La música de les esferes (30)

Unknown

la música de les esferes

La música de les esferes (30)

la música de les esferes

En Guany és el tricentenari de moltes coses.

This year marks the tercentenary of many things.

Una d'elles és el naixement de Christoph Willibald Gluck,

One of them is the birth of Christoph Willibald Gluck,

compositor alemany que va aconseguir canviar el gènere de l'òpera

German composer who managed to change the genre of opera.

mitjançant una reforma que trencava amb la tradició italiana.

through a reform that broke with the Italian tradition.

I ho feia amb l'obra Orfeu i Eurídice,

I did it with the work Orpheus and Eurydice,

de la qual escoltarem fragments al final del programa.

of which we will listen to fragments at the end of the program.

Però aprofitarem aquest viatge en el temps

But we will take advantage of this journey through time.

per visitar una sèrie de compositors i de peces

to visit a series of composers and pieces

que tenen relació amb el 1714.

that relate to 1714.

Perquè hi van néixer o hi van morir?

Why were they born there or why did they die there?

O, senzillament, perquè era una música que va marcar una època?

Oh, simply because it was music that marked an era?

Començarem el podcast explicant-vos una història.

We will start the podcast by telling you a story.

Una nit de l'any 1713, Giuseppe Tartini va somiar

One night in the year 1713, Giuseppe Tartini dreamed.

que havia fet un pacte amb el dimoni

that he had made a pact with the devil

a canvi de la seva ànima.

in exchange for his soul.

I ens ho explicava d'aquesta manera.

And he explained it to us this way.

Tot va sortir com desitjava.

Everything turned out as I wished.

El meu nou servent, el dimoni,

My new servant, the devil,

va anticipar tots els meus desitjos.

he anticipated all my desires.

Entre altres coses, li vaig donar el meu violí

Among other things, I gave him my violin.

per veure si podia tocar.

to see if I could touch.

Com de gran va ser la meva sorpresa

How great was my surprise.

en sentir una sonata tan meravellosa i tan vella

upon hearing such a wonderful and ancient sonata

interpretada amb tant d'art i intel·ligència

interpreted with such art and intelligence

com mai havia pensat ni en els meus més intrépids somnis.

like I had never thought even in my wildest dreams.

Em vaig sentir extasiat, transportat, encantat.

I felt ecstatic, transported, enchanted.

La meva respiració va fallar i vaig despertar.

My breath failed and I woke up.

Immediatament vaig prendre el meu violí

I immediately took my violin.

per tal de retenir, almenys en part,

in order to retain, at least in part,

la impressió del meu somni.

the impression of my dream.

Va ser amb va, la música que en aquell moment

It was with "va," the music that at that moment.

vaig compondre, és sens dubte, la millor que he escrit.

I composed, it is undoubtedly the best I have written.

I encara la dic, el trinat del diable.

And I still say it, the devil's trill.

Però la diferència entre aquesta i aquella

But the difference between this one and that one.

que em va commoure és tan gran

what moved me is so great

que hauria destruït el meu instrument

that would have destroyed my instrument

i hauria dit adeu a la música per sempre

and I would have said goodbye to music forever

si hagués hagut de viure sense el gaudi que m'ofereix.

if I had to live without the joy it offers me.

I dit i fet, que podreu escoltar la sonata per a violí

And said and done, you will be able to listen to the sonata for violin.

en sol menor, anomenada el trinat del diable.

in G minor, called the devil's tritone.

El trinat del dimoni, interpretada per

The Devil's Trill, performed by

Carolyn Golgden i Shuai Wang.

Carolyn Golgden and Shuai Wang.

Si voldrés que hi fos Maori,

If you wanted there to be Maori,

감arte les notícies del diàleg eyesabre,

I'm sorry, but the text you provided is not in Catalan. It seems to contain elements from Korean and possibly other languages. Could you please provide a text in Catalan for translation?

col·laborant la música de la llengua.

collaborating the music of the language.

Això sempre és la Richard Ashley

This is always the Richard Ashley.

a més al disc ja que crec que noлек l'exempèric

Furthermore, the disc, since I believe it is not exemplary.

i a més al basquet d'exempè ngày i si

"And also in basketball, for example, yes."

sempre electrofòria vinc polia Islam ¿com es fa?

always electrophoria I come pole Islam how is it done?

Valldé, vino Deliver-te,

Valldé, wine Deliver-te,

vino Deliver-te a Loudong,

"Come to Loudong,"

de soldats per els nostres passos.

of soldiers for our steps.

Xantà molt ilerini dels milers d'abans.

Xantà very cheerful from the thousands before.

Xanta, dann Garau Excusego

Xanta, then Garau Excusego

Zenen

Zenen

Bona nit.

Good night.

Gràcies.

Thank you.

Us n'oferirem 6 fragments.

We will offer you 6 fragments.

L'obertura.

The opening.

La dansa de les fúries.

The dance of the furies.

El ballet de les ombres felices.

The ballet of the happy shadows.

L'ària J'ai perdu mon eurydice.

The aria "I have lost my Eurydice."

El ballet del triomf de l'amor.

The ballet of the triumph of love.

I el cor final.

And the final heart.

L'amor triomfa.

Love triumphs.

El fantasma tot el que he viscut.

The ghost of everything I've lived.

Una gran imperialitat.

A great imperiаlity.

Ruth M..

Ruth M.

El learning amor.

The love learning.

El bon�.

The good one.

La motivació d'un מהit.

The motivation of a מהit.

Laorro Mar actor.

Laorro Mar actor.

Xcel R base.

Xcel R base.

On busques aquestes literatures patriòtiques?

Why are you looking for these patriotic literatures?

En una mitjana?

On average?

Xcel t.

Xcel t.

Xcel racó.

Excel corner.

waar siten udiet Porter hav加at 14 milors perARR.

I'm sorry, but it looks like the text you have provided is not in Catalan. Please provide a proper Catalan text for translation.

Vegeta ?

Vegeta?

Fins demà!

See you tomorrow!

Bona nit.

Good night.

Fins demà!

Until tomorrow!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.