كتبت رواية تحرض على الثورة ضد النظام.. ووالدتي منعتني من القراءة خوفاً علي من الجنون | سوريا بودكاست
محمد طاهر
سوريا بودكاست
كتبت رواية تحرض على الثورة ضد النظام.. ووالدتي منعتني من القراءة خوفاً علي من الجنون | سوريا بودكاست
يا أهلا وسهلا، الكتابة ربما صارت نوع من أنواع التحدي في زمن السوشال ميديا وتحول اهتمام الناس إلى المرئيات والفيديوهات القصيرة حتى
Welcome! Writing has perhaps become a kind of challenge in the age of social media, as people's attention has shifted towards visuals and short videos.
لكن مع هيك ضيفتي بتشوف أنه الكتابة والرواية هي أداة توثيق يجب نقلة للأجيال القادمة
"But with that, my guest sees that writing and storytelling are a means of documentation that should be passed on to future generations."
لها العديد من الروايات والمجموعات القصصية وحائزة على عدة جوائز محلية ودولية
She has numerous novels and short story collections and has won several local and international awards.
ألفت أول رواية لها في عام 1994 وحازت على جائزة
She wrote her first novel in 1994 and won an award.
مع أنها قبل كتابة هذه الرواية قال لها أحدهم وعيرها بحجابة ولباسها المحافظ وقال
Although before writing this novel, someone told her and mocked her for her veil and modest clothing, saying
أنت بهذا الشكل مستحيل أن تصبحي أديبة
In this way, it is impossible for you to become a writer.
لكنها صارت أديبة بارزة وروائية وكاتبة
But she became a prominent literary figure, novelist, and writer.
هي ضيفت في هذه الحلقة ابتسام شاكوش
In this episode, the guest is Ibtisam Shakosh.
أنا معكم محمد طاهر وهذه حلقة جديدة من سوريا بودكاست
I am with you, Mohamed Tahr, and this is a new episode of Syria Podcast.
رسلت رسالة للدكتور عبد السلام العجيلي
I sent a message to Dr. Abdul Salam Al-Ajjali.
أني أنا هذا وضعي أخذ جائزة على الأول قصة بكتبها
I am in this situation; I received an award for the first story I wrote.
بدي نصيحة
I want advice.
بعت لي رد رحب زيارتي
You sent me a reply welcoming my visit.
وأرقام تليفوناته بالعيادة وبالبيت
And his phone numbers at the clinic and at home.
رحت لعنده على البيت وعلى الرقة
I went to his house and to the neighborhood.
وأنا من لازقية الحفة
And I am from Lattakia, Hafah.
كلامي قال لي مختصر
My words told me briefly.
بدك تكتبي لأجل الشهرة لا تكتبي
If you want to write for fame, don't write.
ما رح توصلي
You won't make it.
بدك تكتبي لأجل المال لا تكتبي
If you want to write for the sake of money, don't write.
ما رح توصلي
You won't arrive.
عندك فكر بدك توصليه للناس
You have an idea that you want to share with people.
اكتبي اكتبي اكتبي ولا تنامي
Write, write, write, and don't sleep.
لحالة بتجي للشهرة وبيجي المال
It's a situation where fame comes and money follows.
شرط تكون لغتك سليمة
Your language must be correct.
لا تحاولي تقرأي أي مقال نقدي يكتب عنك
Don't try to read any critical article written about you.
لأن عنا نحن ما في نقد أدبي ببلدنا
Because we don't have literary criticism in our country.
الحياة الأدبية كلها تشيلالية
The entire literary life is Shailalian.
ممكن تلاقيها
You might find it.
ممكن تلاقي نقاد يكبروك كتير للي يصيبك الغرور
You might find critics who exaggerate your qualities, making you feel arrogant.
وممكن تلاقيهم ينسفوك وينسفوا عملك
And you might find them demolishing you and destroying your work.
ليحبطوك بالحالتين هن أزوكي ما رفعوكي
"They want to thwart you in both cases; they haven't lifted you up."
لا تقرأي أي مقال نقدي مكتوب عنك
Do not read any critical article written about you.
الله
God
كانت هاي نصيحته وأنا تبعتها
That was his advice, and I followed it.
يعني حتى الآن لا أقرأ ما يكتب عني
It means that so far I do not read what is written about me.
بدأت بالكتابة كتير لقيت تحديات
I started writing a lot and found challenges.
ومن لازقية نفسها أحدهم
"One of them is a Laziqi herself."
قال لي أنت بدك تصيري كاتبة وبهذا الشكل
He said to me, "You want to become a writer like this."
بلباسك الشرح يعني
Your attire explains it.
لا تظني أنه حدا رح يقرأ السخافات اللي رح تكتبيها
Don't think that anyone will bother to read the nonsense you are going to write.
الكاتبة عبارة عن شبكة علاقات شخصية
The writer is a network of personal relationships.
المهم تركته ورحت بعد سنة من هذا الكلام
The important thing is I left him and went after a year of this talk.
تصلت فيه قال له أنا بدي أشوفك
I called him and said I want to see you.
عطاني تليفونه وعطاني موقع مكتبه
He gave me his phone number and gave me the address of the library.
قال له اليوم أنا ناشرة سبعين قصة خلال سنة
He told him today, "I will publish seventy stories over the course of a year."
أنا كتبت كتبت عندي مخزونة كتير بعقلي
I have written a lot stored in my mind.
بدي أكتب لغتي سليمة
I want to write my language correctly.
أنا ولا مرة اعتمدت لا على مدقق لغوي ولا على شي
I have never relied on a proofreader or anything like that.
من إيدي على
From my hand on.
رحت اشتريت كل المجلات الموجودة بالمكتبة
I went and bought all the magazines available in the library.
المجلات فيه كانت مجلة بالمغرب العربي
The magazines in it were a magazine in the Maghreb.
تصدر اسم الوحدة العربية
The name of Arab unity is prominent.
المغرب على المحيط الأطلسي
Morocco on the Atlantic Ocean.
كل الدول العربية اللي فيها المجلات عنا
All the Arab countries that have magazines with us.
هاي بالأربعة وتسعين
This is in 1994.
اشتريت كل المجلات
I bought all the magazines.
اشتريت مجلة توجبتها
I bought a magazine I needed.
وشوف العناوين
And look at the headlines.
كل مجلة بتنشر القصة القصيرة
Every magazine publishes short stories.
اكتبوا ابعث ابعث ابعث وكلهم نشروا
Write, send, send, send, and they all spread.
فعلا كل هاتهم كان فيه مردود مالي وعطولي
Indeed, all of these had financial returns and benefits.
مثل ما قال الدكتور عجليس
As Dr. Ajlis said.
اجتر الشهرة واجل المال خلال أول سنة
He reaped fame and accumulated wealth during the first year.
وانطلقت وبديت انشر ومجلات تنشر لي بشكل دوري
I started to publish and magazines began to publish for me regularly.
توقفنا بعد ما قامت الثورة
We stopped after the revolution took place.
مثل ما قالنا كل وسائل الإعلام
As we said, all media outlets.
بما فيها الصحيفة والمجلة
Including the newspaper and magazine.
خاضعة للرقابة الحكومية
Subject to government oversight.
الحكومات بكل الدول العربية
The governments of all Arab countries.
لا تؤيد ثورات الربيع العربي
Do not support the Arab Spring revolutions.
ولا تنشر ما نكتبه عن ثورتنا
And do not publish what we write about our revolution.
بعد ما بديت الثورة وتشتتنا وتشردنا
After the revolution started, we became scattered and displaced.
وانهدمت قرانا ومدننا وصار اللي صار
Our villages and cities were destroyed, and what happened happened.
ما عد نقدر نكتب بأي موضوع خارج هذا الموضوع
We can no longer write on any topic outside of this topic.
هذا الموضوع ما حدا ينشره
This topic should not be shared by anyone.
خط أحمر
Red line
أحمر بكل الدول توقفنا
Red, we stopped in all countries.
وكان النشر فقط في تركيا
The publication was only in Turkey.
في تركيا أنا كتبت أول روايتين
In Turkey, I wrote my first two novels.
واحدة بعنوان وقع الخطة
One titled The Plan's Impact
أدمج فيها ما بين هجرتنا
"I merged it with our migration."
أنا هاجرت من جبل الكراد على تركيا
I migrated from Mount Karad to Turkey.
مشي على الأقدام
Walking on foot.
مع مجموعة اكتبيرين من العائلات
With a group of families called Aktiberin.
بس كنت بينتهم الوحيدة
But I was the only one among them.
أنا ما بعرف منهم حدا
I don't know anyone from them.
في هجرة كانت أبل
In migration, the camels were.
جدي
My grandfather
وقت اللي صار الاحتلال الفرنسي
When the French occupation occurred.
أو سموه الانتداب الفرنسي لسوريا
Or they called it the French Mandate for Syria.
قسمت سوريا لدويلات
Syria was divided into states.
دولة الدروز
State of the Druze
دولة العلويين
State of the Alawites
دولة ما بعرف إيش
I don't know what country.
هجروا أهلنا السنة
They abandoned our people, the Sunnis.
اللي معروف بالساحل
The one known by the coast.
وبي إدلب وحواليها
And in Idlib and its surroundings.
هجرت مهاجرة الصهاونة
The migration of the Zionist settlers.
جبلنا جبل صاهيون
Our mountain is Mount Zion.
هاجروا جماعتنا وصلوا فيها على إدلب
"Our group migrated and arrived in Idlib."
وجسر الشغور وجبل الزاوية
Jisr al-Shughur and Jabal al-Zawiya
وناس طلعوا على تركيا
And people went to Turkey.
بعد ما انهارت الدولة العلوية ما صمدت
After the collapse of the Alawite state, it did not withstand.
رجعوا
They returned.
الناس رجعوا على مكانهم استقروا ببيوتهم
People returned to their places and settled in their homes.
ما كان في بيوت كانت مهدومة
There was nothing in the houses that were destroyed.
كلها منهوبة ومهدومة
Everything is looted and ruined.
وما في حياة
And there is no life.
رجعوا عمروا ورجعوا
They returned, they built, and they came back.
على الأماكن هاي وفي منهم ما رجعوا
In these places, some of them have not returned.
استقروا بالأماكن اللي هاجروا إليها
They settled in the places they migrated to.
هلأ نحن مهاجرين
Now we are immigrants.
لما تنفتح بواب العودة
When the gates of return open.
ما الكل رح يرجعوا
Everyone will return.
في كتير منهم رح يستقروا
Many of them will settle down.
بالبلاد اللي هاجروا إليها
In the country they emigrated to.
نعم
Yes
طيب أهلا بكي أستاذة ابتسام
Okay, welcome, Professor Ibtisam.
شاكوش نوارتي سوريا بودكاست
Shakosh Nuwarti Syria Podcast
نحن كنا عم ندردش
We were chatting.
قبل ما ندخل في التصوير ودخلنا في التصوير
Before we get into the filming, and we got into the filming.
نحن عم ندردش وما حبيت أقطع
We are chatting and I didn't want to interrupt.
هالكلام الممتع
This enjoyable talk.
أول شي
First thing
نعرف المشاهد وأنت غنية
We know the scenes and you are rich.
عن التعريف لكن
About the definition, but...
من هي ابتسام شاكوش
Who is Ibtisam Shakush?
بنظري ها هي نفسها كيف تشوفي نفسك
In my opinion, here it is the same. How do you see yourself?
مواطنة سورية
Syrian citizen
إحدى البنات والنساء السوريات
One of the girls and women from Syria.
اللي عاشوا
Those who lived.
ما قبل السبعين
Before the seventies
أنا موليد 1959
I was born in 1959.
دخلت المدرسة
I entered the school.
بالخمسة وستين
At sixty-five.
صف أول
First grade
درسنا شي كتير
We studied a lot.
بصف الأول عم نتعلم الأحرف
In the first grade, we are learning the letters.
كان عنا كلمة فلسطين
We had the word Palestine.
ولما نرجع
And when we return.
على حرف الفاء مكتوب بالأحمر
Written in red on the letter F.
فلسطين شو هي
What is Palestine?
ربينا من صف الأول على أن
"We were raised from the first grade to..."
القضية الفلسطينية هي قضية العرب والمسلمين
The Palestinian issue is a matter for Arabs and Muslims.
تعلمنا
We learned.
من المدارس
From the schools
الأخلاق وين الحرام وين الحلال
Morality, where is the forbidden and where is the permissible?
تعلمنا الصلاة تعلمنا
We learned the prayer, we learned.
لحد السبعين
Up to seventy.
لما نجت موجة
When the wave survived.
المناهج اللي يطغى عليها
The curricula that dominate it.
سليمان عيسى
Suleiman Issa
تطغى عليها
It overwhelms her.
تعليمات حزب البعث
Instructions of the Ba'ath Party
وما لف لفه
"And what circles around it."
وتغيرت الخط الثقافي
And the cultural line has changed.
من جيلنا نحن لجيلكم أنتم
From our generation to your generation.
كتير في
There is a lot.
أنا هديك
I will give you.
البنت اللي عاشت
The girl who lived.
هديك الفترة
That period.
واللي عاشت فترة
And those who lived for a while.
حزب البعث
Ba'ath Party
بس كنت أكبر من هيك
But I was bigger than this.
يعني بالسبعين كنت
It means "I was in my seventies."
بصف سادس سابع عشر سنة
In the sixth grade, seventeen years old.
بس تأسسنا
But we were established.
على شي ما تغيرت
About something that hasn't changed.
المناهج لما صرنا بالإعدادية
The curricula when we got to middle school.
ظلينا ندرس المناهج القديمة
We continued studying the old curricula.
الإعدادي وحتى بالثانوي
Intermediate and even in secondary.
ما غيرونا المناهج
They haven't changed the curricula.
ظلينا على مناهج ما قبل
We remained on the pre-existing curricula.
السبعين
The seventies.
بعدين غيروها كانت فلسطين
Then they changed it, it was Palestine.
القضية المركزية وكان
The central issue was
الإسلام التربية الإسلامية
Islamic education.
كان كتاب كتير مهم
It was a very important book.
وما كانت علاماته ترمى
And its signs were not thrown.
في القمامة كان مهم
In the trash was important.
وكان في عنا دروس
And we had lessons.
خاصة للمطالعة
Especially for reading.
كنا ندرس
We were studying.
بالابتدائي وبالإعدادي كمان
In primary and also in middle school.
كتب مفروضة علينا نجيبها
Books that we are obligated to address.
من برات المناهج وندرسها
We came out of the curricula and we study them.
كان في عنا بالمناهج
We had it in the curricula.
كتاب هو القصص القصيرة
The book is a collection of short stories.
وكان في عنا بالتاسع
And we had in the ninth.
مثلا رواية الموسيقي
For example, the novel "The Musician."
الأعمى من الأدب الروسي
The Blind Man from Russian Literature
كل هذا أسسنا أدبيا
All of this is based on literature.
غير جيلكم أنتو
Not like your generation.
اللي الهم الأكبر
Those with the greatest concern.
أنك تجيب أكبر عدد
That you answer the largest number.
مقدار من العلامات
A certain amount of marks.
الدرجات بالإعدادية
The grades in middle school.
لحتى تقدر تدخل سنوية عامة
In order to be able to enter the annual general meeting.
وإلا شلفوك على الصناعة وعلى غيرها
"Otherwise, they would have thrown you into manufacturing and other things."
بالسنوية بدك تجيب
You want to get it annually.
أكبر عدد من العلامات
The largest number of marks.
لتقدر تدخل الجامعة
So you can enter the university.
وإلا ما في إلك دراسة معاهد أو كذا
Otherwise, there are no study programs or anything like that for you.
وما في وظيفة
And there is no job.
لما أنت مجبر أنك تدرس تدرس
Why are you forced to study?
تستهلك طاقتك
It consumes your energy.
وجهدك ووقتك
And your effort and time.
بهي المناهج
The curricula are beautiful.
وما عم تقدر تفهمه
And what you can't understand.
وعندك أنت بجيلك
"And you have it in your generation."
لتربية القومية
For the upbringing of nationalism.
هي أهم كتاب وإذا ما نجحت فيها
It is the most important book, and if I succeed in it.
راح ترسب
You will fail.
وأنت ما عم تعرف تفهم
And you don't know how to understand.
على هاي التربية القومية
On this national upbringing.
وفروض عليك تحفظ الخطابات
It is obligatory for you to memorize the letters.
تبعيت
I followed.
سيد القائد الخالد
The Eternal Leader.
واللي بده يخلود
And whoever wants to be immortal
أنت تخرجت
You graduated.
من مدرستك
From your school.
سواء عدادية أو لسانوية
Whether it is cardinal or ordinal.
وأنت كرهان شكل الكتاب
And you, as the shape of the book, are a hostage.
ما ظل عندك طاقة
You have no energy left.
أنك تقرأ شي
You are reading something.
لا مطالعة لا أدب
No reading, no literature.
لا شعر ولا شي
No hair or anything.
طلعتو لما نجت الشاشات
You went out when the screens were saved.
اندمجتو بالشاشات
You became immersed in the screens.
وخلص
And that's it.
الشاشة ما بتعطيك ثقافة
The screen doesn't give you culture.
بتعطيك صور ثقافة بصرية
It gives you images of visual culture.
الشاشة بتعطيك معلومات
The screen gives you information.
ومعلومات هامة جدا
And very important information.
بس لقصرها
But for its brevity.
وسرعتها تقرأها
"And you read its speed."
بتنساها
You forget her.
فالتسام شاكوش هي المواطنة السورية
Faltasom Shakosh is the Syrian citizen.
الأديبة الروائية
The literary novelist
اللي ركزت على
What I focused on
إيصال الرسالة أهم
Delivering the message is more important.
من الكتابة لأجل الشهرة والمال
From writing for the sake of fame and money.
نعم الأدب رسالة
Yes, literature is a message.
إذا خلا من الرسالة
If it is devoid of the message.
فليس أدب هو صفحة حكي
Literature is not just a page of storytelling.
وما رح يوصل وما حدا رح يقرأه
"It won't be delivered and no one will read it."
نعم
Yes
القضية الفلسطينية مثلا
The Palestinian issue, for example.
ما بقدر أكتب عن القضية الفلسطينية
I cannot write about the Palestinian issue.
وأبعد عن
And stay away from.
تجربة أبوي
My father's experience.
أبوي الله يرحمه راح مع
My father, may God have mercy on him, went with
مجموعة كبيرة من الشباب
A large group of young people.
على يحرروا فلسطين بـ 48
"To liberate Palestine in '48."
لينضموا لجيش الإنقاذ
To join the rescue army.
ووصلوا فيها لـ
And they reached in it to
محل أرض واسعة جدا
A very large piece of land.
وهن من منطقة جبلية
They are from a mountainous area.
ما شايفين هيك سهول
We don't see plains like this.
من قبل سهول
From the plains.
مكشوفة لا فيها شجر لا فيها بناء
Exposed, with no trees and no buildings.
لا فيها شي صحراء
There is nothing in the desert.
وين نحن بس
Where are we, just?
مسورة بسور بأسلاك شائكة
Enclosed by a wall of barbed wire.
وين نحن قالولهم
"Where are we? They told them."
هذي قطنة
This is a cotton ball.
يبدو أنه معسكر
It seems like a camp.
قاعدون بهي الأرض
We are sitting on this land.
لا أكل ولا مي
No food and no water.
ولا في تحتن شي يناموا
"There is nothing under which they can sleep."
ولا يقعدوا عليه ولا في غطة يتغطوا فيه
And they should not sit on it or in a covering that they can hide in.
برد الصحراء بالليل
The cold of the desert at night.
حر الصحراء بالنهار
The heat of the desert during the day.
نيموهم يوم يومين
They will sleep for a day or two.
وبلا أكل وبلا شرب حتى
And without food and without drink even.
نهاروا صحيا
Good morning.
إجت مجموعة من العسكر
A group of soldiers came.
وقتها أبوي ما بيعرف هدول العسكر شو هنيه
At that time, my father didn't know who these soldiers were.
إجوا شتموهم
They came and insulted them.
وسبوهم ورزلوهم
And they insulted them and demeaned them.
وعبوهم بالسيارات قالولهم مين
"And they filled them with cars, asking them who."
قلكم بدنا نحرر فلسطين
They told you we want to liberate Palestine.
روحوا نقلعوا رجعوا محل ما جيتوا
Go back to where you came from.
ورجعوها أبوي الله يرحمه عاش
And they brought her back, my father may Allah have mercy on him, lived.
ما يقارب المئة سنة
About a hundred years.
وهو حامل قضية
He is carrying a cause.
الفلسطينية بقلبه
The Palestinian is in his heart.
وهو يرجف من الغضب لما يشوف
He trembles with anger when he sees.
على التلفزيون الرقصات
On television, the dances.
والمسرحيات
and the plays
والأشياء اللي بتحكي عن فلسطين
And the things that talk about Palestine.
بكل شبابنا
With all our youth.
وعزيمتنا استردونا
And our determination is to regain ourselves.
كنحرروا فلسطين
We will liberate Palestine.
بالرقص والغناء
With dancing and singing.
كان غاضب بشدة
He was very angry.
من ما بدر يكتب عن فلسطين
From what has been said about Palestine.
واستبعد عننا تجربة أبوي
And exclude from us my father's experience.
العسكر اللي
The soldiers that
وقفوا وطردوهم لهدول الشباب
They stood up and expelled those young people.
هني هلأ
Congratulations now!
كل الحكومات العربية
All Arab governments
يلي تخلت عن قضية فلسطين
Those who abandoned the Palestinian cause.
وتركت غزة بمواجهة إسرائيل
And I left Gaza facing Israel.
لوحدها
By itself.
رح نحكي عن فلسطين
We will talk about Palestine.
وهي جزئية المهمة اللي ذكرتي
It is the part of the task that you mentioned.
أنه أنا ممكن أحكي عن قضية فلسطين
I can talk about the issue of Palestine.
وأهمل أيضا قضية هجرة
It also neglected the issue of immigration.
جدي أيام الاحتلال الفرنسي
My grandfather during the French occupation.
وهجرتنا نحنا أيضا
"And we were also displaced."
وجميع التشعوبات اللي بتدخل
And all the interruptions that come in.
وتتداخل مع بعضا
And they intertwine with each other.
لكن قبل قليل أنت جئتي على ذكر
But just a moment ago, you mentioned...
الشاشات وزمن السوشال ميديا
Screens and the Age of Social Media
وأنت كاتبة وأديبة
And you are a writer and a literary figure.
تكتبين من تقريبا 30 سنة
You have been writing for about 30 years.
من أول رواية لإلك
From the first novel of yours.
إشراقة أمال في عام 1994
The dawn of hopes in 1994.
في زمن السوشال ميديا
In the era of social media.
وعزوف الناس عن القراءة
And people's aversion to reading.
تعرفين في العالم العربي وفي سوريا
You know in the Arab world and in Syria.
يمكن على وجه التحديد بسبب الحرب والثورة
It can be specifically due to war and revolution.
والتهجير اللي صارت
And the displacement that happened.
يعني صار في عزوف كتير كبير عن القراءة
This means there has been a significant decline in reading.
وحتى جزء كبير من الأطفال
And even a large part of the children.
للأسف عزف أصلا عن التعليم
Unfortunately, he has already refrained from education.
الأساسي
The basic
كيف هو تقييم الرواية
What is the evaluation of the novel?
في زمن السوشال ميديا
In the age of social media.
ما هو قيمة
What is the value?
أو ما هي قيمة الورقة والقلم
What is the value of paper and pen?
في زمن السوشال ميديا
In the era of social media.
وتوجه الناس لمشاهدة المقاطع القصيرة
People went to watch the short clips.
نحن في زمن الكهرباء
We are in the age of electricity.
والإنترنت
And the internet.
ومتاح
And available
نحن بتركيا متاح
We are available in Turkey.
بسوريا كهرباء مافي
In Syria, there is no electricity.
تجي بفترات قليلة
It comes in short periods.
ما بيلحق إشحان موبايله
He can't keep his phone charged.
الورق هو الأبقى
Paper is what endures.
نحن لما نكتب الرواية
When we write the novel.
ما عم نكتبها للقراءة الحالي هلأ
We are not writing it for the current reading now.
رح يتغير الزمن
Time will change.
رح يتغير
It will change.
نكتب توثيق لهذه المرحلة
We write documentation for this stage.
لما نيجوا بعد
When are we coming back?
نحن مننتهي منموت
We finish our death.
الكتاب ما بيموت
The book never dies.
لما نيجوا للأجيال اللي بعدنا
When it comes to the generations that follow us.
بدون يعرفوا حقائق ما جرى
Without knowing the facts of what happened.
السوشال ميديا هاي ما هي ثوابت
Social media is not a constant.
مهما كانت المعلومات
No matter what the information is.
اللي فيها قيمة
The one that has value.
فأنت بتفتح موبايلك
So you open your mobile.
عم تدور على شي
Are you looking for something?
معلوماتك هاي المهمة جدا
This information is very important.
الموقع بموقع ما
The location is at a certain place.
الموقع انضرب
The site was hit.
الموقع لغية
The site is linguistic.
الموقع الدولة اللي انت فيها
The location is the country you are in.
حظرته
I banned him.
من وين بدك تجيب هاي المعلومات
Where are you going to get this information from?
لما الكتاب ما بيموت
When the book does not die.
الأجيال اللي جاي
The coming generations.
كل هاللي عم ينشر هلأ
All of this that is being spread now.
على السوشال ميديا
On social media
ما رح يضل لبعد عشر سنين
It won't last for another ten years.
بعد عشر سنين هاي المعلومات كلها
After ten years, all this information.
رح تروح
You will go.
الكتاب بيضل
The book remains.
الروايتين اللي
The two narratives that...
أكتر شي الروايتين اللي انطبعوا هون
The most printed novels here.
باللغة العربية والتركية
In Arabic and Turkish.
وكتير تمت فيهم جامعات التركية
Many Turkish universities have been established in them.
والجامعات بالعراق
And the universities in Iraq.
وغزة كمان
And Gaza too.
هدول الروايتين بيحكوا تاريخ
These two novels talk about history.
وقع الخطأ
The error occurred.
والتاني ابن المجرم
And the second is the son of the criminal.
ابن المجرم بتحكي عن فئة من
The son of the criminal is talking about a group of.
الأطفال أبهاتهم
The children are their joy.
اعتقلوا أو استوشدوا بثورة
They were arrested or martyred in the revolution.
الثمانينة وبعدين
The eighties and then.
قسوة
Cruelty
عزلتهم عن المجتمع
They isolated them from society.
وخلتهم يعيشوا معزولين
And they made them live in isolation.
وخلتهم يحملوا عار
"And let them bear the shame."
ابن المجرم اعتبروا
The son of the criminal is considered.
أبهاتهم مجرمين
Their fathers are criminals.
لما قامت الثورة
When the revolution occurred.
حتى انكشف
Until it was revealed.
الغطاء وتجرأت الناس
The cover and the audacity of people.
تحكي وانكسر جدار
It tells and the wall broke.
الخوف ويعرفوا أنه أبهاتهم
Fear and they know that it is their father.
كانوا ثائرين على الفساد
They were rebelling against corruption.
اللي هني عم يعانوا منه
What they are suffering from here.
وأبهاتهم ما كانوا مجرمين
And their fathers were not criminals.
خلال الرواية أنا بحكي فيها
During the narration, I am telling it.
عن كيف كانت
About how it was.
رابطة بين كل هالمواطنين
A connection between all these citizens.
رابطة الإسلام
The League of Islam
طالما أنك أنت مسلم وأنا مسلم فأنت أخي
As long as you are Muslim and I am Muslim, you are my brother.
بس بدنا نحمل القومية
But we want to carry the nationalism.
اللي استوردناها من
What we imported from
أوروبا متل ما منستورد
Europe is just like what we import.
ملابس البالة
Bale clothing
منستورد ملابس البالة
We import used clothing.
طبعا هن أجسامهم
Of course, these are their bodies.
ما متل أجسامنا
Our bodies are not like that.
منضطر نعمل مئة حيلة
We are forced to come up with a hundred tricks.
مننقصر البنطرون
We shortened the pants.
ونوسع الجاكيت
And we will widen the jacket.
أو نديق الجاكيت أو شي
Or I lost the jacket or something.
لحتى يلبس مقاسنا
Until it fits our size.
نفس الشي أفكار القومية
The same goes for the ideas of nationalism.
استوردناها من عندهم
We imported it from them.
ما بتناسبنا
It doesn't suit us.
إذا أنا أنا عربي
If I am an Arab.
أنت كردي أو تركي أو تركماني
Are you Kurdish, Turkish, or Turkmen?
أو فأنت عدوي
So you are my enemy.
لازم أنا أبعد عنك
I have to stay away from you.
بس طالما أنك مسلم فأنت أخي
But as long as you are a Muslim, you are my brother.
بزمن العثمانية كنا أخوي
In the Ottoman era, we were brothers.
إجت بعد المد القومي
It came after the national wave.
أنا عربي أنت تركي
I am Arab, you are Turkish.
لا أنت عدو
No, you are an enemy.
أنت احتلت بلدي وأفقرتني
You occupied my country and impoverished me.
وكذا
And likewise.
بلد القومية المناطقية
Country of Regional Nationalism
أنا من سوريا
I am from Syria.
بلد
Country
الأبجدية الأولى
The first alphabet
وأنا عاصمة الأمويين
And I am the capital of the Umayyads.
أنت من أين أنت من العراق
Where are you from in Iraq?
العراق أكراد وما أكراد
Iraq is Kurds and what are Kurds.
أنا أقوى منك
I am stronger than you.
أفضل منك
Better than you.
أنت من أين من مصر
Where are you from in Egypt?
من كذا
From this.
أنا مصري لا أنا مصري
I am Egyptian, no, I am Egyptian.
أنا ابن الحضارة الفرعونية
I am the son of Pharaonic civilization.
المتد ألاف السنين
Thousands of years ago.
أبل أصل العرب
Apple is the origin of the Arabs.
نحن كل أطعة من هذه الأطع
We are all a piece of this food.
الصغيرة
the small one
ملوا شعبها
Her people are bored.
ما هي ثقة بالنفس
What is self-confidence?
هي غلط
She is wrong.
اللي يخليه يقول
Let him say it.
أنا وبس حصرونا بسور
I alone have been fenced in by a wall.
المناطقية
Regionalism
فرجعوا هذا السور كسروه
"So they returned and broke this wall."
إلى
To
أضيق وأضيق
Tighter and tighter.
أنا من الشام أنت من حلب
I am from Damascus, you are from Aleppo.
لا الشام هي العاصمة
No, Damascus is the capital.
أنا أفضل منك
I am better than you.
أنت من حلب الثاني من الرقة
You are from Aleppo, the second from Raqqa.
لا أنت أفضل
No, you are better.
بهذه الطريقة فتتونا
In this way, you have shattered us.
فتتو المجتمع اللي عم يشتغل
They disrupted the community that is working.
هذا الشغل هو الدول
This work is the state.
الاستعمارية نفسها لا تسهل
Colonialism itself does not facilitate.
السيطرة على البلاد
Control over the country.
نعم طيب ممكن حدا يقول أنه
Yes, okay, can someone say that?
هذا طرح يعني شوي
This proposal means a little.
صعب
Difficult
جدا تطبيقه على
Very applicable to
وقتنا الحالي بعد
Our current time is after.
مراحل كبيرة من التقسيم
Major stages of division
والتشتت والتهجير والتفكك
Displacement, migration, and disintegration.
موضوع القاسم المشترك
The subject of the common factor.
اللي هو كما ذكرتي أنا مسلم
Which is, as you mentioned, I am a Muslim.
وأنت مسلمة
And you are a Muslim woman.
هلأ صعب
It's hard right now.
بس لما نزرع الوعي
But when we cultivate awareness.
بين الشباب
Among the youth
بالمراحل القادمة
In the upcoming stages.
ممكن الشباب نفسهم
Is it possible for the same guys?
يورسوه للجيل اللي بعدهم
They bequeath it to the generation that follows them.
ممكن تصير
It could happen.
مثلا كان بالاتحاد الأوروبي
For example, there was in the European Union.
الاتحاد الأوروبي كانوا دول متحاربة
The European Union used to be warring countries.
حربين
Two wars
عالميتين الأولى والتانية كانت
The first and second world wars were.
الامبراطوريات هائلة
The empires are vast.
وانهارت وانتهت
And it collapsed and ended.
النمسا كانت وهولندا كانت
Austria was and the Netherlands were.
المستعمرات بأسيا وأفريقيا
Colonies in Asia and Africa.
هلأ وينون
Where are they now?
ماتت هاي الامبراطوريات
These empires died.
هلأ الاتحاد الأوروبي صار كنتوا دولة واحدة
Now the European Union has become like a single country.
اللي بيحمل جواز سفر إحدى الدول
He who carries a passport of one of the countries.
بيروح على كل دول الاتحاد الأوروبي
He goes to all the EU countries.
ماشيا على الأقدام
Walking on foot
مافي لا حواجز ولا
There are no barriers or...
صحيح لكن دفعوا فاترة باهزة ثمن جدا
That's true, but they paid a very hefty bill.
نحن عم ندفع
We are paying.
أنا وأنتي وين هلأ
Where are you and I now?
هجرنا هجرنا أكيد
We abandoned, we definitely abandoned.
أقصد في أمل
I mean in hope.
في أمل إذا ما بيجيلنا نحن
There is hope if it comes to us.
والجيل البعده والبعده
And the generation after it and after it.
جيل التيك تو كما يقال
The TikTok generation, as they say.
والجيل السوشال ميديا
And the social media generation.
هذه السوشال ميديا نهايتها
This is the end of social media.
يعني هي آنية
It means she is momentary.
مثل جيل
Like a generation
الصاندويش
The sandwich
أنتو ماشي بالشارب تشتري صاندويش
You are walking down the street buying a sandwich.
بتاكل أنتو ماشي بس هي ما هي
"You are eating, but she is not."
وجبة الوجبة لما ترجع
The meal when it comes back.
على بيتك وتلاقي أمك أو زوجتك
At your house, you will meet your mother or your wife.
أو شي طبخة طبخة وتجتمع
"Or something cooked, cooked and gathered."
عليها العيلة
The family is on her.
هي الوجبة الغدا
It is lunch.
ممكن تكون كمية صاندويش كبيرة
It could be a large quantity of sandwiches.
بس ما شبعتك
But I didn't satisfy you.
ولا عطتك المتعة
"And it did not give you pleasure."
للصفرة
For the yellow.
والنقاش والحديث اللي بيصير
And the discussion and conversation that will take place.
وقت الصفرة وقت هال
The time of the yellowing is the time of hal.
ممكن تكون أمك طاقتلك مجدرة بس
Your mom might have just empowered you with lentils.
بس جمعة العيلة
Just family gathering.
هي وجبة
It is a meal.
ما مثل الصاندويش اللي أكلتها
There's nothing like the sandwich I just ate.
السوشال ميديا هي هالصاندويش اللي بتاكل
Social media is like that sandwich you eat.
بالشارع
In the street.
أكلتها ومشيت ما رح تثبت
I ate it and walked away; it won't stay.
إلا أدور على المنشورات
I just look for the posts.
بالإنترنت
On the Internet
اللي كانت من عشر سنين
The one that was from ten years ago.
ومن عشرين ومن خمسة عشر سنة
"From twenty and from fifteen years."
ما رح تلاقيها لأنها حزفة راحت
You won't find it because it got lost.
واللي عم تحكوها
"And what you are saying."
أو عم توثقوها لا ما رح يظل
Or are you documenting it? No, it won't last.
بعد عشرة وعشرين سنة
After ten and twenty years.
هي نمحى
She is erased.
بيبقى العلاقات
Relationships remain.
بيبقى الوعي
Awareness remains.
الوعي اللي زرعته أنت من خلال
The awareness that you planted through
هاي السوشال ميديا بأذهان الشباب
This is social media in the minds of the youth.
هذا بيظل
This remains.
لكن فيها أيضا أرشيف مرئي
But it also has a visual archive.
طيب
Okay
قبل قليل ذكرتي وأنتي عم تعرفي
A little while ago, you mentioned while you know.
الكتاب
The book
بأنه عبارة عن وثيقة
It is a document.
وأداء للتوثيق للأجيال القادمة
And a performance for documentation for future generations.
في زمن السوشال ميديا
In the age of social media.
من الكتاب إلى الرواية بحد ذاتها
From the book to the novel itself.
ما هي فلسفة الرواية
What is the philosophy of the novel?
يعني الكاتب حينما يكتب
It means that the writer, when he writes...
يكتب رواية أو قصة
He writes a novel or a story.
تختلف طبعا
Of course it varies.
هذه الفلسفة من راوي إلى
This philosophy is from a narrator to
آخر
Last
وممكن نحن نميز الفارق مثلا بدون ذكرتها
And we can distinguish the difference, for example, without mentioning it.
بذكر أسماء
By mentioning names.
أو حتى بذكر أسماء مثلا
Or even by mentioning names, for example.
خلينا نقول على الجزائر بعيد عن سوريا
Let's say Algeria is far from Syria.
مثلا الفارق بين واسيني الأعرج
For example, the difference between Wassini Al-Aaraj.
وبين أحلام مستقاني
And between the dreams of my residence.
وكلاهما يقرأ لهم بكم هائل
And both of them read to them a huge amount.
ولكن أنا لما بقرأ كتاب
But when I read a book
لواسيني الأعرج
Lwazini Al-Araj
مختلف تماما فلسفته ونظرته
Completely different is his philosophy and perspective.
للرواية
For the novel
والفكرة الجوهرية
The core idea.
اللي عم تطرحها
What you are proposing.
أو الرسالة خلينا نقول اللي عم تطرحها
Or the message, let's say, that you are presenting.
الرواية مختلفة تماما عن
The novel is completely different from
روايات مثلا أحلام مستقاني
Novels such as Ahlam Mosteghanemi.
أحلام مستقاني
Dreams of my solitude.
وقت اللي دخلت بأول رواية
The time I entered with the first novel.
إلها أعلنت شبه
A deity announced a semblance.
ثورة على
Revolution against
بعالم الرواية لعبت على اللغة
"In the world of storytelling, I played with language."
اللغة الشعرية
poetic language
كاد تكون لغة
It almost became a language.
نزار قباني وحتى هو
Nizar Qabbani, even he.
كتب على الغلاف
Written on the cover.
الأخير نزار قباني
The latest by Nizar Qabbani.
والغالبية الناس بيقولوا أنه
Most people say that
هو اللي كتب للرواية أو هو
Is he the one who wrote the novel, or is it him?
دخل بصياغة الرواية
He entered in the framing of the narrative.
جت الرواية اللي بعدها
The next story came.
وكأن
As if
هي
She
هي الأطعة العجينة اللي كنا نلعب فيها
It's the dough piece we used to play with.
بالمدرسة الابتدائية
In primary school.
كأنها ردت عجنتها وشكلتها رواية
As if it had kneaded its dough and shaped it into a narrative.
تانية بس هي نفس المادة
It's the same material, just a second time.
الرواية الثالثة يعني
The third novel, then.
كانت أضعف وأضعف وأضعف
She became weaker and weaker and weaker.
بدأت تتكرر نفسها وتلعب على نفس
It started to repeat itself and play on the same.
اللعبة اللي هي لعبة اللغة
The game that is the language game.
شعارية اللغة
The symbolism of language
إلا جمهور لأني هذا جديد
Except for the audience because this is new.
على الساحة
On the scene.
الرواية المغاربية
The Maghrebian Novel
جزائر مغرب كذا
Algeria, Morocco, etc.
أثر كثير بالثقافة الفرنسية حتى
It had a significant impact on French culture as well.
لهجتهم لو تبيحكوا نص فرنسي
Their dialect might allow them to speak a bit of French.
وهو ربعة أمازيغي والباقي عربي
He is of Amazigh descent while the rest are Arab.
الرواية
The novel
لما تكون
When you are
هدف
Goal
في إلا هدف
In no goal.
شو هو هدفك من كتابة هاي الرواية
What is your goal in writing this novel?
أنا بالنسبة إلي
As for me
الهدف من كل أعمالي
The goal of all my work.
هو توثيق أو إيصال
It is documentation or a receipt.
فكرة فكرة ما
An idea or something.
الطريق
The road
إلى الهدف
To the goal.
هو اللغة
It is the language.
الوصف
The description
الشاعرية المكان
The poetry of the place
مخاطبتك كقارئ
Addressing you as a reader.
من خلال خصوصياتك
Through your characteristics.
كثيرين قبل ما تصير
Many before it happens.
الإنترنت وال
The internet and the
الـ
The
الإيميل
The email
كانوا رسالتنا بالورق
Our message was on paper.
كنت أبعث الرسالة والورقية
I was sending the message and the paper.
أكتب فيها قصتي على المجلة
I write my story in the magazine.
كثير كثير كانت تجيني رسائل ورقية
I used to receive many, many paper messages.
أني أنت كنتي بتعرفيني
I knew you were someone who would recognize me.
لما كتبتي هاي القصة
When did you write this story?
لما لمست الوجعة
When I touched the pain.
لجنب الشريحة معين من الناس
"Certain people beside the slice."
مثلا الشباب
For example, the youth.
صراع الشاب بإثبات نفسه
The struggle of the young man to prove himself.
تكبيله بالخجل
Shackled by shame.
أني
I am
عيب حرام
It's a shame.
ممنوع
Forbidden
ما ممنوع مكبل
What is prohibited is restrained.
ما عم يعرف يتصرف كيف
He doesn't know how to behave.
بعدين كيف بيخترق هالأشياء كلها
Then how does he penetrate all these things?
أو بيثبت وجوده
Or it proves its existence.
كثير أنا اتكررت هاي
I often repeated this.
بأشكال مختلفة
In different shapes.
كمان لما
Also when
المرأة
The woman
وتحرر المرأة
And the liberation of women.
اللي أنا بفهمه
What I understand
الموضوع النسوي
The feminist topic
اللي هلأ مطروح
What's currently being proposed.
كثير بعتولي رسائل ورقية
Many have sent me paper messages.
أنت كنتي بتقصديني بهاي
You meant me by this.
القصة أو هاي الرواية
The story or this novel.
أنت كنتي عم تكتبي عني
You were writing about me.
أنا ما بعرفك ولا بعرف بلدك
I don’t know you, nor do I know your country.
أنا ما أكتب شي الأدب الإنساني
I don't write anything about human literature.
الوسيلة لإيصال الفكرة
The means to convey the idea.
بتختلف بين
It differs between.
واسيني الأعراج
Wacini Laaraj
بين أحسان بستغانمي
In the presence of Ahlam Mostaghanemi.
بين أنا
Between me.
بين اللغة
Between the language
الوصف
The description
الترتيب
The arrangement.
الفقرات
The paragraphs
الترتيب
The arrangement
هذا بيختلف
This is different.
بس بالنسبة لي
But بالنسبة لي translates to "But for me."
أنا بكل
I am completely.
حتى قصة قصيرة جدا
Even a very short story.
فيها هدف
It has a goal.
هدف
Goal
وسيلته
His means.
اللغة
The language
أكيد
Sure.
الوسيلة هي اللغة
The means is language.
اللغة
The language
وعناصر الرواية
And elements of the novel.
مثل الحبكة والتشويق
Like the plot and excitement.
الهدف
The goal
شو هو مثلا
What is it for example?
يعني
It means
هل هو مثلا
Is it, for example?
تغيير الأجيال
Changing generations
توعيت أو بالأحرى
I became aware, or rather
للأجيال
For the generations.
هذا هو الهدف عندك
This is your goal.
لما بيكون
When it is
أنت عندك فكرة
Do you have an idea?
عن نفسك
About yourself.
لا ما بدي أقول أنت
No, I don't want to say you.
شي وحدة بنت
One thing, a girl.
أوقفت أبعد المراية
I moved the mirror away.
ساعتين
Two hours
قبل ما تطلع من البيت
Before you leave the house.
وظبطت مكياجة
And I fixed my makeup.
وظبطت
And I fixed it.
هي طالعة
She is going out.
وبزهنة الصورة
And with the blurring of the image.
اللي شافتها بالمراية
What she saw in the mirror.
أنه أنا
It's me.
جميلة
Beautiful.
ومكياجة
And her makeup.
ظابط وكذا
Officer and so on.
بوقت من الأوقات
At one time
بتصيبها
It hits her.
تعتص
I am not sure what you mean by "تعتص". Could you please provide more context or check for any possible typos?
أو تسعر أو شي
Or something like that.
نزلت كحلتها
Her eyeliner has smudged.
تغيرت
Changed.
تشوها مكياجة
Her makeup is messed up.
وهي ماشية
And she is walking.
وعند بإحساسها
And when she feels it.
أنه الصورة
It's the picture.
اللي بالمراية
The one in the mirror.
فجأة
Suddenly
هي وماشية
She is walking.
بالشارع
In the street
أو بمحل ملابس
Or in a clothing store.
أو شي
Or something.
شافت مراية تانية
She saw another mirror.
بتوقف مزهولة
In stunned silence.
توقف لإعادة
Stop for a reset.
النظر
The look.
بكل شي
In everything.
المكياج
Makeup
هذا
This
الشي
The thing.
اللي زرعه المجتمع
What society has sown.
فيك
In you
المراية
The mirror
التانية
the second
اللي خلوك
Who made you?
تشوف حالك
You see yourself.
بصورة
In a picture
ما
What
أنت ممكن
You are possible.
أنت إنسان
You are a human.
الحواليك
The petite ones
ممكن
Possible.
يكبروك كتير
They adore you a lot.
أنت جميل جدا
You are very beautiful.
أنت وسيم
You are handsome.
أنت كذا
You are like that.
ممكن طرف تاني
Can I have another side?
لا
No
أنت كتير قبيح
You are very ugly.
ابني أحلى منك
My son is more beautiful than you.
ابني أحسن منك
My son is better than you.
ابني مجتمع أكتر منك
My son is more social than you.
بجيب علامات أكتر منك
I will get more points than you.
هون بصيبك غرور
Here, arrogance will get to you.
هون بصيبك إحباط
Here you will feel frustration.
هون
Here.
المراية
The mirror
لما تختبر نفسك
When you test yourself.
وبتوقف على حقيقتك
And it depends on your truth.
تنسى هدول
Forget those.
وبتنسى هدول
And you forget those.
أنا
I am
أنا في إني
I am in me.
أحط لك هاي المراية التانية
I'll give you this other mirror.
شوفك نفسك
See yourself.
بمراية نفسك
In the mirror of yourself.
ما ب
What do?
عند هدول
At these.
ولا عند هدول
"Not even among these."
ولا بالمكياج المشوة
"Nor with the disfiguring makeup."
بسبب عطسة
Because of a sneeze.
ولا بالمكياج الظابط
"Nor with the proper makeup."
قدام المراية
In front of the mirror.
بغرفة المكياج
In the makeup room.
أني فرجيك صورتك
I will show you your picture.
بعيدا عن كل هاللمسات الصناعية
Away from all these artificial touches.
نعم
Yes
والأحلى من هيك أنه
And what's even sweeter than that is that
عم تورجي صورته
Uncle is showing his picture.
نعم
Yes
من خلال
Through
أصلا قصص
Originally stories.
إنسانية
Humanity
وإنسانية معاشة
And a lived humanity.
والدليل أنه في كتير ناس
And the proof is that there are many people.
ترسلك
Send you.
وتقلك أنه أنا شفت حالي
And she tells you that I saw myself.
موجود فيها
It exists in it.
نعم تكتبي عني
Yes, you write about me.
أنا ما بعرفك
I don't know you.
نعم أكتب عنك
Yes, I write about you.
وعنه وعنه وعنه
And about him, and about him, and about him.
أنا أكتب
I am writing.
عن شريحة عمرية
About an age group.
من الشباب
From the youth
أو من الكبار
Or from the elders.
أو من النساء
Or of the women.
جميل
Beautiful
ألا تزال موجودة
Are you still there?
هاي المراهنة على التأثير
This is a bet on influence.
نعم موجودة
Yes, it exists.
وأنا على ثقة
And I am confident.
أني
I am
أديب ممكن يغير
A writer can change.
حتى بزمن السوشال ميديا
Even in the era of social media.
أنا الآن موجودة
I am now present.
ليش
Why?
ما هو الهدف
What is the goal?
أنت دعيتني وأنا ما
You invited me, but I didn't.
ما سألتك
I didn't ask you.
شو هدفك
What is your goal?
أنت عم تشتغل
Are you working?
ببرنامج وودك
With the Woodk program.
شي
Thing
نحن منعرف أن الصحافة
We know that journalism
والتلفزيون
and the television
والإعلام بشكل عام
And the media in general.
هو محرقة
It is a crematorium.
كل
All
لحتى تظل النار مشتعلة
To keep the fire burning.
بدك تعطيها حطب حطب حطب
You want to give her firewood, firewood, firewood.
هذا الحطب
This firewood.
هاي المواد
These materials.
ممكن أنا هلأ
Can I be now?
أقولها
I say it.
وجودي
My existence.
بالنسبة إليك
For you.
كمية من الحطب
A quantity of firewood.
للمحرقة
For the Holocaust
محرقت الإعلام
The media incinerator.
أنت عم تشتغل
You are working.
بس بالنسبة إلي أنا
But as for me,
هي
She
صوت
Voice
يوصل
He delivers.
لجمهورك
To your audience.
صوتي أنا يوصل لجمهورك
My voice reaches your audience.
لما يوصل
When it arrives.
رح يدوروا
They will rotate.
على وقع الخطة
In line with the plan.
وعلى أبن المجرم
And upon the son of the criminal.
وعلى
And on
أين رأسي
Where is my head?
هاي الرواية اللي
This is the novel that
بالألفين وعشرة
In two thousand ten.
أنا كنت بالقاهرة
I was in Cairo.
حتى أستلم جائزة
Until I receive the award.
جائزة شبكة الألوكة
Al-Oluke Network Award
الكبرى
the great
على الرواية
On the narrative.
هاي اللي
Hi there.
بعد ما صارت
After what happened
الثورات شي
Revolutions are something.
ما كتير نحكي عنها
We don't talk about it much.
يعني
It means.
ما كتير
Not much.
نالت
She/It earned/received.
نصيبة من
A share of
رواية أين رأسي
The novel "Where is My Head?"
نفسها
Itself
بالألفين وعشرة
In two thousand ten.
وتنولت في موضوع النسوية
I addressed the topic of feminism.
النسوية
Feminism
قبل ما نكمل
Before we continue.
عن هاي الرواية
About this novel.
حابب أسمع عنها أكتر
I would like to hear more about it.
إن كنت
If you are
أراكي
I see you.
أو أرى بقيت
Or I see the rest.
الضيوف كوقود
Guests as fuel.
فهو وقود
It is fuel.
لإشعال الحماس
To spark enthusiasm.
في
in
كما تقول
As you say.
جيلي
My generation
نعم نعم
Yes, yes.
للاستفادة من
to benefit from
الكبار
The adults
نسمع لهم
We listen to them.
في كل مجالات
In all fields.
بس من الجهة
But from the side.
من الزاوية المهنية
From a professional perspective.
فهي محرقة
It is a burning one.
بده يتقدم
He wants to progress.
لا يتقدم
Does not proceed.
ما بصير تنطفي
It can't be turned off.
ما بصير هاي النار
This fire cannot be.
تنطفي
It extinguishes.
لازم تذكى
You need to remember.
بحطب حطب حطب
Firewood firewood firewood
معلش
No problem.
كون نحن
We are
ولغيرنا
And for others.
جزء من هذا الحطب
Part of this firewood
للمحرقة
To the Holocaust
بس هاي النار
But this fire.
أو هذا النور
Or this light.
اللي عم
What is happening
تبسه
He smiled.
هاي المحرقة
This is the crematorium.
عم يوصل
What is it reaching?
لفئة الشباب
For the youth.
وهدول الشباب
And these young men.
لما يوقفوا
When they stop.
عند جملة
At a sentence.
أو كلمة
Or a word
أو إشارة
Or signal
ويدوروا عليها
"And they revolve around it."
بكون أنا وصلت
I have arrived.
لهدفي
To my goal.
تكون وصلت الرسالة
The message has been received.
وصلت
Arrived
جميل
Beautiful
طيب حاليا
Okay, currently.
بنكفي عن موضوع
Let's stop the topic.
رواية أين رأسي
The novel "Where is My Head?"
وهي القصة الجميلة
It is the beautiful story.
الحبكة الجميلة
The beautiful plot.
يعني كيف كانت
What do you mean by "how was it"?
المرأة
The woman.
يعني التي
It means "that which" or "the one that."
غررت
I deceived.
بالنسوية
With feminism
المتطرفة
The extremist
وبعدين بدأت
And then I started.
تبحث عن رأسي
You are looking for my head.
يا ريت
I wish.
توضحيها
Explain it.
وبعدين نعود
And then we return.
إلى الوراء
Backward
بطلة
Heroine
الرواية
The novel
هي
She
بنت تأخرت
A girl is late.
عن
About
عن الدراسة
About the study.
سنوات
Years
دراست مرحلة
Study phase
الإعدادية
The preparatory school.
أجت تتقدم
She is advancing.
على الثانوية
On the secondary (school).
ما قابلوها
They did not meet her.
لأنها أكبر
Because she is older.
من عمرها
How old is she?
بكيت
I cried.
أكبر من
Greater than
اللي جايين
The ones who are coming.
بكيت
I cried.
وزعلت
And she got upset.
في شخص
There is someone.
موجود
Available
قال
He said.
يعني هالعيون
It means these eyes.
الحلوة
The sweet one.
ما بصير تبكي
You shouldn't cry.
أنت لاشا هم تبكي
You are not her, she is crying.
قاطلوا هاي المديرة
Fight this manager.
ما قابلتني
You didn't meet me.
بالمدرسة
At school.
لأني أكبر
Because I am older.
قال لأ أنت
He said, "No, you."
ما لازم تكوني هون
You shouldn't be here.
بهاي المدرسة
In this school.
جمالك هذا
Your beauty is this.
لازم يكون
It must be.
بمكان
In a place
يستحقه
He deserves it.
وين يعني
Where does it mean?
قال لأ
He said to her.
بالمنظمات النسائية
With women's organizations.
أخذها
He took it.
على المنظمات
On organizations
النسائية
Women's
عينولة
Aynoula
وحدي
Alone.
مشرفة عليها
Supervised by her.
علمتها
I taught her.
كيف
How
تلبس
You wear.
كيف
How
تمسك
Hold on
السيجارة
The cigarette
كيف تشعلولا
How do you light it?
السيجارة
The cigarette
كيف تتمكيج
How do you apply makeup?
كيف تعمل شعرها
How does she do her hair?
الإتيكات
Etiquette
تبع النسوية
Follow feminism.
طبعا كل النسوية
Of course, all feminism.
مواردة بهذه الرواية
This is referenced in the narrative.
وقتها ما كانت
At that time, it wasn't.
مطروحة
Proposed
بهذا الشكل
In this way.
حسسوا أنها
They made her feel that.
ملكة
Queen
بجمالة
By beauty.
كان فيه
There was in it.
واحد من أقاربه
One of his relatives.
عجوز
Old woman
يجي دائما إلا
He always comes except.
هذا المكان
This place
ما إلك
What do you have?
ما رح تستمري فيه
You won't continue with it.
هني عم يستهلك
He is consuming.
وجمالك
And your beauty.
وشبابك
And your youth?
لما يزول الشباب
When youth fades away.
أو يزول الجمال
Or beauty fades.
فحير موكي
Fahir Moki
بالقمامة
In the trash.
ما
What
صدعته
I cracked it.
وما تنازلت عنها
And I did not give it up.
العرش اللي حطوه عليه
The throne they placed him on.
بس ضغط عليها بشدة
But he pressed on her strongly.
أقنعها بأنها تكمل تعليمة
He convinced her to continue her education.
درست السنوية
I studied the annual report.
حرة
Free
وأدمت على الجامعة
"And I committed to the university."
وكملت جامعة
And the university has completed.
وهي بهذا المنصب
And she is in this position.
بس هي شايفة أنه من السخافة
But she thinks it's ridiculous.
أنها تاخد شهادة
She is taking a diploma.
شو لزوم الشهادة بهذه
What is the use of the testimony in this?
إجا بوقت
He came at the right time.
طبعا اللي رايح
Of course, whoever is going.
واللي جاي غازلوا
"And what's coming is flirting with him."
ويقولوا عنه كلام حلو
And they say nice things about him.
ويوصفوا جماله
And his beauty is described.
يبعتوا لسياراتهم
They send for their cars.
لتحضر مؤتمرات
To attend conferences.
ويحملوا له الشنطة
And they carry the bag for him.
ويحملوا له الجاكيت
And they carry him the jacket.
ملكة
Queen
بوقت من الأوقات
At one time.
إجا يزوره
He came to visit him.
نفس الشخص
The same person.
شخص اللي جاب على هذا المنطق
The person who responded to this logic.
المنصب
The position
طلع عليها بالأول
He showed up to her first.
قرب وجهه أكتر أكتر
Bring your face closer, closer.
عم يدقق بوجهه
He is scrutinizing his face.
أذري أنا شو شايف
I know what I'm seeing.
شو شايف
What do you see?
رح يقول أنا شايف الأمر طالع
He will say, "I see the situation rising."
رح يقول شايف الشمس طالع
He will say, "Look, the sun is rising."
بوسط الظلام
In the midst of darkness.
بين شعره الأسود ووجهه
Between his black hair and his face.
يعني بده يوصف وصف من هذا
He wants to describe something like that.
للسخيف بينه وبين حاله هيك قالت
"She said that the ridiculousness between him and his state is like this."
قال لا أنا شايف بغرتك شعره بيضة
He said, "No, I see your hair is white."
لا تنتين
Don't be late.
لا ولا ثلاثة
No, nor three.
هون صابتها صدمة
Here she was shocked.
هي ما منتبهة أنه فيه براسة شعرها
She is not aware that there is something in her hair.
معناته هون انتهت مرحلة الشباب
It means here that the youth stage has ended.
بنفس اليوم
On the same day.
بيجيبوا صبي صغيره
They bring a little boy.
عمره أقل من عشرين
He is under twenty years old.
سلموه المنصب
They handed him the position.
وبيبعتوه لهي بيبعتوه
"And they send it to him, yes, they send it."
بتبكي كتير وبتزعل كتير
You cry a lot and get upset a lot.
وبده تدافع عن منصبه
And he wants to defend his position.
وهي الجاهل الصغير
And she is the little ignorant one.
الجايبين شو بتفهم
What do you understand about the newcomers?
ما بدنا وحدة تفهم
We don't want anyone to understand.
بدنا وحدين بروزة لجمالة
We want to unite in beauty.
ترجع على كلام
"Go back to what you said."
قريبة
Close
هذا العجوز
This old man.
فلن حصلت على شهادة بإمكانها بهي شهادة
I have received a certificate that can be considered a qualification.
بتلاقي وظيفة
You will find a job.
أما بهذا المكان انطردت منه
As for this place, I was expelled from it.
وانطردت مثل ما أجت
"And I was expelled just as I came."
لقيت لقيت أن حالة منبوذة
I found that it is a marginalized state.
مرمية بالمهملات
Thrown in the trash.
ما تزوجت
I didn't marry.
طبعا هي ضد مسألة الزواج
Of course, she is against the issue of marriage.
هذا الجمال
This beauty.
حرام أنه هالقامة الرشيقة
It's a shame that this slender figure...
تخرب بالحمل والولادة
She suffers from pregnancy and childbirth.
والإيدين الحلوين الناعمين
And the sweet, soft hands.
يروحوا يطبخوا ويروحوا يغسلوا
They go cook and they go wash.
ملابس أطفال وكذا
Children's clothing and so on.
يعني خسارة
It means loss.
ما خلقتي لهذه الأشياء
You were not created for these things.
لما انطردت لبره
When I was expelled outside.
صارت تبحث عن الزواج
She began to look for marriage.
صارت تبحث عن استقرار
She started searching for stability.
صارت
It became.
بس العمر تأخر فيه شوي
But life has delayed a bit.
بيجي واحد من قبيلته
Someone from his tribe comes.
ما هي بترجع على القرية
What is it that brings you back to the village?
بيطلبها للزواج
He is asking her to marry him.
وهو عنده زوجات سابقات
And he has ex-wives.
بتتزوج على ضره
"You're marrying someone else."
وبتبدأ تبحث أين رأسي
"And you start searching for where my head is."
رأسها طهح
Her head is throbbing.
ضيعت رأسه هون وضيعته
"I lost his head here and lost it."
بين الضراير وبين كذا
Between the rivals and between this and that.
ما عاشت حياة طبيعية
She did not live a normal life.
جميل رائع القصة
The story is beautifully amazing.
أنا لست نظري كتير
I am not very theoretical.
لكن قد يقول البعض
But some may say
أنه هي
It is she.
تجسد طرح الاستهلاكية
The embodiment of consumerism.
للمرأة
For the woman
واللي منشوف عند
And what we see at...
التجار والشركات
Merchants and companies
واستثمار المرأة واستغلالها
Women's investment and exploitation.
أنا ذكرت لك مثال قبل الحلقة
I mentioned an example to you before the episode.
كيف صورة المرأة
What is the image of a woman?
من أحيان منشوفها على
Sometimes we see it on.
الكارتونة
The cardboard box.
تبع جوز الجرابات النسائية
Follow the women's stockings.
ففي تسليع للمرأة
In the commodification of women.
استخدامها في الإعلانات
Using it in advertising
استخدام طبعا أنوثة المرأة
The use of course is the femininity of a woman.
أنا أقصد في الإعلانات
I mean in the advertisements.
لأنه ممكن حد يقول
Because someone might say.
أنوثة المرأة
The femininity of a woman.
لأنوثة المرأة فقط
For the femininity of a woman only.
الشاب الجميلة
The beautiful young man.
طبعا المرأة الشاب الجميلة
Of course, the beautiful young woman.
كيف ما تشوفي أنت صورة
How you see a picture.
امرأة مثلا
A woman, for example.
معايير الجمال عندها
Criteria of beauty for her.
مختلفة
Different
أو عجوز
Or an old woman.
صحيح
Correct.
لا لا أبدا
No, no, never.
لكن أقصد
But I mean
ممكن يقول البعض أنه
Some might say that
هاي ما العلاقة بالنسوية
Hi, what does this have to do with feminism?
ممكن حدا
Can someone help?
واحدة من النسوية
One of the feminists.
تقلك أنه النسوية هي
She tells you that feminism is
تدعو إلى تمكين المرأة
Calls for women's empowerment.
وعمل المرأة
And women's work
وحقوق المرأة
And women's rights.
وحرية المرأة
And the freedom of women.
كيف تشوف
How do you see?
النسوية
Feminism
في الغرب
In the West.
كانت الحكاية
The story was
تحرر المرأة
Women's liberation
بالثورة الصناعية
With the industrial revolution.
بدل ما المرأة
Instead of the woman
قاعدة بالبيت
Staying at home.
والرجل يشتغل
And the man is working.
بالمصانع
In the factories.
ويصرف عليها
And he spends on her.
خلينا نجيبها
Let's get it.
تشتغل بالمصانع
She works in the factories.
زدنا أيدي العاملة
Increase our workforce.
وبأسعار أرخص
And at cheaper prices.
المرحلة الثانية
The second stage
كانت
It was.
تحررها اقتصاديا
Economic liberation.
صار لها هي
It has become for her.
دخل
Entered
وإلو دخل
"And if he enters."
صار بدأت
It has started.
تشاركوا بمصروف
Share the expenses.
البيت
The house.
بالمرحلة البعدة
In the next phase.
هي تأجت
She rented it.
على مراحل
In stages.
بعد الثورة
After the revolution
الصناعية
Industrial
بعدين
Later
اجت تدخل
"Do not get involved."
عن مسؤولية
About responsibility.
الأسرة
The family
والتربية
and education
طالما هي
As long as she.
مشغولة
Busy
بالعمل المهني
With professional work
ما فاضية
I am not free.
إنها تعمل أسرة
It is a family business.
نحن أخذناها
We took it.
للأسف
Unfortunately
يعني فيه
It means there is.
كتير من
A lot of
الإسلاميين
Islamists
أو الإسلاميات
or the Islamic studies
دخلوا بهالمداخل
They entered through these entrances.
وغرقوا فيها
And they drowned in it.
ما بين
What is between
الأسود
The black
والأبيض
and the white
دائما في مرحلة
Always in a stage.
في مكان
In a place
مرمادي
Mauve
مسافة
Distance
مساحة
Space
رمادية
Gray
غرقوا بهذه
They drowned in this.
الرماديات
The grays.
الأمور المشتبهات
Doubtful matters.
المتشابهات
The similarities
أخذوا شيء
They took something.
من الإسلام
From Islam
إنه
It is
الإسلام
Islam
ما كلف المرأة
What burdens a woman.
أن تصرف
To spend.
على البيت
On the house.
والمرأة المسلمة
And the Muslim woman.
كانت تشتغل
She was working.
أخذوها
They took her.
ودمجوها
And merge it.
بموضوع
About the subject
تحرر المرأة
Women's liberation
والنسوية
And feminism.
المرأة
The woman
لازم تشتغل
You need to work.
ويكون
And it will be.
الاستقلال
Independence
الاقتصادي
The economist
بس ما تصرف
But don't spend.
على البيت
On the house.
الرجل يصرف
The man is spending.
عليها
On her.
وعلى البيت
And on the house.
ولا على نفسه
"Nor on himself."
بهذه المساحة
In this area.
الرمادية
The gray one.
ضيعوا الدين
They lost the faith.
وضيعوا القوانين
They wasted the laws.
الغربية
The West
والشرقية
and the Eastern
والإسلامية
and the Islamic
وغرقوا بهذه
And they drowned in this.
المستنقعات
The swamps
الرمادية
The gray one.
وخربوا
And they destroyed.
أو عم يحاولوا
Or they are trying.
يخربوا
They destroy.
كل وحدة
Each unit
مشيت
I walked.
بتيار نسوية
With a feminist current.
حتى بالغرب
Even in the West.
رجعت تندم
You regret coming back.
ولقت حالة
And it caught a case.
بنهاية
At the end
فترة الشباب
The period of youth.
مضيعة راسها
Wasting her mind.
عم تسأل
You are asking.
أين رأسي
Where is my head?
لما انتهت
When it was finished.
مرحلة الشباب
The stage of youth.
طيب
Okay.
ما بتشوفي
You don't see.
أنه في
That in
كان
was
نوع
Type
من
From
الظلم
Oppression
حق المرأة
Women's rights
في عالمنا العربي
In our Arab world
هذا اللي استغلوه
This is what they exploited.
الجماعة الرماديين
The Gray Group
فعلا كان في ظلم
There was indeed injustice.
بس الظلم هذا
But this injustice.
ما جاي من الإسلام
What is coming from Islam?
جاي من عادات
Coming from habits.
وتقاليد
And traditions.
جاي من بيئة
Coming from an environment.
بيئة مثلا
Environment, for example.
الشرق
The East
من جسر الشغور
From the bridge of Al-Shughour.
للشرق
To the East
للمرأة بتشتغل
For women who work.
كل الأعمال الزراعية
All agricultural works
بس هلأ
But now
دخلت الآلات
The machines entered.
خففت شوي
I eased up a bit.
الأعمال الزراعية
Agricultural activities
كلها كانت تشتغل
They were all working.
النساء
Women
بالبيت
At home.
نقل المي
Transfer the water.
والغسيل
and the laundry
والطبخ وكذا
And cooking and so on.
تشتغلوا النساء
Women work.
غالبية الرجال
The majority of men
بهديك المناطق
In those areas.
قاعدين بظلال
Sitting in the shadows.
الحيطان
The walls
وعم يشربوا شاي
And they are drinking tea.
والنسوان
And the women.
بتروح مجموعات
You go in groups.
مجموعات
Groups
تشتغل
It works.
بالمزارع
In the farms
حتى
Until
الخطبة والزواج
The sermon and marriage
بالمناطق الشرقية
In the eastern regions.
كان فيها
It was in it.
القبائل
The tribes
تلها أحكام
There are rulings.
ما
What
تتزواج
It gets married.
إلا أبن عمك
Except your cousin.
وبنت عمك
And your cousin (female).
و
And
ضمن القبيلة
Within the tribe.
سواء
Whether
رضيت
I am pleased.
أو ما رضيت
Or are you not satisfied?
غصب عنا
Against our will.
إما تتزوج هذا
Either marry this.
أو
Or
تكون محيرة
It can be puzzling.
بلا زواج
Without marriage.
لما كنا
When we were
نحن بحمى
We are in a fever.
كان عنا جيران
We had neighbors.
من البدو
From the Bedouins.
هرب
He escaped.
جاب بناته
He brought his daughters.
وهرب فيهم
And he escaped with them.
ترك القبيلة
Leaving the tribe
وهرب
And he ran away.
إجا لها حتى
He came to her until.
يخليهم يتزوجوا
Let them get married.
من خارج القبيلة
From outside the tribe.
لأن ما بدون
Because what is without
القبيلة
The tribe
التزوجة الكبيرة
The big marriage.
ولحوها
And they turned away from her.
ولاد عمها
Her cousins.
وأتلوها
"And I recite it."
دبح
Slaughter
التنتين
The two of them.
اللي
the one who
اللي بعدها
The one after that.
كانوا
They were.
نحن أطفال صغار
We are small children.
كانوا يقولوا
They used to say.
أنه هاي الكبيرة
This is the big one.
عمرها أربعين سنة
She is forty years old.
وما متزوجة
"And I am not married."
لأنها
Because it
أدام خيارين
Two options remained.
إما الضرب
Either the beating
للا زواج
For marriage.
أو أبن عمه
Or his cousin.
وما بدأ أبن عمه
And what his cousin began.
هاي ما هي
Hi, what is it?
من الإسلام
From Islam
هاي من عادات القبائل
This is one of the customs of the tribes.
نعم
Yes
فالشاهد أنه
The witness is that
هذا الظلم
This is injustice.
اللي مورس ضد المرأة
What has been practiced against women
وهاي المظلومية
And this is oppression.
التي ترفع دائما
Which is always raised.
بحق المرأة
By the right of woman
هي ما من الإسلام
It is part of Islam.
إجت أغلب من العدد
Most of the number has come.
من العدد
From the number
أكيد
Sure.
نحن متفقين
We are in agreement.
أنه هاي إجت
This has arrived.
من عدد التقاليد
Of the number of traditions.
بناء على هذا الظلم
Based on this injustice.
خلينا نقول
Let's say.
صارت ردة الفعل
The reaction became.
هاي
Hi
ردة الفعل
Reaction
فكيف أنت تشوف
So how do you see it?
هي محقة
She is right.
ولا
No.
كمان صارت من تطرف
It also became extreme.
هو لابد من ردة فعل
There must be a reaction.
بس
Just.
ردات الفعل
Reactions
تجي على عدة مستويات
It comes at several levels.
أحيانا
Sometimes
بعض البنات
Some girls
والنساء
And the women
أخذتها بعقلانية
I took it rationally.
اتعلمت
I learned.
اشتغلت
Worked
أو ما اشتغلت
Or did you not work?
المهم
The important thing
بدأ الوعي
Awareness began.
يتسرب للناس
It leaks to the people.
حتى بالحسكة
Even in Hasaka.
بدأ الناس
People started.
يتخلوا
Abandon.
عن
About
العادات
The habits
والتقاليد
and the traditions
خاصة هاي زواج
Especially this marriage.
الأقارب
Relatives
بالرقة
With tenderness.
كانوا عملوا
They had worked.
فرقة
Band
فنون شعبية
Folk arts
و
And
الكل
Everyone
ولد
Born
مجموعة
Group
شباب وبنات
Young men and women
من أبناء القبيلة
From the sons of the tribe.
رافضين
Rejecting
يتزوجوا من بعضهم
They get married to each other.
واتفقوا
And they agreed.
على أنهم
That they
ما يتزوجوا خالص
They don't get married at all.
عملوا فرقة
They formed a band.
فنون شعبية
Folk arts
وقدموا من خلالها
And they presented through it.
أفكار هاي
These are great ideas.
الحكاية
The story
ما هي
What is it?
من الإسلام
From Islam
ولزقوها
And they stuck it.
بالإسلام
In Islam
مرة أنا رحت
One time I went.
على
on
المالكية
The Maliki school (of thought).
تاب على الحسكة
Tab on Al-Hasakah.
لقيت
I found.
البنات
The girls
والنسوان
And the women.
لابسين لباس
Wearing clothes.
أوروبي
European
نص عريانين
Naked text.
سألت
I asked.
لأحدى
to one of
النساء
Women
هذا اللباس
This outfit.
أنا ما بتصور
I can't imagine.
نحن
We
بالساحل
On the coast
ما وصلنا له
What we have reached.
أنتوا لابسين
You are wearing.
قالت لي
She said to me.
لا يغرك
Do not be deceived.
اللباس
The clothing
نحن
We
لباسنا
Our clothing
أوروبي
European
وعقلنا
And our mind.
قبلي
Before me
بنفس
The same
المكان
The place
بالمالكية
With the Maliki (school of thought).
وهن مسيحيين
They are Christians.
ما هن المسلمين
What are the Muslims?
في بنت
There is a girl.
تزوجت من خارج
I married someone from outside.
الملة
The nation
تبعها
Followed her.
أو القبيلة
Or the tribe.
وأهلا
And welcome.
عملولا
They did it.
حفل استقبال
Reception party
ودبحوها
And they slaughtered her.
واحتفلت
And it was celebrated.
بمدبحة
With a massacre
كل القبيلة
The whole tribe
إنها حكولي
They told me.
مسيحيين
Christians
يعني هي
It means she.
ما هي للإسلام
What is for Islam?
هي القبائل
They are the tribes.
هيك بتعمل
This is how you do it.
ما خاص
What is special?
لا إسلام ولا غيره
No Islam or anything else.
عادات وتقاليد
Customs and traditions
أكيد طبعا أقصد
Of course, I mean.
ردت هاي الفعل
This reaction responded.
خلينا نقول
Let's say.
كانت نوعا ما
It was somewhat.
يعني محقة
It means "she is right."
في البداية
In the beginning.
ولكن بعدين
But later.
صار فيه تطرف
There has been extremism.
هذا اللي
This is it.
بتحبي تقوليه
Do you want to say it?
فيه منهم
There are some of them.
راحوا لأقصى
They went to the extreme.
يشوفوا كل
They see everything.
قوانين الفيزياء
Laws of physics
كل قوة
All strength
تنتج عنها قوة
It produces force.
معاكسة
Opposition
لها في الاتجاه
It is in the direction.
ومساوية في القوة
And equal in strength.
على أد ما بيكون
As much as I can.
الضغط
The pressure.
بهذا الطرف
With this side.
بتكون ردت الفعل قوية
The reaction will be strong.
إلى من رحي
To whom it may concern.
ما ربي شوي
I have a little bit of God.
بياخدوها
They take her.
بالعقل
By reason.
بيكون ردت فعل
It will be a reaction.
معتدلة نوعا ما
Somewhat moderate.
كيف هي النسوية
How is feminism?
المعتدلة
The moderate
بنظر
In view of
روائية
novelist
ابتسام شاكوش
Ibtisam Shakosh
وهل أنت
And what about you?
جسدتي
I embodied.
نظرتك
Your perspective.
لأنه سوية
Because it is together.
في رواياتك
In your narratives.
أو في
Or in
عمالك الأدبية
Your literary works.
بحياتي شخصية
In my life, a personality.
أبوي الله يرحمه
My father, may God have mercy on him.
ما كان ضد التعليم
What was against education?
بالعكس
On the contrary.
للمنطقة
For the region
نحن
We
خلقنا وربينا
We were created and nurtured.
بحماك
In Your protection.
كان أبوي بالجيش
My father was in the army.
ومبادعاتنا
And our initiatives.
على المدارس
About schools
وقلت لجينا
And I said to Gina.
على قرية أبوي
On my father's village.
نحن كنا
We were
أنا واختي
My sister and I.
بالسنوية
Annually.
الجماعة
The group.
هونيك احتجوا
They protested there.
أنه ما عنا بنات
We don't have daughters.
تروح على السنوية
You go to the secondary school.
لأن ما في مدرسة
Because there is no school.
السنوية
annual
بغي القرية
The village is in need.
نروح على الحفة
Let's go to the edge.
من سافة 5 كيلومتر
From a distance of 5 kilometers.
نركب سيارات
We ride cars.
و
And
احتجوا
They protested.
بأخواته
With his siblings.
وهو ما سمع لون
And it is what is heard as a color.
وكملنا تعليم
And we completed the education.
و
And
ما لقيت
I didn't find.
أني هالمقاومة
I am this resistance.
اللي تحتاج مني
What you need from me.
ردة فعل
Reaction
مشي لحياتنا
Walk for our life.
العلمية
The scientific.
بكل بساطة
Simply.
وتوظفت
And I got employed.
ووظيفتي كانت
And my job was
بدوار السجل المدني
At the Civil Registry roundabout.
بناء السراية
Building the palace.
المجمع الحكومي
The government complex
كان بيضم
It was including.
المحكمة
The court
والشرطة
And the police.
والعقارية
and real estate
والمالية
and finance
وغيادة المنطقة
And the leadership of the region.
والنفوس
and the souls
بنفس البناء
In the same structure.
كان بكل البناء
He was in the whole building.
موجودة
Present.
أنا
I am
ووحدة تانية بنات
And another unit, girls.
ما في غيرنا
There is no one but us.
البقية كلهم رجال
The rest are all men.
أبوي على علم
My father is knowledgeable.
وكان يجي يزورني
He used to come and visit me.
بدائرتي
In my circle
وما عنده
And what he has.
بالأخير
In the end.
المجتمع حوالي
The community around.
تقبل الوضع
Accept the situation.
الحكاية
The story.
يعني
It means.
احتاجت
She needed.
فترة قصيرة
Short period
بعدين كلتهم
Then I ate them all.
تقبلوا الوضع
Accept the situation.
وأنا هون
And I am here.
بهي الدائرة
The circle is beautiful.
ممشية كل شغلهم
Their work is all in line.
والناس كلها
And all the people.
شفت الفساد
I saw the corruption.
اللي
the one who
بسوريا
In Syria
الفساد
Corruption
كان صار
It was becoming.
فرض
فرض
الرشوة
Bribery
فرض على كل الموظفين
It is mandatory for all employees.
وأنا ما أخدت
And I didn't take.
رشوة من وقت
Bribe of time
التوظف
Employment
ليرة وحدة
One lira.
ما وصلت لأيدي
It hasn't reached my hands.
كنت تتعرضي
You were being exposed.
لمضايقات
For harassment.
لأن
Because
مضايقات
Harassment
لير فاسدة
Corrupt Lira
صحيح يحكوا
It's true what they're saying.
يعني هذا شي صحيح
This means something true.
صح
Correct
تركت الحفة
I left the edge.
وانتقلت لحلب
And I moved to Aleppo.
الباب
The door
رئيس دائرتي
Head of my department
قال لي
He said to me.
أنت وحدة غبية
You are a stupid person.
غبية
Stupid.
بالحرف
By the letter.
أبدا بالحرف
I start with the letter.
أنت ما عم تعرفي
You really don't know.
تعيشي
You live.
الظروف
The circumstances
الحياة
Life
الراهنة
The current.
استغلي الفرصة
Seize the opportunity.
إيه
Yeah.
أنا وقتك
I am your time.
أنا عندي سبع كتب
I have seven books.
مطبوعة
Printed
وعدد كبير
And a large number.
من الجوائز
From the awards
جوائز دوهلية
Dual awards
ومحلية
and local
قلت له
I told him.
لا ماني غبية
No, I'm not stupid.
بس أبوي رباني
But my father raised me.
للأسف
Unfortunately.
يعني ما رباني
It means "it means he did not raise me."
على مثل أخلاقك
According to your morals.
أبوي ما علمني
My father didn't teach me.
الشهادة
The testimony.
ولا علمني السرقة
And he did not teach me how to steal.
لما نقل له
When it was conveyed to him.
للمراجع
For reference.
عطيني
Give me.
وقتا كان مفروض
It was supposed to be time.
على كل
In any case
ورقة
Paper
ميت ليرة
Dead pounds.
لما قل له
When he told him.
للمراجع
For reference.
عطيني ميت ليرة
Give me 100 lira.
مشان مشيلك
Because of your issue.
هاي الورقة
This is the paper.
إذا هو بيعرف
If he knows.
أنه رشوة
It is a bribe.
فأنا عم أشحده
I am begging for it.
إذا ما بيعرف
If they don't know.
أنه رشوة
It's a bribe.
فأنا عم أسرقه
I am actually stealing it.
أنا ما بعرف
I don't know.
لا أسرق ولا أشحد
I do not steal nor do I beg.
لحتى أخد
Until I take.
وأعطيك نسبة
And I will give you a percentage.
منا
Us
بس هاي
That's it.
الكلام
The speech
اللي أنت عم تقوله
What you are saying.
أنا هلأ
I am now.
رح أكتب عنك
I will write about you.
قصة
Story
تفاصيلة
Details
وأنشرة
And he published.
ورح أخد عليها
I will take it.
فلوس
Money
مردود عائد
Return on investment
من المجلات
From the magazines.
اللي رح تنشرها
What you will publish
أكتر من الرشوة
More than bribery.
اللي أنت عم تحصلها
What you're getting.
الله
God
وفعلا كتبتها
And indeed, I wrote it.
بعنوان
Under the title
هموم موظفة
Concerns of an employee
غبية
Stupid
ونشرت
And it was published.
وجبت له
I brought it to him.
إياها
It.
آه
Ah
كانوا معتبرين
They were considering.
أني أنا
I am.
يعني
It means.
عم أغني
I am singing.
أو خارج
Or outside.
الجوقة الموسيقية
The musical choir
أو خارج
Or outside.
السرب
The flock.
خارج السرب
Out of the flock
لقيت كتير مضايقات
I encountered a lot of harassment.
بس
Just.
ما أتطر
I do not care.
أبدا ما تخليت
I never gave up.
رائع
Wonderful
نعود للوراء
We go back.
الآن
Now
وعلى غير العادة
And unlike usual.
أنت بدأت
You started.
لتلي حياتك
To brighten your life.
يعني
It means.
تعليمية
Educational
وكان فيها
And there was in it.
بعض الصعوبات
Some difficulties
وبعدين
And then?
كنت موظفة
I was an employee.
طيب
Okay.
وين هذا
Where is this?
الاهتمام الأدبي
Literary interest
يعني
It means.
ميولك الأدبية
Your literary inclinations.
والكتابية
And the written.
ظهرت في وقت متأخر
I appeared late.
ولا لا
Yes or no.
هي بمرحلة
She is at a stage.
الطفولة
Childhood
ولكن كانت حبيسة
But she was imprisoned.
مرحلة الطفولة
Childhood stage
صف الثالث
Third grade
ابتدائي
Primary
بدأت أقرأ
I started to read.
قصص الأطفال
Children's stories
اللي من خارج المناهج
Those outside the curriculum.
كان عندنا بالمدرسة
We had at school.
مكتبة
Library
مكتبة المدرسة
School library
اي مكتبة المدرسة
Which school library?
قصص أطفال
Children's stories
يعني ما أكتر من هيك
It means nothing more than this.
كان
was
ناخد الفرنقات
We take the differences.
أنتوا ما حصلتوا
You didn't get it.
كانت
It was.
يعطونا الأصة
They give us the origin.
بياخدوا
They take.
عليها فرنق
She has a ferret.
هاي الأصة
This is the story.
بناخدها على البيت
We'll take it home.
نقرأ
We read.
وتاني يوم
And the next day
نرجع
We return.
تاخدوا الفرنق
You take the fridge.
ولا أجار
And I will not shelter.
لا الفرنق هذا
No, this is not the time.
بيجمعوه
They are gathering him.
وبشتروا شي جديد
"And they buy something new."
للمكتبة هاي
For this library.
لما نقرأ الأصة
When we read the story.
داخل المدرسة
Inside the school
بالفرص
With opportunities.
الفرصة بين
The opportunity is between.
كان عندنا خمس حصاص
We had five pieces of property.
وبين كل حصة وحصة
And between each lesson and lesson.
في فرصة
At the opportunity.
يعني خمس فرص
It means five opportunities.
لما نقرأ القصة بهاي
When we read the story like this.
هاي بلا فرنق مجانا
Hi, this is without any charge.
كنا نحن مجموعة من
We were a group of
البنات
The girls
نتنافس
We compete.
مين بيقرأ أكتر
Who reads more?
والأستاذ
and the professor
كل كلمة ما بتفهموها
Every word you don't understand.
تعالوا اسألوني عنها
Come ask me about it.
ما بنفهم معناها
We don't understand its meaning.
نجيب الفرصة
We seize the opportunity.
ونجيب الدرس
And we answer the lesson.
نسألو
We ask.
يشجعنا
Encourages us.
كان في تشجيع
There was encouragement.
كثير على المطالعة
Too much reading.
صف الثالث
Third grade
كتب لي على الجلاء
He wrote to me about the graduation.
أتوقع لك
I expect for you.
مستقبلا أدبيا
Literary future
ما شو معناته الكلمة
What does the word mean?
شو معناته هذا الحكي
What does this talk mean?
سألته
I asked him.
قال لي
He said to me.
أنت باستكبري
You are being arrogant.
بتصيري أديبة
You become a writer.
ما فهمت
I didn't understand.
في حوالينا
Around us
بنات
Girls
اسمهم أديبة
Their name is Adiba.
لما شوف وحدة
When I see a girl.
اسمها أديبة
Her name is Adiba.
حس أنها أخذ مني شي
I feel like it took something from me.
سارأ مني شي
Something happened to me.
هذا اللقب إلي
This title is for me.
صف الخامس
Fifth grade
السابع
The seventh.
أستاذ ثاني
Second professor
كان أستاذنا
Our teacher was
بصف الخامس شاعر
In the fifth grade, a poet.
الله يرحمه عبدالوهاب
May God have mercy on him, Abdel Wahab.
الشيخ خليل
Sheikh Khalil
كتب لي على الجلاء
He wrote to me about the school report.
أتوقع لك
I expect for you.
مستقبلا أدبيا
A literary future.
باهرا
Dazzling
كمان ما فهمته
I still don't understand it.
أستاذ شو معناته هذا الحكي
Teacher, what does this talk mean?
قال باستكبري
He said with arrogance.
بتصيري
You become.
أديبة
Writer
كاتبة
Writer
يعني شو بتشتغل الكاتبة
What does the writer do?
قال يعني
He said it means.
بتألف كتب
You write books.
مثل كتب المدرسة
Like school books.
هاي تبعيت المناهج
Hi, the curricula are yours.
قال لي
He said to me.
لا لا أرقب كتير
No, I don't watch a lot.
يعني هي بزرية
It means she is a little girl.
بزرعوها
They plant it.
يا أهلي
Oh my family.
وأنت طفلة
And you are a little girl.
أو أنا طفلة
Or I am a child.
هتسمعها هاي كلمات التشجيع
You will hear the words of encouragement.
أنت أديبة
You are a literary figure.
بس لحد هون وانتهى
But up to here, it has ended.
استقبل أدبي
Literary reception.
وانتهى
And it ended.
لما جينا على الضيعة
When we arrived at the village.
أبي طلعت قاعد
My dad is sitting.
وجينا على الضيعة
And we arrived at the village.
ما في مكتبة
There is no library.
في مكتبة
In a library.
لواحد
For one.
شيخ من شيوخ الإسلاميين
A Sheikh from the Islamic scholars.
عنده مكتبة
He has a library.
تجهت عليها
I directed it at her.
أخذ منك كتب أقرأ
He took books from you to read.
في مكتبة تانية
In another library.
بس ما هي بمعنى الكتب
But it doesn't mean the books.
صندوق
Box
مليان كتبه
His books are full.
ومحتوط بدار مهجورة
And placed in an abandoned house.
صاحب الدار
The owner of the house.
شيوعي
Communist
موجودة كل كتب
All books are available.
الماركسية
Marxism
والأدب الروسي
And Russian literature.
والكذا
and so on
أنا أخذ من هون
I'm taking from here.
وأخذ من هون
And he took from here.
أقرأ من الجهتين
I read from both sides.
هذا الحقيقي
This is the truth.
كده كان عمرك؟
How old were you?
من الخمسة عشر
From the fifteen
تقريبا للعشرين
Almost twenty.
خمسة عشرين
Twenty-five
فأنت حتقرأ
So you're going to read.
يمين ويسار
Right and left.
إيه
Yeah.
بنفس الوقت
At the same time
جميل
Beautiful.
مستمتع بالقراءة هون وهون
Enjoying reading here and there.
جميل
Beautiful
بالنهاية طلع عندي فكر معتدل
In the end, I developed a moderate mindset.
لا هيك ولا هيك
Neither this way nor that way.
ما فيها التطرف
There is no extremism in it.
لا بهيك ولا هيك
Neither this way nor that way.
هذا ملفت رائع
This is a wonderful asset.
هذا مؤشر
This is an indicator.
عملي
My work
ويعني
And it means
واقعي
Realistic
على أنه الإنسان
As for being human.
لازم
Must
وإن كان مثلا
And if it is for example
هو غائص في حيز معين
He is immersed in a specific area.
حيز فكري معين
A specific intellectual space.
أنه كمان أيضا
It is also that.
يطلع على الحيز المضاد
It emerges in the opposing space.
مشان ما يصيبه
So that it doesn't happen to him.
عقدة التطرف
The Extremism Complex
بس أنا ما كان عندي حدا يوجهني
But I didn't have anyone to guide me.
أمي بالبيت أمية
My mother is at home illiterate.
عندها إذا بجليل الجاليات
Then suddenly, Jaleel al-Jalayat appeared.
أهم من كل مدرستي وكتبي
More important than all my school and books.
كان في صراع دايما بالبيت
There was always conflict at home.
مشان هالحكايات هاي
For these stories.
كانت لما
It was when
تغضب لأي سبب
You get angry for any reason.
والسبب هذا فقط يعني
And this reason just means.
شغل البيت ما جليت الجاليات
Housework is not done by only cleaning the communities.
ما كنست
We did not sweep.
كانت العقوبة بكرة ما في مدرسة
The punishment was tomorrow at school.
يومين ما في مدرسة
Two days no school.
العقوبة ما في آيباد
The punishment is not in the iPad.
ما في موبايل
There is no mobile phone.
الكتب المطالعة هاي
These are the reading books.
كلها كنت قرأة بالسرعة
I read them all quickly.
عن أمي وعن أختي كمان
About my mother and my sister too.
أختي لما تشوفت فسدهاها
My sister, when I saw her, I was shocked.
لي
For me
استنى ليموتوا ليناموا كلهم
Wait for them to die before they all sleep.
متل شبه موت
Like a half-death.
البيت كله نايم وعلى ضو النواسة
The whole house is asleep, and by the light of the lantern.
أنا أقرأ
I am reading.
أو لما يكونوا هنما بالبيت
Or when they are at home.
ليش كان هات الشيء
Why was this thing?
بالحكس يعني أنت عم تقرأي في النهاية
On the contrary, it means you are reading in the end.
لا فيها فكرة كانت سائدة
There was no prevailing idea in it.
بجيل أمي
"In my mother's generation."
يعني هلأ أنا أقول لك أنا موليد 59
It means, "So now I can tell you I was born in '59."
أمي أكبر بكتير
My mother is much older.
أنه اللي بيقرأ كتير بالأخير بيجن
Those who read a lot eventually go crazy.
بينفصل عن المجتمع
It separates from society.
كان في
It was in
واحد
One
بضيعتنا
In our village.
كان ضابط بالجيش العثماني
He was an officer in the Ottoman army.
وكان يقرأ كتير
And he used to read a lot.
بس كان وقته ليحكي بين المجتمع
But it was his time to speak within the community.
كلامه ما يفهموه الناس
His words are not understood by people.
يفكروا مجنود
They think he's crazy.
أيوة انعزل عن المجتمع
Yes, isolate yourself from society.
بس وقته تصير مشكلة كتير كبيرة
But then it becomes a very big problem.
الوحيد اللي قادر يحلله هو
The only one who can solve it is him.
بعدين ترك الضياع وانتقل
Then he left the loss and moved on.
كان بالشام دمشق
There was Damascus in the Levant.
ومن أبناؤه
And among his children
كان
was
شو كان اسمه
What was his name?
أمير الناي العربي
The Prince of the Arab Flute.
عبد السلام سفر
Abdel Salam Safar
هذا من أبناؤه
This is his children.
هو من عائلتنا
He is from our family.
عبد السلام سفر هذا كان يجي زور الضياع
Abdel Salam was traveling and used to visit the ruins.
ليسترجع طفولته
To regain his childhood.
وكان يجي زور بيتنا
He used to come and visit our house.
كان صديق مع أبوي صديق طفوله
He was a childhood friend of my parents.
يعني هذا اللي كان يقرأ
This means the one who was reading.
ومعزول عن
and isolated from
ما قادر يجاملهم كلهم أميين
He couldn't flatter them all; they are all illiterate.
ب
b
هرجهم ومسخرهم
He caused them confusion and ridicule.
ما قادر يجاملهم بها
He is unable to flatter them with it.
الضابط والجيش العثماني
The officer and the Ottoman army.
وطلع تقاعدهم
And their retirement has been issued.
ما قادر ينزل لمستواهم
He can't stoop to their level.
صار بالبرج العاجي
It became in the ivory tower.
ما بده بنتها تصير مثل هذا
She doesn't want her daughter to become like that.
ومجنونة
And crazy.
ما يسمح
What is allowed
ما تسمح أمي بهيك قراءات
My mother doesn't allow me to have such readings.
بس ما رديت قرأت وقرأت
But you didn't respond, I read and read.
أكتر وقتها هي
Most of the time, it's her.
زيارات
Visits
ونشاطات اجتماعية
And social activities.
برات البيت أنا بالبيت
Outside the house, I am at home.
لما يصير عرس لما يصير
When will the wedding happen?
حفلات شغلات أنا ما أروح
I don't go to job parties.
إنه يروحوا
They're going away.
أنا بكتابي
I am with my book.
أحيانا أمسك الكتاب
Sometimes I hold the book.
يكون كبير
It is big.
يروحوا على عرس ويرجعوا
They go to a wedding and then return.
ونعرسوا أنا لسه
And we're still celebrating.
مأمث من محلي
I will exemplify from my place.
مستغرقة فيها
Engrossed in it
هذه القراءات أنجزت
These readings have been completed.
ما كنت أكتب
I wasn't writing.
الأدب بمعنى الأدب
Literature in the sense of manners.
بس معاناتي منهن أكتبها
But my suffering from them is what I write.
كمذكرات
As reminders.
من أمي وإختي
From my mother and my sister.
أكتب الورقة
Write the paper.
رد بعد
Reply later.
وخبية
And a secret.
بعد سنة مدة رد أقرأ
After a year, I will read the response.
ولا ما مظبوطة
No, it's not right.
رد عيد صياغته
A reply to Eid rephrased.
لحتى نفسيا ارتاح من هذا الهم اللي
So that I can psychologically relieve myself of this concern that...
أو المعاناة اللي هون
Or the suffering that is here.
حرقها للورقة
Burning it for the paper.
إن شاء الله ما يشوفوها
God willing, they won't see it.
هيك هيك هيك لحتى
This is how it is until...
أستاذي تبع صف الخامس
My teacher is from the fifth grade.
عبد المهاب الشيخ خليل شاعر
Abd al-Mahab al-Sheikh Khalil is a poet.
لتقيت فيه
I met him/her there.
بعد سبطعشر سنة
After seventeen years
يعني كان عمرك سبطعشر
It means you were twelve years old.
أو بعد سبطعشر سنة من لما كنت صف الخامس
Or after seventeen years from when I was in fifth grade.
بعد سبطعشر سنة من صف الخامس
After seventeen years since fifth grade.
فأنتي هون كان عمرك تقريبا سبعة وعشرين سنة شابة
You were about twenty-seven years old here, young.
نعم
Yes
كانت صارت أحداث الثمانينات
The events of the eighties had happened.
وحمى هتدمرت
And Hamah has been destroyed.
هو حموي
He is from Homs.
ما بعرف إذا هو حي ولا ميت
I don't know if he is alive or dead.
ولا راح ولا شو صار فيه
He didn't go, so what happened to him?
بقيت من الأوقات أنا عم أقرأ الجريدة
I have some time left; I am reading the newspaper.
بشوف الصفحة الأخيرة في أمسية أدبية
I'm looking at the last page of a literary evening.
فيه
In it.
اتحاد الكتاب العرب
Union of Arab Writers
بحمى يحييها
With a fever that brings her to life.
عبد المهاب الشيخ خليل
Abdul-Mahab Sheikh Khalil
وستة حي
And six alive.
وكتبت له رسالة
And I wrote him a letter.
وبعدتها بالبريد
And I sent it by mail.
لأتحاد الكتاب العرب
To the Arab Writers Union
أني أنا تلميزتك
I am your student.
وساعدت جدا أنك ما تزال حي
I was very happy that you are still alive.
أنت تزال في الحفة صح
Are you still on the edge, right?
أنا بالحفة
I am on the edge.
دائرة النفوس
Civil Registry Office
وصلت
Arrived.
المجموعة قالوا له جيتك رسالة من بنت
The group told him, "I got a message from a girl."
من اللادئية
From atheism.
مين هالبنت
Who is this girl?
طلع هو على الأسم نسيان الأسم
He came up with the name Forgetfulness.
كتب الجواب
He wrote the answer.
بس ما حملوا قلبه
But his heart couldn't bear it.
أنه يستنى ليوصل الجواب
He is waiting to receive the answer.
بالبريد حمل حاله وسافر
By mail, carry his case and travel.
وجعل حفة
And he made a fence.
قال لي هذا الأسلوب الأدبي
He told me this literary style.
يعني ما نوع عند الكاتبات
What type is it among the female writers?
الكبار
The adults
كم كتاب عندك ولا شي ما كتبت
How many books do you have, or do you not have anything written?
لسه المعهولة لها لما كتبتيه
The normal one is still there for what you wrote.
لازم تكتبي
You need to write.
شعرته كأني رجعت تلميزة صغيرة
I felt like I had become a little student again.
قدامه وعميقلي
"Before him and deeply."
تكتبي وظيفتك
You write your job.
بدك تكتبي
Do you want to write?
هو نفسه اللي قالك
He is the same one who told you.
لك مستقبل أدبي باهر
You have a brilliant literary future.
ايوه
Yes.
رجعت راجع نفسي
I returned to myself.
وين أنا ممكن أكتب القصة
Where can I write the story?
الرواية الشعر
The novel is poetry.
الشعر بده بحور وبده ما الشعر
Poetry needs rhythms and it needs what poetry does not.
بدأت بكتاب القصة وكتبت هديك القصة
I started with the story book and wrote that story.
اشراقت أمل واخدت عليها جائزة
Hope has risen and she received an award for it.
بنحكي عنها أكتر
Let's talk about it more.
وهل هي نفسها اشراقت أمل اللي حفرتيها
Is it the same "Ishraqat Amal" that you carved?
على إسوارتك
On your bracelet.
لا تزال تحتفظ بي الإسوارة
The bracelet still keeps me.
يا الله
Oh God
اشراقت أمل
Hope has dawned.
هي أول جائزة بالـ 94
It is the first award in '94.
هون محفورة
Here is engraved.
اشراقت أمل
Hope has dawned.
هي أغلى من كل شي
She is more precious than anything.
ربما تبيعي كل ما تملكين من ذهب
You might sell all the gold you own.
طبعا هي
Of course, she is.
ولكن
But
قيمتها ما هي قيمة الذهب اللي فيها
Its value is what is the value of the gold in it.
هي 16 غرام
It is 16 grams.
قيمتها بالكلمة المنعوشة جواها
Its value is in the whispered word within it.
قيمتها بأنها هي
Its value is that it is
المبلغ اللي كان بين أول جائزة
The amount that was between the first prize.
اشتريت فيها إلى إسوار
I bought bracelets for her.
يا الله
Oh God
وبدأت أكتب
And I started to write.
لقيت معاناة من الكتاب
I found suffering from the book.
لقيت معاناة من
I experienced suffering from
بس ما هي المعاناة اللي تحبطني وتمنعني عن الكتابة
But what is the suffering that discourages me and prevents me from writing?
كتبت كتبت وما رديت على حدا
I wrote and wrote, but I didn't reply to anyone.
الحمد لله وصلت
Thank God I have arrived.
كيف كان تقبل أهلك
How was your family's acceptance?
الوالدة كانت فيها ذاك الوقت
The mother was there at that time.
في الـ 94
In the 94
بعد نشر أول رواية كانت حية طيب
After publishing the first novel, it was a good life.
رواية كانت قصص قصيرة
A novel that was short stories.
بس وقت اللي انتشر اسم
But when the name spread
وطلع اسمي بالراديو وبالتلفزيون
My name appeared on the radio and television.
وصورتي
And my picture.
لأ صارت تفتخير
No, it has become arrogant.
صارت تفتخير
She has started to boast.
بس بقى ما أعرف أنه هداك المنع
I just want to know that prohibition there.
وهداك الحظر
And that was the ban.
وهداك المعاناة
And that suffering.
هي اللي جابتها
She is the one who brought it.
لو أن المتاح الجو
If the atmosphere allows
اقرأ على كيفي
Read at my own pace.
كنت شوي بقرأ وشوي بروح مع البنات
I was reading a bit and then going out with the girls.
وعم نتسلى وكذا
"And we're just having fun and stuff."
بس الجو كان كبت كبت كبت
But the weather was very oppressive.
المتنفس الوحيد كان
The only outlet was
القراءة بالنسبة لي مهرب
Reading is an escape for me.
فروب
Froob
فأنتي حتى هدا الكبت عم بتشوفيه
So you are still seeing this repression.
من ناحية إيجابية صح؟
In a positive way, right?
ربما الرفاهية كانت راح تمنعك
Perhaps luxury will prevent you.
عن التفرغ للقراءة
About dedicating time to reading.
لا أشوف كل الأطفال
I don't see all the children.
والشباب المراهقين
And the adolescent youth.
المدللين وواصلين على كل شي ما بتطعم النوم
The spoiled ones and the ones who are connected to everything do not bring sleep.
ممكن ينجحوا
They might succeed.
بالدراسة
By studying.
بضغط ضغط لازم تجيب علامات كثيرة
Under pressure, you must get many marks.
ينجحوا ممكن ينجحوا
They might succeed.
بس الإبداع هذا دليل المعاناة
But this creativity is a proof of suffering.
أو ابن المعاناة
Or son of suffering
جميل
Beautiful
طيب نحن عم نمشي حالياً
Okay, we are currently on our way.
بتسلسل زمني
In chronological order.
بعد الأربعة وتسعين
After ninety-four.
هون خلاص أنت بدأت المشهور الأدبي
Here you go, you've started the literary fame.
هل تركت وظيفتك العادية؟
Did you leave your regular job?
لا لا لا
No no no
وقت من الأوقات أنا نشرت أعمالي
There was a time when I published my works.
بكثير كثير من
A lot more than.
المجلات والصحف
Magazines and newspapers
وأنا موظفة
And I am an employee.
وظيفتي تابعة على وزارة الداخلية
My job is affiliated with the Ministry of Interior.
مجلة الشرطة
Police Magazine
كمان بعثت له ونشره
I also sent it to him and published it.
بيجي
It comes.
كان مدير التحرير
The editor-in-chief was.
مجلة الشرطة العميد ناصر خوري
Police Magazine Colonel Nasser Khouri
قال لي ليش ما تنتقلي
He asked me why I don't move.
لأنه بتشتغلي مجلة الشرطة
Because you work for the police magazine.
مجلة الشرطة تابعة على
The police magazine is affiliated with.
إدارة التوجيه المعنوي
Morale Guidance Administration
انتقلت على دمشق واشتغلت
I moved to Damascus and worked.
مجلة الشرطة
Police Magazine
كان بوزارة الداخلية
He was at the Ministry of Interior.
هي ضمن بناء الوزارة
It is part of the ministry's structure.
زوار الوزارة
Visitors of the ministry
سفراء بقية الدول
Ambassadors of the remaining countries
الدباط اللي هونيك
The cops that are there.
وزير الداخلية نفسه
The Minister of Interior himself.
شفت الوزير عدة مرات
I saw the minister several times.
كان وقت محمد حربا
Muhammad's time was a time of war.
مدير مكتبه
His office manager.
الشريحة الفوق
The upper slide
الحكومة
The government
أتاح لي انه اختلط
It allowed me that it mixed.
بمستوى من المسؤولين
At the level of officials.
أنا ما كنت بقدر
I couldn't do it.
وأنا بالحفة
And I am in the edge.
جميل جميل
Beautiful beautiful
عطاني كثير من المدد
He gave me a lot of support.
بدمشق رح أحضر أمسيات أدبية
In Damascus, I will attend literary evenings.
أو تكون إلي
Or be with me.
أمسيات أدبية بمركز ثقافي الروس
Literary evenings at the Russian Cultural Center
أمسيات أدبية بمركز ثقافي الروسي
Literary evenings at the Russian Cultural Center
مركز
Center
بالاتحاد الكتاب العرب
With the Arab Writers Union
روحة كل
Go all
كل أسبوع كان في جلسة
Every week there was a session.
لمناقشة الشعر والقصة
To discuss poetry and storytelling.
والرواية
And the narration.
ما أنا يعني أنا أروح أحضر بين جمهور
What do I mean, I go to attend among the audience?
بس أستفيد معلومات
I just want to gain information.
فهذا الجهود التفاعلي بالعاصمة أثر عليك
This interactive effort in the capital has influenced you.
وبالذات الطبقة
Specifically the class.
طبقة السلطة يعني أو طبقة رجال الدولة
The ruling class means or the class of statesmen.
رجال الدولة هون
Statesmen are here.
ورجال الأدب باتحاد الكتاب العرب
And the men of literature at the Arab Writers Union.
وبوزارة الثقافة
And the Ministry of Culture.
لكن تروح على كل المكاتب
But you go to all the offices.
وقعد أسمع أسمع أسمع
And I sat listening, listening, listening.
كلتن عندن تجارب سابقة
We both have past experiences.
وعندن قراءات هذا مختص بالفلسفة
And when it comes to readings, this is specific to philosophy.
هذا مختص بعلم النفس
This is related to psychology.
هذا بالنقد هذا
This is by criticism this.
قعد معنو أسمع من الكل
"Sit with me, I want to hear from everyone."
جميل هلأ كتبتي يعني عشرات
Great, now you've written dozens.
القصص
The stories
وكانت موجهة للأطفال
And it was directed at children.
عن ماذا كانت تتحدث هذه القصص
What were these stories about?
يعني هل هي عن قيم مثلا مثل
Does it mean it's about values, for example, like?
الكرام
The generous
المسامحة الإخاء
Forgiveness is brotherhood.
عن ماذا بالضبط يعني شو كان هو تركيزك
What exactly does it mean what you were focusing on?
الأهم للأطفال
The most important for children.
مجموعة القصص
The collection of stories.
مجموعة كانت بعنوان صرتوا كبيرة
A group that was titled "You've Grown Up."
الطفل بمرحلة
The child is at a stage.
ما بين 8 سنين
In 8 years.
ل 12 سنة
For 12 years.
نلعب بين الصغار
We play among the little ones.
أنت هلأ العقلك وعمت شو هالولدني
"Are you out of your mind? What kind of nonsense is this?"
شو أنت صغير
Why are you so small?
نقعد بين الكبار روح روح
We sit among the greats, spirit to spirit.
مع هالك الألام ما لازم تسمعوا
With all this pain, you shouldn't listen.
أنا كبير ولا صغير
I am big, not small.
محير
Puzzling
حتى بالملابس
Even in the clothes.
محير صحيح
It is indeed confusing.
هذه المجموعة القصص
This is a collection of stories.
بتخاطب هذه الشريحة
You are addressing this segment.
للأطفال
For children
انطبعت هون بإسطنبول باللغة العربية
Printed here in Istanbul in Arabic.
وللأسف ما صار
Unfortunately, it didn't happen.
دار النشر
Publishing house
كانت مقصرة جدا بتوزيعها
She was very deficient in her distribution.
وما توزعت ما وصلت
And what has been distributed has not arrived.
لمكان لازم توصل له
To a place you must reach.
وأنا هلأ بنفسي لازم دور
And now I personally have to search.
ووزعه أنا ما عندي مشكلة
"I can distribute it, I have no problem."
توزع مجانا
Distributed for free.
ما حط هدف أني
I didn't set a goal.
انربح ماديا
We profit financially.
مهم الفكرة توصل
The important thing is to get the idea across.
أنت عم تخاطب هدول الشباب
You are addressing these young people.
أو الأطفال أو اليافعين
Or children or adolescents
قصة منو
Whose story?
صرتو كبيرا
You have become big.
أنت كبير عيب عليك ما بتخاف
You are big; shame on you, don't you fear?
ما لازم تخاف من شي
You don't have to be afraid of anything.
لازم يخاف
He must be afraid.
بيكون ماشي هو وعمته
He will be walking with his aunt.
لأن أمه مشغولة بالأطفال
Because his mother is busy with the children.
علاقتي بأمي ما كانت كثير جيدة
My relationship with my mother was not very good.
كان في بديل
There was an alternative.
إن العمات
The aunts
أمه مشغولة بولادها
His mother is busy with her children.
ما بترد على أسئلته
You don't respond to his questions.
بيلجأ لعمته
He resorts to his aunt.
فيه من بعيد
It is in the distance.
فيه شي صوت
There is something making a sound.
فيه شي قدامه عم يكبر ويردي صغار
There's something in front of him that's growing and making others smaller.
الدنيا بعد المغرب
The world after sunset.
يا عمتي ماشي نغير الطريق
Aunt, we won't change the road.
ليش
Why?
هي حست أنه خايف
She felt that he was scared.
من شو خايف
What are you afraid of?
قال هونيك في شبح
There is a ghost over there.
شبح من أفلام الكرتون
A ghost from cartoon movies.
في شبح
In a ghost.
قالوا لا نحن بدنا نروح
They said, "No, we want to go."
لعند الشبح
To the ghost.
هو خايف قال لا أنا ما خايف
He is scared, he said no, I am not scared.
الكبار ما بيخافوا
Adults don't get scared.
قالت له لا الكبار بيخافوا
She told him no, adults are afraid.
إذا في شي بيخوف بيخافوا
If there's something scary, they get scared.
هذا شو طبيعي
This is so natural.
بس أنت من شو خايف
But what are you afraid of?
أخدته لها عند الشبح
I took it to her by the ghost.
الشبح طلع كيس نايلون أسود كبير
The ghost is a big black plastic bag.
ومسنود من طرفه
"And supported by his side."
بيجي الهواء بيدخل فيه
The air comes in it.
بيكبر
It grows.
تسكت نسمة الهواء بيرجع لوضعه
The breeze stops, returning to its state.
قالت له لو أني غيرت الطريق
She said to him, "If I had changed the path..."
رح تضل الخايف
You will remain afraid.
ورح تضل تجيب المنام
And you will keep bringing the dream.
بطورة الشبح
The Ghostly Battle.
وتضحك على حالك وتقول أنا كبير ما بخاف
And you laugh at your situation and say, "I'm grown, I don't fear."
أنا بخاف والحقيقة أنت خايف
I'm scared, and the truth is you are scared too.
وكون في صراعة
And be in a state of contention.
تعال لنشوف شو هذا الشبح
Come, let's see what this ghost is.
بنشوفه طلع كيس نايلون
We see it turned into a plastic bag.
صرنا نضحك
We started to laugh.
هلأ منضحك على كيس النايلون
Now we laugh at the nylon bag.
بدل ما كنا النام مرعوبين
Instead of being terrified, we were sleeping.
وحدة منهم هيك
One of them is like this.
وحدة منهم بيطلع على الشجرة
One of them climbs the tree.
بيشوف حش عصافير
He sees a flock of birds.
بيحاول أنه ياخذهم
He is trying to take them.
وبعدين بتذكر لا
And then I remember no.
هذا حرام إذا أنا أخذتهم
This is forbidden if I take them.
إذا بيحاكم نفسه
If he is judging himself.
حسب تعليمات عمته
According to his aunt's instructions.
بيتراجع لا ما بيشيل العصافير
He is retreating, no, he doesn't catch the birds.
بيشوف
He sees.
يعني هي قصص
It means they are stories.
كل قصة لوحدها
Each story is unique.
بيشوف جارهم العجوز
He sees their elderly neighbor.
ماشي وحامل سلة
Walking and carrying a basket.
بيحملها عنه بوصله إياها على البيت
He will carry it for him and deliver it to the house.
بيجي العجوز بيحكي
The old man comes and talks.
بالسهرة
In the evening.
من قبل كان على طول هذا
It used to be like this all the time.
يعني شأي ويترازل على الكبار
It means something and it talks nonsense about the elders.
وصغار
And small ones.
لا هذا صار كتير مؤدب وحمل
No, this has become too polite and heavy.
سلة
Basket
وبتشكره حكي عنه بالمجتمع
"And I thank you for talking about him in the community."
إنت حملت السلة عن فلان
You carried the basket for so-and-so.
إنت عن الحجي
You are talking about the story.
صار إيمي بالمجتمع
Imy has become part of the community.
كبير
Big
بدوا يلعب لا أنا ما بدي ألعب أنا كبير
They started to play, but I don't want to play. I'm grown up.
قالوا لا إنت بتلعب
They said, "No, you're playing."
إنت بتلعب مع ولاد جيلك
You are playing with kids your age.
إنت كبير
You are great.
أكبر من إخواتك
Older than your siblings.
هدول الصغار
These little ones.
بس صغير أصغر من هدول أكبر منك
But smaller, smaller than these, bigger than you.
فهموا حقيقتهم
They understood their reality.
كبتالي
Kabtali
كمان مجموعة قصص أطفال
Also a collection of children's stories.
لما كنت بالمخيم
When I was at the camp.
تعلموا أن السلوكيات الأخلاقية
Learn that ethical behaviors
اللي لازم تكون بالمخيم
Someone who must be at the camp.
بالمخيم
In the camp.
ما بين خيمة وخيمة
Between tent and tent.
ما في مسافة
There is no distance.
خيمة مفتوح بابا مكشوفة على كل شي
A tent with an open door, exposed to everything.
توقف تطلع على خيمة جيرانك عيب
It's inappropriate to peek into your neighbors' tent.
ما بصير
It can't be.
تصرف على صوتك وتصرخ
Act with your voice and shout.
ليتزعج الجيران
Let the neighbors be disturbed.
أو تطلعن على صراع ما بينك
Or you will witness a conflict within yourself.
وبين أخوك وبين أختك
Between your brother and your sister.
أنت يا الطفل يعني
You mean, you child?
كمان ما بصير
That can't be done either.
ترقد بالمسافة
Lying at a distance.
مثل الشارع
Like the street.
بين الخيام
Between the tents.
ترقد وأمانك متطلع قدامك
You lie down and your safety is looking ahead of you.
تصطدم ببسطة
You hit a bump.
فاتحة أحد الأشخاص
Opening of one of the people.
ليسترزق منه
"To earn a living from it."
وتكبله محتوياته على الأرض
"And its contents tie it down to the ground."
كمان غلط بدك تمشي
You are wrong, you want to walk.
وقصد فيه مشيكة
And he intended it for a very small amount.
تروح تدور بين كل الخيام
You go around searching among all the tents.
قبل ما توصل على البيت
Before you get home.
لأ أنت بدك تطلع على عورات الناس
No, you want to expose people's private parts.
بهذه الأداب
With these manners.
القيام الأداب والأخلاق
The practices of etiquette and morals.
الأداب اللي لازم تكون بالمخيم
The etiquette that must be observed at the camp.
لأنني عشنا بالمخيم خمس سنوات
Because we lived in the camp for five years.
نعم
Yes
موضوع المخيم أنا رح أوقف عنده بشكل
The topic of the camp, I will stop at it in a way.
يعني جيد
It means good.
ونحكي نقش هذا المرحلة المهمة
We talk about the significance of this important phase.
بحياتك كيف أثرت عليك
How has it affected you in your life?
وخلتك كمان تكتبي
"And I made you write as well."
رواية عن هذا الموضوع
A novel about this subject.
بنرجع للتسعينات بشكل موجز
Let's go back to the 90s briefly.
كيف بعدين استمر
How do I continue after that?
تواصلك الأدبي
Your literary communication.
عملك الأدبي كيف كان تفاعلك
How was your interaction with your literary work?
مع السلطة يعني كنت تكتبي في مجلات
With authority, it means you were writing in magazines.
وصحف محسوبة على النظام
And newspapers affiliated with the regime.
على الكل
On the whole.
كيف كنت تكتبي مثلا
How were you writing, for example?
ماذا كنت تكتبين لهم
What were you writing to them?
في مقابلة كانت بمجلة أردنية
In an interview that was in a Jordanian magazine.
استدعاني
He summoned me.
رئيس الدائرة
Head of the department
المجلة
The magazine
اتجاه ناصري
Nasserist trend
قلت لهم ما بيعنيني اتجاه
I told them that the direction does not concern me.
حاسبني ما على اتجاه المجلة حاسبني على
"Charge me not for the direction of the magazine, charge me for..."
أنا كذبته على أنا حكيته
I lied to him that I told him.
في عندك اعتراض
Do you have any objections?
قال لي لا
He said to me no.
بهالطريانة بحكي شي اللي
In this way, I am saying something to you.
أنا ما خايف منه
I'm not afraid of him.
بالفترة اللي كنت فيها
During the time I was there.
بالسنة اللي كنت فيها
In the year I was there.
98-99
98-99
بدمشق كتير استفدت
I benefited a lot in Damascus.
وكتير التقيت بأشخاص
"I have met many people."
وجنسيات وكذا
And nationalities as well.
هونيك كتبت الرواية الأولى
There, I wrote the first novel.
اللي كانت عنوانها الوجه المكسور
The one titled "The Broken Face."
الوجه المكسور بتعالج
A broken face is treated.
مشكلة
Problem
أبناء الطلاق
Children of divorce
وأيتام الطلاق
And the orphans of divorce.
الأيتام اللي أبوهم ميت أو أمهم ميتين
Orphans whose father is dead or whose mother is dead.
المجتمع بيشفق عليهم
The community feels sorry for them.
بيتعامل معهم
He deals with them.
بنوع من الشفقة والرحمة
With a kind of pity and mercy.
أو حتى لو كانوا إزدراء
Or even if they were contempt.
الشفقة فيها شي من الإزدراء
Compassion has a touch of contempt in it.
أنت فقير وأنت يتيم
You are poor and you are an orphan.
بس فيها تعاطف
But there is empathy in it.
أما الأهل المطلقين
As for the divorced parents.
بيتعامل معهم المجتمع بيحقد
The community deals with them with hatred.
مجتمع أهل أمه
Community of the people of the nation.
بيحكوا كتير كتير
They talk a lot, a lot.
بالسوء على أهل أبوه
To speak ill of his father's family.
وأهل أبوه بيحكوا على أهل أمه
And his father's people are talking about his mother's people.
واليتيم هون
"And the orphan is here."
يتيم الطلاق بيكون ضايع ما بين الاتنين
The child of divorce feels lost between both parents.
هذا الموضوع كان رأيه
This topic was his opinion.
وبيقتله طفولته مرتين
And his childhood kills him twice.
وفطرته مرتين
And he broke his fast twice.
أحياناً ما بتتقبلوا عيلة أمه
Sometimes the family of the mother is not accepted.
بيرموها على عيلة أبوه
"They throw it on his father's family."
ما بتتقبلوا بي
You don't accept me.
بيتنقل بين عدة بيوت وعدة بيئات
He moves between several houses and several environments.
وبالكل
And in all.
عم يلاقي نفسه بصراع
He finds himself in a struggle.
في البيئة
In the environment
أيتام الطلاق
Divorce orphans
الرواية اللي بعدها
The next novel.
أخذت فيها جائزة المزرعة
I won the farm award in it.
يلي كانت على مرتبة وحدة
She was on the same level.
هي كانت اسمها أفضل رواية
It was named the best novel.
في سوريا
In Syria
بأي سنة؟
In what year?
2001
2001
مرتبة وحدة ما في درجة ثانية
A single rank is not at a second degree.
ما في درجة ثانية وثالثة
There is no second or third degree.
وقت كانت روايتي الوجه المكسور
The time my story was "The Broken Face."
عملت لها تكملة رواية ثانية
I completed a second novel for her.
عنوان اليتيمان
The Title of the Orphans
أخذت فيها جائزة
I won a prize for it.
موقع لها أونلاين بالسعودية
Laha Online website in Saudi Arabia
كمان كان على مستوى
It was also at a level.
الوطن العربي للكتبات النسائية
The Arab homeland for women's writing.
أخذت فيها الجائزة الأولى
I won the first prize in it.
يا أفضل ما ما شاء الله
O best one, as God has willed.
أجت بعدها رواية بعنوان
A novel titled came after that.
يا حرام
Oh, how unfortunate!
يا حرام كتبتها من داخل وزارة الداخلية
Oh no, I wrote it from inside the Ministry of Interior.
من مكاتبهم
From their offices
الشخص اللي بيكون
The person who will be
طبعاً أنت شايف
Of course, you can see.
أنه ما بس بسوريا بكل
It's not just in Syria at all.
حكوماتنا العربية
Our Arab governments
جابوا الناس من
They brought the people from.
قاع المجتمع
The bottom of society.
وسلموهم السلطة
And hand over the authority to them.
الناس أهل القاع
The people are the inhabitants of the valley.
تصرفوا وقت الماء
Act during the water time.
بأخلاقيات القاع
With the ethics of the abyss
ما قدروا يرتقوا
They couldn't rise.
أخلاقيات
Ethics
حتى يساووا للسلطة هاي
So that they equal this power.
يا حرام
Oh, what a pity!
هذا شخص جابوه من القاع
This is a person they brought up from the bottom.
لوكاع ابن لوكاع خلينا نقول
"Let’s say, the son of a son."
يتم تسويد هدول الأشخاص
These people are being blacklisted.
استلم منصب المنصب هذا
He assumed this position.
فتح له أبواب
He opened doors for him.
أنه يرتشي
He is bribing.
مدير مكتب
Office manager
لا شخص مسؤول كبير
There is no senior responsible person.
أنا دخلت على
I entered on
هاي المكاتب بوزارة الداخلية
These are the offices in the Ministry of Interior.
وشفت كيف بيتصرف
And I saw how he behaves.
وقت ما كان في موبايل
Once upon a time, there were no mobile phones.
ثلاث أربع أجهزة تليفون
Three to four telephone devices.
وكلها هتالي خط واحد
And all of it will be a single line.
رحت على السنترال
I went to the central station.
سألته كيف هاي الأجهزة
I asked him how are these devices.
كم خط يعني عنده
How many lines does he have?
هذا الموظف
This employee.
أمري خط واحد
My matter is straightforward.
بس هاي الأجهزة كل مرة بيرن جهاز
But these devices ring every time.
وبيرفعس التليفون
And he picks up the phone.
أهلا وسهلا حبيبنا
Welcome, our dear!
سيادتك كذا كذا
Your Excellency, etc.
قالي تعالي عادي جنبي
He said, "Come sit next to me."
قعدت جنبه
I sat next to him.
بالمقسم
By the divider.
رن التليفون
The phone rang.
المسؤول هذا
This official.
عنده ضيوف
He has guests.
عامل مقسم رن عليه
The switchboard operator called him.
على أول جهاز
On the first device
رن رن على الثاني
Ring ring on the second one.
طبعا رفع السماعة
Of course, he picked up the phone.
وحط إيده على القاطع
And he placed his hand on the cutter.
سكر الخط
Close the line.
رد رن على ثاني
Renn responded to the second.
عفوا عفوا سيادتك أنا جايني التليفون ثاني
Excuse me, excuse me, sir, I have a phone call coming in again.
حط
Put
مفتوح
Open
رد رن عليه على ثاني وثالث
He replied to him on the second and third.
وعم يحكي أسئولين كتير كبار
And he's talking about many very important issues.
أو عم يحكي ناس من اللي إلون عنده مصلحة
Or some people are talking who have an interest in it.
تكرم تكرم سيادتك
You are most welcome, Your Excellency.
أنا شفت سيد الوزير أو شفت سيد الرئيس
I saw the Minister or I saw the President.
أو شفت مشان مصلحتك وماشية
Or I saw it for your interest, and it's going well.
ما عم يحكي حدا
No one is talking.
مكالمات وهمية
Fake calls
لا يوهم الموجودين
Do not deceive those who are present.
إنه قادر يحل كل المشاكل
He is capable of solving all problems.
نعم
Yes
وإنا بدفعوا ويدفعوا ويدفعوا
And we will push and they will push and they will push.
بالأخير ما بيطلع بيده شي
In the end, he can't do anything.
هذا هو كان بطل
This was a hero.
الرواية
The novel.
يا حرام
Oh, how unfortunate!
يا حرام تتسلط عليه مجموعة
Oh, it's a shame for him to be dominated by a group.
ما هو من القاع
What is from the bottom?
مجموعة من أهل بلده
A group of his local people.
من ال
From the
يعني شو بدي أسمي لك ياهو
What do you want me to call you?
ما بعرف ما رح أسميه
I don't know, I won't call it that.
حواطلية
Hawatlīya
قاعدين بس بيعيشوا
They are just living.
صبوا على فلان وفلان
Pour it on so-and-so and so-and-so.
هذا بيغديهم هذا بيصرف عليهم
This one feeds them, and this one spends on them.
بيعطيهم فلوس
He gives them money.
بتسلطوا عليه
You are imposing on him.
أنت سيدنا أنت كبيرنا أنت
You are our master, you are our great one, you are...
عم نلقاه صار كبير بيضيعته
We have found him, he has become big in his village.
بدي يثبت وجوده بيضيعته
I want him to establish his presence in his village.
بيرش عليهم فلوس
He threw money at them.
بيجوهم بيلبسوه عباية
They bring them and dress them in an abaya.
ملكية
Ownership
بيعمر
Baalamr
بيت قصر
Palace house
على أعلى قمة بالقرية
At the highest peak in the village.
بياخدوا منه هدول المجموعة
They take this group from him.
بياخدوا منه القصر قبل
They take the palace from him first.
بيروح بيحطل لهم
He goes and puts it for them.
الأكل
The food
منسف وعليه الدبيحة كاملة
Mansaf with the whole lamb on top.
وهو
And he
وقف فوق راسهم
He stood over their heads.
هنه بينه وبين حاله هنه متل الكلاب
There is a difference between them and their situation; they are like dogs.
اللي عم ياكلوه
What they are eating.
بينه وبين حاله عم يشعر
Between him and his condition, he feels.
تجاههم بالدونية
"Towards them with inferiority."
بوقت من القوات بينطرد من وظيفته
At the time, the forces are being dismissed from their job.
بيحاول أنه يضل
He is trying to stay.
متمسك بمكانته
Holding onto his position.
قدام أهل بلده
In front of his fellow townspeople.
بس أهل بلده على الطلاع
But the people of his town are aware.
على الطلاع أنه فقد وظيفته
He has been informed that he has lost his job.
بيبلش بالنصب
It starts with fraud.
بنصب عفلان وعفلان وفلان
We appoint Aflan, Aflan, and Flan.
بيوهمهم أنه لساتوا بوظيفته
They are making him believe that he is still in his job.
بس هو ما بالوظيفة
But he is not in the job.
على النصب والاحتيال
On fraud and deception.
بعرض من خلاله كتير من مشاهد النصب والاحتيال
It presents many scenes of fraud and deception.
اللي صارت
What happened?
على علمي
To my knowledge.
من خلال هاي المكان
Through this place.
ما صورتها في الهاتف ولكن وثقتها
I didn't take a picture of it on the phone, but I documented it.
على شكل رواية
In the form of a novel.
هاي الرواية حرى
This novel is free.
أخذت فيها جائزة دار الفكر
I won the Dar Al-Fikr award in it.
يلي كمان كانت تنطرح
"Which was also raised."
على مستوى عالمي
On a global level
إحصائية لدار رياض الرئيس بهديك السنة
Statistics for Dar Riyadh Al-Rais in that year.
كانت روايتي هاي حاصلة على الرقم 3
My novel has received a rating of 3.
بأعلى
At the top.
نسبة مبيعات
Sales ratio
الكتب العربية في العالم
Arabic books in the world
هاي صاروا 3 روايات
This is the third novel.
وبعدين استمرت
And then it continued.
الرواية اللي بعدها
The next novel.
رواية
Novel
مسألة الرجل اللي بيروح
The issue of the man who is going.
بيشتغل برا
He works abroad.
لحتى يأمن لعيلته مستوى
In order to secure a standard for his family.
من المال ومن الرفاهية
From wealth and luxury.
للعيلة بتتعود على غيابه
The family gets used to his absence.
ما بدون إياه يجي
What comes without it?
بس بعيشوا
But they just live.
العيلة هون بتتفكك
The family is falling apart here.
الأم مشغولة بمجالسة نسوية
The mother is busy hosting a women's gathering.
الولاد بيضيعوا
The kids are getting lost.
ما زلت لو أبحث عن أبي
I am still looking for my father.
البنت اللي هي
The girl who is.
بطالة الرواية
The unemployment of the narrative.
بتحب أستاذها
She loves her teacher.
بتتعلق فيه تعلق
She became very attached to him.
الأب البديل
The alternative father
بس هو ما بيفهم هذا التعلق
But he doesn't understand this attachment.
إلا أنه
Except that
أنثى متعلقة فيه
A female is attached to him.
بوقت بيقل له
He tells him at the time.
أنت آي لأنك بتحبيني
You are my everything because you love me.
قال له طبعا بحبك
He said to him, "Of course I love you."
يعني أنت عندي أقدس إنسان
It means you are the most sacred person to me.
قال له بس أنا
He said to him, "But I'm the one."
أنا متزوج وماني
I am married and I'm not.
قادر إني هلأ يعني
I can do it now, I mean.
بمعنى أرتبط فيك
It means "I am connected to you."
مين زكر الزواج
Who mentioned marriage?
أنا ما زكرت الزواج ولا
I didn't mention marriage at all.
قال له ولا أنا ما بقدر إني
He said to him, "Nor can I."
مارس الحرام
Engage in the forbidden.
لسه بتجيها صدمة أكبر
She still gets a bigger shock.
هي ما شايفته لا بالحرام ولا بالحلال
She hasn't seen it in either a forbidden or permitted way.
هي شايفة أستاذ أب بديل
She sees a substitute teacher.
أب بديل
Foster father
هاي الصدمة
This is shocking.
إني بترجع لتدور على أبوها
She's going back to look for her father.
بترجع مصدومة
You will return shocked.
مأهورة وزعلانة
Upset and angry.
بتشوف على الحيط صورة بالأبيض وأسود لأبوها
You see a black and white picture of her father on the wall.
قديمة
Old
نفس ملامح هذا الأستاذ
The same features as this teacher.
هي حبة الأستاذ لأنه في شي من ملامح
She is the professor's affection because there is something in her features.
أبوها وأبوها غايب
Her father and her father are absent.
عنوان الرواية
Title of the novel
ما زلت وأبحث عن أبي
I am still searching for my father.
مهتمة كنتي جدا بالأطفال
You were very interested in children.
إيه
Yeah.
واليافعين
and the adolescents
يعني هادو الأبطال روايتي غالبا هيك
It means these heroes are often like this in my story.
من هذه الفئة العمرية
From this age group
وصولا إلى الثورة السورية
Reaching the Syrian revolution.
كم رواية صدرت لكي تقريبا
How many novels have been published for you approximately?
عشرة
Ten
عشرة روايات
Ten novels
مع ده طبعا مجموعات القصص اللي موجهة للأطفال
Of course, with this, there are story collections aimed at children.
مجموعات القصصية
Short story collections
طيب بدأت الثورة على حين غره
The revolution began unexpectedly.
وبشكل مباغت
And suddenly.
شو كنتي عم تعملي بهذاك الوقت
What were you doing at that time?
شو كانت ردة فعلك
What was your reaction?
تعاطيكي مع هذا الموضوع
Your approach to this topic.
هل كنتي بتتوقعي ثورة أصلا بهذا الحجم
Did you expect a revolution of this size at all?
بداية
Beginning
كتابتي
My writing.
إن كم سنة الأولى أو الثانية
Is it the first or the second year?
كتبت قصة
I wrote a story.
عنوانها
Her title
القرابين
The offerings
القربان
The sacrifice
كل مجتمع بيضحي
Every society sacrifices.
بمجموعة من أفراده
With a group of its members.
بسبيل غاية
For the sake of a goal.
غاية ما
What is the goal?
نهاية الأصطة
The end of the official.
الجزار
The butcher.
أخذ
Took
الكبش ورايح
The ram is going.
والكبش ماشي معه
And the ram is walking with him.
والكبش اللي هو
And the ram, which is it?
بمفردات القطيع
With the vocabulary of the flock.
هو الذكر
He is the male.
الفحل
The stallion
هو الكبير ضخم للجثة
He is large and heavy in body.
هو الأرونة كبار
He is the elder.
بقطعان الغنم فيه
With flocks of sheep in it.
الفحل وفيه المريع
The male and in it the pasture.
المريع ما هو فحل
The savage is not a male.
لأخذ الكبش
To take the ram.
ورايح فيه على
And I'm going there.
المسلخ
The slaughterhouse.
الكبش ماشي
The ram is walking.
بدون أي مقاومة
Without any resistance.
بدون أي تفكير
Without any thinking.
نهاية متى سيفكر الكبش
When will the ram think?
شو بقال لي مدير المركز الثقافي
What did the director of the cultural center tell me?
قال لي أنت عم تحرضي على ثورة
He said to me, "You are inciting a revolution."
يعني هاي ممكن بال 96
This could mean in '96.
قلت له
I told him.
وين الثورة وين حكي
Where is the revolution, where is the talk?
أنا محكي عن اللحمة وعن المسلخ
I'm talking about meat and the slaughterhouse.
أنا فلا أنا محرض على ثورة
I am not an instigator of revolution.
كانت استعارة
It was a metaphor.
إجت كمان
It came too.
قصة تانية
Another story
بعنوان المسرحية
The title of the play.
في وقتها كان في أمسيات ثقافية
At that time, there were cultural evenings.
كتير كتير بالمركز الثقافية
A lot, a lot at the cultural center.
الأمسية الثقافية بتعطي
The cultural evening gives.
معائد مادي
Material Rewards
أنا ما بدي عائد مادي
I don't want any financial return.
بس خلوني أطلع وصل فكري
Just let me express my thoughts.
عنوان المسرحية
Title of the play
بيروح
It goes.
خشبة المسرح بيطلع عليها
The stage is being illuminated.
الممثلين بدون يقدموا
The actors do not present.
قصة ليلى والذئب
The story of Little Red Riding Hood and the Wolf
ليلى عم
Layla is an aunt.
تمشي بشكل عم ترقص رقص
You walk as if you are dancing.
بيجي الزئب
The wolf is coming.
بيدور بينه وبينه حديث
A conversation is taking place between him and him.
خاص
Special
بتنزل الستارة بترفع
The curtain goes down, then it goes up.
الستارة بعدين
The curtain later.
متعانقين ليلى والذئب
Laila and the wolf are embracing.
يعني معاد
It means "scheduled" or "re-scheduled."
يعني نقلبت المفاهيم كلها
It means that all the concepts have been turned upside down.
كمان بيقل لي
He also tells me.
أنت عم تقلب المفاهيم
You are flipping the concepts.
وعم تحرضي على ثورة
And you are inciting a revolution.
بالقصة الأولى
In the first story.
عن الكبش مفهومة أكثر
About the ram, it is understood more.
عن ليلى والذئب
About Little Red Riding Hood and the Wolf.
ليلى معادت هديك
Layla is not like that.
السازجة المسكينة
The poor naive one
اللي ما بتعرف الزئب
Those who do not know the wolf.
شو نواياه وبدوا ياكلها كيف
What are his intentions and how does he want to take it?
لا صارت
It hasn't happened.
مبعوثة للتاجر
Sent to the merchant.
أو هن اللي يتاجروا بأنوثتها
Or they are the ones who trade on her femininity.
أمام الزئب
In front of the wolf
ليصطادوا من وراها مكاسب
To hunt for gains behind it.
جميل
Beautiful
طيب وهل نطح الشعب
Okay, did the people butt heads?
جزاره في 2011
Butchery in 2011
حاول
Try
إن شاء الله بيطلع معه
God willing, he will succeed.
بفترة من
During a period of
2011 لورا
2011 Lora
أنا كتبت الروايات والأسس
I wrote the novels and the foundations.
اللي داخل المخيم
Inside the camp.
هون الشعب ما عاد بدوا يقرأ
Here the people no longer want to read.
ما عاد بدوا يقرأ ما عاد بدوا يسمع قصة
He doesn't want to read anymore, he doesn't want to hear the story anymore.
ما بدوا ما بدوا
They don't want it, they don't want it.
هل نكتب توثيق للأجيال القادمة
Should we write documentation for future generations?
توثيق
Documentation
لما حصل
When it happened.
بدنا الحكاية شغل على الأرض
We want the story to take place on the ground.
شغل على الأرض كان بالمخيم
The work on the ground was at the camp.
بدنا نرفع مستوى وعي الشعب
We want to raise the awareness level of the people.
من خلال
Through
المركز الثقافي اللي أنا أنشأته
The cultural center that I established.
بالمخيم
In the camp.
والمركز الثقافي كان الوحيد
And the cultural center was the only one.
ما حدا أنشأ مركز ثقافي غيره
No one has established a cultural center other than him.
اشتغلنا فيه
We worked on it.
طيب بدأت الثورة في 2011
Well, the revolution began in 2011.
كنت لا تزالين في العاصمة
You were still in the capital.
في ذاك الوقت في دمشق
At that time in Damascus.
رجعت على الحفة
I returned to the edge.
في دوائر الدولة
In government circles.
أين ما تطلعت من سوريا
Wherever you look from Syria.
في 2012 شهر السادس
In June 2012.
في وقت مبكر
Early
اشتغلنا فيه كان الثورة بديانة
We worked in it as the revolution was a religion.
والمظاهرات بديانة والحرب بديانة
The protests are for religion, and the war is for religion.
وصار اجدياح على قريتنا
And there was a flood in our village.
هذا سببته
I caused this.
الحفة طبعا من البدايات
The cuff, of course, is from the beginnings.
من البدايات مرتين أول مرة
From the beginnings, twice the first time.
دخلوا
They entered.
اتحاصرت منطقتنا
Our area was surrounded.
أو قريتنا
Or our village.
بإمكانيات
With capabilities
من الدبابات والمصفحات
From tanks and armored vehicles.
والأسلحة الثقيلة
And heavy weapons.
انتشرتوا في كل
You spread everywhere.
الزئاءات والكذا
The "zayat" and so on.
الناس أكتريتها تركت
Most people have left.
البيوت أو هاجرت قبل ما
The houses or I migrated before ما.
صير هذا الاجتياح
This invasion has happened.
نحن ما طلعنا
We haven't come out.
ظلينا بالبيت
We stayed at home.
الحمد لله يعني ممكن صدفة
Praise be to God, it could be a coincidence.
ما دخلوا على بيتنا
They did not enter our house.
بس تجولوا بكل مكان
But just roam everywhere.
خربوا كل شي دخلوا على بيوت
They messed up everything and entered the houses.
منطقتنا منطقة إنتاج زيت زيتون
Our region is an olive oil production area.
البيدونات الزيتون
The olive oil containers.
زيت الزيتون فرغوها على
Olive oil, pour it over.
الأسرة
The family
والمقاعد كنبايات
And the seats are like sofas.
على السجاجيد
On the carpets.
بالرصاص خردقوا
They pierced with bullets.
البرادات التلفزيونات
Refrigerators and televisions.
الغسالات كلها خردقوها برصاص
All the washing machines were shot with bullets.
نعم ضرر وإذا متعمل
Yes, it is harmful, and if you ignore it.
أذى فقط أذى
Only harm.
في بعض الأشياء مثلا
In some things, for example.
الأشياء الصغيرة موتور نشر
The small things motor publish
أخدوه من هذا البيت حطوه ببيت تاني
They took him from this house and put him in another house.
عشان يجي صاحبه يتهم
So his friend can come and accuse.
الناس أنه سرقينوه
People said that he stole it.
يعني كل هالأشياء هيشتغلوها
It means all these things will be done.
بس وقتها ما كان في تعفيش
But at that time, there was no confiscation.
ما أخدوش ممكن أخدوه إذا شافو
They might take what they didn't take if they saw it.
ذهب أو شافو كذا فلوس
He went or saw some money like that.
شي تقيل آه
Something heavy, oh.
لسه كان وضع الاقتصادي عند النظام نوع ما
The economic situation under the regime is somewhat still.
متماثل جيد
Good symmetrical.
بالمرحلة التانية كمان صار
In the second stage, it also happened.
هجوم تاني وصار
Another attack has occurred.
أكتر من هيك
More than that.
بعض البيوت حرقوها
Some houses were burned.
ما بعرفو المادة اللي حطوها
I don't know the subject they put.
النيران كانت
The fires were
تتغير ألوانها ما بين
Its colors change between
الأبيض نار لونه أبيض أبيض
The white fire is white white.
وأصفر وزهري
Yellow and pink.
يمكن شي مواد
Some materials can be.
بلاستيكية أو النابالم
Plastic or napalm
أو الفوسفور
Or phosphorus
القنابل الفوسفورية
White phosphorus bombs
استمرت النار أيام
The fire lasted for days.
ما منطفت
What did you say?
بالبيوت اللي حرقوها
In the houses that they burned.
البيت اللي حرقوه الأهم
The house that they burned is the important one.
بيت الأستاذ رشيد
The house of Mr. Rashid.
الأستاذ رشيد درويش
Professor Rashid Darwish
الأستاذ رشيد الله يرحمه كان يحكي
Professor Rashid, may God have mercy on him, used to tell stories.
اللغة الفرنسية والتركية
The French and Turkish languages.
والعربية والإنجليزية كمان
Arabic and English too.
كانت مكتبته تشمل كتب
His library included books.
بكل هاي اللغات
In all these languages.
أولاده
His children
بأعتقد
I believe.
مدرسين بالثوربون
Teachers in Thorbun.
حرقوه
Burn him.
بيته
His house.
وغيره من البيوت حرقوه
"And other houses were burned by him."
المهم هذا اللي صار
The important thing is what happened.
تركيا
Turkey
مخيم
Camp
يايل الداغ
Oh, the hardship!
أكتبلوني إني أسكن بخيمة لوحدي
Write to me that I live in a tent alone.
بدون
Without
أكون مع مجموعة نساء
I am with a group of women.
أنا ما أقدر أسكن مع مجموعة نساء أنا كاتبة
I can't live with a group of women; I am a writer.
بدي جو أكتب في
I want a mood to write in.
أني أساجر بيت كمان ما
I am renting a house as well.
حدا أجرني بيت
Someone rent me a house.
ما بيأجروا لمرأة وحدانية
They don't rent to a single woman.
وجاي من منطقة حرب
I am coming from a war zone.
قالولي إذا كان أجا حدا وأتلك
They told me if someone comes and talks to you.
نحن وين مسؤوليتنا
Where are we and what is our responsibility?
إنت جاي من بلد حرب
You come from a war-torn country.
استضافتني مريم
Mary hosted me.
شافوني هيك صدفي على
They saw me like this by coincidence.
موقف الباص
Bus stop
أنا عم دور على بيت وما صاير لي
I'm looking for a house, but I haven't found one.
سألتني وين ساكني إنتي
You asked me where you live.
هي موظفة بالأوقاف
She is an employee at the waqf (endowment) office.
وين ساكني إتلى هون على هالرصيف
Where do I live? Right here on this sidewalk.
مريم التركية
Turkish Mary
هون على هالرصيف
Here on this sidewalk.
وين غرادك وين إتلى هاي
Where is your grandmother and where is this?
شنطة إيدي واللابتوب ما عندي شي غيره
I have a handbag and a laptop, nothing else.
قالتلي تعالي بتسكني عندي
She told me to come and live with her.
استضافتني ضيفة ببيتها
A guest hosted me in her house.
طلعت عندها 3 شهور
She had it for 3 months.
بس لقيمة واحد بها 3 شهور أنا عم دور على سكن وما صار لي
But for one value, it's been 3 months and I'm looking for housing but I haven't found any.
بعدين طلعت على مصر
Then I went to Egypt.
كانت بمصر تقريبا سنة أيام مرسي
I was in Egypt for almost a year during Morsi's days.
وقت اللي صارت
The time it happened.
اشتدت كتير الحركات
The movements have intensified a lot.
وفأت الأمان
And the safety returned.
صار يقتحموا علي بيتي
They started to break into my house.
بمصر؟ بمصر
In Egypt? In Egypt.
جماعة تمرد وجماعة السيسي
Rebel Group and Sisi's Group.
طب ليه ها أنت كنت تخرجي في التلفزيون
So why were you appearing on television?
في هداك الوقت ربما؟
Maybe at that time?
طيب عملوا معي كتير مقابلات كل القنوات عملت معي
They conducted many interviews with me; all the channels interviewed me.
والجرائد والمجلات
And the newspapers and magazines.
وحتى روزاليوسيف
And even Rosalius.
قلتلون
I told you.
أنا سورية ما علي على أبي
I am Syrian; I have nothing against my father.
مشاكلكون
Your problems.
المهم بدون
The important thing is without.
يعني أحكي ضد مرسي
It means I am speaking against Morsi.
بعدين طلعت
Then I went out.
رحت على الأردن ضليت فترة
I went to Jordan and stayed for a while.
بعدين رجعت على تركيا
Then I returned to Turkey.
وقررت أسكن بالمخيمات
I decided to live in the camps.
وسكنت وأسست المركز الثقافي
I settled and established the cultural center.
والحمد لله
And praise be to God.
المركز الثقافي في؟ مخيم جيلان بنار
The cultural center in? Jilan Camp, burning.
مخيم جيلان بنار
Jailan Camp on Fire
شو هي فكرة هاي المركز الثقافي
What is the idea behind this cultural center?
في داخل المخيمة هو ضرورة يعني
Inside the tent is a necessity, I mean.
هو ضرورة
It is a necessity.
بس إنه كان عندك هذا النوع من
But you had this kind of...
خلينا نقول الحماس في هذا الوقت
Let’s say the excitement at this time.
أنه أنا عايش في مخيم ولسه بدي أسس مركز ثقافي
I live in a camp and I still want to establish a cultural center.
ما حدا جبرني أني أعيش بمخيم
No one forced me to live in a camp.
بالعكس الأتراك هون
On the contrary, the Turks are here.
جماعة رابط الأدب الإسلامي العالمية
The International Association of Islamic Literature.
أنا عضو فيها
I am a member of it.
عرضوا علي إنه يعطوني بيت بإسطنبول
They offered me a house in Istanbul.
أنا ما بدي أسكن بإسطنبول
I don't want to live in Istanbul.
ها أنت باختيارك وبشكل طوعي
Here you are by your choice and voluntarily.
إيه
Yeah.
عرضوا إنه يعطوني بيت وهن اللي يدفع
They offered to give me a house and they would pay for it.
وهن اللي يصرفون
They are the ones who spend.
ما بدي رفضت
I don't want it, I rejected it.
أنا بدي المخيم
I want the camp.
اللي إجيت محتاجة يرفع
Whoever came needs to elevate.
مستوى الوعي يعرفوا ليش إجوا
The level of awareness knows why they came.
يعرفوا بدون يرجعوا ولا ما يرجعوا
They know whether to come back or not.
يعرفوا إنه هاي المدة اللي المفروضة
They know that this is the stipulated period.
عليهم بالمخيم
"Take them to the camp."
شو يعملوا فيها
What do they do with it?
كيف يستفيدوا منها
How do they benefit from it?
هذا الهدف
This goal.
أسس المركز الثقافي واشتغلنا
We established the cultural center and worked.
كان للأطفال اللي تحت سن المدرسة
It was for children under school age.
كان لهم
They had.
خصة من النشاطات أطفال المدارس
A selection of activities for school children.
الأطفال المتسربين من المدارس
School dropouts.
الطلاب النظاميين
Regular students
اللي
the one who
الخريجين
The graduates
الرجال الكبار
The big men
كنا نستدعي أساتذة
We used to call professors.
الجامعات كل أسبوع كان عندنا محاضرة
Every week we had a lecture at the universities.
بالسياسة والاقتصاد
In politics and economics.
والتاريخ
and history
والجغرافية لأن درسنا التاريخ
And geography, because we studied history.
والجغرافية مزور
And the geography is falsified.
أكيد نعم
Sure, yes.
شو هي كانت كمان
What was that too?
النشاطات من ضمن النشاطات
Activities are among the activities.
مسرحيات وقيمت فيها
Plays and I have evaluated them.
كان فيه مسرحيات وكان فيه دورات لتعليم الكتابة
There were plays and there were courses to teach writing.
الأدبية وكان فيه دورات
The literary courses were held there.
لدورات
for courses
للقراءة والكتابة
For reading and writing.
التأسيسية للطلاب المتسربين
Foundational for dropouts.
من المدارس
From the schools
لحتى نلحقهم بالمدارس النظامية
So that we can catch up with them in regular schools.
بصفوف
In rows
تناسب أعمارهم وتحصيلهم
It suits their ages and academic achievement.
كيف كان تفاعل الطلاب والأطفال معك
How was the interaction of the students and children with you?
كان تفاعل رهيب
It was an amazing interaction.
متحمس
Excited
كان متحمس وكان يدور على دوره
He was excited and was waiting for his turn.
أين أيمت دوري وأيمت حصتي
Where is my turn and when is my class?
وبعدين فكك المخيم وأنا طلعت
"Then you can dismantle the camp and I left."
كم سنة بقيت في المخيم
How many years did you stay in the camp?
خمس سنوات
Five years.
وقع الخطى
Footprints
وقع الخطى وابن المجرم وطوق في عنقي
The steps fell and the son of the criminal, and a collar around my neck.
فت روايات والمجموعة القصصية
The novels and the short story collection.
بين الخيام
Between the tents
كل هدول بمخيم كتبت
All of these are in the camp.
أهلا حكينا عن ابن المجرم
Hello, we talked about the son of the criminal.
وطوق في عنقي
And a necklace around my neck.
خلينا ناخد لمحة سريع عنها وأنا بدي أرجع
Let's take a quick glance at it and I want to go back.
لي وقع الخطى لأنها
"I have the footsteps because of her."
حقيقة يعني هاي وكتب
"Really, I mean this and it is written."
وترجمت صح وكتب
And the translation is correct and written.
فيها دراسات
It contains studies.
نعمل عليها دراسات
We are conducting studies on it.
ماجستير وغيرها
Master's degree and others.
تنتين وقع الخطى وابن المجرم
"Two voices fell in step and the son of the criminal."
اللغتين العربية والتركية
The Arabic and Turkish languages.
وقيمت عليهم دراسات ماجستير
And master's studies were imposed on them.
فنحكي شوي عن كتاب
Let's talk a little about the book.
طوق في عنقي شو هي قصته
"A collar around my neck, what's its story?"
بعدين نرجع باستفادة إلى
Then we return benefiting to
وقع الخطى
Footsteps
كلمة العبارة هاي طوق في عنقي
The phrase "this word is a collar around my neck."
الطوق في العنق
The collar around the neck.
من مفرداتنا
From our vocabulary
نحن ببلاد الشام
We are in the Levant.
ما برفزها كتير
I don't care much about it.
أمانة برأبتك سلم لي على فلان
"Trust me, greet so-and-so on my behalf."
أمانة برأبتك وصل لي هالغرض
I trust you, this item has reached me.
لها فلان
It belongs to so-and-so.
الطوق في العنق هو أمانة
The collar around the neck is a trust.
المعلومات اللي عنا
The information we have
أو اللي عندي
Or what I have.
هي أمانة
It is a trust.
ولازم توصل للناس
And you must reach the people.
طوق في عنقي الرواية
A collar around my neck, the novel.
بتتضمن كتير من المعلومات
It includes a lot of information.
اللي لازم توصل للناس
What you need to convey to the people.
السيبة
Chaos
أول
First
يعني وقتك عمّر عمارة
It means your time is a construction of a building.
في أول شي بتعمل العواميد
The first thing you do is build the columns.
عواميد وسؤوف
Columns and poles
الأساسيات نعم
The basics, yes.
وبعدين بتقسم غرف
And then you divide the rooms.
وما بعرف ايش
And I don't know what.
عواميد أو الهيكل الأساسي
Columns or the structural framework.
هو فترة ثلاث شهور اللي
It is a period of three months that...
أنا قضيتها بأنتاكي
I spent it in Antioch.
أو بتركيا
Or in Turkey
قبل ما أسافر على مصر
Before I travel to Egypt.
بس أعرض فيها
Just show it.
كيف التقيت مع مريم
How did you meet Mary?
كيف
How
رح تدور
It will revolve.
على أخواتي بالمخيمات
To my sisters in the camps.
ورجعت وما لقيت
"And I returned, but I did not find."
الأحاديث اللي كانت تدور
The conversations that were taking place.
بس كل خطوة من هدول الخطوات
But every step of these steps.
بمشي خطوة على الأرض
I take a step on the ground.
بالذكريات
With memories.
لحتى أجيب معلومة عن كيف كنا عايشين
To get information about how we were living.
أو كيف هلأ شو عم بيصير
Or how, what is happening now?
من الجملة
From the sentence
مثلا مشهد من المشاهد
For example, a scene from the scenes.
ما بين غازي عنتاب وأورفة
Between Gaziantep and Urfa.
أنا كنت رايحة على المخيم
I was going to the camp.
عم دورة أخواتي لأني طلعت لوحد
I went around my sisters because I went out alone.
سمعت أنه أخواتي طلعوا
I heard that my sisters went out.
أنا ما عندي أولاد
I don't have any children.
معناته ما عندي أهل
It means I don't have family.
أخواتي طلعوا كل واحد من محل ما نساكن طلع
My sisters each left their place where we live.
بدي أعرف وينهم
I want to know where they are.
ما عنديك أرقام هوادو؟
Don't you have their numbers?
إذا ما عندي أرقام سورية
I don't have Syrian numbers.
أنا ما عاد تشتغل هون
I'm no longer working here.
قالولي إنه في مخيم
They told me there is a camp.
راحوا عليها جماعة اللادية
They were taken by a group of the bad ones.
هو بأورفة
He is in the room.
أنا عالطريق
I'm on the way.
منطقة سهل واسع واسع واسع
A vast, wide plain.
ذكرني
Remind me.
بسهول حما
Basahul Hama
بالحسكة
In Hasakah
السهول واسعة هيك
The plains are wide like this.
مره من المرات أنا رحت على الحسكة
Once, I went to Al-Hasakah.
وكننا قاعدين مجموعة كبيرة
We were sitting in a large group.
كان في الأستاذ محمود
There was in Professor Mahmoud.
مدير مدرسة
School principal
قلتلون أنا لما بشوف سهل واسع
I told you that when I see an easy path.
بيغريني إني أركض
It tempts me to run.
أتمنى إني ضل أركض أركض هيك حتى
I wish I could keep running like this until...
أفقد كل طاقتي وأقع بالأرض
I lose all my energy and fall to the ground.
ضحك ضحك
Laughter laughter
الأستاذ محمود حتى
Mr. Mahmoud even
تختنق
suffocates
قاللي يا أنسي أنا
He told me, "Oh my dear, I..."
تصورتك عم تركدي تركدي
I imagined you were collapsing, collapsing.
وكل كلاب الضيعة عم يركدوا وراك
All the village dogs are chasing after you.
لأن إحنا في ضيعة
Because we are in a village.
هيك قلتل
That's what I told you.
هادي ذكرني
This reminded me.
برجع بخاطبه للأستاذ محمود
"I will return to address Mr. Mahmoud."
بالرواية يا أستاذ محمود
In the narrative, Mr. Mahmoud.
صورتنا طلعت تركد بهذا المجال
Our image has become stagnant in this field.
الفسيح
The spacious.
وكل كلاب وعحوش البشرية
"And all the dogs and beasts of humanity."
طلعت من جحورة
I came out of my burrow.
وطاردت صورتنا لحتى تحبطها
"And we pursued our image until we diminished it."
والصورة لسا عم تركد
And the image is still moving.
ما فقدت كل طاقتها
She has not lost all her energy.
ولا وقعت
"Nor did it happen."
هاي تذكير
Hi, this is a reminder.
أنا وماشية بي
I am walking with it.
كما شفت القطن
As you saw the cotton.
حقول القطن
Cotton fields
هدول اللي عم يشتغلوا بالقطن
These are the ones working in cotton.
عم يغنوا وفرحانين
They are singing and happy.
وبكرة وياخدوا حق
And tomorrow they will take their rights.
موسم
Season
بمناطقنا كان الموسم
In our regions, it was the season.
يروح ثلاثة ترباعه
Three quarters go away.
لثمن البزار والسماد
For the price of spices and fertilizer.
لأن الدولة بتفرض
Because the state imposes.
بدك تشتري السماد والبزار
Do you want to buy fertilizer and seeds?
والمبيدات الحشرية من عند الدولة
And the insecticides are provided by the state.
والدولة بعدين بالتالي
And the state then consequently.
هي بتشتري منك الموسم
She is buying the season from you.
بالسعر اللي هني بيحطوه
At the price they're setting here.
بالبيع وبالشراء
In buying and selling.
بالأخير بتطلع من موسمك
In the end, you will come out of your season.
يدوب شايل مصروفك
Barely covering your expenses.
هنتو بالحسا هاتك كلها كاتبتها بالرواية
You wrote all of it in the novel.
عم يحكوا بالملايين
They are talking in millions.
ونحن رواتبنا بالآلاف
And our salaries are in the thousands.
خمسة آلاف وعشرة
Five thousand and ten.
سألتون
You asked me.
هاي الملايين وين بتروح
Hey, where are the millions going?
ليش حياتكم فقيرة
Why is your life poor?
بيقل لي واحد من الأساد زي إني
One of the professors told me, "You're like me."
نحن ساكنين ببيوت
We live in houses.
تراب طينية
Clay soil
بيوتهم طينية كلها
Their houses are all made of clay.
هالملايين عندكنوا ساكنين ببيوت طين
These millions are living in mud houses.
بيقل لي واحد منهم
One of them tells me.
نحن بيوتنا هاي مائلنا
Our homes are leaning.
وأراضينا مائلنا
And our lands are tilted.
نحن تهجرنا من الرقة والأراضي اللي غمرها
We were displaced from Raqqa and the lands that were flooded.
سد الفرات وجينا لهم بقرار
The Euphrates dam, and we came to them with a decision.
سياسي ولما نطلع
Politician and when we rise.
قرار سياسي مخالف رح يرجعونا
A conflicting political decision will bring us back.
أنا بدي أبني هوني بيت
I want to build a house here.
وعمره وسوي
And he is of age and sound mind.
لمين لأعدائي
To whom do I owe my enemies?
قلت له مين هن أعدائك
I asked him, "Who are your enemies?"
الإصحاب الأرض اللي نحن اغتصبنا أرضهم
"The companions of the land that we seized their land."
أنا بجمع هالمال
I am collecting this money.
وكلته فلوسي
I entrusted my money to him.
تحت باطي وقت بصير تهجير
Under my arm, there comes a time of displacement.
أنا بحمل فلوسي بطلافية
I carry my money in a bag.
هاي معلومة
This is information.
هاي أنتو ما بتعرفوها
Hey, you don't know her.
خاصة أنتو الشباب اللي
Especially you young people who
صحيح صحيح
That's right, that's right.
كمان الأطن
Also the tones.
كيف بينبعوا وكيف بينشروا
How do they emerge and how do they spread?
وأنتي في طريقك إلى أورفا
And you are on your way to Urfa.
مشان ما ننساها
So we don't forget it.
كيف بينبعوا وكيف بينشروا
How do they communicate and how do they spread?
كيف بينبعوا للمؤسسات
How do they communicate with the institutions?
الزراعية
Agricultural
الأطن
The tons
كيف ما بيتركوهم غير أسوأ
"How they don't leave them is just worse."
أسوأ الأطن لحتى يعملوا منه
The worst kind until they make something out of it.
فرشون ولحفون وكذا
Mattresses, quilts, and so on.
طيب هالمال
Okay, this money.
اللي زاد ومبالغ كبيرة
That which increased and large amounts.
كيف تصرفوها طالما أنو
How do you manage it as long as...
حياتكم فقيرة كل هالفقر هادا
Your life is so poor, all this poverty.
ترجع
Return
واحدة من النسوام تحكيلي
One of the women is telling me.
أنو بس طلع الموسم
I just want the season to start.
كل يوم في عنا عزيمة
Every day we have a gathering.
عزيمة لمين
Determination for whom?
عزيمة لجماعة الحزب
Determination for the party group.
وجماعة المخابرات
And the intelligence group.
وجماعة الشرطة
And the police team.
والجمارك والبلاوي
Customs and disasters.
كل يوم
Every day
بدون يتغدوا عنا ويتعشوا عنا
Without having lunch and dinner with us.
والعزيمة ما بتصير أقل من دماغها
Determination does not become less than its mind.
بايح بيأكلوا
They are eating.
وبدون ياخدوا معاهم
And they didn't take with them.
دبيحة أو أكثر من دبيحة
One sacrifice or more than one sacrifice.
حسب عددهم
According to their number.
المال اللي بيضل عنا بينصرف عليهم
The money that remains with us is spent on them.
طيب ليش بتصرفون
Okay, why are you spending?
ليش بتعطوا
Why are you giving?
طيب وقت اللي بتنحط هاي دبيحة للناس
Well, when this sacrifice is made for the people.
مطلوب شو بيضل للكون
What is left for the universe?
قال بيضل لنا بقايا البرغل المطبوخ بميت
He said we still have leftover cooked bulgur with water.
مرقة اللحمة
Meat broth.
أحيانا ما بيضل
Sometimes it doesn't stay.
هاي المعيشة اللي أنا شفتها
This is the life that I've seen.
وعشتها
And I lived it.
هاي بقية المحافظات ما بيعرفوها
These are the remaining provinces that they don't know about.
طوقهم في عنقي
"I discovered them around my neck."
هي الأمانة
It is the trust.
أني إنقل هاي الصفة
I am transferring this trait.
وقلت لي كنا مارئين من فوق نهر الفورات
And you told me we were passing over the Euphrates River.
بدي أبعت رسالة
I want to send a message.
لبنت عمي المتجوزة بالرقة
To my cousin's daughter who is married in Raqqa.
أني إلا
I am but
أنا فوق نهر الفورات
I am above the Euphrates River.
ومتذكر السهرة اللي سهرت عندك
And I remember the night I stayed up at your place.
وكان
And it was
نهر الفورات والمدفاضع
The Euphrates River and the frogs.
والقمر
And the moon.
جيت أفتح
I came to open.
التليفون جتني رسالة
I received a message on the phone.
الرسالة بتقل لي
The message is telling me.
بنت عمي هاي اللي ساكنة بالرقة
This is my cousin who lives in Raqqa.
نزل صاروخ على بيتها ماتت هي ولا دا كله
A missile hit her house; did she die or was it all just this?
يعني هاي معلومات معلومات معلومات
It means this is information, information, information.
طوقهم في عنقي هو
The collar around my neck is him.
كمية من المعلومات ضمن هيكل
A quantity of information within a structure.
هو نوع من المذكرات خلينا نقول كمان
It's a kind of journal, let's say as well.
أي أي
Any any
يعني عملك يعني الهيكل
It means your work means the structure.
الهيكل البنائي هو مذكراتي
The structural framework is my memoir.
بتشوف بس البناء
You only see the building.
تشطيب
Finishing
هذا كله ياتوا معلومات اللي هي طوقهم في عنقي
All of this comes as information that is a collar around my neck.
كتاب
Book
وقع الخطأ اللي هو
The mistake that is...
يعني نوعا ما حاز على
It means somewhat obtained.
يعني عمل صدى أكبر حاز على ضجة أكبر
It means to create a bigger impact that gained more attention.
رسالته مؤثرة
His message is moving.
يعني هي المقارنة بين هجرة جدك
It means the comparison between your grandfather's immigration.
زمن الاحتلال الفرنسي
The era of French occupation.
والهجرة اللي نحنا
And the migration that we are...
حاليا هاجرنا خلالها
We have currently migrated through it.
الشخصية الأساسية بالرواية
The main character in the novel.
طفلة
Girl
أم موظفة
Mother is an employee.
وأبوها ضابط بالجيش
And her father is an army officer.
أما وقت بتروح للوظيفة
When are you going to the job?
بتتركها عند جدتها أم أبوها
You leave her at her paternal grandmother's.
والجدة كبيرة
And the grandmother is big.
اللي هي جدتي يعني
That is my grandmother, I mean.
اللي حضرت المهاجرة
The one who attended the migration.
كل الوقت عم تحكي لها
You keep talking to her all the time.
هاي الطفلة عن المهاجرة
This girl is about immigration.
والطفلة تشبعت
And the girl was filled.
بهذا الكلام
With these words.
أبوها ضابط
Her father is an officer.
أبوها بوقت من
Her father at a certain time.
الأوقات
The times
أنا بعرفه تماما
I know him perfectly.
اسمه يحيى
His name is Yahya.
بوقت من الأوقات هو ضابط بحرية
At one time, he was a naval officer.
كان بغرفته مخصصة
He was in his designated room.
ومسكر باب ومقافله
And a door that is locked and sealed.
وعم بصلي
And I am praying.
فتحه وعم ساجد
He opened it while he was prostrating.
فتح عليه الباب
The door was opened for him.
ما بيعرف مين فتحه
He doesn't know who opened it.
هو ساجد مالحق يشوف
He is prostrating and cannot see.
فتح وتسكر الباب
Open and close the door.
خلص صلاته بينه وبين حاله
He finished his prayer between himself and his state.
قال هاي آخر صلاة بهالمكان هات
He said, "This is the last prayer in this place, give it to me."
خلاص أنا انتهى أمري
That's it, my matter is finished.
منوع الصلاة بالمحلات الجيش
The variety of prayer in military places.
تلكم بتعرفوا
Do you know that?
بيعتقلوا
They are being detained.
بيروح للسجن
He goes to prison.
وبيتعذب
And he suffers.
يعني كل أنواع التعذيب اللي بالسجون
It means all types of torture that occur in prisons.
بعدين لسبب
Then for a reason.
ما بيخلو سبيله
"They don't let him go."
بيرجع شخصية غير اللي راح فيها
He returns as a different person than he was before.
ما بيرضى
He does not accept.
ما بيحكي مع مرته
He doesn't talk to his wife.
ما بيحكي مع بنته
He doesn't talk to his daughter.
دائما غضبان دائما متوتر
Always angry, always tense.
دائما
Always
وقت نلاقوت الزوجته
Time to meet the wife.
وفتحت عليه باب الغرفة
And she opened the door to the room for him.
غرفة النوم
Bedroom
عم يبدل ملابسه
He is changing his clothes.
شاله حميصه
He took it, Hameesa.
ظهره محل الصياط
His back is the place of the whip.
صرخوا
They shouted.
ليش دخلتي مين سمح ليك
Why did you come in? Who allowed you?
سكرت ورجعت
I closed it and went back.
مانعه أن تدخل
She prevented you from entering.
حتى ما تشوف أثار التعذيب
So that you don't see the marks of torture.
ما بدو يعترف
He doesn't want to admit.
ما بدو الشفقة بعيون الناس
He doesn't want pity in people's eyes.
وما ضل عنده وظيفة
"And he has not lost his job."
مين عم يصرف على البيت
Who is providing for the household?
مرته
His wife
الطفلة عم تغني
The girl is singing.
بابا جبلي
Daddy, I miss you.
أغني للأطفال نحن كنا نغني
We sing for children, we used to sing.
بابا جبلي
Papa Jibbli
بابا زليل عايش على راتب مرته
Dad is humiliated, living on his wife's salary.
طفلة ما فاهمان شي
A child not understanding anything.
صارت تبكي
She started to cry.
و انتقل من المدينة
And he moved from the city.
و راح بدا دقة
And then it began to beat.
والبنت هوني
And the girl is here.
استلمت جدتها
She received her grandmother.
شرب عائت через حكاية الجد
A drink came through the tale of the grandfather.
قط اللي صارت الحرب
The cat that the war happened.
طفلة زهنة ف hypnotic
A zoned-out child in a hypnotic state.
يا أمي بدون يقتلونا
Oh my mother, without you they will kill us.
مثل ما قتلوا جدتي
Just like they killed my grandmother.
بد مني اقتحموا عليها البيت
They broke into my house.
هلا بدوا يجي علي بدور
Now they want to come to me, I'm looking for them.
علي بدور هو كان قائد الشبيحة المدعوم من فرنسا
Ali Badour was the leader of the militia supported by France.
اللي اجي وقت حمو الضيعة ونهبوها ضيعة جدي
When the time came for Hamou to raid the village, they looted my grandfather's village.
ايام الانتداب الفرنسي
The days of the French mandate.
ايام الفرنسي
The days of the French.
بعدين يا جدتي بدنا نروح
Then, Grandma, we want to go.
بقى هون مع امه صارت ما مع جدتها
He stayed here with his mother and is no longer with his grandmother.
يا امي بدنا نروح نمشي متل ما مشيو
Oh my mother, we want to go for a walk like they did.
بدك تموتي متل ما ماتت ام فلان
Do you want to die like so-and-so's mother did?
الحكايات اللي حافظها
The stories that I have memorized.
والمهاجرة الاولانية طلعوا ماشي
The first immigrants left on foot.
ع الطريق في نسوان حوامل وفي نسوان
On the road, there are pregnant women and women.
في ناس مريضين وفي ناس
There are sick people and there are people.
بقى البنت باسئلتها الكثيفة لامه
The girl remained with her numerous questions for her mother.
وامه تحاول تبرد خاطرة
And his mother is trying to calm his thoughts.
من خلال هاي الاسئلة عرضت تاريخ هديك المهاجرة
Through these questions, I presented the history of that migration.
استحضار للذاكرة
Invocation of memory
ايه وصلوا على المخيم وسكنوا بالمخيم
They arrived at the camp and settled in the camp.
ايه
What?
وصفت المخيم متل ما انا شفته
I described the camp just as I saw it.
كانت سهرانة ولا واحدة
She was awake and not alone.
ما بتعرف جوزها ميت ولا طيب ولا شي لا واحدة
You don't know if her husband is dead, fine, or anything else, not even one thing.
عم تشوف انه الامر ما له وجود وما له جمال ما له
You see that the matter has no existence, no beauty, it has nothing.
من ضو المصابيح الشديد بالمخيم
From the intense lights of the camp.
بيجي قاعدة بره وعم تبكي لا واحدة
She comes out and is crying for no reason.
بيجي واحد من الحراس
One of the guards comes.
الحراس مخيمنا كلهم كانوا يحكوا عربي
All the guards of our camp spoke Arabic.
لليش قاعدة هون
Why are you sitting here?
انا بفهمان قضيتك وعارف شو بيروح بيغيب شوي بيرجع جايب له شاي
I understand your case and I know what happens; he goes away for a bit and then comes back with tea.
شربه شاي لا
He drank tea, no.
خففي عنك بس بدي انصحك نصيحة انت وكل شي بالمخيم
Take it easy, I just want to give you a piece of advice for you and everyone in the camp.
لا تحاولوا تتعودوا على حياة المخيم
Don't try to get used to camp life.
لا تحاولوا تحسنوا ظروف الخيمة
Don't try to improve the conditions of the tent.
منشان يظل عندكن الحافز انه كنت رجع
So that you all keep the motivation to return.
الفلسطينيين حاولوا وحسنوا كتير بعد المخيمات عمروا بيوت عمروا
The Palestinians tried and improved a lot after the camps; they built houses and established.
بالمكان اللي هاجروا له او تهجروا له
In the place they emigrated to or were displaced to.
لا المكان ابلون ولا بقرة ادروا يرجعوا
Neither the place is welcoming nor the cow will come back.
لا تكرروا غلط الفلسطينيين
Do not repeat the mistakes of the Palestinians.
مشهد المدفع في هاي الرواية
The scene of the cannon in this narrative.
المدفع الفرنسي لما كان عم يقصف الجامع
The French cannon was shelling the mosque.
ممكن لو نستحضره بصورة مختصرة
Can we summarize it briefly?
هو بالرواية ما كان مشهد كبير
He wasn't a major scene in the narrative.
مقدمت الرواية
Introduction to the novel
المدافع مصطفية عم تقصف المسجد العربي
The defender Mustafa is shelling the Arab mosque.
وحطت فيها ثقوب
And it has holes in it.
بالجدار
On the wall.
هاي المدافع الجديدة هلأ
These new defenders are now.
بنفس المكان
In the same place.
ونفس
And the soul.
اللي عم مصطفين وراها
The one who is leaning behind it.
أن أحفاد اللي كانوا مصطفين
That the descendants of those who were lined up
ورا المدافع
Behind the cannons
الفرنسية
French
وعم يغنوا نفس الأغاني
And they keep singing the same songs.
ويزغرتوا نفس الزغاريد
And they sang the same melodies.
المدافع هاي عم تقصف أحفاد
The defenders are bombing the descendants.
اللي تهجروا
Those who were displaced.
على زمان الفرنسيين
In the time of the French.
والمهدف هو المسجد العثماني
The target is the Ottoman mosque.
أضافوا له ثقوب بس بإيض
They added holes to it, but only with a clear explanation.
صامد العثماني
Samid Al-Othmani
العثمانية هو رمز
The Ottoman is a symbol.
الدولة الإسلامية
The Islamic State
فأنت عم تحكي عن مدافع فرنسية
So you are talking about French defenders.
أيام الاحتلال الفرنسي
Days of French occupation
كانت عم تقصف الجامع العثماني
They were shelling the Ottoman mosque.
ومن وراء هؤلاء المحتلين الفرنسيين
And behind these French occupiers.
سوريين من هنا
Syrians from here.
أنا ما أوضحت
I didn't clarify.
ما حكيتي في الرواية
What did you talk about in the novel?
كانوا عم يهللوا لقصف الفرنسيين
They were cheering for the French bombardment.
للجامع العثماني
For the Ottoman Mosque.
والسوريين
and the Syrians
حاليا أحفاد المهللين
Currently, the descendants of the celebrators.
عم يقصفوا
They are bombing.
نفس أحفاد اللي تهجروا وانقصفوا
The same descendants of those who were displaced and bombarded.
هل أحد اتهمك بمثلا
Has anyone accused you of something, for example?
طائفية أو طرح طائفة
Sectarianism or the proposal of a sect.
ما صار في أي
There isn't any.
لأني ما حكيت
Because I didn't talk.
شيء من الخيال
Something from imagination.
المسجد ما يزال قائم
The mosque is still standing.
وما يزال يشهد
And it still witnesses.
ممكن أنت تبهت على
Could you clarify that?
صورتي أنا بالواتس أب
My picture on WhatsApp.
نحط هذا المسجد
We put this mosque.
ما حط صورتي أنا حط هذا المسجد
He didn't put my picture; he put this mosque.
هو رمز رمز حي
He is a symbol of a living symbol.
جميل
Beautiful
شو بتحب تقولي لي السوريين
What do you want to tell the Syrians?
والسوريات
And the Syrian women.
السوريين والسوريات
Syrians and Syrian women
أي بلد من البلاد المهجر
Which country from the diaspora?
أبنائكم وأحفادكم
Your children and grandchildren.
وأحفاد أحفادكم
And the descendants of your descendants.
رح يعاملون الناس على أنهم
They will treat people as if they are
أجانب
Foreigners
وعلى أنهم جلب ما هن مواطنين
"Even though they brought what they are not citizens."
حتى لو أخدتوا الجنسية وحتى لو شو ما صار
Even if you obtain the citizenship, and no matter what happens.
خلي بالك أنك ترجع على بلدك
Be sure to return to your country.
ترجع تعمر بلدك
"Come back and rebuild your country."
قيمتك الأساسية
Your core value
شو كانوا يقولوا أبائنا
What did our parents use to say?
الحجر بمطرحه قنطار
A stone in its place is a hundredweight.
أما لما يتحرك من محله راح
As for what moves from its place, it has gone.
فتت
You broke.
وصار
And it became
مواد بناء ما بقوا بيين اسمه حجر
Building materials that remain are called stone.
هاي شغلة
This is a thing.
إذا قررتوا تستقروا
If you decide to settle down.
بالبلد اللي أنتوا فيه
In the country where you are.
الهاجرتوا إلها
Did you immigrate to it?
احترموا قوانين البلد
Respect the laws of the country.
احترموا أعراف
Respect customs.
وتقاليد البلد
And the traditions of the country.
وحاولوا أنكم تحطوا
And they tried to put you.
بصمتكم الإيجابية
Your positive impact.
بهذا البلد
In this country.
بس الكلام اللي لما نوجهه
But the words that we direct.
لجيلكم
For your generation.
الشباب
The youth
والجيل الشاشات
And the generation of screens.
هاي الشاشات عم تعطيكم
These screens are providing you.
معلومات بس هاي معلومات
It's just information, that's all.
ما لها ثابت
What is it that is ثابت?
ارجعوا ابحثوا عن الحقائق
Go back and look for the truths.
خارج إطار الشاشات
Out of the frame of the screens.
راح تلاقوا
You will find.
الكتاب اقرأ منه صفحة
Read a page from the book.
صفحتين نص صفحة وارميها على جناب
"Two pages, half a page, and throw it aside."
بعد سنة
After a year.
ممكن ترجع تكمل
Can you go back and continue?
أما الموضوع
As for the topic
على الشاشة ممكن تقرأ
You can read on the screen.
وتستغرق بالقراءة
And you get absorbed in reading.
بعد شوي ترجع تدور عليه
In a little while, you'll come back looking for him.
تكون راحة انمحت
Comfort has disappeared.
ممكن الموقع نفسه يمحو
The site itself may erase.
الشاشة ما لها ثابت
The screen has no fixed position.
فيها معلومات قيمة وفيها وفيها
It contains valuable information and it has, and it has.
بس ما لها ثابت
But it has no fixed value.
بقصة قصيرة جدا
With a very short story.
أنا كتبتها
I wrote it.
أصف فيها
I describe it.
أحد الاحتفالات
One of the celebrations.
الوطنية
Patriotism
أو الوطنجية اللي كانت
Or the nationalism that was.
برواية واقل الخطة
With the narration of Waqil Al-Khita.
أنا بوصف كمان الاحتفالات الوطنية هاي
I am describing these national celebrations as well.
ان الرسورة
The Messenger.
القائد الخالد ممتدة
The eternal leader is extended.
من سقف السراية هي طابقين
The ceiling of the atrium is two stories.
للأرض مغطية على
The earth is covered with.
النوافذ ومعتمة
The windows are dark.
الغرف جوه
The rooms are inside.
من
From
الصورة
The picture.
مرسومة على قطعتين
Drawn in two pieces.
من القماش وموصولين
Made of fabric and connected.
بخيط أنا بنيلي
With a thread, I am building it.
سحبت الخيط وفتأت
I pulled the thread and it unraveled.
فتأت هيك لحتى أطلع
So you come like this until I go out.
وإجوا كل موظفين دائرة المالية
And all the employees of the Finance Department came.
يتفرجوا من هذا الشأ على تحت
They watch from this place below.
بعد نزلنا لتحته
After we went down to it.
وطلعنا لفوق
And we went up.
الشأ صاير ببنطلونه للسيد الرئيس
The situation is happening in his pants, Mr. President.
من بين رجلي
Between my legs.
من بين رجلين السيد الرئيس
Between two men, Mr. President.
عم نتفرج على الوطن والاحتفال الوطنية
We are watching the homeland and the national celebration.
بينما الطابق التاني
Meanwhile, the second floor.
فتحوا نفس الفتحة
They opened the same opening.
بس ما عم يتفرجوا من بين رجلي
But they are not watching from between my legs.
من بين فردتين حذاؤه
Between his two shoes.
عم نشوف الوطن
We are watching the homeland.
رمزية جدا في الطرح سيدة فسام
Very symbolic in her presentation, Ms. Fassam.
في قصة قصيرة جدا
In a very short story.
الخطاب الوطني
The national speech
الطوق الأول
The first collar
صفق إعجابا وتشجيعا
Clapped in admiration and encouragement.
الطوق الثاني صفق
The second ring clapped.
لأنه الطوق الأولاني بده يصفق
Because the first ring wants to clap.
الطوق الثالث صفق لأنه شاف
The third hoop clapped because he saw.
الطوقين هدول صفقوا
These two hoops clapped.
بالصفوف الأخيرة
In the last rows.
كانت الأكف
The palms were
عم تصفق على الرقاب
You are applauding on the necks.
لطش
He stole.
وكانت الكاميرات
And the cameras were
عم تنقل المشهد
What scene are you conveying?
بما يريده
As he wants.
ممولون الكاميرات
Camera sponsors
هذا الإعلام
This media
الإعلام الرسمي
Official media
دائما موجه ودائما خاضع
Always directed and always submissive.
على رقابة الدول
On the surveillance of states.
التي يبث منها
"From which it is broadcasted."
الحقائق ما بتلاقوها بالإعلام
You won't find the facts in the media.
ولا بتلاقوها بالمناجل المدرسية
And you won't find it in school sickles.
بتلاقوها هلا بالسوشال ميديا
You can find it now on social media.
وبتلاقوها بالقصص والروايات
And you find it in stories and novels.
نعم
Yes
أشكرك جزيلا شكرا سيدة فسام
Thank you very much, Mrs. Fasam.
على تلبيت الدعوة وعلى الحضور
For accepting the invitation and for attending.
وعلى الحديث الشيق والذي لا يمل حقيقة
And on the interesting conversation that truly never gets boring.
والشكر أيضا نوصول لفريق سوريا بودكاست
And thanks also go to the Syria Podcast team.
وشكرا لجميع السوريات
And thanks to all the Syrian women.
والسوريين والمشاهدات والمشاهدين
And the Syrians, the viewers, and the audience.
شكرا لك
Thank you.
شكرا لكم
Thank you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.