Racó Z 1×09 [Viatjar]
Laura Dueñas, Laia Junquera, Enric Sitjà, Ignasi Redorta i Eloi Rubio
Racó Z
Racó Z 1×09 [Viatjar]
Ja arriba el bon temps, la calor, el mar, el sol, els amics, les vacances...
Good weather is coming, the heat, the sea, the sun, friends, holidays...
Qui no ho vol? Doncs jo us diré qui no ho vol, la Covid.
Who doesn't want it? Well, I'll tell you who doesn't want it, Covid.
Una de les característiques principals de l'estiu és viatjar,
One of the main characteristics of summer is traveling,
tot i que com més gran et fas, menys temps tens i menys diners també.
Even though the older you get, the less time you have and the less money too.
I ara amb el panorama actual, doncs veurem si serà possible tornar a viatjar o no.
And now with the current situation, we will see if it will be possible to travel again or not.
Ara bé, és cert que a tothom li agrada viatjar?
Now, is it true that everyone likes to travel?
El temps i els diners són factors imprescindibles?
Are time and money essential factors?
És qüestió de preferències?
Is it a matter of preferences?
Som Racoseta i avui parlarem sobre viatjar.
We are Racoseta and today we will talk about traveling.
El programa de la temporada aquí a Ràdio Manlleu.
The program of the season here at Ràdio Manlleu.
Sí, sí, ploreu, ploreu, perquè...
Yes, yes, cry, cry, because...
Però bé, eh, que tornarem, no us preocupeu, eh?
But well, hey, we'll be back, don't worry, okay?
Doncs això aquí, al Ràdio Manlleu, al 107 FM,
So this here, at Ràdio Manlleu, at 107 FM,
en el qual parlarem sense pèls a la llengua
in which we will speak without mincing words
de temes que preocupen els adolescents i joves actuals.
of topics that concern today's adolescents and youth.
Així doncs, som joves que parlem sobre temes de joves amb ulls de joves.
Thus, we are young people who talk about youth topics with the eyes of young people.
Som la generació Z parlant a Racoseta.
We are Generation Z speaking in Racoseta.
Presentat el programa que, bé, presentem el tremendíssim equipó
Presented the program that, well, we present the tremendous team.
que tenim amb nosaltres.
that we have with us.
A veure, ja el coneixereu perquè ja portem uns quants programets,
Let's see, you already know him because we've already had a few little shows.
juntets, però fem un gran redobla de tambors.
together, but let's make a big drum roll.
Molt bé, molt bé, ja es prepara.
Very well, very well, it's already being prepared.
Per l'Enric Sitza, el nostre magnífic tècnic i sense pèls.
For Enric Sitza, our magnificent technician and hairless.
Jo tinc un iPhone.
I have an iPhone.
Té un iPhone i té...
He has an iPhone and he has...
Enric, lo sabemos.
Enric, we know.
Lo sabemos.
We know it.
És el que tira les sintonies, l'iPhone.
It's the one that plays the ringtones, the iPhone.
Vaya pasada.
What a blast.
Exacte. Sense ell no estaríem aquí, ja us ho ben asseguro.
Exactly. Without him, we wouldn't be here, I assure you.
Presentem ara la Laura Dueñas, community manager
We now present Laura Dueñas, community manager.
i estudiant de comunicació audiovisual,
and a student of audiovisual communication,
amb moltes coses a dir i que no ens ha deixat indiferents
with many things to say and that has not left us indifferent
durant la temporada i avui tampoc ho farà.
during the season and it won't do it today either.
No, avui tampoc.
No, not today either.
La primera tasca ha quedat una mica allà en estand-by també,
The first task has also been kind of left on standby.
per part meva, però la retomarem.
For my part, but we will resume it.
La retomarem.
We will take it up again.
Aquí cadascú el que pot, eh?
Here everyone does what they can, right?
Importantíssim, el nostre productor, l'Eloi Rubio,
Very important, our producer, Eloi Rubio,
que ens anirà presentant... Ai, presentant, sí, molt bé.
that will be introducing us... Oh, introducing, yes, very good.
Macro!
Macro!
També presento.
I also present.
Sí, també presentaràs.
Yes, you will also present.
També, també.
Also, also.
Però que ens anirà apretant perquè no ens passem de temps.
But he will keep pressing us so we don't go over time.
I avui estic menys hater que la setmana passada.
And today I am less of a hater than last week.
Sí, perquè la setmana passada, cuideu, eh?
Yes, because last week, take care, okay?
Va a repartir.
He/She is going to distribute.
No garantitzo res i jo estic preocupat perquè, no sé,
I don't guarantee anything and I am worried because, I don't know,
aquí controlaré el temps durant aquests mesos que fem vacances.
Here I will manage the time during these months that we are on vacation.
Ah, tic-tac, tic-tac.
Ah, tick-tock, tick-tock.
També pots descansar, que també està bé.
You can also rest, which is also fine.
També estaria bé.
That would also be good.
I últim, però no menys important, Ignasi Redorta,
And last, but not least, Ignasi Redorta,
contact manager de Recoseta,
contact manager of Recoseta,
que ens farà passar una grandíssima estona.
that will give us a great time.
Et felicito, fill.
I congratulate you, son.
Avui no he trobat a ningú,
Today I haven't found anyone.
és que han obert les fronteres i se n'han anat tothom de turisme.
It's just that they have opened the borders and everyone has gone on vacation.
Has tornat, eh?
You've returned, huh?
T'esperàvem la setmana passada.
We were expecting you last week.
He tornat, he tornat.
I have returned, I have returned.
Però convidats se'ns han anat.
But the guests have left us.
Alguns han marxat.
Some have left.
Hem marxat, no?
We have left, haven't we?
El passaport Covid ha fet molt mal.
The Covid passport has done a lot of harm.
D'això n'haureu de parlar.
You will have to talk about this.
Però ara el burro pel final.
But now the donkey for the end.
Jo sóc la Laia Junquera
I am Laia Junquera.
i intentaré no cagar-la conduint la màquina del programa.
And I'll try not to mess up driving the program machine.
Comencem, doncs, Recoseta.
Let's begin, then, Recoseta.
Fins ara.
Until now.
Doncs ara.
Well, now.
Fins ara, doncs, Recoseta.
Until now, then, Recoseta.
Fins ara.
Until now.
Doncs ara.
Well then.
Hem començat el programa del dia.
We have started the program of the day.
Aquí no li agrada viatjar.
He doesn't like to travel here.
A ningú.
To no one.
Au.
Ouch.
Covid o Lesa Navaia.
Covid or Lesa Navaia.
Sí.
Yes.
Tenim la sort de que avui en dia tenim a l'abast mil maneres i mitjans per fer-ho.
We are lucky that nowadays we have a thousand ways and means to do it.
En solitari o en companyia?
Alone or in company?
En cotxe, avió, tren, vaixell...
By car, plane, train, ship...
Es pot anar a un hotel, a un hostal, un apartament, un càmping, un alberg.
You can go to a hotel, a hostel, an apartment, a campsite, a guesthouse.
A casa teva.
At your house.
un càmping, un alberg
a campsite, a hostel
a la plaça de l'Ajuntament
in the Town Hall square
també, a acampar per exemple
also, to camp for example
i també podem fer-ho
and we can also do it
per moltes raons, per feina
for many reasons, for work
perquè anem de visita, perquè volem
because we are going for a visit, because we want to
desconnectar, perquè volem descobrir una altra
disconnect, because we want to discover another
cultura, conèixer alguna
culture, to get to know some
cosa específica d'una altra part del món
specific thing from another part of the world
perquè volem pujar un pic
because we want to climb a mountain
d'una muntanya, anar a fer
from a mountain, go to do
una activitat, entre moltes altres
an activity, among many others
com veieu parlar de viatjar avui en dia
How do you see talking about traveling nowadays?
és força abstracte, el que està clar
It is quite abstract, what is clear.
és que de viatges n'hi ha de molts
There are many kinds of trips.
tipus i també per totes les
type and also for all the
butxaques, jo per exemple vaig
pockets, I for example go
anar d'interraïl un mes sencer
to go Interrailing for a whole month
i podria dir que amb un pressupost de 700
I could say that with a budget of 700.
euros aproximadament en vaig fer
approximately euros I made
prou, tot el mes
enough, all month
hi ha opcions com Couchsurfing
there are options like Couchsurfing
no sé si coneixeu l'aplicació
I don't know if you know the application.
no? Couchsurfing
No? Couchsurfing.
Couchsurfing, doncs és una
Couchsurfing, then it is a
aplicació que jo vaig descobrir arrel
application that I discovered root
de plantejar-me fer l'interraïl
of considering doing the interrail
on tu et crees
where you believe it
una compta i pots oferir casa
a bill and you can offer a house
teu o buscar allotjament de casa que
your or look for accommodation of house that
tu, o sigui de persones que t'ofereixin la casa
you, or rather people who offer you the house
Què passa? Amb els intercanvis d'institut
What's happening? With the school exchanges.
però a la porció adulta
but to the adult portion
Exacte. Laura, no has escrit cap
Exactly. Laura, you haven't written any.
llibre del teu viatge en interraïl?
Book of your Interrail trip?
Tenia un diari, tinc un diari
I had a diary, I have a diary.
molt interessant. Aquell noi dels cabells blaus
very interesting. That boy with blue hair
Quin?
Which?
Un que va en carrera de rodes
A one that goes on wheels.
que explica els seus viatges per interraïl
that explains his/her travels by interrail
Ah sí, el món sobre rodes
Ah yes, the world on wheels.
es diu el llibre. Doncs
it's called the book. So
no m'havia plantejat convertir-ho perquè
I hadn't considered converting it because
hi ha parts on soc bastant hater
there are parts where I am quite a hater
no diré res. Ja està bé, perquè aquell
I won't say anything. It's fine, because that one
tot diré en maco. Clar, a veure, també
I will say everything nicely. Of course, let's see, also.
és interessant el que dius de
it's interesting what you say about
el vas fer sola, és molt diferent fer un viatge
You did it alone, it is very different to take a trip.
en grup, fer un viatge en parella
in a group, take a trip as a couple
fer un viatge amb la família que fer-lo sola
to take a trip with the family than to do it alone
Sola, exacte. Sí, sí
Alone, exactly. Yes, yes.
Doncs aquesta aplicació serveix per això i és
Well, this application is used for that and it is
de manera gratuïta tant si ofereixes
free of charge whether you offer
la casa com si demanes allotjament
the house as if you were requesting accommodation
i doncs et crees el perfil segons el que pots oferir
And so you create the profile based on what you can offer.
Si tens una habitació a part
If you have a separate room.
per la persona que allotges, quantes persones pots allotjar
For the person you are hosting, how many people can you accommodate?
on dormiran, què pots
Where will they sleep, what can you?
oferir, quins horaris tens, etc.
offer, what hours do you have, etc.
Ojo que me l'estic baixant aquesta aplicació
Watch out, I'm downloading this app.
ja. Ah, ja deixa el mòbil
Yes. Ah, just leave the phone.
No. Vinga
No. Come on.
A més, els preus dels
Furthermore, the prices of the
vols són força econòmics en general
they are generally quite economical
i de tant en tant hi ha ofertes
And from time to time there are offers.
També s'ha posat tan de moda
It has also become so fashionable.
viatjar en furgoneta que, bueno
traveling in a van which, well
Bueno, i s'ha posat de moda
Well, and it has become fashionable.
sortejar una furgoneta a Instagram
raffle a van on Instagram
Ah, sí? Sí, tothom
Ah, yes? Yes, everyone.
obsessionat. Tothom
obsessed. Everyone
Anava a dir tu que ets el community manager
I was going to say you are the community manager.
també, que no. Fa temps
also, no. A long time ago
va sortir una furgoneta que n'estava del furgoneta fins als collons
A van came out that was from the van up to the neck.
Crec que a RecordZ podem fer veure
I think that at RecordZ we can pretend.
que sortegem una furgoneta
we are raffling off a van
Aviam si funciona per... A veure, perquè...
Let's see if it works for... Let's see, because...
No, no, no. Tenim alguna que podíem
No, no, no. We have something we could.
regalar de furgoneta, Enric, eh? Que sí
Give away the van, Enric, right? Yes.
No, em penso que no
No, I don't think so.
Està d'acord. No, però jo no sé si aquella
He agrees. No, but I don't know if that one
furgoneta realment va sortir això
the van really came out like this
No, no, per això ho deia. Jo crec que era mentida
No, no, that's why I said it. I think it was a lie.
Jo crec que era mentida. I tothom, tots els contactes
I think it was a lie. And everyone, all the contacts.
que no penja en MindStories
that is not hanging on MindStories
en aquell moment. Tothom la furgoneta
at that moment. Everyone the van
Banya una camper. Sí, sobre...
Horns a camper. Yes, about...
Era una camper així molt vintage
It was a very vintage camper.
així amb uns colors pastel molt macos
thus with very nice pastel colors
Penjava gent que penses, tu, aquests colors
What do you think of these colors?
no els portes en... Té vida, mateix
you don't wear them in... It has life, same
Però, sí, sí. Doncs amb la furgoneta
But, yes, yes. Well then, with the van.
com sabreu, ni allotjament, ni
As you will know, neither accommodation nor
restaurants, ni segons vehicles
restaurants, nor according to vehicles
per res de res. Tenies el cost
for nothing at all. You had the cost
o sigui, el que et costaria fer això
I mean, what it would cost you to do this.
ho tindries gratis. Però, no podreu
you would have it for free. But, you won’t be able to.
dir que està una mica sobrevalorat la
to say that it is a bit overrated
furgoneta? No
Van? No
No? Sí. Jo ho tinc molt clar perquè a mi
No? Yes. I have it very clear because for me
m'encanta. Una mica reduït
I love it. A little reduced.
Bueno, també depèn de quina furgoneta tens
Well, it also depends on which van you have.
vull dir, hi ha molts tipus de furgonetes
I mean, there are many types of vans.
hi ha molts tipus d'equipament per
there are many types of equipment for
una furgoneta. Hi ha molts tipus de persones
a van. There are many types of people.
hi ha molts amuts, exacte, i depèn de
there are many silent ones, exactly, and it depends on
per què la facis servir, quin tipus de viatge
why do you use it, what kind of trip
facis. Exacte. A mi la
do it. Exactly. To me the
furgoneta sí, quan acabes de fer foqui-foqui
Van yes, when you finish doing seal-seal.
no hi ha dutxa, la furgoneta, vull dir que allò
There is no shower, the van, I mean that.
Bueno, hi ha altres maneres, també. Jo no dic
Well, there are other ways too. I'm not saying.
res. Això
nothing. This
ho deixem per la temporada que ve
We'll leave it for next season.
Exacte. Diuen també que hi ha viatges
Exactly. They also say that there are trips.
bàsics que tothom ha de fer
basics that everyone should do
almenys un cop a la vida. Com
at least once in a lifetime. How
per exemple, un viatge en solitari
for example, a solo trip
i un altre amb amics
and another with friends
Un viatge ancestral que abans
An ancestral journey that before
pregunteu què vol dir, és un viatge
ask what it means, it's a journey
per conèixer el desarrè
to know the descent
Eh? Ja ens diu l'Enric
Eh? Enric is already telling us.
des d'allà, eh?
From there, huh?
És un viatge com per descobrir les teves
It's a journey to discover your own.
arrels, d'on és la teva família, en el cas
roots, where is your family from, in this case
que sigui de fora
that it is from outside
o del poble del costat
or from the neighboring town
o d'on sigui, no?
or wherever it is from, right?
Un viatge improvisat
An improvised trip
d'última hora, de dir, bueno, agafo les coses
last minute, to say, well, I'll take the things
i marxo. Som els millors aquests. Sí.
I'm leaving. We are the best, these. Yes.
I un viatge llarg
And a long journey
llarg, bueno, és relatiu, no?
Long, well, it's relative, isn't it?
Depèn de per qui et dirà un mes
It depends on who will tell you a month.
depèn de per qui, però un viatge llarg
it depends on who, but a long trip
segons el que tu consideris llarg
according to what you consider long
Però ara anem a parlar de la part guai
But now let's talk about the cool part.
i és que viatjar i sortir
And it is that traveling and going out
de la zona de confort, d'allò que ja
from the comfort zone, from what already
coneixem, té molts beneficis
we know, it has many benefits
El primer, estimulem
The first, let's stimulate.
els cinc sentits i desenvolupem
the five senses and we develop
les nostres capacitats comunicatives
our communicative abilities
sobretot, doncs, quan viatgem sols
especially, then, when we travel alone
Vaja passada
What a mess!
Vaja passada, exacte
What a trip, exactly.
Sembla que ens tornem més receptius
It seems that we are becoming more receptive.
Ens agrada provar, experimentar
We like to try, to experiment.
Estem molt més pendents
We are much more attentive.
del que passa al nostre voltant
of what happens around us
i tot sembla tornar-se
and everything seems to turn back
una experiència fantàstica
a fantastic experience
És a dir, posem especial atenció a aquelles coses
That is to say, we pay special attention to those things.
que oblidem en el nostre dia a dia
that we forget in our day to day
A més
Furthermore
Per què deus tenir els sentiments més a flor de pell?
Why must you have your feelings so close to the surface?
Exacte
Exact
És lo típic que potser
It's the typical thing that maybe
quan tu puges a la teva ciutat
when you go up to your city
al tren
to the train
tu vas mirant el mòbil, llegint un llibre
You are looking at your phone, reading a book.
fent la teva, però tu puges a una altra ciutat
doing your thing, but you go up to another city
on estàs a visitar el tren i tot et sembla
where you are visiting the train and everything seems to you
fantàstic, mires a la gent
fantastic, you look at the people
oh mira aquí hi ha aquesta persona que té aquest estil
Oh look, here is this person who has that style.
i llavors veus al costat la persona
And then you see the person next to you.
que està exactament tu, igual que tu
what you are exactly, just like you
del viatge de Barna a Matlleu
from the trip from Barna to Matlleu
Exacte
Exact
A més, guanyem perspectiva
Furthermore, we gain perspective.
ens ajuda a allunyar-nos de la nostra vida personal
it helps us to distance ourselves from our personal life
i per moments inclús de nosaltres mateixos
and even sometimes of ourselves
Sortim, com hem dit abans, de la nostra zona de confort
Let's step out, as we said before, from our comfort zone.
i ens trobem en situacions
and we find ourselves in situations
on hem de ser resolutius
We must be resolute.
fer petites les nostres mancances
make our shortcomings small
o els problemes en general
or the problems in general
A més, quan anem a parar a països
Moreover, when we end up in countries
de diferents cultures, també t'han dit
from different cultures, they have also told you
a ser més conscients dels contrastos
to be more aware of the contrasts
i això dona peu a deixar
and this gives way to leaving
davant d'estereotips i prejudicis
in the face of stereotypes and prejudices
I per últim
And lastly
dir, que el com que és potser
say, that the way it is perhaps
bastant evident, que és que el viatge físic
quite evident, that it is the physical journey
es torna també un viatge interior
it also becomes an inner journey
d'autodescobriment
of self-discovery
Ens hem de buscar la vida i oblidar les pors o inseguretats
We have to make our way in life and forget our fears or insecurities.
que potser tenim en el nostre dia a dia
that we might have in our day-to-day life
Pinta bé això de viatjar, no?
Traveling sounds good, doesn’t it?
També, també
Also, also
És increïble viatjar i és una de les coses
It is incredible to travel and it is one of the things
que més trobo a faltar
what else do I miss
de tot el context actual
of the entire current context
Sí, perquè
Yes, because
sembla que amb això de la Covid
it seems that with this Covid thing
estem sortint, però encara
we are going out, but not yet
la gent no té el xip un altre cop d'estalviar
People don't have the chip to save anymore.
per viatjar, de planejar per viatjar
to travel, to plan to travel
Clar, passito a passito
Of course, step by step.
També ens han tret tantes...
They have also taken so many from us...
Hem hagut de reduir tantes coses de la nostra vida
We have had to reduce many things in our life.
que, bueno, doncs gradualment no
Well, gradually no then.
Primer seran els bars, després seran
First will be the bars, then will be
els espectacles
the shows
perquè va així, abans el bar que la cultura
because it goes like this, the bar before culture
i després els viatges
and then the trips
No sé, esperem poder tornar a viatjar
I don't know, let's hope we can travel again.
o almenys jo ho espero perquè me mato
or at least I hope so because I'm killing myself
si no
if not
no me mato
I'm not going to kill myself.
No sé, esperem poder tornar a viatjar
I don’t know, let’s hope we can travel again.
i que el bar que no m'ha fet
and that the bar that hasn't made me
no em faci res
don't do anything to me
per això
that's why
No, no, no ho sé
No, no, I don't know it.
No ho sé
I don't know.
Quiero viajar
I want to travel.
Exacte, molt bé
Exactly, very good.
Anem a viatjar
Let's go traveling.
A veure, què ens porteu avui?
Let’s see, what do you bring us today?
Viatges de luxe
Luxury travels
Aquí hi ha l'Ignaz i no m'esperava menys de tu
Here is Ignaz, and I expected nothing less from you.
Una suït
A suite
Jo porto de pobres
I have been poor.
Aquí m'agrada
Here I like it.
Aquests potser m'interessen
These might interest me.
Aquests són els meus
These are mine.
Vosaltres trieu
You choose.
No sé si primer deprimir-me i després animar-me
I don't know whether to get depressed first and then cheer myself up.
i veure que tinc possibilitats
and see that I have possibilities
Crec que podem fer un cas de cuinar
I think we can make a case for cooking.
Comences tu, noi
You start, boy.
Va, començo jo
Okay, I’ll start.
No sé quants em portes, jo en porto 5
I don't know how many you have, I have 5.
Tu tens aquí un plat de folis, però és igual
You have a plate of leaves here, but it doesn't matter.
Primer viatge, on anem? El més barat de tots
First trip, where are we going? The cheapest of all.
Camp Boja
Boja Camp
Aviam, explica'ns
Let's see, tell us.
Allà us podeu allotjar per 7 euros la nit
There you can stay for 7 euros a night.
Ni tan mal
Not so bad.
Si voleu aire acondicionat
If you want air conditioning.
que crec que fa falta en aquell país
that I think is lacking in that country
10 euros
10 euros
Bueno, és un luxe que potser ens podem permetre
Well, it's a luxury that maybe we can afford.
O sigui, costa més tenir l'aire acondicionat
That is, it costs more to have air conditioning.
que el propi allotjament
that the accommodation itself
Flipant, segueix
Flipping, continue.
També crec que el tipus d'allotjament
I also think that the type of accommodation
que ens podem oferir a Camp Boja depèn del lloc
What we can offer at Camp Boja depends on the place.
Bueno
Good.
Aquests 7 euros
These 7 euros
Bé, no ho diré
Well, I won't say it.
S'entenen
They understand each other.
També podeu menjar un plat de peix no sé què
You can also eat a fish dish, I don't know what.
és un nom molt raro
it's a very rare name
que val 4 euros
that costs 4 euros
És a dir, es val més el menjar que l'habitació
That is to say, food is worth more than the room.
Quasi, quasi
Almost, almost.
Mala pinta això
This looks bad.
Bé, i també diu en aquest article
Well, it also says in this article
tan interessant que he trobat a internet
so interesting that I found on the internet
que
that
que no aneu a fer
what are you not going to do
rutes turístiques, que no sé quines rutes turístiques
tourist routes, which I don't know which tourist routes
hi ha a Camp Boja i no sé què hi ha per veure
There is in Camp Boja and I don't know what there is to see.
Bueno, hi haurà cosetes, no?
Well, there will be little things, right?
A veure
Let's see.
A mi em sona molt d'haver-ho sentit
It sounds very familiar to me having heard it.
com a destiara molt recurrent
as a very recurrent destination
quan es va posar de moda, per exemple, a Tailàndia
when it became fashionable, for example, in Thailand
Sí
Yes
I a Croàcia
And in Croatia
A Croàcia també
In Croatia as well.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Hi ha moments quan els llocs es posen de moda
There are moments when places become trendy.
i, ojo, perquè d'allà no treus a la penya
And, watch out, because you won't get the people out of there.
I després la gent es pregunta, eh?
And then people wonder, huh?
Ai, tu què vas fer?
Oh, what did you do?
Ah, sí, tu que vas anar a Tailàndia, com vas anar?
Ah, yes, you who went to Thailand, how did you go?
Ai, jo també vaig anar aquí!
Oh, I also went here!
I tot és el mateix
And everything is the same.
A quin restaurant vas anar?
Which restaurant did you go to?
Normalment van parelletes
They usually come in pairs.
A Tailàndia?
To Thailand?
Sí, bueno
Yes, well.
No, a mi em sona més d'anar-hi a grups d'amics així grans
No, it sounds more to me like going there with big groups of friends.
Sí, a mi també em sona més
Yes, it also sounds more familiar to me.
Bueno, suposo que hi ha hagut de tot
Well, I suppose there has been all sorts.
Es va posar de moda amb lo imposible
It became fashionable with the impossible.
La pel·li
The movie
Hòstia
Holy shit
Sí
Yes
I clar
And clear
Després de lo imposible
After the impossible
Quins ànims també per anar-hi, eh?
What motivation to go there, huh?
Després de lo imposible
After the impossible
Sí, sí
Yes, yes
Així està la gent, que li agrada el morbo, que li agrada el salseu
That's how people are; they like the thrill and the gossip.
I, Ignasi, anima això
I, Ignasi, animate this.
Anima això
Cheer this up.
On anem?
Where are we going?
A les Bames
At the Bames
Basta
Enough.
A les Bames
To the Bames
Teniu 40.000 euros
You have 40,000 euros.
Sí
Yes
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
A repartir entre 12
To be distributed among 12.
Bueno, aviam
Well, let's see.
Ara mateix aquí tinc la meitat
Right now I have half of it here.
Però l'altre l'aconsegueixo
But I manage to get the other one.
Bueno
Good.
Jo no tinc ni la meitat, la veritat
I don't even have half, to be honest.
És a repartir entre 12
It is to be divided among 12.
Vale
Okay
Perquè
Because
Hi ha una illa
There is an island.
Vale
Alright
Per el mòdic preu és de 40.000 euros
For the modest price of 40,000 euros.
Sí, és que ha tirat de preu el mercadillo
Yes, it has lowered the price of the market.
On podem personalitzar els focs artificials, el menjar del món, tot lo que vulguem
We can personalize the fireworks, the food from around the world, everything we want.
Però això hi ha gent que
But there are people who
Que pijo, mare meva
How annoying, my goodness.
És que em sembla fortíssim
I think it's absolutely outrageous.
Però estàs tu sola allà amb els teus amics en una illa
But you are there alone with your friends on an island.
Exacte
Exact.
I quina gràcia
And what a joke!
I què fas?
And what are you doing?
Bueno, tu demanes coses
Well, you're asking for things.
Mira, m'agradaria l'atardecer amb focs artificials i tu ho fas allà
Look, I would love the sunset with fireworks and you do it there.
I et porten al menjar així la frita talladeta i tot això, no?
They bring you the food like this, with the fried stuff cut up and everything, right?
És un lloc així paradisíac i tal
It's such a paradise-like place and so on.
Però també us porto l'hotel més car
But I also bring you the most expensive hotel.
Sí, sí, tu digue'm el més car de tots
Yes, yes, just tell me the most expensive of all.
Es troben a Cannes quan es fa el festival de cinema de Cannes
They meet in Cannes during the Cannes Film Festival.
Sí
Yes
I és l'hotel Martinet que la suite costa 25.000 euros
And it's the Martinet hotel where the suite costs 25,000 euros.
Martínez?
Martinez?
Sí
Yes
Es diu Martínez
His name is Martínez.
Gran High Cannes Hotel Martinet
Great High Cannes Hotel Martinet
Com has dit? Quan has dit que val?
What did you say? When did you say it costs?
25.000 euros passar la nit
25,000 euros to spend the night
La nit
The night
La vella és espantant
The old woman is scary.
Ha fotut un cop al micro i tot
He hit the mic and everything.
Espantat
Scared
La descripció
The description
Dos camas tamaño extra grande
Two extra large size beds.
Mamà
Mommy
Una terraza con jacuzzi y vistas a la preciosa abadía de Cannes
A terrace with a jacuzzi and views of the beautiful abbey of Cannes.
Dijas que te dejan sin aliento
They say that they leave you breathless.
Y en ple festival de Cannes, creus, el festival
And in the midst of the Cannes festival, believe, the festival.
No es que te dejan sin aliento, es la tercera després
It's not that they leave you breathless, it's the third one after.
Però, aviam, què faig jo amb dos llits extra grandes
But, let's see, what am I supposed to do with two extra large beds?
Vull dir, aviam, amb lo petitona que soc jo jo crec que amb un llit individual ja tiro
I mean, let's see, with how small I am, I think a single bed will do for me.
Amb un et perds, Laura, allà enmig
With one you get lost, Laura, there in the middle.
Amb un em perdo, exacte
With a "me" I get lost, exactly.
No sé, em sembla...
I don't know, it seems to me...
I llavors per fer el llit, imagina't
And then to make the bed, can you imagine?
Ah, no, allà te'l deuen fer, clar
Ah, no, they must make it for you there, of course.
Home, home
Home, home
Pagar 25.000 euros a l'internet
Pay 25,000 euros on the internet.
Hòstia
Holy shit
Allà, allà et fan tonto
There, they make you silly.
Hòstia, allà ja em poden fer...
Damn, they can do it to me there...
Bueno, millor
Well, better.
Bueno, bueno, eh, mec, mec, mec
Well, well, eh, meow, meow, meow.
Puqui, Puqui, Puqui
Puqui, Puqui, Puqui
Els dos llits
The two beds
Bueno, i ara m'agradaria explicar-vos una anècdota
Well, now I would like to tell you an anecdote.
T'has gastat 25.000 euros?
Have you spent 25,000 euros?
No, jo he estat a l'hotel més car de tot Catalunya
No, I have been to the most expensive hotel in all of Catalonia.
Ah, sí?
Oh, really?
Sí, a la Làbriga
Yes, to the Làbriga
Làbriga de Sant Feliu de Guixols
The hermitage of Sant Feliu de Guixols
És un hotel que val 1.000 euros passar la nit
It is a hotel that costs 1,000 euros to stay the night.
I t'has de fer un mínim de 3 nits
You have to spend a minimum of 3 nights.
Són unes 30 suits, vale?
There are about 30 suits, okay?
És un hotel que val 1.000 euros passar la nit
It is a hotel that costs 1,000 euros to spend the night.
I un públic exclusiu només de russos
And an exclusive audience of only Russians.
Explica, explica
Explain, explain.
Com va anar, com vas acabar allà?
How did it go, how did you end up there?
I tu per què has anat allà?
And why have you gone there?
Aviam, fas una mica de cara de russ
Let's see, you look a bit like a Russian.
No, no, no
No, no, no
Jo vaig entrar perquè feien una festa a la piscina
I went in because they were having a party at the pool.
I vaig estar allà i vaig poder veure...
I was there and I was able to see...
Vaja, vaja
Well, well.
És com qui escola el VIP de la disco, aquest
It's like the one who schools the VIP of the disco, this one.
Massa menys, massa menys
Too much less, too much less.
No?
No?
Veiem els flamingos i tot allò
We see the flamingos and all that.
Sí
Yes
Mare meva, que pijos tots
My goodness, how annoying everyone is.
Ja n'hi anirem, eh, si ens vol patrocinar aquest hotel
We'll go there, right, if this hotel wants to sponsor us.
Mira, Eloi, és que ja m'estic escalfant de tanta cosa de pijeria
Look, Eloi, I'm starting to get annoyed by all this posh stuff.
Digue'm alguna cosa que jo em pugui permetre
Tell me something I can afford.
Portugal
Portugal
Portugal, oh, a veure
Portugal, oh, let's see
Sí, sí
Yes, yes
Ara, ara
Now, now
Aquí al costat
Here next door.
Sí
Yes
No cal anar a Camboja
There is no need to go to Cambodia.
A Portugal, això és un país que té platges
In Portugal, this is a country that has beaches.
La il·la de Madeira en sortirà
The island of Madeira will emerge from it.
I té preus bastant econòmics
And has quite affordable prices.
Semblants als d'aquí, als d'Espanya
Similar to those from here, to those from Spain.
Ui, econòmics últimament no gaire, eh
Oh, not much economically lately, huh?
Depèn de la zona
It depends on the area.
Està tocant a Extremadura, per tant
It is touching Extremadura, therefore.
Preus més econòmics
More affordable prices
I això, i tenim aquí al costat i podeu anar en cotxe
And this, and we have it right next door and you can go by car.
Bueno, està bé, està bé
Well, it's fine, it's fine.
I no sé, què es comprava a Portugal?
I don't know, what was bought in Portugal?
La gent, no sé, anava a Portugal a comprar
People, I don't know, were going to Portugal to buy.
Vida a Porto
Life in Porto
Vida a Porto, tovalloles, crec
Life in Porto, towels, I believe.
Tovalloles
Towels
He de comprar tovalloles
I need to buy towels.
Eh, escolta, que a Lique em surt molt car
Eh, listen, it's very expensive for me to Lique.
Millor me'n vaig a Porto a comprar tovalloles
I'd better go to Porto to buy towels.
Tovalloles, Eloi
Towels, Eloi
Ai, i a la llibreria de Harry Potter es veu
Oh, and in the Harry Potter bookstore, it shows.
Ah, a Portugal
Ah, to Portugal.
Per això sí que hi aniria
That's why I would definitely go.
Jo també, és per això, el nivell de friquisme
Me too, that’s why, the level of geekiness.
I què més, Ignasi?
And what else, Ignasi?
Anem a Dubai
Let's go to Dubai.
A prendre'ns un caputxino con polvo de oro
Let's have a cappuccino with gold dust.
A veure, hòstia
Let's see, damn.
Amb polvo
With powder
Aviam, aviam, aviam
Let's see, let's see, let's see.
Jo, a mi em faria mal rotllo, eh
I, it would hurt me in a weird way, huh.
Ingerir polvo de oro
Ingest gold dust
Bueno, llavors ho cagues
Well, then you messed it up.
Perquè allò no ho digereixes pas
Because you don't digest that.
Però tenen màquines de lingots d'or, es veu
But they have machines for gold ingots, it seems.
Sí, això ho havia sentit, sí, sí
Yes, I had heard that, yes, yes.
I pistes d'esquí
Ski slopes
Si voleu anar a esquiar també és per anar a esquiar a Dubai
If you want to go skiing, it's also to go skiing in Dubai.
A Dubai
To Dubai
No, és que a Dubai hi ha d'haver de tot
No, it's just that in Dubai there has to be everything.
Sí, bueno, és que aquell lloc és
Yes, well, it's just that that place is
Fabriquen la neu
They make the snow.
I tu pots anar a esquiar allà, amb una nau industrial
And you can go skiing there, with an industrial warehouse.
Un skating group
A skating group
A Dubai no està...
Dubai is not...
Al mig del desert
In the middle of the desert
Al mig del desert, sí
In the middle of the desert, yes.
Amb el mar, però sí
With the sea, but yes.
De fet, crec que és de les ciutats més cares del món per viure
In fact, I think it is one of the most expensive cities in the world to live in.
I que la renda per càpita és, bueno, disparada
And the per capita income is, well, skyrocketing.
I no hi ha molt de contrast? És caro?
Isn't there too much contrast? Is it expensive?
Bueno, només hi ha, així, la part més pobra de Dubai
Well, there is just, like, the poorest part of Dubai.
És la part que està anant a la construcció
It is the part that is going to construction.
Que estan construint els edificis i això
That they are building the buildings and that.
Perquè sí que Dubai és exponencialment en construcció
Because Dubai is indeed exponentially under construction.
I va creixent, i va creixent
It keeps growing, and it keeps growing.
Tenen aquelles torres tan altes i tants...
They have those tall towers and so many...
Home, és que els petrodollars paguen tota la ciutat
Man, it's the petrodollars that pay for the whole city.
Sí, sí
Yes, yes
El règim
The regime
Aquí se'n van a Dubai, al rei
Here they go to Dubai, to the king.
Se'n van a Dubai
They are going to Dubai.
O a Abu Dhabi, no?
Or to Abu Dhabi, right?
Ah, Abu Dhabi, Abu Dhabi, bueno
Ah, Abu Dhabi, Abu Dhabi, well
Quan que estan per allà, eh?
When are they around there, huh?
Juanca
Juanca
No, de fet morirà allà, home
No, in fact he will die there, man.
Bueno, clar
Well, of course.
Suquerida Espanya ja no...
Dear Spain, no longer...
Ja no el li representa, bueno, va
He no longer represents him, well, come on.
Lo siento mucho
I'm very sorry.
Me he equivocado y no volveré a buscar
I was wrong and I won't look for it again.
Gracias, Juanca
Thank you, Juanca
Si quieres llamarnos, puedes, eh?
If you want to call us, you can, okay?
Aviam si dóna la cara
Let's see if he shows up.
Anem a Malàcia
Let's go to Malaya.
A Malàcia
To Malàcia
Malàcia crec que també... Estava bastant de moda, no?
I think Malàcia too... It was quite trendy, wasn’t it?
Està molt de moda, ara
It is very fashionable now.
A Malàcia, també és molt barato
In Malacca, it is also very cheap.
Podeu comprar plats per dos euros al carrer
You can buy plates for two euros on the street.
I podeu veure els monjos budistes
And you can see the Buddhist monks.
Per allà pels carrers
Through the streets.
Uh, quina il·lusió, veure monjos budistes, sisplau
Uh, what a thrill to see Buddhist monks, please!
És el millor pla de turisteo
It's the best sightseeing plan.
No, oye, el que se'n va a comprar a Dubai
No, hey, the one who is going to buy in Dubai.
Què tal? Calgo?
How are you? Do I need to?
Tu te'n vas a veure budistes a Malàcia
You are going to see Buddhists in Malaysia.
Sí, sí
Yes, yes
Aquí pa gusto colores
Here for taste, colors.
I es veu que té una gran arquitectura colonial
And it seems that it has great colonial architecture.
de l'època anglesa
from the English era
Ah, sí, sí
Ah, yes, yes.
És una cosa que podeu anar a fer allà i veure monjos budistes
It's something you can go do there and see Buddhist monks.
Bueno, oye
Well, hey
Aquí, el que dic, pa gustos colores
Here, what I say is, to each their own.
Ignasi, il·lustra'm
Ignasi, illustrate me.
Les Seychelles o les Fiji?
The Seychelles or Fiji?
La què?
The what?
La...
The...
Seychelles
Seychelles
Sí, les Seychelles, no sé com es pronuncia
Yes, the Seychelles, I don't know how to pronounce it.
Sí
Yes
També estan molt de moda aquestes, són molt caretes, no?
These are also very fashionable, they are quite pricey, aren't they?
3.000 euros la nit
3,000 euros per night
Ah, molt bé
Ah, very good.
Mira, com aquí on va...
Look, like here where it goes...
Imagino que són illes, no? També, perquè jo no...
I imagine they are islands, right? Also, because I don't...
Illes paradisíques amb aquelles platges ben verdes
Paradisiacal islands with those beautiful green beaches.
I què, llogues també tota la illa sencera?
And what, do you also rent out the whole island?
No, hi ha un resort
No, there is a resort.
No, no ens passem
No, we're not going overboard.
D'illes igualment, però dins la illa
Of islands as well, but within the island.
Això és el típic que pagues per anar a un...
This is the typical thing you pay to go to a...
Dius, he anat a tal lloc
You say, I have gone to such a place.
I on has anat a tal lloc?
And have you been to such a place?
Ah, no, no, és que m'he quedat al resort
Ah, no, no, it's just that I stayed at the resort.
Has anat al resort, senyora
Have you been to the resort, madam?
Saps aquelles que banyes de fusta, que es veuen tant
Do you know those wooden bathtubs that are so visible?
Allò, tant, que van els influencers
That, so much, that influencers go.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Que es fan les fotos, que es banyen amb les tortuguetes
They take pictures, they swim with the little turtles.
Hi ha d'haver mosquits i coses d'aquestes
There must have been mosquitoes and things like that.
Bueno, això no...
Well, not that...
Jo crec que sí, jo crec que sí
I believe so, I believe so.
Aquesta és la part fosca, amagada, que ningú...
This is the dark, hidden part that no one...
Però per 3.000 euros a mi que em tirin els flus flus, eh?
But for 3,000 euros, they can throw the flus flus at me, right?
Home, faltaria només per 3.000 euros
Home, it would only need 3,000 euros.
Ja t'ho poden ben...
They can well...
Desparacitar tot, eh?
Unclutter everything, huh?
La veritat, ja em poden construir una puta cabanya allà endavant, eh?
The truth is, they can build me a damn cabin up there, right?
Perquè si no...
Because if not...
Doncs jo faré l'últim
Well, I will do the last one.
Vinga, va
Come on, let's go.
A veure si el coneixo, jo no el coneixia, que és el regne...
Let's see if I know him, I didn't know him, which is the kingdom...
Espera, de Lesotho
Wait, from Lesotho
Què? Lesotho?
What? Lesotho?
Aquest país, petit país de Sud-àfrica
This country, small country of South Africa
Que està a tocar de Sud-àfrica
That is close to South Africa.
És un misteri per descobrir, es veu que és molt barat
It's a mystery to uncover; it seems it's very cheap.
Passar 20 euros val 20 euros la nit
Spending 20 euros costs 20 euros a night.
Podràs dormir en unes cabanes, mira!
You will be able to sleep in some cabins, look!
Veus?
Do you see?
Unes cabanes, també són unes cabanes, eh?
Some huts are still huts, right?
Ens han estafat allà on dius tu
They scammed us where you say.
Aquí mira, per 20 euros en aquest país...
Here, look, for 20 euros in this country...
Aquí 3.000, eh?
Here 3,000, huh?
Hi ha allotjaments també per 6 euros, eh? Estava a dir
There are accommodations for 6 euros too, right? I was about to say.
Bueno, està bé, no?
Well, that's fine, isn't it?
T'estimo que aquest país no sé si hi ha vols directes al regne de no sé com...
I love you, but I don't know if there are direct flights to the kingdom of I don't know how...
A veure, com diríeu això?
Let's see, how would you say this?
A veure...
Let's see...
El regne de Lesotho
The kingdom of Lesotho
Lesotho? No?
Lesotho? No?
Lesotho
Lesotho
És que jo de geografia, Eloi, és que has anat a preguntar la que en sap menys
It's just that I know the least about geography, Eloi; you've gone to ask the one who knows the least.
Doncs mira, si voleu anar aquí, en aquell regne que no existeix
Well, look, if you want to go here, to that kingdom that doesn't exist.
Podries, com aquell de la pel·lícula
Could you, like that one from the movie?
D'aquella princesa que li toca ser reina d'un regne que no existeix
Of that princess who is destined to be the queen of a kingdom that does not exist.
Ah, sí, hòstia, sí, princesa per sorpresa
Ah, yes, damn, yes, princess by surprise.
Exacte, és veritat
Exactly, it's true.
Era molt divertida aquella pel·lícula
That movie was very funny.
Ostres, serà que no me l'he mirada a cops
Wow, I must not have looked at it carefully enough.
Ah, jo també, me l'he agradada molt
Ah, me too, I really liked it a lot.
És de la infància
It is from childhood.
I quan obria aquell vestidor amb el sabatí que s'obria tot el tomàquet, no te'n recordes?
And when I opened that dressing room with the robe that opened all the way down the front, don't you remember?
I tenia el gat, sempre apareix el gat per tot el món
I had the cat, the cat always appears all over the world.
Tothom volia ser, tio
Everyone wanted to be, man.
I l'última?
And the last one?
No m'agradaria marxar abans sense parlar-vos de París
I wouldn't like to leave before talking to you about Paris.
Ah, París
Ah, Paris
París, quan tens diners ho pots comprar-ho tot
Paris, when you have money, you can buy anything.
París, croissant
Paris, croissant
Fins que pots veure la Torre Eiffel des de baix, la pots llogar, així, en alguna hora que no hi hagi visitants
As long as you can see the Eiffel Tower from below, you can rent it, so, at some hour when there are no visitors.
Ah, sí?
Oh, really?
Podríem que pots llogar la Torre Eiffel
Could we rent the Eiffel Tower?
Vaig fer 4 hores de cua per pujar a la Torre Eiffel
I waited in line for 4 hours to go up the Eiffel Tower.
I què, què?
And what, what?
No me'n recordo de res perquè tenia 5 anys
I don't remember anything because I was 5 years old.
Però només me'n recordo de la cua
But I only remember the tail.
I de menjar-me una pizza allà
And to eat a pizza there.
Una pizza a París?
A pizza in Paris?
Aviam, jo us he de dir
Let's see, I have to tell you.
A la Torre Eiffel
To the Eiffel Tower
Jo us he d'explicar una anècdota ara que ha sortit París
I have to tell you an anecdote now that Paris has come up.
A veure, a veure
Let's see, let's see.
L'he de dir, l'he de dir
I have to say it, I have to say it.
Què va passar a París?
What happened in Paris?
Què va passar?
What happened?
Jo vaig anar a Interrail, com us he dit, i l'últim destí era París
I went to Interrail, as I told you, and the last destination was Paris.
Em va resultar caríssim el següent
It was incredibly expensive for me the following.
I jo amb el meu super baix pressupost, que vaig anar sense cap problema per tot Europa, de cop arribo a París, clar, i normal
And with my super low budget, I traveled all over Europe without any problem, and suddenly I arrive in Paris, of course, and normally.
Vaig ser capaç d'estar...
I was able to be...
Quina musiqueta m'has mudat, és que ja...
What little tune have you given me, it's just that...
És que pinta molt trista la història
It makes the story look very sad.
Pinta molt trista
It looks very sad.
Em vaig passar tot un dia sense menjar res
I spent an entire day without eating anything.
Perquè no em donava la vida i estava dins el Museu de l'Ubre
Because life was not giving me and I was inside the Ubre Museum.
I clar, vosaltres no sé si hi heu anat, però uns preus em cobraven per un mini panini i tal
And of course, I don't know if you have been there, but they were charging me some prices for a mini panini and such.
I jo pensava, clar, si surto després no puc tornar a entrar
And I thought, of course, if I go out then I can't come back in.
Bueno, doncs vaig estar tot el dia sense menjar
Well, I was all day without eating.
I els dos dies següents vaig dinar i sopar McDonald's
And the next two days I had lunch and dinner at McDonald's.
Bueno, oie
Well, hey.
Home, anar fins a París per dinar i sopar McDonald's
At home, go to Paris to have lunch and dinner at McDonald's.
És una mica trist
It's a bit sad.
Sí, sí
Yes, yes.
Vaig a President, aquell delicatessen de París
I'm going to President, that delicatessen in Paris.
Pues no, no, jo no vaig poder gaudir de res d'això
Well no, no, I couldn't enjoy any of this.
Una cena de picoteo
A snack dinner.
Vaig tenir sort que el tercer o quart dia que ja havia de marxar perquè em vaig quedar sense diners i vaig dir, bueno, jo foto el camp d'aquí perquè aquí no em puc viure
I was lucky that on the third or fourth day when I was supposed to leave I ran out of money and I said, well, I'm getting out of here because I can't live here.
Vaig trobar dos nanos molt simpàtics a una taverna, ja fent-me l'última cervesa, va ser l'última inversió que vaig fer
I met two very nice guys at a tavern, just as I was having my last beer; that was the last investment I made.
I em van dir, no, pots venir a casa nostra
They told me, no, you can't come to our house.
Ara em vaig fotre les botes a la nit a casa seva
Now I got really drunk at his/her place last night.
Ah, sí, sí, clar
Ah, yes, yes, of course.
A casa d'aquells dos nanos
At the house of those two kids.
Clar, però també s'ha de tenir, ui, que em menjo el micro, perdó, perdó
Of course, but you also have to keep, oops, I'm eating the microphone, sorry, sorry.
També s'ha de tenir en compte que el McDonald's, jo no ho sabia, però els preus que hi ha aquí no són els que hi ha a tot arreu
It should also be taken into account that the McDonald's, I didn't know this, but the prices here are not the same as everywhere else.
No, a París no eren els d'aquí
No, in Paris they weren't from here.
A Viena, a Viena el McDonald's és, és que escolta, costa 15 euros per persona
In Vienna, in Vienna the McDonald's is, you know, it costs 15 euros per person.
En sèrio?
Seriously?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Jo em pensava que era un preu tancat aviam amb la conversió, però no
I thought it was a fixed price regarding the conversion, but it isn't.
Jo també, quina la meva sorpresa quan vaig anar allà i vaig veure que m'escobraven la butxaca
Me too, what a surprise it was for me when I went there and saw that they were pickpocketing me.
Imagina't que deu, a Estats Units deu estar tiradíssim, no?
Imagine that God must be really high in the United States, right?
Bueno, és que allà menys jo
Well, it's just that there except for me.
Sí, és que allà hi ha gent molt fast food, eh, d'aquests de tot això
Yes, there are very fast food people there, you know, these types of things.
Una curiositat del McDonald's que vaig veure un reportatge i m'ha quedat molt marcat
A curiosity about McDonald's that I saw in a documentary and has stayed with me.
El gran d'aquí a Europa és el petit d'Estats Units
The big one here in Europe is the small one in the United States.
Sí, com vaig veure
Yes, as I saw.
El de patates, sí, i me van fer un reportatge d'hamburgueses i això
The potato one, yes, and they did a report on hamburgers and that.
El gran d'aquí és el petit d'allà
The big one here is the small one there.
Imagina't si deu ser enorme el d'Estats Units el gran
Imagine how huge the one in the United States must be.
S'haurà d'anar a veure, però per això haurem d'anar a Estats Units
We will have to go see, but for that we will have to go to the United States.
El on anirem ara és a la següent secció
Where we will go now is to the next section.
Jo també escolto racoseta
I also listen to racoseta.
Bé, bé, bé, bé, bé, ja hem parlat de mil coses sobre els viatges i viatjar, bla, bla, bla
Well, well, well, well, well, we've already talked about a thousand things about travel and traveling, blah, blah, blah.
Però si una cosa està present actualment en les nostres vides són les xarxes socials
But if there is one thing that is currently present in our lives, it is social networks.
Critiquem i diem que pesau algú que està de viatge i penja mil Instastories
We criticize and say that we weigh someone who is traveling and posts a thousand Instastories.
Ai, sí, són molt pesats, molt
Oh, yes, they are so annoying, very.
Ah, però després ho fem nosaltres, eh, també, com sempre
Ah, but then we do it ourselves, huh, as always.
Ara bé, el que sí que no falla mai, perquè és, bueno, fijo
Now, what never fails, because it is, well, certain.
Són aquelles musiquetes que posem als Instastories
They are those little tunes that we put in Instastories.
Ai, sí, són molt pesats, molt
Oh yes, they are very annoying, very.
En relació amb la localització on som
In relation to the location where we are.
Així, doncs, us proposo un joc
So, I propose a game to you.
Anirem de viatge a través de la música
We will travel through music.
No feu espòilers a les músiques que teniu aquí llistat en els guions, eh
Don't spoil the songs that you have listed in the scripts, okay?
Vale
Okay
I vosaltres, com a oients, bueno, no sabreu, evidentment, quines són
And you, as listeners, well, you won't know, obviously, what they are.
Llavors, bueno, us proposo, doncs, aquest joc
So, well, I propose to you, then, this game.
Anirem de viatge a través de les músiques
We will travel through music.
Que la gent penja als Instastories
What people post on Instastories
I haureu d'endevinar a quin país o ciutat som
And you will have to guess which country or city we are in.
Anem a lo fàcil, sempre, eh
Let's go for the easy way, always, right?
Penjo és una història de
Penjo is a story of
Ai, que cansat que estic de treballar
Oh, how tired I am of working.
I poso una cansada de treballar
I put a tiredness of working.
Eh, anem a lo fàcil, sí, sí
Eh, let's keep it simple, yes, yes.
Però bueno, hi ha unes quantes que són, bueno, clàssiques, clàssiques
But well, there are a few that are, well, classics, classics.
Anem amb la primera, a veure on anem
Let's go with the first one, let's see where we go.
I'm leaving today
I'm leaving today.
Tell em, Frank
Tell them, Frank
I want to be a part of it
I want to be a part of it.
New York, New York
New York, New York
Ah, tot l'espoiler
Ah, all the spoiler.
Ho ha dit la lletra, l'aia s'ha maculat
The lyrics said it, the aunt has been stained.
Clar, però és que, no, no, no s'ha maculat
Of course, but it's just that, no, no, it hasn't been stained.
És que la gent és molt simple
It's just that people are very simple.
Busca New York, New York
Search New York, New York
No s'ha escoltat en la puta vida Frank Sinatra
Frank Sinatra has never been heard in his fucking life.
Ah, però més sale, vinga, pam
Ah, but more salt, come on, bam.
Home, queda molt romàntic
Homme, it looks very romantic.
Fer un vídeo a New York, allà a mitja
Make a video in New York, there at noon.
I posar aquesta cançoneta
And play this little song.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Bueno, estàs allà a Times Square
Well, you are there in Times Square.
Ai, a Times Square
Oh, in Times Square.
Sí, sí, a Times Square
Yes, yes, in Times Square.
Times Square
Times Square
T'has deixat la millor versió
You've left out the best version.
Quina?
Which one?
Amb aquesta sintonia, però m'agrada, me'n llevo
With this tune, but I like it, I get up.
Hi ha una versió
There is a version.
Existeix
It exists.
Eloi, un dia, passa-me la pregunta
Eloi, one day, pass me the question.
El que passa és que si vas a New York
What happens is that if you go to New York
No podem estar a New York City
We cannot be in New York City.
Sense visitar el carismàtic
Without visiting the charismatic
A veure què ens diu la cançó
Let's see what the song tells us.
No passa res
It's okay.
A veure què ens diu la cançó
Let's see what the song tells us.
El carismàtic
The charismatic
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Sense la cançó
Without the song
A veure si ha aiguar la cançó
Let's see if the song has watered down.
Ximple
Silly
Empatitzem
We empathize.
Re, du, próxima
Queen, two, next
Ximple
Simpleton
Yeah, yeah, I'm out that Brooklyn
Yeah, yeah, I'm out of that Brooklyn.
Now I'm down in Tribeca
Ara sóc a Tribeca.
Right next to the narrow
Just next to the narrow
But I'll be hood forever
Però seré de barri per sempre.
I'm the new Sinatra
I'm the new Sinatra.
And since I made it here
And since I made it here
I can make it anywhere
I can make it anywhere.
Yeah, they love me everywhere
Yeah, they love me everywhere.
I used to cop at Harlem
I used to buy drugs in Harlem.
All of my Dominicanos
All of my Dominicans
Right there up on Broadway
Just there up on Broadway
Pulled me back to that McDonald's
Pulled me back to that McDonald's.
Took it to my stash spot
Ho vaig portar al meu lloc de subministres.
560 State Street
560 State Street
Catch me in the kitchen
Catch me in the kitchen.
Like the Simmons whipping pastries
Like the Simmons whipping pastries
Cruisin' down A Street
Cruisin' down A Street
Off the bad route
Off the bad route
que l'estribillo no arriba mai
that the chorus never arrives
és aquesta de l'Alicia Case
It is this one from Alicia Case.
que diu New York
what does New York say
parara
stop
ara sí que ens ho diu
now it really tells us
l'Alicia Case
Alicia Case
doncs bé, no es pot anar a New York City
Well, you can't go to New York City.
sense visitar l'Empire State
without visiting the Empire State
un edifici emblemàtic
an emblematic building
de Nova York
from New York
que tothom que va allà
that everyone who goes there
o que no hi vagi, desigual
or that does not go there, unequal
pot anar a aquesta cançó i ben amples
you can go to this song and nicely wide
el que passa és que ara sortirà
What happens is that it will come out now.
una localització que hem estat tractant ja
a location that we have been discussing already
en aquest programa
in this program
que també és un classiquíssim
that is also a classic
la cançó que es posa
the song that is played
ai, no cal que em diguis res més
Oh, you don’t need to tell me anything more.
no cal, no cal
no need, no need
de les pel·lícules i tot
of the movies and all
quan sona aquesta cançó ja ho viques a la ciutat
When this song plays, you already live in the city.
que romàntic
how romantic
desigual
unequal
i si l'he dit aviat
And if I said it early.
deixeu-ho
leave it
no em sap greu
I don't regret it.
l'Aure preté de tallar
Aure intends to cut.
no us animo a que vegeu la pel·li
I do not encourage you to watch the movie.
amb el títol d'aquesta cançó
with the title of this song
sí, és una gran pel·lícula
Yes, it is a great movie.
sí, sí
yes, yes
l'Aure, demanem
We ask for Aure.
que ho faci
let it be done
no, és que m'encanta
no, I just love it
no, sí, és veritat
No, yes, it's true.
la pel·lícula
the movie
és molt bona
it's very good
que, sí
that, yes
que parla sobre la vida de l'Edith Piaf
which talks about the life of Edith Piaf
una gran cantant francesa
a great French singer
i que la Marion Cotillard
and that Marion Cotillard
l'actriu que l'interpreta
the actress who plays her
va guanyar l'Òscar a millor interpretació
won the Oscar for best performance
com s'ho sap, eh?
How do you know, huh?
increïble
incredible
bueno, noia, sóc cinèfica
Well, girl, I'm a cinephile.
què m'hi fas?
What are you doing to me?
però bueno, que si vas a París
but well, if you go to Paris
vas a França, vas a qualsevol lloc
You're going to France, you're going anywhere.
és igual on sigui
It doesn’t matter where I am.
ni qui ni dia més parli
neither who nor day speaks more
si estàs a França
if you are in France
a França?
to France?
aquesta cançó
this song
però bé
but well
ens n'anem una mica a casa
We're going home for a bit.
ens anem una mica a casa
We're going home for a bit.
amb un cantant
with a singer
que a mi m'agrada molt
that I really like
em va decepcionar
it disappointed me
que flipes amb aquesta cançó
that you freak out with this song
però bueno
but well
escoltem a veure què ens diu
let's listen to see what it tells us
i a veure què ens diuen
and let's see what they tell us
i a veure què ens diu
and let's see what it tells us
En Barcelona
In Barcelona
A part que t'arruïnaràs
Apart from that, you will ruin yourself.
T'arruïnaràs un mal de panxa
You will ruin yourself with a stomachache.
O sigui, a Rambles
That is to say, on the Rambles.
No sé en quin moment un dia em va donar
I don't know at what moment one day it gave me.
Vaig pensar, mira això, pinta barat
I thought, look at this, it paints cheap.
Et feies un platet i valia
You made yourself a little dish and it was worth it.
No sé si 11 euros
I don't know if 11 euros.
No sé si era rot
I don't know if it was rot.
No sé què vaig menjar aquell dia
I don't know what I ate that day.
Vaig apagar
I turned off.
Que em van cobrar per un gotet
They charged me for a little glass.
No sé què coi vam agafar
I don't know what the hell we grabbed.
Per un rotllo això, sangria tal
For a roll of this, sangria such.
No sé si va ser per dos gots
I don't know if it was because of two glasses.
No us exagero
I'm not exaggerating to you.
15 euros
15 euros
I que vaig pensar, normal que el plat sigui barat
And what I thought was, it's normal for the dish to be cheap.
M'ho cobreu tot amb la beguda
You will cover it all with the drink.
I la terrassa, el suplement
And the terrace, the supplement.
Els coberts
The cutlery
Tots són impostos
They are all taxes.
I a més que no dines bé
And also, you don't dine well.
Perquè aquell menjar és una merda
Because that food is crap.
A part d'això
Apart from this
Què passa, que diuen que en una ciutat
What's going on, they say that in a city
El que passa en aquella ciutat
What happens in that city
Es queda en aquella ciutat
He stays in that city.
I el queridísimo Elvis Presley
And the dear Elvis Presley
Ho diu molt bé
He/She says it very well.
Jo no, perquè no hi he anat a Las Vegas
Not me, because I haven't been to Las Vegas.
Però, jo no, perquè no hi he anat a Las Vegas
But not me, because I haven't been to Las Vegas.
Però, sí que molta gent que hi va
But, yes, a lot of people go there.
Fot aquesta cançó
For this song
I, bueno, també és un tòpic
Well, it's also a cliché.
M'estàs fent sentir super inculta
You're making me feel super uncultured.
Perquè no sabia que l'Elvis Presley
Because I didn't know that Elvis Presley
Tenia aquesta cançó
I had this song.
Per favor, si és molt famosa
Please, if she is very famous
I la de les pel·lícules de l'Oeste
And that of the Western movies
És típica de l'Oeste
It is typical of the West.
De l'Oeste, aquesta?
From the West, this one?
Sí, de Las Vegas
Yes, from Las Vegas.
Home, no, no existia en Las Vegas
Man, no, it didn't exist in Las Vegas.
O del cinema americà
Or of American cinema
Ai, no, sí, jo l'he sentit
Oh, no, yes, I have heard it.
És d'una grepa que no existia
It is from a grape that did not exist.
Dels westerns, tup-tup
From the westerns, tup-tup
La va fer la màfia
The mafia did it.
En Las Vegas la va crear la màfia
In Las Vegas, it was created by the mafia.
Sí, sí
Yes, yes
Però, bueno, l'Elvis Presley
But, well, Elvis Presley
Bueno, que no li pega gaire
Well, it doesn't really suit him/her much.
Però, bueno, allà sí que hi ha
But, well, there is indeed.
Molts Elvis Presley falsos
Many fake Elvis Presleys
Que casen a la penya així, molt borratxo
They get married in the group like that, very drunk.
Bueno, pues...
Well, then...
Oye, pa'lante
Hey, forward!
L'última que us porto
The last one I bring you.
És una cançó que...
It's a song that...
Bueno, primer la deixem
Well, let's leave it for now.
Una miqueta, una miqueta
A little bit, a little bit
A veure què ens diu
Let's see what it tells us.
L'Itàlia
Italy
Sí, és que a mi m'ha sonat molt italiana, no?
Yes, it sounded very Italian to me, didn't it?
Mireu, us comentaré una cosa
Look, I'll tell you something.
És que no cal que la deixem més
We don't need to leave it any longer.
Perquè...
Because...
És padrina
She is a godmother.
És molt maca, eh?
It's very pretty, isn't it?
Travegilia sonoro
Sound travel
No es diu així
It's not called that.
Perquè, bueno, busques...
Because, well, you look for...
Ah, vale, perdó, perdó, perdó
Ah, okay, sorry, sorry, sorry.
D'en Jacques Géretz
Of Jacques Géretz
Géretz, no?
Géretz, right?
Bueno, perdó, el meu petit italian
Well, sorry, my little Italian.
En Jacques, en Jacques
In Jacques, in Jacques
En Jacques de tota la vida
In Jacques all his life.
En Jacques parla a los amigos
Jacques speaks to the friends.
Si vas a Itàlia
If you go to Italy
És imprescindible que posis
It is essential that you put.
Una maledicció típica de la Toscana
A typical curse from Tuscany
A la pedaça foto que li hauràs fet al paisatge
To the piece of photo you will have taken of the landscape.
I a la pizza
And to the pizza.
I a la pizza, evidentment
And on the pizza, obviously.
Independentment de si estàs a la Toscana, Sicília
Regardless of whether you are in Tuscany, Sicily.
I els alts italians
And the tall Italians
D'aigua
Of water
Tota la música d'Itàlia sona igual, no?
All the music from Italy sounds the same, right?
Per la gent que no...
For the people who don't...
Bueno, en fi
Well, anyway.
Un poco de cultura
A little culture
Bàsicament, tot t'és igual
Basically, everything is the same to you.
I et dona la sensació que estàs fent
It gives you the feeling that you are doing.
Qual Furious Baco de PortAventura
Qual Furious Bacchus of PortAventura
Valeu-s'hi?
Will you do it?
Espera que no et posin
Wait for them not to put you.
Una comparació
A comparison
El Bella Ciao
The beautiful goodbye
Ah, bueno, clar
Ah, well, of course.
Aquesta és una altra
This is another one.
El Bella Ciao
The Beautiful Goodbye
Que tampoc ningú sap d'on has sortit
That nobody knows where you came from either.
I quan la gent...
And when people...
Bueno, clar
Well, of course.
Et veus els de Derek Chita
Do you see the Derek Chita ones?
Cantant Bella Ciao
Singing Bella Ciao
Exacte
Exact.
En un mític de box
In a boxing myth
Arrel de la sèrie de Netflix
Based on the Netflix series
També Déu-n'hi-do, eh?
Well, that's impressive, isn't it?
Sí, clar
Yes, of course.
S'ha posat de moda
It has become fashionable.
Veus els Cayetanos cantant Bella Ciao
Do you see the Cayetanos singing Bella Ciao?
I tu no saps de d'on ve
And you don't know where it comes from.
Ignasi, no m'ensenyis l'aire, eh?
Ignasi, don't show me the air, okay?
Tu no ho saps
You don't know it.
Però bueno, ja veieu que...
But well, you can see that...
El mític és l'aire
The mythical is the air.
A través de la música
Through music
També es pot viatjar
You can also travel.
I és superimportant
And it's super important.
Aquí hem fet una mica de tòpic
Here we have made a bit of a topic.
Dels Instastories
Of the Instastories
Perquè les xarxes socials
Because social networks
Blablabla, eh?
Blablabla, huh?
Però bé
But okay
Sí que hi ha gent pesadita, eh?
Yes, there are some really annoying people, huh?
Amb una miqueta d'originalitat
With a little bit of originality
O ha buscat alguna cosa
He has looked for something.
Que no...
No...
Bé, és igual
Well, it doesn't matter.
Ja m'heu entès
You have understood me now.
Que t'agradi
That you like it.
Que t'agradi en el moment
That you like in the moment.
I ja està
And that's it.
Està molt bé per ambientar
It's very good for setting the mood.
La veritat
The truth
Està molt bé per ambientar
It's very good for setting the mood.
Però clar
But of course
Si ja estàs allà
If you're already there
Què més et dóna?
What else does it give you?
Si ja estàs allà
If you're already there
Gózalo
Enjoy it!
I ja està
And that's it.
Experts
Experts
Convidats
Guests
Curiositats
Curiosities
I molt més
And much more
Cada setmana
Every week
A RACOSETO
TO A RACOSETO
Soc una pesada
I am a drag.
I continuo parlant
I continue talking.
Sí, però bueno
Yes, but well.
Una de les coses més divertides
One of the funniest things
De viatjar
Of traveling
I que fan que cada viatge
And what makes every trip
Sigui una experiència única
May it be a unique experience.
Són les anècdotes
They are the anecdotes.
Aquí a RACOSETO
Here at RACOSETO
En tenim per donar i per vendre
We have plenty to give and to sell.
Que ja les comentarem
We'll discuss them later.
Ja
Already
Però hem volgut anar
But we wanted to go
Una miqueta més enllà
A little bit further on
I demà
And tomorrow
A joves i adolescents
To young people and adolescents
Les coses i experiències
Things and experiences
Més surrealistes
More surrealists
O divertides
Oh fun!
Que han viscut
What they have lived.
Estan de viatge
They are traveling.
Ens han enviat uns talls de veu
They have sent us some voice clips.
Perquè no han pogut ser aquí
Because they have not been able to be here.
Amb nosaltres al programa
With us on the program
Però oye
But hey
Se agradece, eh?
It's appreciated, right?
Voleu enviar-vos coses
Do you want to send each other things?
Per la temporada que ve
For next season
Sí, també
Yes, me too.
Sí, recordem el número de telèfon
Yes, we remember the phone number.
Algú se'l sap de memòria?
Does anyone know it by heart?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Jo el tinc aquí
I have him here.
Vinga, ara
Come on, now.
Ara te'l diu
Now I'll tell you.
Ara fem una miqueta espòil
Now let's have a little fun.
Coses del directe, senyores i senyors
Things of the live show, ladies and gentlemen.
No, no ens truqueu, eh?
No, don’t call us, okay?
Ara
Now
No, ara no, ara no
No, not now, not now.
Sisplau, que és molt tard
Please, it's very late.
I sobretot dieu
And above all, you say
Que és per rocoseta
What is it for rocky?
És el 608-150309
It is the 608-150309.
Vale
Okay
Torna-ho a repetir
Say it again.
608-150309
608-150309
Sembla flash
It looks like flash.
Perquè ara demanarem una cançó
Because now we will ask for a song.
Això no ho hem fet en tota la
We haven't done this the whole time.
Ràdio RM
Radio RM
Això no ho hem fet en tota la temporada
We haven't done this all season.
Però eh, ha quedat molt bé, no?
But hey, it turned out really well, right?
Anem amb el primer tall de veu
Let's go with the first voice cut.
Eloi, tinc 21 anys
Eloi, I am 21 years old.
I l'experiència més surrealista
And the most surreal experience.
Que he tingut de viatge
What I have had from traveling
És un dia que estava
It's a day that was
En un hostel de Budapest
In a hostel in Budapest
Van entrar quatre catalanes
Four Catalans entered.
Al hostel
To the hostel
I vam començar a criticar
And we started to criticize.
I fins i tot van arribar a dir
And they even went so far as to say
Que li fan molta por dels peus
That he/she is very scared of feet.
A l'home que tinc aquí davant
To the man I have in front of me.
Llavors van dir que
Then they said that
Si imaginaven que aquest tio fos català
If they imagined that this guy was Catalan.
I jo quan vaig respondre
And I when I replied
Vaig dir que sí
I said yes.
I bé, i això és tot
And well, that’s all.
O sigui, no m'imagino el moment de
I mean, I can't imagine the moment of
T'imagines que aquest home és català
Can you imagine that this man is Catalan?
Eh, escolta, a sobre
Hey, listen, above.
Home, que és un nano
Dude, what is a kid?
Que en aquell moment tenia 18 anys
That at that moment was 18 years old.
Li van dir home
They told him man.
Imagina quan dius
Imagine when you say
Sí, és que sóc català
Yes, it's that I am Catalan.
Quina cara deus posar
What face must you put on?
Si ets les noves
If you are the new ones.
Aquest peu potent
This powerful foot
Jo crec que
I believe that
Bé, jo sóc aquella persona
Well, I am that person.
I t'hi retrega a mi
And it reproaches you to me.
Perquè és veritat que
Because it is true that
Quan vas de viatge
When are you going on a trip?
No us passa que us venen ganes
Doesn't it happen to you that you suddenly feel like it?
Dins del de tothom
Inside everyone's.
Perquè ningú s'entera
So that nobody finds out.
Però no saps
But you don't know.
Et pots creuar com li va passar a l'Eloi
You can cross over like it happened to Eloi.
Aquí està la cosa
Here is the thing.
Bé, experiències
Well, experiences
Jo a Viena recordo que
I remember that in Vienna
Vaig estar
I was
O sigui, estava passejant per la fira de Nadal
So, I was walking through the Christmas fair.
No sé què
I don't know what.
I em van dir
They told me.
I hi havia una parella
And there was a couple.
Amb un fill petit, un bebè
With a small child, a baby.
I que parlava en català
And he/she spoke in Catalan.
I s'estaven intentant fer una selfie
They were trying to take a selfie.
Però clar, el nen no estava quieto
But of course, the boy wasn't still.
I vaig, m'acosto i els hi dic
I go, I get closer and I tell them.
Voleu que us faci la foto?
Do you want me to take the photo for you?
Perquè clar, ja veies que eren catalans
Because of course, you could see they were Catalans.
I dic, bé, doncs
I say, well then.
Se'n van girar com super espantats
They turned around super scared.
En plan, m'han entès, saps?
Like, they understood me, you know?
Però com, fins i tot ofesos i tot
But how, even in a state of shock and all?
I jo, bé, si no vols no et fas la foto
And me, well, if you don't want to, don't take the photo.
Entra aquí, no passa res
Come in here, nothing is happening.
Sí, sí, bé, curiositats
Yes, yes, well, curiosities.
A veure què ens diuen
Let's see what they tell us.
Hola, em dic Iris
Hello, my name is Iris.
I tinc 22 anys
I am 22 years old.
I aquesta anècdota va passar fa dos anys
And this anecdote happened two years ago.
Era la primera vegada que jo anava a volar
It was the first time I was going to fly.
O sigui, que anava a agafar un vol
So, I was going to catch a flight.
I anava a fer un viatge amb la meva mare a Viena
I was going to take a trip to Vienna with my mother.
Tot i que estàvem a l'aeroport
Although we were at the airport
I per X coses
And for X things
Arribàvem tard al vol
We were late for the flight.
Però arribàvem tard
But we were arriving late.
Però l'avió seguia allà
But the plane was still there.
Però bé, la senyora que estava a la porta
But well, the lady who was at the door
No ens deixava entrar
He wouldn't let us in.
Total, que mi mare i jo
So, my mother and I
Jo em vaig posar a plorar com a louca
I started to cry like crazy.
A cridar-li a la noia
Calling the girl.
És que és el meu primer vol
It's just that it's my first flight.
Que vaig agafar, deixeu-me pujar
That I took, let me go up.
Que l'avió està allà, no sé què
That the plane is there, I don't know what.
Mi mare es va posar a fer patades a la porta
My mother started kicking the door.
De l'embarc
From the embark
I fins que van haver de trucar a la seguretat
And until they had to call security.
I res, ens vam retirar cordialment
And nothing, we retired cordially.
I vam haver de treure un vol
We had to take a flight.
Per més tard
For later
Al final vam anar a Viena
In the end, we went to Vienna.
Però bé, ens vam gastar un petit més de diners
But well, we spent a little more money.
I vam fer una mica el pari-pari
And we did a little bit of the pari-pari.
En l'aeroport
At the airport
O sigui, després de liar la pare
So, after messing things up
Em dius que nos fuimos cordialmente
You tell me that we left cordially.
Bueno, Iris
Well, Iris
Fantàstic
Fantastic
Jo, d'anècdotes als aeroports
Me, anecdotes at airports.
Bueno
Good.
Què hi ha a Viena?
What is there in Vienna?
Viena?
Vienna?
És molt maco, Viena
It's very beautiful, Vienna.
El Viena
The Vienna
Eh?
Eh?
Sí
Yes
Mira, maca
Look, beautiful.
No, no és maco
No, it's not nice.
No, no és rococó
No, it's not rococo.
Saps què em passa?
Do you know what’s happening to me?
Que jo allà vaig conèixer un amor
That I met a love there.
Que vaig tenir
That I had
I llavors no vaig donar-hi gaire interès
And then I didn't pay much attention to it.
Al que era la ciutat
To what was the city
Per tant, vaig fer un buit allà
Therefore, I made a gap there.
Estaves focalitzada
You were focused.
I mira que m'hi vaig...
And look, I'm going there...
No, de fet no era de Viena
No, in fact, he was not from Vienna.
El vaig conèixer allà
I met him there.
I me'l vaig trobar fent interrail com jo
I ran into him doing interrail like I was.
No, no era de Viena
No, it wasn't from Vienna.
Però he de dir que vaig estar quatre dies
But I have to say that I was there for four days.
I no me'n recordo de res
And I don't remember anything.
Sí, me'n recordo de quatre carrers principals
Yes, I remember four main streets.
Del riu que ens vam sentar allà
From the river where we sat there.
En el canal
In the channel
Això de Couchsurfing
This Couchsurfing thing
Ah, mira
Ah, look.
Això de Couchsurfing
This thing about Couchsurfing
Que he explicat abans
What I explained earlier.
Era per casa, tal
It was at home, like that.
Doncs també és guai
Well, it's cool too.
Perquè hi ha com...
Because there is like...
S'organitzen trobades
Meetings are organized.
Entre Couchsurfing
Between Couchsurfing
I pots oferir grups de WhatsApp
And you can offer WhatsApp groups.
I tu t'inscrius com entres
And you sign up as you enter.
No, Tinder no
No, not Tinder.
És més com per fer quedades
It's more about making plans.
Més aviat culturals
Rather cultural
Jo em vaig acabar ajuntant
I ended up getting together.
No sé si amb 30 o 40 persones
I don't know if with 30 or 40 people.
Però de Turquia, Iran, d'Alemanya
But from Turkey, Iran, Germany.
Bueno, de tot el món, vaja
Well, of the whole world, indeed.
I va ser molt guai
It was very cool.
I va ser allà al costat del canal, riu
It was there next to the canal, river.
Sí, el de Nubi
Yes, the one from Nubi.
El de Nubi
The one from Nubia
Sí, a veure, no
Yes, let's see, no.
Està guai, Viena
It's cool, Vienna.
És una ciutat europea
It is a European city.
De l'època de l'imperialisme
From the era of imperialism.
I és guai
And it's cool.
Perquè si t'agrada l'art
Because if you like art
Els edificis són increïbles
The buildings are incredible.
Tot l'estil barroc i tal
All the baroque style and such.
Aquí podria fer molta promoció
Here I could do a lot of promotion.
Però si no t'agosta
But if you don't like it
Viena patrocina
Vienna sponsors
Viena, tant de bo
Vienna, I wish.
Jo he de dir que potser venint de Salzburg
I have to say that perhaps coming from Salzburg
Que acabava d'estar a Salzburg
I had just been in Salzburg.
Salzburg també hi ha estat
Salzburg has also been there.
Que és un altre rotllum
What is another rotllum?
És més petitó, és veritat
He is smaller, that's true.
Allò en dos dies ja t'ho has patejat tot
In two days, you've already endured everything.
Però clar, era tan petitó
But of course, he was so little.
És més poble
It is more of a village.
És més cucu
It's more cuckoo.
Però bé, jo el que anava a explicar
But well, what I was going to explain
D'aventures als aeroports
Adventures at the airports
No sé si us en recordeu
I don't know if you remember it.
D'aquell any, crec que va ser el 2011
From that year, I think it was 2011.
Que hi va aquella vaga
What that strike is about.
Estratosfèrica del control de dos aeris
Stratospheric control of two aircraft
Bueno, jo aquell dia anava
Well, that day I was going.
De viatge amb els meus pares
Traveling with my parents
Total, acabem d'estar allà
Total, we just got there.
Ens van cancel·lar el vol
They cancelled our flight.
Vam estar sis hores fent
We spent six hours doing.
A cua
In line
A veure la companyia què ens deia
Let's see what the company was telling us.
No anàvem a Ryanair
We weren't going to Ryanair.
Per tant ens van poder solucionar alguna cosa
Therefore, they were able to solve something for us.
Perquè si no
Because if not
Hashtag odiamos Ryanair
Hashtag we hate Ryanair
Els vols baratos s'agraeixen
Cheap flights are appreciated.
Però clar, si tens un problema
But of course, if you have a problem.
Bueno
Good.
Llavors què passa, que ens van dir
So what happens is that they told us.
Mira, doncs vosaltres podeu anar
Look, then you can go.
A agafar un vol a Toulouse
To catch a flight to Toulouse.
Si voleu
If you want
I nosaltres vam dir
And we said
Anem a Toulouse
Let's go to Toulouse.
Total, que vam anar
So, we went.
A Toulouse
In Toulouse
Amb cotxe
By car
Quatre hores de cotxe cap a Toulouse
Four hours by car to Toulouse.
Anem a Toulouse
Let's go to Toulouse.
Deixem allà, ens passem la nit en un hotel
Let's leave it there, we spend the night in a hotel.
Deixem allà el cotxe i tal
Let's leave the car there and such.
Anem a Viena
Let's go to Vienna.
Era un vol que s'havia de fer com a escala
It was a flight that had to be made as a layover.
Llavors, en aquella escala
Then, on that scale
Què passa, l'avió va anar amb retard
What's happening, did the flight arrive late?
Aquella escala la vam perdre
We lost that ladder.
Però llavors quan vam arribar allà
But then when we arrived there
Vam haver de fer com una hora de cua
We had to wait in line for about an hour.
Per poder agafar l'altre avió
To be able to catch the other plane.
Que ens havien assignat
That they had assigned us.
Què passa?
What's happening?
L'altre avió sortia en 20 minuts
The other plane was leaving in 20 minutes.
A l'altra punta de l'aeroport de Frankfurt
At the other end of Frankfurt airport
I l'altra punta de l'aeroport de Frankfurt
And the other end of Frankfurt airport
Estava perquè et posava
I was because I was putting you.
És que és enorme
It’s just that it’s huge.
No sé si ja heu estat a l'aeroport de Frankfurt
I don't know if you have been to Frankfurt airport yet.
No, però jo ja m'he perdut
No, but I have already gotten lost.
Sí, sí, imagina't jo
Yes, yes, just imagine me.
11 anys tenia, o sigui, no més
I was 11 years old, that is, no more.
I res, total, que vam haver de córrer
And nothing, basically, we had to run.
Però com uns desgraciats
But like some wretches.
Vam arribar a Viena a les tantes del matí
We arrived in Vienna at the crack of dawn.
I llavors, què passa?
And then, what happens?
El viatge molt bé
The trip went very well.
Ostres, i la tornada al cotxe?
Wow, and the return to the car?
I llavors?
And then?
La tornada, aquí està, lo graciós
The return, here it is, the funny part.
A la tornada, què va passar?
On the way back, what happened?
Que havíem de volar a Frankfurt, també
We had to fly to Frankfurt, too.
Però hi havia un temporal i una boira de l'hòstia
But there was a storm and a hell of a fog.
Llavors, ens van derivar a un altre lloc
Then, they referred us to another place.
Què passa?
What's happening?
Que vam arribar un dia més tard a Toulouse
That we arrived a day later in Toulouse.
Perquè, clar, no podíem
Because, of course, we couldn't.
Ens van dir, podeu tornar a Barcelona?
They told us, can you return to Barcelona?
I nosaltres, no, que el cotxe el tenim a Toulouse
And we don't, because the car is in Toulouse.
Sí, sí, tal qual
Yes, yes, just like that.
Aquesta cançó és la banda sonora d'aquest viatge
This song is the soundtrack of this journey.
És que aquell viatge a sobre
It's just that that trip on top.
Quan vam arribar a Viena a l'hotel
When we arrived at the hotel in Vienna.
Havien donat la nostra habitació a una altra persona
They had given our room to someone else.
Sí, perquè fa molt els hotels
Yes, because it has been a long time since hotels.
S'havien equivocat de cognom
They had mistaken the surname.
Mira que el meu cognom és, bueno, difícil d'igualar
Look that my last name is, well, difficult to match.
La esquina
The corner
La veritat
The truth
I a Viena, clar
And in Vienna, of course.
Doncs havien donat la nostra habitació
They had given away our room.
I ens van donar una suite
And they gave us a suite.
Però una suite
But a suite
Ah, bueno, encara millor
Ah, well, even better.
Que no ho vam poder trobar així, saps?
We couldn't find it like that, you know?
Sí, sí, però ens van donar una suite
Yes, yes, but they gave us a suite.
Ara, a la suite no li funcionava ni l'aigua freda, res
Now, in the suite, neither the cold water was working, nothing.
És que aquell viatge va ser increïble
That trip was amazing.
Deveu recuperar el cotxe
You must retrieve the car.
Sí, sí, el cotxe el vam recuperar
Yes, yes, we recovered the car.
I ja està, bé, fin de la història
And that's it, well, the end of the story.
Déu-n'hi-do, quin estrès, eh?
Wow, what stress, huh?
Allò no us va servir per desconnectar, però ni de lluny, eh?
That didn't help you disconnect, not even close, right?
Bueno, va ser un viatge que el recordem amb molt d'amor
Well, it was a trip that we remember with a lot of love.
Però, clar, el fas ara i rius més
But, of course, you do it now and you laugh more.
Però amb els meus pares, pobres, amb dues nenes petites
But with my parents, poor things, with two little girls.
Clar, perquè tu tenies 11 anys
Of course, because you were 11 years old.
Però la teva germana havia de ser...
But your sister had to be...
La meva germana en tenia 4
My sister had 4 of them.
És que, clar
It's just that, of course.
Sí, clar, fent càlculs, 4
Yes, of course, calculating, 4.
Sí, sí, clar, 4
Yes, yes, of course, 4.
Sí, però una d'altres
Yes, but another one.
Sí, no, i aeroports
Yes, no, and airports.
1.000 coses ens han passat
1,000 things have happened to us.
Les maletes encara no les he perdut mai, que què em fosta
I have never lost my suitcases yet, what would happen to me?
Que és molt típic perdre les maletes, eh?
It's very typical to lose your luggage, isn't it?
Sí, sí, sí, molt típic
Yes, yes, yes, very typical.
Què hi fan amb les maletes?
What are they doing with the suitcases?
Eh?
Huh?
Senyor de la cinta de les maletes
Mister of the suitcase tape
O a vegades et pots trobar que algú...
Or sometimes you may find that someone...
O com que ho descarrega una màquina es perden o queden per allà
Or because it is downloaded by a machine, they get lost or remain around there.
Jo sempre estic a l'hora de treure les maletes a la cinta
I am always on time to take the suitcases from the conveyor belt.
Sempre estic allà amb el home en xau
I am always there with the man in the shawl.
En plan, que ningú em rebi la puta maleta, eh?
Like, nobody better take my damn suitcase, ok?
Deu fer com jo, també, no facturar la maleta, pujar-la a dalt
You must do like me, too, not check the bag, take it up with you.
Però cada vegada són més petites les maletes que volen anar a dalt
But the suitcases that want to go up are becoming smaller and smaller.
Clar, ara fan les 13-14, eh?
Sure, now it's around 1-2 PM, right?
Sí, depèn de la companyia aèria
Yes, it depends on the airline.
Et fan el vol més barat, però sense les maletes
They give you the cheapest flight, but without the luggage.
Perquè llavors, quan compris la maleta, et sortia el vol al preu que hi ha realment, saps?
Because then, when you bought the suitcase, the flight came out at the price that it really is, you know?
Però bueno, no sé si teníeu alguna anècdota més a comentar
But well, I don't know if you had any other anecdotes to share.
Ah, jo sí
Ah, I do.
Sí? Vinga, va, dale
Yes? Come on, go for it.
Jo vaig anar en un viatge a Londres
I went on a trip to London.
Amb la meva mare, una seva amiga, uns amics, vale?
With my mother, a friend of hers, some friends, okay?
Total, que vàrem anar...
In total, we went...
Anem aquí, anem aquí, que hi ha molta gent, anem aquí, anem aquí
Let's go here, let's go here, there are a lot of people, let's go here, let's go here.
Ens vam ficar en una església, vale?
We went into a church, okay?
Però no t'ho perdis, visca el segurati i la tenc
But don't miss it, long live the segurati and the tenc.
O sigui, a missa, amb anglès
So, at mass, in English.
Això no és el pitjor
This is not the worst.
I anglicanes
And Anglicans
La gent d'Anglaterra riuen a les misses, vale?
The people of England laugh at the masses, okay?
I clar, tothom es va fotre a riure
And of course, everyone burst out laughing.
I nosaltres, callats, perquè no entens ni papa, vale?
And we, quiet, because you don't understand a thing, okay?
I després ens vam posar a riure
And then we started to laugh.
No sé què els hi va dir
I don't know what he told them.
I llavors, els anglesos ens van mirar tots malament
And then, the English looked at us all badly.
Volguent dir, perquè el mossèn no sé què va dir
Wanting to say, because I don't know what the priest said.
Volguent dir, prou o no sé què
Wanting to say enough or I don't know what.
I tothom, ara què collons riuen aquests tontos
And everyone, now what the hell are those fools laughing at?
I ens va passar un parell de vegades i va ser molt engonyós
And it happened to us a couple of times and it was very annoying.
Perquè vam dir, marxem dissimuladament
Because we said, let's leave discreetly.
Però no, no, la porta estava tancada i un home allà així
But no, no, the door was closed and a man there like this.
I tu, en plan, bueno, doncs aquí ens estem, saps?
And you, like, well, here we are, you know?
I quant va durar aquesta missa?
And how long did this mass last?
Una hora i mitja
One hour and a half
Aquesta que és la millor part
This is the best part.
Una hora i mitja allà aguantant el sermón
An hour and a half there enduring the sermon.
Que no entens ni papa
That you don't understand a word.
Perquè mira, si ho entens dius encara
Because look, if you understand it, you still say.
Bueno, quan es passa una estona escoltant aquest bon home
Well, when you spend some time listening to this good man
Però si sobre no l'entens
But if you don't understand it.
La gent reia i volien que tu riessis amb ells
People were laughing and they wanted you to laugh with them.
O sigui, una missa així molt dinàmica, saps?
I mean, a very dynamic mass like this, you know?
Un consell que us dono
A piece of advice I give you.
Si heu de canviar diners
If you need to change money
Sí
Yes
Gràcies per gravar-me el riure
Thank you for recording my laugh.
Ah, no, és del meu riure?
Ah, no, is it about my laugh?
Bueno, si ja semblava
Well, if it already seemed so.
No cal
No need.
Que pot semblar
What it may seem
Gràcies, Laura
Thank you, Laura.
Que pot semblar molt lògic
That may seem very logical.
Però no canvieu diners a l'aeroport
But don't exchange money at the airport.
Et claven
They stab you.
No, et claven, no, et timen
No, they rip you off, no, they scam you.
A mi em van donar unes lliures angleses
I was given some English pounds.
Que em va dir el senyor de l'hostal
What the innkeeper told me.
Que feia anys
That it had been years.
Que estaven fora
That they were outside.
De circulació
Of circulation
I clar, jo allà
And of course, I there
Jo anava amb 20 lliures
I was carrying 20 pounds.
Amb bitllets de 10
With 10 euro notes.
Que no podia fer servir
That I couldn't use.
Que m'havien timat
That they had scammed me.
Com 25 paus
Like 25 cents.
I vaig anar a no sé quants bancs
I went to I don't know how many banks.
I tots els bancs
And all the banks.
I'm so sorry
Ho sento molt.
Però no t'ho podem canviar
But we can't change it for you.
Si no ets clienta del banc
If you are not a bank customer
I dic, ara no m'obriré un compte
I say, now I won't open an account.
I dic, cuida-ho
I say, take care of it.
Llavors al final el senyor de l'hostal
Then in the end the innkeeper
Molt amable em va dir
Very kind he/she told me.
Ja t'ho canvio jo
I'll change it for you.
I aniré jo a canviar
I will go to change.
I dic, gràcies que hi ha bones persones en aquest món
I say, thank you that there are good people in this world.
Però si no canvieu
But if you don't change
Jo diria que sí que vaig canviar
I would say that yes, I did change.
A l'aeroport
At the airport
A mi em van timar
I was scammed.
A Marroc, crec que va ser
In Morocco, I think it was.
Us dic una cosa
I'll tell you something.
Ara amb la targeta
Now with the card
Com aquell qui diu
As they say
Sempre has de portar algú de metàl·lic
You always have to bring someone metallic.
Per si de cas
Just in case
Sortia la reina jove
The young queen was leaving.
D'Anglaterra
From England
Hòstia, jove
Holy shit, dude.
Aquesta dona ja és un dinosaure
This woman is already a dinosaur.
Que es jubili ja, per favor
Please retire already.
Kate Middleton
Kate Middleton
Sí, la Middleton
Yes, the Middleton
Hòstia, aquesta quina por
Damn, that scared me.
Quan sigui reina
When I am queen
No, però sí, va ser curiós
No, but yes, it was curious.
També aquell viatge
Also that trip
I llavors hi ha anècdotes
And then there are anecdotes.
Que no us ha passat
What hasn't happened to you?
De veure altres persones
To see other people
I sentir vergüenza ajena
And feel second-hand embarrassment.
De dir, què estàs fotent
What are you doing?
Vaig anar a Auschwitz
I went to Auschwitz.
Amb el meu pare fa un parell d'anys
With my father a couple of years ago.
I evidentment és un lloc de respecte
And obviously, it is a place of respect.
No, no, no, no
No, no, no, no
Sí, sí, el camp de concentració
Yes, yes, the concentration camp.
Clar, però és un lloc de respecte
Of course, but it is a place of respect.
Que vas allà
What are you doing there?
Surt tocadíssim
He comes out completely wasted.
I estaven fent la visita i tal
They were doing the visit and such.
I et porten a Gonta
They are taking you to Gonta.
Arribaven els presoners
The prisoners were arriving.
Bé, és que clar, presoners
Well, it's just that, prisoners
Bueno, els agafaven
Well, they took them.
A les vies del tren
On the train tracks.
I tu que estàs allà
And you who are there
En plan, és que no saps on fotre't
It's like, you don't know where to go.
Perquè és que és tot massa dur
Because everything is too hard.
I veus, és que vaig veure un tio
And you see, it's just that I saw a guy.
Que
What
Es fot així, fent com això dels dos
It happens like this, doing like this with the two.
Amb els dits
With the fingers
Per la foto, en plan
For the photo, in plan.
I la seva dona fent-li
And his wife doing it for him.
Però en plan ajupida, saps?
But in a crouched way, you know?
Allà posant bé la quadra
There putting the square in place.
Com vinga, vinga, i l'altra
Come on, come on, and the other one.
Vinga, xis
Come on, shhh.
I jo pensant, a veure, quina vergonya
And I'm thinking, let's see, what a shame.
O sigui, com tens els collons de fer això aquí
So, how do you have the guts to do this here?
Sí, sí, és que hi ha
Yes, yes, there is.
Hi ha penya
There are people.
Que, bueno, aquell moment
Well, that moment.
Sí, és que les anècdotes fan els viatges únics
Yes, it’s the anecdotes that make trips unique.
Realment, és curiós
Really, it's curious.
I parlant de fotos, podríem explicar 50.000 històries
And speaking of photos, we could tell 50,000 stories.
I amb el pal selfie és tan típic
And with the selfie stick, it's so typical.
Com va sortir el pal selfie?
How did the selfie stick come about?
Bueno, és que de fet
Well, it's just that in fact
El van estar, bueno, estava prohibit
They were, well, it was prohibited.
A molts museus
To many museums
A Port Aventura
To Port Aventura
Cony, perquè la gent li donava amb les escultures
Damn, why were people messing with the sculptures?
Amb el pal selfie
With the selfie stick
I ara no sabien on era
And now they didn't know where it was.
Ni què tenien al voltant
Nor what they had around.
Faig una reivindicació, la gent que utilitza el pal selfie
I make a claim, the people who use the selfie stick.
No mira res, però res de res
Doesn't look at anything, but nothing at all.
Perquè més d'un cop el pal va a un restaurant
Because more than once the stick goes to a restaurant.
Jo em ve de gust
I feel like it.
Explicar una anècdota
To explain an anecdote.
A moda reflexió
As a reflection on fashion
Per qui ens pugui estar escoltant
For anyone who might be listening to us.
Si li ha passat mai
If it has ever happened to him/her
Si li ha de passar algun cop
If it has to happen to him/her at some point
I jo us he dit abans
And I have told you before.
Ai, és que em posen aquestes musiquetes
Oh, it's just that these little tunes get to me.
Que vaig fer un interraïl
That I went on an interrail.
Va ser fantàstic, sí
It was fantastic, yes.
Menys el primer dia
Except for the first day.
Què em va passar el primer dia?
What happened to me on the first day?
Jo em vaig fer un mig planning així de
I made myself a half planning like this.
Bueno, tinc pensat fer això
Well, I plan to do this.
Sobretot la meva obsessió era
Above all, my obsession was
Com marxo, com surto del país
How do I leave, how do I exit the country?
Molt emocionant
Very exciting
I vaig pensar, bueno, agafo un AVE
I thought, well, I'll take an AVE.
Vaig fins a França, aquesta zona
I'm going to France, this area.
Després agafo, perquè havia d'anar
Then I take it, because I had to go.
Passar la primera nit a Milà
Spending the first night in Milan.
A Milà, no
Not in Milan.
Què em va passar?
What happened to me?
Arribo a l'estació
I arrive at the station.
I com aquí som rates, a més no poder
And how here we are like rats, to the point of not being able to.
Em diuen, no, és que per agafar aquest AVE
They tell me, no, it's just that to take this AVE.
Has de pagar un suplement
You have to pay a surcharge.
I jo pensant, bueno, ja tinc el bitllet
And I thinking, well, I already have the ticket.
Això t'ha de servir per tot
This should be useful for everything.
No, no, si és a alta velocitat
No, no, if it's high speed.
Has de pagar un suplement
You have to pay an extra charge.
Cosa que pocs països d'Europa et fan això
Something that few countries in Europe do for you.
I el suplement era de 54 euros
And the supplement was 54 euros.
Ja em dius, tu, 54 euros
You tell me, 54 euros.
Te'n vas, et compres gairebé el bitllet
You're leaving, you're almost buying the ticket.
Tu sola per anar a París o per anar on vulguis a França
You alone to go to Paris or to go wherever you want in France.
Amb l'AVE
With the AVE (high-speed train)
Tot el que vaig dir, no, no, no
Everything I said, no, no, no.
Quines opcions tinc?
What options do I have?
I em van dir, doncs res, agafar el regional
They told me, so nothing, take the regional train.
I anar tirant, nena, cap a Cervera
I'll keep going, girl, towards Cervera.
I què va fer la Laura? Doncs anar tirant cap a Cervera amb el regional
And what did Laura do? Well, she went on towards Cervera by the regional train.
Un cop fora
Once outside
Vaig haver de costejar
I had to bear the cost.
Tota la costa
The whole coast
I vaig pensar, vale, crec que l'últim
I thought, okay, I think that's the last one.
Era a Nissa
It was in Nice.
I allà acabava com els trajectes
And there it ended like the journeys.
Més a prop de Milà
Closer to Milan
Vaig acabar a Nissa i vaig pensar
I ended up in Nice and I thought.
Val, doncs allà veig que surt això de
Okay, so there I see that this comes out of
Flixbooks, no sé si ho coneixeu
Flixbooks, I don't know if you know it.
Són busos, és com una cadena
They are buses, it's like a chain.
Com els trajectes més principals dels països europeus
Like the main routes of European countries.
Com per exemple Barcelona-Madrid
For example, Barcelona-Madrid.
L'alça d'aquí a Espanya, no
The rise here in Spain, no.
No sé per què no es coneix l'alça
I don't know why the increase isn't known.
Però és Flixbooks, és com l'empresa europea
But it is Flixbooks, it is like the European company.
Que et fa viatges de Barcelona-Madrid
What makes you travel from Barcelona to Madrid?
Barcelona-París
Barcelona-Paris
París-Berlín
Paris-Berlin
Trajectes llargs a preus
Long journeys at prices
Bé, molt econòmics
Well, very cheap.
Tirats
Pulled
Què em va passar?
What happened to me?
Vaig tot contenta
I go very happily.
Ja he agafat un bus, me'n vaig aquesta nit
I have already taken a bus, I'm leaving tonight.
Arriba l'hora a Milano
The hour arrives in Milan.
Total, que el tren va amb retras
In short, the train is running late.
Arribo a les 9
I arrive at 9.
Ah, i el bus sortia a les 9
Ah, and the bus was leaving at 9.
Jo me n'adono que aquest bus
I realize that this bus
No sortia de l'estació on arribava
I wouldn't leave the station where I was arriving.
Sinó que sortia des de l'aeroport
But it was leaving from the airport.
I em veus a mi pagant, crec que van ser 7 euros
And you see me paying, I think it was 7 euros.
De bus per anar fins a l'aeroport
By bus to get to the airport.
Aquestes estafes com passa a Barcelona mateix
These scams happen just like in Barcelona itself.
Que et cobren un suplement del copó
That they charge you a supplement for the cup.
Ens treuen suplements
They are taking away our supplements.
De sí, modo turista
Of yes, tourist mode.
Arribo
I arrive.
Amb tot l'estrès
With all the stress
I què passa?
And what happens?
Que no arribava, no volia perdre els 17 euros
He wasn't arriving, he didn't want to lose the 17 euros.
Que em va costar el bitllet
It cost me the ticket.
I vaig anul·lar el trajecte
I canceled the trip.
I vaig arribar allà esperant que sortiria algun altre bus
I arrived there hoping that another bus would come out.
Total, que arribo i hi havia un bus
So, I arrive and there was a bus.
Però era el que jo havia anul·lat la reserva
But it was I who had canceled the reservation.
Total, que l'home em diu
So, the man tells me
Si em dónes 50 euros et deixo pujar el bus
If you give me 50 euros, I'll let you get on the bus.
Gran experiència la meva
Great experience of mine.
No
No
Exacte, aquesta va ser la meva resposta
Exactly, that was my answer.
No, ni de conya et penso donar 50 euros
No, I definitely won't give you 50 euros.
M'acostarà més al final això
This will bring me closer to the end.
Que haver agafat el primer àvig
That must have taken the first eagle.
Et volia regatar?
Did you want to catch me?
Sí, em volia estafar
Yes, he/she wanted to cheat me.
Em va veure molt desesperada
He saw me very desperate.
Que no parlava l'idioma
That I did not speak the language.
Ell me parlava italià
He spoke to me in Italian.
La gent té una mala llet de veritat
People have really bad intentions.
Sí, em parlava italià
Yes, she spoke to me in Italian.
Perquè el xòfer era d'Itàlia
Because the driver was from Italy.
Suposo
I suppose.
I em parlava italià
He/She was speaking Italian to me.
Veia que jo estava desesperada
I saw that I was desperate.
Que eren les 9 i mitja de la nit
It was 9:30 at night.
Estava a Nice
I was in Nice.
I no tenia pensat quedar-me allà
I had not planned to stay there.
I vaig haver de passar nit a l'aeroport
I had to spend the night at the airport.
Tancat, que no sabia on fotre'm
Closed, I didn't know where to put myself.
Era el primer dia
It was the first day.
I per un moment
And for a moment
Vaig pensar
I thought
Torna cap a Catalunya, nena
Come back to Catalonia, girl.
Que aquí, si hi ha el primer dia
That here, if there is the first day
T'ho sento totes aquestes coses
I’m sorry about all these things.
Perquè entre mig, no ho explicaré
Because in between, I won't explain it.
Perquè m'allargaria molt
Because it would take me a long time.
Però també em van passar altres coses
But other things also happened to me.
Total, que amb tot aquest estrès
In short, with all this stress
Vaig dir, vale, Laura, frena
I said, okay, Laura, brake.
Perquè així no anem bé
Because this way we're not doing well.
I et queda un mes per davant
You have a month ahead of you.
I com tots els dies siguin així
And may all days be like this.
Més que tornar feliç i contenta
More than returning happy and content.
I amb l'experiència, tornaràs depressiva perduda
And with experience, you will return a lost depressive.
I vaig haver d'en aquell moment
I had to at that moment.
Meditar i intentar fer el canvi de xip
Meditate and try to make the change of mindset.
Doncs, per sorpresa meva
Well, to my surprise
En aquell mateix moment
At that very moment
On jo estava fent tot aquest plantejament
I was making all this approach.
De vale, has de canviar, has de prendre-t'ho
Okay, you have to change, you have to take it seriously.
No passa res, passaràs la nit aquí
It's fine, you'll spend the night here.
Demà agafes un bus, tirarem endavant
Tomorrow you take a bus, we will move forward.
Vinga, Laura
Come on, Laura
Vaig conèixer una noia francesa
I met a French girl.
Supermaca, vam estar parlant d'un munt de coses
Super beautiful, we were talking about a bunch of things.
Ella venia de fer un voluntariat
She had just finished a volunteer job.
No sé si va ser un any
I don't know if it was a year.
O a no sé quin país
Or to I don't know which country.
Superguai
Super cool
I en tot això
And in all of this
Vam anar fent torns per dormir
We took turns sleeping.
L'home de la neteja
The cleaning man
Incluso em va arribar a dir
He even told me.
Escolta, jo de tu, si t'has de passar aquí a la nit
Listen, if I were you, I would spend the night here.
Treu-te les sabates millor
Take off your shoes better.
Em va comprar una aigua, em va comprar un sàndwich
He bought me a water, he bought me a sandwich.
Perquè em va veure allà tirada, pobre de mi
Because she saw me there lying down, poor me.
Amb el mòbil mirant Netflix
With the mobile watching Netflix
I a partir d'aquí tot va anar
And from here everything went.
Superrodat
Superround
Em vaig trobar ple de gent a l'aeroport aquella nit
I found myself surrounded by people at the airport that night.
I al matí següent, supermaca
And the next morning, super pretty.
El dia següent vaig tenir la sort d'agafar
The next day I was lucky enough to catch
Un bus a primera hora
A bus early in the morning.
Que era el més barat
That it was the cheapest.
De tot el dia, vull dir que podria haver sigut al revés
All day long, I mean it could have been the other way around.
I de cop el meu viatge es va convertir
And suddenly my journey became
En un superviatge
On a super trip
O sigui que si viatgeu i feu el mai
So if you travel and do the never
Una experiència així, sobretot és anar
Such an experience is mainly about going.
Amb un xip superpositiu
With a superimposed chip
I que no us faci por res
And may nothing scare you.
Ni que ni entreu en pànic per qualsevol cosa
Don't panic over anything.
Que es pugui arribar a passar
That it may happen.
És el que dèiem, hi ha molts tipus de viatges
It's what we were saying, there are many types of trips.
Hi ha molts moments en els quals fer aquests viatges
There are many moments in which to take these trips.
I doncs
And so
El maco d'això és veure les experiències
The nice thing about this is seeing the experiences.
Coneixer gent, és superinteressant
Meeting people is super interesting.
Coneixer cultures
To know cultures
I evidentment si anem per Europa veurem
And obviously if we go through Europe we will see.
Doncs coses bastant similars
Well, pretty similar things.
Al que estem acostumats a veure
To what we are used to seeing
Si sortim, bueno, sobre un pantall
If we go out, well, on a screen.
D'experiències i de cultures
Of experiences and cultures
Que doncs enriqueix moltíssim
That enriches a lot.
A cadascuna
To each one.
Us he deixat cansats, eh, nois?
I’ve left you tired, huh, guys?
Vaja rellasso, eh
What a mess, huh?
No, no, és que estem tots com
No, no, it's just that we are all like
A mi m'agrada molt
I like it a lot.
Jo no ho hauria fet, un viatge així
I wouldn't have done a trip like that.
No, jo tampoc
No, me neither.
És que a part el vaig fer amb 18 anys
It's just that I did it when I was 18 years old.
Jo ara amb 21 penso
I now think at 21.
Ostres, sí que la gent em deia
Wow, yes, people did tell me.
Estàs boja
You are crazy.
I a mi em deia
And he/she used to tell me
Pensava, no, per què?
I was thinking, no, why?
Si és normal
If it is normal.
I ara entenc, entenc, no?
And now I understand, I understand, right?
I dic, eh, tenia el seu mèrit
I mean, huh, it had its merit.
Et puc fer una pregunta?
Can I ask you a question?
Sí
Yes
Vas passar por o era més nerviosisme o ansietat
Were you more nervous or anxious?
El que tenies en aquell moment?
What did you have at that moment?
En aquell moment, no
At that moment, no.
Tenia molta por de que
I was very scared that
Aviam, anava amb una motxileta de merda
Let's see, I was carrying a crappy little backpack.
Però tenia
But I had
Sí, no, potser era més ansietat
Yes, no, maybe it was more anxiety.
De voler arribar, de no saber
To want to arrive, to not know.
De imaginar-me que seria així tot el viatge
To imagine that the whole journey would be like this.
Vale, vale
Okay, okay.
No, no, més això
No, no, more of this.
Perquè a vegades no és la por
Because sometimes it's not fear.
És més l'ansietat
It is more the anxiety.
De dir, és que no m'estan sortint bé les coses
To say, it's that things aren't going well for me.
Què faig?
What do I do?
On estic?
Where am I?
Si tu ets aquí
If you are here
Sí, era més això
Yes, it was more that.
Ui, vaig patir molt, sí, aquell primer dia
Oh, I suffered a lot, yes, that first day.
Ara va ser l'únic
Now it was the only one.
A nosaltres, Laura, ens encanta escoltar
We love listening, Laura.
Així com moltes vegades que arribes
Just as many times as you arrive.
Vinga, que t'ensenyo les fotos del viatge
Come on, I’ll show you the photos from the trip.
I tothom fot unes cares d'on ho...
And everyone makes faces like...
A nosaltres ens agrada molt escoltar les anècdotes
We really enjoy listening to the anecdotes.
I escoltar-te tu
And I listen to you.
Però bé, hem de ja anar despedint el programa
But well, we have to say goodbye to the program now.
Oh
Oh
Oh, ufff
Oh, ufff
Que agrada
That pleases.
Eres tan advocate
You are such an advocate.
I ets tan 어�신ic
And you are so iconic.
A veure si som un clima tècnic
Let's see if we are a technical climate.
temporada de recoseta. I esperem
season of recoseta. And we wait
que no sigui l'última. Ah, no, no, evidentment.
that it won't be the last. Oh no, no, obviously.
No. No. No.
No. No. No.
Us deixem amb una cançoneta o dues
We'll leave you with a little song or two.
i ens acomiadem del programa d'avui,
and we say goodbye to today's program,
dedicat a viatjar. Si ens agafeu
dedicated to travel. If you catch us
just ara, no patiu pas, ens podeu
Right now, don't worry, you can.
escoltar a la web de Ràdio Manlleu,
listen to the Ràdio Manlleu website,
a l'Espoti i a iTunes,
on Spotify and iTunes,
en un magnífic podcast que us encantarà,
in a magnificent podcast that you will love,
ja ho veureu. Aquest estiu tindreu temps
You will see. This summer you will have time.
i us podeu escoltar tota
And you can hear us all.
la temporada. Aquest estiu... Tampoc n'hem fet
the season. This summer... We haven't done it either.
tants, eh, per tant... No, però en bucle,
so many, huh, therefore... No, but in a loop,
en bucle, Loi, en bucle. No va ser res.
In a loop, Loi, in a loop. It was nothing.
La sintonia és molt enganxosa. Això sí.
The melody is very catchy. That's for sure.
A l'Ignasi l'encanta.
Ignasi loves it.
Recordar-vos també que ens
Remember that we
podeu escoltar, perdoneu, que ens
you can listen, excuse me, that we
podeu seguir a xarxes Instagram i TikTok
you can follow on Instagram and TikTok
arroba racó barra baixa zeta barra baixa
at sign corner underscore z underscore
cent set. I ara sí que sí,
one hundred seven. And now yes, indeed,
ens veiem, no la setmana
I'll see you, not next week.
que ve, sinó la temporada que ve,
that comes, but the next season,
al setembre. Doncs suposo que
in September. So I guess that
també el dimecres a les vuit, però això ja ho veurem,
also on Wednesday at eight, but we'll see about that.
perquè les programacions canvien. Ja ho veurem.
because the schedules change. We'll see.
El que sí que serà que és clar és que
What is clear is that
ens veurem aquí i portarem
we will see each other here and we will bring
cosetes fresquites, també,
little fresh things, too,
al setembre. Començarem forts. Us trobarem
in September. We'll start strong. We'll find you.
a faltar. Us trobarem a faltar.
we will miss you.
Que vagi molt bé. Molt bon estiu.
Take care. Have a great summer.
Adéu.
Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.