعاونتها المصادفات من جهة ثالثة

And coincidences helped her from a third party.

فنجحت بعد طويلة نجاحا

And so I succeeded after a long time.

كان جديرا بعناء المحاولة

It was worth the effort to try.

لأنه أراح همام وأراح أمين

Because it relieved Hamam and eased Amin.

وصوب الضربة إلى رأس الأوهام واللواعج والمعاذير

"And aimed the blow at the head of illusions, passions, and excuses."

فقضى عليها

So it was decreed upon her.

عاد أمين من رحلته ذات يوم متهللا مسرعا

Ameen returned from his trip one day, beaming and in a hurry.

يتكلف الحزن والأسى تكلف الناعم

Sorrow and sadness take on the guise of delicacy.

الذي ينقل أخبار الوفاة إلى وارث مدين

The one who conveys news of death to the heir of a debtor.

يتنازعه الحزن والسرور

He is torn between sadness and joy.

قال همام خير

Hemam said, "Good."

قال أمين

Ameen said.

خير كل الخير

The best of all goodness.

ولولا احتراسه أن يصدم صديقه بالنبأ السعيد المشؤوم

If it weren't for his caution about shocking his friend with the ominous happy news.

لصاح صيحة أرخميد

The shout of Archimedes.

وجدتها وجدتها

I found it, I found it.

وحق له أن يصيح

And he has the right to shout.

فقد كان يمتحن زيفا دقيقا

He was testing a fine deception.

لا يقل من الزيف الذي امتحنه الرياضي العظيم

It does not diminish the falseness that the great athlete has tested.

وفحو القصة أنه تبع السارة من منزلها

The gist of the story is that he followed Sarah from her house.

حتى نزلت في ميدان باب الحديد

Until I arrived at Bab al-Hadid square.

فمشت أمام ومشت وراء

So she walked in front and walked behind.

ودارت بعينيها فيما حولها

And she glanced around her with her eyes.

تزور الطريق وتتوقى الأنظار

You visit the road and avoid the gazes.

فأطل رجل من سيارة كانت واقفة بالانتظار

A man emerged from a car that was waiting.

وأشار إليها

And he pointed to her.

فانفلتت إلى السيارة في سرعة البرق

She darted to the car in a flash.

وتبين أمين الرجل بثيابه وسيماءه

The trustworthiness of the man is evident in his clothes and demeanor.

قال همام

Hemam said.

وهل تبعت السيارة؟

Did the car follow?

قال أمين

Ameen said.

لا فقد غابت عن النظر قبل أن أدركها بسيارة أخرى

No, it disappeared from sight before I could catch up with it in another car.

قال همام مستضحكا جذيلا

Hammam said, laughing heartily.

ليصرف عنه أسفه المصطنع

"Let him be rid of his affected sorrow."

وقال أمين

Amin said.

ويسري عنه ندامة هذا الفشل الصغير

And this small failure eases his regret.

ويسره بنتيجة تعبه

And he is pleased with the result of his efforts.

أحسنت يا سيد أمين أحسنت قد وصلنا

Well done, Mr. Amin, well done, we have arrived.

وإن لم نصل إلى باب الدار

And if we do not reach the door of the house.

فاستمر على بركة كيوبيد

So continue with the blessing of Cupid.

وانقضت أيام في مثل حالة المفجوعين

And days passed in a state similar to that of the devastated.

الذين اطمأنوا إلى موت فقيدهم في ديار الغربة

Those who were reassured by the death of their loved one in foreign lands.

ولم يبق إلا أن تصل الجثة إلى مقرها الأخير

And all that remains is for the body to reach its final resting place.

بعد سنوات من وقوع المصاب

Years after the disaster occurred.

لا حدة ولا حداد ولا حرارة في المنزل

No severity, no mourning, and no heat in the house.

بل مسايرة للأيام والحوادث

But to keep up with the days and events.

إلى أن تنتهي حيث يروقها الانتهاء

Until it ends where it pleases to end.

ففي بعض هذه الأيام

On some of these days

كان همام يركب الترام قبل الموعد بنحو الساعة

Hamam was taking the tram about an hour before the scheduled time.

إلى حيث يلقى أمينا

To where he meets the trusted one.

عشاء كل يوم بعد رحلته اليومية المعهودة

Dinner every day after his usual daily trip.

فإذا بأمين يقفز إلى جانبه

And then suddenly an officer jumped beside him.

والترام سائر على أقصى سرعة

The tram is moving at full speed.

فنسي همام ما كان فيه

Hamam forgot what he was in.

ولم يذكر إلا أنه يتعبه

He only mentioned that it tires him.

إلا نوادر أمين في الخوف من ركوب الترام

Except for the rare anecdotes of Amin about the fear of riding the tram.

والنزول منه وهو سائر

"And the descent from it while it is moving."

فليس أظرف من سهراته المحفوظة

There is nothing more delightful than his preserved evenings.

إلا نوادره في خوف الترام

"Except for his rare instances in the fear of the train."

والمركبات والزوارق

And the vehicles and boats.

وكل ما يسير ويخشى من سيره الهلاك

Everything that moves and fears for its movement is doomed to destruction.

فقد ولع به أصحابه من جراء ذلك

His companions became fond of him as a result.

وتعقبوه بالمناوأة والمحاورة

"And they pursued him with opposition and argument."

عسى أن يقلع عن خوفه فما أقلع

Hopefully, he will overcome his fear, but he has not.

وآخر نوادره في هذا الباب

And the last of his anecdotes in this regard.

كان في خلال ذلك الأسبوع

It was during that week.

وكان هو وأصحابه يغادرون حديقة الحيوان

He and his friends were leaving the zoo.

وهم يوهمونه أنهم سيركبون الترام

And they deceive him into thinking that they will ride the tram.

الذي يهم بالمسير

The one who is concerned about the journey.

ويتباطؤون لقلة اكترافهم أن يركبوه وهو سائر

"They are slow to ride it while it is moving due to their lack of commitment."

فأسرع قبلهم ليدركه قبل أن يتحرك

So he rushed ahead of them to catch it before it moved.

فتركوه ووقفوا ينظرون إليه وينظر إليهم

So they left him, and they stood looking at him while he looked at them.

وهو لا يجسر على النزول

And he does not dare to descend.

وأبى أمين أن يقنع بهذا في أضاحيك يوم

And Amin refused to be satisfied with this on your Eid sacrifice day.

فزاد عليه أضحوكة أخرى من سهواته وبدواته

He added another joke to his blunders and mistakes.

وقضى مع الترام إلى آخر الخط

And he rode the tram to the end of the line.

ثم قضى في البحث عن أصحابه باقية الظهيرة

Then he spent the remaining afternoon searching for his companions.

وقد كان في وسعه أن ينزل في المحطة التالية

He could have gotten off at the next station.

ويركب معهم القطار الذي ركبوه

And he takes the train that they took.

ولكن الرجل سخى بسهواته ومخاوفه

But the man was generous with his whims and fears.

لا ينفق منها بحساب

It is not spent according to a calculation.

ذكر همام هذا حين رأى المعجزة التي ما رآها قط ولا توقعها

Hamam mentioned this when he saw the miracle that he had never seen before and did not expect.

وعلم أن أمرا خطيرا لابد قد جرى في الدنيا

And know that a serious matter must have occurred in the world.

وقفز بأمين تلك القفزة

And Amin jumped that jump.

بل تلك القفزة المقطوعة النظير

But that unparalleled leap.

ولا شك أن الضحك الذي سرى تلك الساعة إلى خاطر همام

There is no doubt that the laughter that spread at that hour to the mind of Hammam.

قد كان بطانة ناعمة وغيرة نسجتها المقادير

It was a soft lining, woven by the threads of fate.

ليتلقى عليها الخبر المشؤوم الميمون

"To receive the ominous and auspicious news."

المترقب بنافذ الصبر ونفاذ الحيلة منذ شهور

The one waiting with patience and running out of solutions for months.

وقد كان له شأن أي شأن في تهوين المسألة كلها

He had quite a role in downplaying the entire issue.

وتلطيفها وإفراغها في مرحلتها الأخيرة

And its softening and pouring it out in its final stage.

في قالب السخرية والفكاهة

In a tone of sarcasm and humor.

فلما جلس أمين إلى جانب همام

When Amin sat next to Hamam.

لم ينتظر سؤالا ولم يأبه للضحك

He did not wait for a question and did not care about the laughter.

الذي كان يلوح على عيني همام

What was shimmering in Hamam's eyes.

وقال في رصانة وتؤده

He spoke with composure and deliberation.

انتهت مهمتي

My mission is completed.

قال همام لا ريب في ذلك

Hammam said, "There is no doubt about that."

فإن قفزتك وحدها لدليل أقوى من كل دليل

For your leap alone is evidence stronger than any proof.

فأوجز يا صاح أوجز ولا ضرورة للتفصيل

So be brief, my friend, be brief and there is no need for details.

قال أمين الآن هي في مخدع مريب في بيت قريب

Amin said she is now in a suspicious room in a nearby house.

تبعتها إليها

I followed her to it.

وعرفته وعرفت اسم صاحبه

"And I recognized him and learned his owner's name."

الذي يستأجره

The one who rents it.

وعرفت أنها تغشاه من حين إلى حين

And I knew that it enveloped him from time to time.

فلم يزد همام على أن أغمض عينيه هنيها

So Hammam merely closed his eyes for a moment.

أغمضهما كأنه يتحاشى النظر إلى سبة شائنة

He closed them as if he were avoiding looking at an infamous disgrace.

أو كأنه يتهيأ للراحة بعد سهاد طويل

Or as if he is preparing for rest after a long sleepless night.

في ارتقاب خبر مكتوم مضلون به عليه

"In anticipation of a concealed news that has misled him."

ثم أسرع فصافح أمينا

Then he hurried and shook hands with Amina.

وهز يده هزة الشكر والرضا والابتهاج

He shook his hand in a gesture of thanks, satisfaction, and joy.

وقال له صدقت

And he said to him, "You have spoken the truth."

صدقت لقد انتهت المهمة

Indeed, the mission is over.

فهلما نحتفل بتشيئها

So let us celebrate its objectification.

ونشط كلاهما نشاطا لم يدري ماذا يصنعان به

Both of them became active in a way that they didn't know what to do with it.

وكيف يجريانه في مجراه

And how do they run it in its course?

فانطلقا إلى أطراف المدينة يمشيان

They set off to the outskirts of the city, walking.

بل يغذان السير على غير هدى

But they continue to walk aimlessly.

وطفقا يطوفان ويعودان إلى حيث كان

And they started to wander and return to where they were.

حتى صادف اثنين من أصحابهم الأدباء

Until he happened to meet two of their literate friends.

يلتمسان السهر ولا يتفقان على مكان

They seek out the night but do not agree on a place.

فانساقوا جميعهم وقالوا

So they all followed and said

إلى ناد متطرف على هامش الصحراء

To an extreme club on the outskirts of the desert.

وكانت الليلة مقمرة والجو رائقا

The night was bright and the weather was clear.

والسيارات ذاهبة آيبة في خفة وطرب واشتياق

And the cars are coming and going with lightness, joy, and longing.

ويتم التوفيق فيكون أحد الأدي بين صاحبنا

And reconciliation is made, so one of the parties is between our companion.

الذي كان أمين يختلق له الأسئلة في التليفون

The one who was making up questions for him on the phone.

ويتم التوفيق مرة أخرى

And reconciliation takes place once again.

فيجري الحديث في الأدب وفي النثر البليغ

The discussion is conducted in literature and in eloquent prose.

وفي صهاريج اللؤلؤ

In the pearl tanks.

أي نعم في صهاريج اللؤلؤ بعينها

Yes, in the very tanks of pearls.

ويقول صاحبنا

Our friend says

لقد قرأته مرتين

I have read it twice.

ويشك أمين وهمام أن يسأل

Amin and Hamam doubt that he will ask.

أكان ذلك بعد نصيحة التليفون

Was that after the phone advice?

ولكنهما يكتفيان بالإيماء ويحبسان الضحك

But they suffice with nodding and restrain their laughter.

ويضيفانه إلى حساب السرور الخفي

"And they add it to the account of hidden joy."

الذي يحتويانه منفردين

"Which contain them separately."

فيما كان ذلك السرور

While that joy was there.

لعله كان سرورا بتقليم مخالب العذاب

Perhaps it was a joy in trimming the claws of torment.

الذي كانت تنوشه من كل جانب

"That which surrounded him from every side."

وهو ملقى بينها

And he is lying between them.

عاجز عن النجاة منها

Unable to escape from it.

لعله كان سرور الرضا

Perhaps it was the joy of contentment.

بتحقيق الظنون وانقطاع الشكوك

By realizing suspicions and eliminating doubts.

ولعله كان سرور القدرة

And perhaps it was the joy of power.

على التفريط في سارة

Regarding the neglect of Sarah.

بغير لاعجة من حسرة

Without a trace of regret.

ولا خالجة من ندم

And no feeling of regret.

أو لم تعد امرأة من النساء

"Or has she not become one of the women?"

بعد أن كانت المرأة المخصوصة

After the woman was designated.

بعاشق واحد دون السائر الرجال

With one lover, without the other wandering men.

ألم تنقش عنها سرابير الحب الأثير

"Did you not carve out the ethereal capes of love?"

التي كانت تغليها وتعلو بها

"That which was boiling her and elevating her."

في ضمير همام

In the conscience of Hamam.

ألم يسقطها منها

Did he not drop it from there?

ويسقط عنها سحر الانفراد

And the magic of exclusivity falls away from her.

الذي جعلها محبوبة

What made her loved.

لا تغني عنها واحدة

One does not suffice.

ممن يحملن عنوان النساء

Of those who bear the title of women.

بلى كان ذلك أكبر

Yes, that was greater.

ما سر هماما في تلك الليلة

What was the secret of Hammam that night?

بما سمع من بشارة أمين

By what he heard from the good news of the trustworthy.

وظل على سروره هذا

And he remained in this happiness.

أياما يترشفه

Days that it sips.

ويكرع منه

And he drinks from it.

ولا يروا منه بالجرعة والجرعتين

"And they do not see from it with one or two sips."

وصفى له شعور

And I described to him the feeling.

الراحة والسكينة برهة

Comfort and tranquility for a moment.

لا ينساها بقية أيامه

He will not forget it for the rest of his days.

فلم يرنقها

So it did not disturb her.

عليه كدر ولا ألم

He has no sorrow or pain.

من نكسات الداء القديم

From the setbacks of the old disease.

ولم يكد يشعر أن

And he hardly felt that

للداء القديم رسيسا باقيا

The old disease has a lingering trace.

إلا حين انقضت

Except when it has passed.

إجازة أمين وودعه

Amin's vacation and bid him farewell.

صباح يوم للذهاب إلى عمله

Morning of the day to go to his work.

فقد كان معا

They were together.

كالسائحين في طريق واحد

Like tourists on the same path.

معروف المعالم والأنحاء

Famous landmarks and areas

لهما على السواء

Both of them equally

فلما افترق أحس همام

When they parted, Hammam felt a worry.

كأنه ضل الطريق

It seems like he lost his way.

وألحى عليه هذا الإحساس المبهم

And this vague feeling persisted within him.

بضعة أيام

A few days

ثم تراجع رويدا رويدا

Then he stepped back slowly.

إلى رضوان صحيح

To Ridwan, it's true.

أو رضوان يقنع نفسه

Or Ridwan convinces himself.

بأنه صحيح

That it is true.

إلا أن كيوبيد

Except that Cupid

شيطان مريد

A rebellious devil.

له لؤم الشياطين ونزعاتهم

He has the malice of demons and their temptations.

ومكائدهم وكرامتهم

And their plots and their dignity.

أن يترك الناس هادئين وادعين

To let people be calm and at peace.

فمن حين إلى حين

From time to time.

كأن همام يسمعه

As if Hamam can hear him.

يهجس له ويوسوس في صدره

He whispers to him and murmurs in his chest.

ليسلبه ارتياحه

To deprive him of his comfort.

إلى فراق سارة

To the farewell of Sarah.

وقدرته على تناسيها

And his ability to forget it.

فلا يفتأ يعاوده أبدا بهذا السؤال

He never ceases to ask him this question.

أليس من الجائز أنها وفت لك

Isn't it possible that she fulfilled her promise to you?

في أيام عشرتها

In the days of her tenth.

واستحقت وفاءك لها

And she deserved your loyalty to her.

وصيانتك إياها وغيرتك عليها

Your care for her and your jealousy over her.

أليس من الجائز أنها

Isn't it possible that she...

يائست منك

I despaired of you.

فزلت بعد الفراق

"I fell after the separation."

تمت

Done.

أمودّو

Amudu

ترجمة نانسي قنقر

Translation of Nancy Qanqar

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.