REVOLUCIÓ FRANCESA
Cristina Ignaci Martorell
revolució francesa
REVOLUCIÓ FRANCESA
El que acabau d'escoltar és l'himne de França, es diu La Marsella, i va ser escrit a la revolució de la que us parlarem avui, la Revolució Francesa.
What you have just heard is the anthem of France, called La Marseillaise, and it was written during the revolution we will talk about today, the French Revolution.
La Revolució Francesa
The French Revolution
Sorgiment d'aquesta
Origin of this
D'una banda, els Estats Generals de França. Aquests van ser una important institució representativa del Regne.
On one hand, the Estates General of France. These were an important representative institution of the Kingdom.
En forma d'assemblea hi eren convocats pel rei, on acudien representats de cada estament.
They were convened in the form of an assembly by the king, where representatives from each estate attended.
Els Estats Generals es van reunir un total de 21 vegades en 487 anys.
The Estates-General met a total of 21 times in 487 years.
Van ser una assemblea excepcional i la seva reunió solia significar la resposta a una crisi política o financiera,
They were an exceptional assembly and their meeting usually meant a response to a political or financial crisis.
que obligava a conèixer l'opinió dels súbdits per confirmar una decisió reial.
that required knowing the opinion of the subjects to confirm a royal decision.
Particularment en matèria fiscal.
Particularly in tax matters.
Estaven compostos per diputats dels tres estaments, clargat, nobles i trasestat, i es reunien per braços.
They were composed of deputies from the three estates, clergy, nobility, and commoners, and met in arms.
És a dir, que cada estament debatia entre si i emetia un vot.
That is to say, each estate debated among themselves and cast a vote.
Aquesta particularitat va ser una de les que es van discutir a la seva última reunió, el maig de 1789, a l'inici de la Revolució Francesa.
This particularity was one of those discussed at their last meeting, in May 1789, at the beginning of the French Revolution.
La funció d'aquestes assemblees era aprovar les lleis i els impostos.
The function of these assemblies was to approve laws and taxes.
El 17 de juliol de 1789, els Estats Generals,
On July 17, 1789, the Estates General,
s'havien convertit en assemblees generals.
they had turned into general assemblies.
D'altra banda, l'augment del deute, l'Estat i l'acord mantenien unes despeses elevades.
On the other hand, the increase in debt, the State, and the agreement were maintaining high expenses.
A més, França havia donat una ajuda als Estats Units, el que només empitjorava la situació.
Moreover, France had given aid to the United States, which only worsened the situation.
Insuficiència dels ingressos, més els gastos per material militar i les males collites,
Insufficiency of income, plus expenses for military material and poor harvests,
tot això va conduir a un fort descontent social.
All of this led to strong social discontent.
Altrament, comencen a aparèixer idees il·lustrades,
Otherwise, enlightened ideas begin to emerge,
separació de poders, sobirania popular...
separation of powers, popular sovereignty...
Es van anar sumant factors que finalment desemboquen en una revolució.
Factors kept adding up that ultimately led to a revolution.
Cal destacar, a més, l'estructura social.
It is also important to highlight the social structure.
Estava dividida en tres sectors anomenats estats.
It was divided into three sectors called states.
En primer lloc, l'església, aquesta gaudia de privilegis com no pagar impostos
Firstly, the church, which enjoyed privileges such as not paying taxes.
i, a més, rebre una part de les collites dels camperols.
and, moreover, receive a share of the farmers' harvests.
També l'educació es trobava en les seves mans.
Education was also in their hands.
En el segon estat, trobem la noblesa, amos de les terres,
In the second estate, we find the nobility, lords of the lands,
que tampoc pagaven impostos.
that they also did not pay taxes.
A tot això, els camperols els havien de pagar un tribut
In addition to this, the peasants had to pay a tribute.
i només els podien vendre les collites a ells.
And they could only sell the crops to them.
Aquests dos estats suposen una gran minòria de la societat.
These two states represent a large minority of society.
El tercer estat, en canvi, engloba quasi tota la societat.
The third estate, on the other hand, encompasses almost all of society.
Hi ha una gran varietat.
There is a great variety.
Per una banda, hi trobem la burgesia, formada per comerciants i banquers,
On one hand, we find the bourgeoisie, made up of merchants and bankers,
metges, advocats...
doctors, lawyers...
Per l'altra banda, trobem camperols lliures, jornalers, etc.
On the other hand, we find free peasants, laborers, etc.
Aquest es veia privat de poder i decisió política,
This was deprived of power and political decision-making.
però encara així pagava impostos.
but even so he was paying taxes.
Realitzava tots els treballs i no tenia cap dret.
I did all the work and had no rights.
La burgesia volia accés al poder per arribar a un estat centralitzat
The bourgeoisie wanted access to power to achieve a centralized state.
i així protegir i impulsar les seves activitats econòmiques.
and thus protect and promote their economic activities.
I ara, procedirem a explicar alguns dels nombrosos esdeveniments
And now, we will proceed to explain some of the numerous events.
que s'ho giren al llarg d'aquesta.
that they turn it over throughout this.
En primer lloc, la sala de les pilotes de Versalles.
First of all, the hall of mirrors in Versailles.
Tot va començar quan el rei va declarar l'estat en bancarrota
It all started when the king declared bankruptcy.
i va reunir 1.200 diputats en una assemblea.
and gathered 1,200 deputies in an assembly.
La meitat d'aquests representava els dos primers estats
Half of these represented the first two states.
i la segona meitat el tercer estat.
and the second half the third state.
La noblesa i el clero reclamava el vot per estament,
The nobility and the clergy demanded the vote by estate,
mentre que el tercer estat demanava per una votació per cap.
while the third estate was requesting a vote by head.
I és aquí quan es crea la sala de jocs de la pilota.
And it is here that the ball game room is created.
Es tractava d'una assemblea on es reuniren aquests diputats
It was a meeting where these deputies gathered.
amb intencions de ser els vertaders representants del poble,
with intentions of being the true representatives of the people,
amb l'objectiu de donar una Constitució a França.
with the aim of giving a Constitution to France.
Fet que va desagradar el rei i va intentar la dissolució d'aquesta,
An act that displeased the king and he attempted its dissolution,
però encara així els diputats es negaren.
but still the deputies refused.
El 14 de juliol, a París, els ciutadans recolzaren els seus representants
On July 14th, in Paris, the citizens supported their representatives.
i assaltaren la fortalesa de la Bastilla, símbol de l'absolutisme monàrquic,
and they assaulted the fortress of the Bastille, a symbol of monarchical absolutism,
però també punt estratègic del pla de repressió a Lluís XVI,
but also a strategic point of the repression plan against Louis XVI,
ja que els seus cànons apuntaven al barri obrer.
since their cannons were aimed at the working-class neighborhood.
Aquest fet dona gran confiança en si mateixos als radicals.
This fact gives great self-confidence to the radicals.
El rei cedir i convidar els nobles i el clergat a una nova assemblea,
The king agreed and invited the nobles and the clergy to a new assembly.
l'assemblea nacional.
the national assembly.
Aquesta fou responsable de
This was responsible for
Dur de terme l'aprovació de la creació de drets de l'home i del ciutadà,
To finalize the approval of the creation of human and citizen rights,
la supressió del feudalisme,
the suppression of feudalism,
l'aprovació dels béns de l'Església,
the approval of the Church's assets,
la Constitució Civil del clergat,
the Civil Constitution of the Clergy,
la llibertat de ben premsa
the freedom of the press
i la redacció d'una Constitució.
and the drafting of a Constitution.
Com a curiositat ens agradaria mencionar que d'aquí neix el dit de ser de dretos o esquerres,
As a curiosity, we would like to mention that this is where the expression of being right-handed or left-handed comes from.
ja que a l'assemblea,
since at the assembly,
a la dreta s'adonen els que defensaven una monarquia parlamentària
To the right, those who defended a parliamentary monarchy realize.
i a l'esquerra els partidaris d'una república
and to the left the supporters of a republic
que representaven els interessos de les classes mitjanes i populars.
that represented the interests of the middle and working classes.
El 26 d'agost de l'any 1789
August 26, 1789
es va adoptar per l'assemblea nacional
it was adopted by the national assembly
un dels documents fonamentals de la revolució francesa,
one of the fundamental documents of the French Revolution,
la declaració dels drets de l'home i del ciutadà.
the declaration of the rights of man and of the citizen.
Un document que proclama l'igualtat dels homes
A document that proclaims the equality of men
als seus drets naturals que són
to their natural rights that are
la llibertat, la propietat, la seguretat i la resistència a l'opressió.
freedom, property, security, and resistance to oppression.
Instaura la llibertat d'opinió, d'impreta i religiosa.
Establishes freedom of opinion, press, and religion.
Estableix la separació de poders
Establishes the separation of powers.
i clar, tot això deixa ben en marge a les dones.
And of course, all of this puts women well to the side.
I per concloure amb aquest apartat,
And to conclude with this section,
el que a més em cridarà l'atenció,
what will catch my attention the most,
la fulla de les reis.
the leaf of the kings.
Posem-ho en context.
Let's put it in context.
El setembre de l'any 1789,
In September of the year 1789,
a París, es rumorejava que el rei Lluís XVI
In Paris, it was rumored that King Louis XVI
estava formant les seves tropes.
he was training his troops.
Rumor que provoquia que els habitants
Rumor that troubled the inhabitants
indignats marxessin al Palau de Versalles.
outraged marched to the Palace of Versailles.
Allà acamparen i organitzaren revoltes.
There they camped and organized revolts.
Fins i tot un grup de dones entra al Palau
Even a group of women enters the Palace.
i decapitaren els membres de la Guàrdia Reial.
and they decapitated the members of the Royal Guard.
Després, van exigir al rei que es traslladés a París.
Later, they demanded that the king move to Paris.
I així ho va fer.
And so he did.
D'aquesta manera el tindrien més controlat
In this way, they would have him more controlled.
i seria més fàcil sotmetre'l a la voluntat popular.
And it would be easier to submit him to the will of the people.
Amb el seu poder totalment debilitat,
With its power completely weakened,
comença a traçar un pla per recuperar-lo.
start to outline a plan to recover him.
Escapar de Palau i arribar a la frontera més propera.
Escape from the Palace and reach the nearest border.
El rei i la reina es disfressen de criats
The king and queen disguise themselves as servants.
i s'esquepen pel vespre.
And they spit in the evening.
Quan estan a punt d'arribar a la frontera d'Àustria,
When they are about to reach the border of Austria,
són capturats.
they are captured.
I és aquí quan es crea la famosa guillotina.
And it is here that the famous guillotine is created.
I així és com mor Lluís XVI, rei de França.
And this is how Louis XVI, King of France, dies.
La revolució francesa es pot dividir
The French Revolution can be divided.
en tres etapes.
in three stages.
La monarquia constitucional de 1789 a 1792.
The constitutional monarchy from 1789 to 1792.
En separar-se dels estats generals
Upon separating from the states general
els representants de tot el seu estat
the representatives of his entire state
i alguns dels representants dels altres dos
and some of the representatives of the other two
es constituï l'assemblea nacional
the national assembly is constituted
que transformà França en una monarquia constitucional
that transformed France into a constitutional monarchy
amb sobirania nacional,
with national sovereignty,
divisió de poders i sufragi censatori.
division of powers and property voting.
Paral·lelament als seus inicis
Parallely at its beginnings
es produïa una revolta popular
a popular revolt was occurring
en el camp i a París, presa de la Bastilla.
in the countryside and in Paris, Bastille prison.
L'assemblea constituent aprova
The constituent assembly approves.
la primera Constitució de la Revolució
the first Constitution of the Revolution
el 1791.
the 1791.
La segona, la Convenció Republicana
The second, the Republican Convention.
de 1792 a 1794.
from 1792 to 1794.
La persistència dels problemes
The persistence of the problems
econòmics i socials
economic and social
juntament amb l'oposició de nobles i del rei
together with the opposition of nobles and the king
motivaren una nova onada revolucionària
motivated a new revolutionary wave
que es d'embocar en la
what is it to channel in the
instal·lació d'una república.
installation of a republic.
L'assemblea de la qual era la Convenció.
The assembly of which it was the Convention.
El rei Lluís XVI
King Louis XVI
va ser convocat, condemnat i executat.
he was summoned, condemned, and executed.
En un primer període de la república
In the early period of the republic.
estiguem en mans dels girandins.
let us be in the hands of the Girandins.
Després, aixadiran el poder
Afterwards, they will raise the power.
els decobins, grup radical que instaurarà
the decobins, radical group that will establish
una dictadura de caire popular
a popular dictatorship
presidida per Robespierre.
presided over by Robespierre.
La darrera etapa,
The last stage,
el directori de 1795
the directory of 1795
a 1799.
to 1799.
Tot i mantenir-se la república,
Although the republic is maintained,
una nova Constitució venia
a new Constitution was coming
a consolidar una reacció moderada
to consolidate a moderate reaction
contra el terror implantat
against the implanted terror
al final de l'anterior etapa, i tornava
at the end of the previous stage, and I was returning
a la burgesia.
to the bourgeoisie.
Aguida mantenir-se enfront de les tendències monàrquiques
It is necessary to stand against monarchical trends.
i l'esquerra jacobina.
and the Jacobin left.
Precisament, la por a un nou triomf
Precisely, the fear of a new triumph.
d'aquestes darreres promou
of these last promotes
un cop d'estat, 1799,
coup d'état, 1799,
que porta a Napoleó al poder i posa a fi
that brings Napoleon to power and puts an end
el procés revolucionari.
the revolutionary process.
Pel que consta els personatges, hi ha un generós
As far as the characters go, there is a generous one.
ventall, però avui només en parlarem
fan, but today we'll only talk about it
d'uns poquets. Comencem per el rei.
of a few. Let's start with the king.
Lluís XVI va ser estimat pel poble
Louis XVI was loved by the people.
durant els seus primers anys de regnat.
during his early years of reign.
La seva indecisió i conservadorisme
His indecision and conservatism
va portar la gent a rebutjar-lo
he led people to reject him
i acusar-lo de la tirania
and accuse him of tyranny
de l'antirègim. Bàsicament,
of the anti-regime. Basically,
es podia dir que Lluís és la perfecta
It could be said that Lluís is the perfect one.
definició de l'absolutisme.
definition of absolutism.
Va morir guillotinat el 21 de gener
He was guillotined on January 21.
del 1793.
from 1793.
Revés-pierre, fou elegit diputat
Revés-pierre was elected as a deputy.
del Tercer Estat als Estats Generals
from the Third Estate to the Estates-General
i forma part de l'oposició democràtica.
and is part of the democratic opposition.
Influït per les idees de Rousseau,
Influenced by Rousseau's ideas,
reclamar el sufragi universal
demand universal suffrage
i defensar la plena democràcia
to defend full democracy
política i social d'acord
political and social agreement
amb els interessos de la petita burgesia.
with the interests of the petty bourgeoisie.
La seva honestedat i vida senzilla
His honesty and simple life.
li valgueren el sobrenom
he earned the nickname
de l'incorruptible.
of the incorruptible.
Fou president del Club dels Jacobins,
He was president of the Jacobin Club,
el club polític més radical, gran
the most radical political club, great
i poderós a França
and powerful in France
durant la Revolució.
during the Revolution.
S'oposa a la política bilicista
It opposes warmongering politics.
del Girondis. Després, augmentar
from the Girondins. Afterwards, increase
la seva influència i esdevinguer
his influence and became
un dels dirigents principals
one of the main leaders
de la Comuna de París, l'Administració
of the Paris Commune, the Administration
Revolucionària de París.
Parisian revolutionary.
Jean-Paul Marat, fou un activista d'esquerres
Jean-Paul Marat was a leftist activist.
molt estimat pels sectors més
much loved by the most sectors
desfavorits i detestat pels
disfavored and hated by the
aristòcrates i burgesos.
aristocrats and bourgeois.
Aquest va morir assassinat
This one was murdered.
a la banyera del seu domicili
in the bathtub of his/her home
per la girondina Charlotte Gordai.
for the girondine Charlotte Gordai.
Ara un que us sonarà
Now one that will ring a bell for you.
moltíssim segur, Napoléon
very much sure, Napoleon
a parte, coronel de la Guàrdia
aside, Colonel of the Guard
Nacional a Corsella que més tard
National in Corsella that later
passava a ser de França. La seva
it was from France. Its
primera acció militar victoriosa
first victorious military action
sèria dirigint l'ofensiva
serious leading the offense
de l'artilleria que va permetre la
of the artillery that allowed the
recuperació de Tolossal pel govern
recovery of Tolossal by the government
de París el desembre de 1793.
from Paris in December 1793.
Avui
Today
hem fet un viatge en el temps
we have traveled through time
i està amb nosaltres una invitada
And with us is a guest.
molt especial, la Maria Antonieta
very special, Maria Antonieta
reina de França per aquella època.
Queen of France at that time.
Benvinguda Maria Antonieta
Welcome Maria Antonietta.
ens agradaria fer-vos
we would like to make you
unes quantes preguntes si a vostè li
a few questions if you would like
pareix. I esclar que sí
It seems. And of course, yes.
per això estem.
that’s why we are.
És veritat que mentre el poble passava
It is true that while the people passed.
fam vostè es permitia
you were allowed
grans luxos i a més
great luxuries and moreover
va vacilar el poble.
The town was hesitant.
I esclar que sí, jo
Of course, yes, me.
una reina que eres som i seré
a queen that you are, I am and I will be
em puc permetre tots els luxes que vulgui
I can afford all the luxuries I want.
per algun motiu som la reina
For some reason, we are the queen.
i vacilar, vacilar tampoc
and to hesitate, to hesitate either
no és culpa meva que no entengui l'humor senyoral.
It's not my fault that he doesn't understand gentlemanly humor.
Doncs que em mengin pastissos.
Well, let them eat cakes.
Doncs sabeu que
Well, you know that
jo tampoc he acabat de tindre aquest humor.
I also haven't quite gotten this sense of humor.
Passa'm a la següent pregunta.
Move me to the next question.
Quines creus
What do you believe?
que haurem de les causes que et portaren
that we will have from the reasons that brought you
a la teva mort?
to your death?
Doncs mireu, les raons són simples.
Well, look, the reasons are simple.
Jo, reina, vaig ser odiada per un poble
I, queen, was hated by a people.
que moria de fam, cosa que no era
who died of hunger, which was not true
el meu problema. Ells mateixos van anomenar
my problem. They themselves named
la seva pròpia reina
her own queen
com a sanguigela de los franceses.
like a leech from the French.
Em van condemnar a la guillotina
I was sentenced to the guillotine.
el 16 d'octubre de 1791
October 16, 1791
a l'edat dels 37 anys
at the age of 37 years
el meu cap va caure.
my head fell.
Desgraciadament
Unfortunately
se'ns acaba el temps, però moltes gràcies
time is running out for us, but thank you very much
per donar-nos l'oportunitat
to give us the opportunity
de poder parlar amb vostè.
to be able to talk with you.
I
I
com bé diuen,
as they say,
que edat té les seues conseqüències?
What age has its consequences?
En aquest cas, algunes en serien.
In this case, some would be.
La desaparició de l'antirègim
The disappearance of the anti-regime
o el naixement de la societat
or the birth of society
de classes. Malgrat avanços
of classes. Despite advances
com aquests, el masclisme perdura
with these, misogyny endures
i es manté la discriminació de les dones.
and the discrimination against women continues.
La burgesia pren el poder polític
The bourgeoisie takes political power.
i les idees revolucionàries
and the revolutionary ideas
s'expandeixen. Aquestes
they expand. These
inspiren en la revolució a la resta d'Europa.
they inspire the revolution in the rest of Europe.
A més del triomf
In addition to the triumph
del capitalisme i la disminució
of capitalism and the decline
de les propietats eclesiàstiques
of the ecclesiastical properties
en benefici de la burgesia i de la noblesa.
in the interest of the bourgeoisie and the nobility.
També va sorgir el lema
The motto also emerged.
de llibertat, igualtat i fraternitat.
of liberty, equality, and fraternity.
Moltes gràcies per escoltar-nos.
Thank you very much for listening to us.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of the Marseillaise.
Moltes gràcies per escoltar-nos.
Thank you very much for listening to us.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of the Marseillaise.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of Marseillaise.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of Marseille.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of Marseille.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of the Marseillaise.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of Marseille.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of Marseille.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of the Marseillaise.
Ens acomiadem
We say goodbye.
amb la cançó de la Marsella.
with the song of the Marseillaise.
Ens acomiadem
We say goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.