REVOLUCIÓ FRANCESA

Cristina Ignaci Martorell

revolució francesa

REVOLUCIÓ FRANCESA

revolució francesa

El que acabau d'escoltar és l'himne de França, es diu La Marsella, i va ser escrit a la revolució de la que us parlarem avui, la Revolució Francesa.

What you have just heard is the anthem of France, called La Marseillaise, and it was written during the revolution we will talk about today, the French Revolution.

La Revolució Francesa

The French Revolution

Sorgiment d'aquesta

Origin of this

D'una banda, els Estats Generals de França. Aquests van ser una important institució representativa del Regne.

On one hand, the Estates General of France. These were an important representative institution of the Kingdom.

En forma d'assemblea hi eren convocats pel rei, on acudien representats de cada estament.

They were convened in the form of an assembly by the king, where representatives from each estate attended.

Els Estats Generals es van reunir un total de 21 vegades en 487 anys.

The Estates-General met a total of 21 times in 487 years.

Van ser una assemblea excepcional i la seva reunió solia significar la resposta a una crisi política o financiera,

They were an exceptional assembly and their meeting usually meant a response to a political or financial crisis.

que obligava a conèixer l'opinió dels súbdits per confirmar una decisió reial.

that required knowing the opinion of the subjects to confirm a royal decision.

Particularment en matèria fiscal.

Particularly in tax matters.

Estaven compostos per diputats dels tres estaments, clargat, nobles i trasestat, i es reunien per braços.

They were composed of deputies from the three estates, clergy, nobility, and commoners, and met in arms.

És a dir, que cada estament debatia entre si i emetia un vot.

That is to say, each estate debated among themselves and cast a vote.

Aquesta particularitat va ser una de les que es van discutir a la seva última reunió, el maig de 1789, a l'inici de la Revolució Francesa.

This particularity was one of those discussed at their last meeting, in May 1789, at the beginning of the French Revolution.

La funció d'aquestes assemblees era aprovar les lleis i els impostos.

The function of these assemblies was to approve laws and taxes.

El 17 de juliol de 1789, els Estats Generals,

On July 17, 1789, the Estates General,

s'havien convertit en assemblees generals.

they had turned into general assemblies.

D'altra banda, l'augment del deute, l'Estat i l'acord mantenien unes despeses elevades.

On the other hand, the increase in debt, the State, and the agreement were maintaining high expenses.

A més, França havia donat una ajuda als Estats Units, el que només empitjorava la situació.

Moreover, France had given aid to the United States, which only worsened the situation.

Insuficiència dels ingressos, més els gastos per material militar i les males collites,

Insufficiency of income, plus expenses for military material and poor harvests,

tot això va conduir a un fort descontent social.

All of this led to strong social discontent.

Altrament, comencen a aparèixer idees il·lustrades,

Otherwise, enlightened ideas begin to emerge,

separació de poders, sobirania popular...

separation of powers, popular sovereignty...

Es van anar sumant factors que finalment desemboquen en una revolució.

Factors kept adding up that ultimately led to a revolution.

Cal destacar, a més, l'estructura social.

It is also important to highlight the social structure.

Estava dividida en tres sectors anomenats estats.

It was divided into three sectors called states.

En primer lloc, l'església, aquesta gaudia de privilegis com no pagar impostos

Firstly, the church, which enjoyed privileges such as not paying taxes.

i, a més, rebre una part de les collites dels camperols.

and, moreover, receive a share of the farmers' harvests.

També l'educació es trobava en les seves mans.

Education was also in their hands.

En el segon estat, trobem la noblesa, amos de les terres,

In the second estate, we find the nobility, lords of the lands,

que tampoc pagaven impostos.

that they also did not pay taxes.

A tot això, els camperols els havien de pagar un tribut

In addition to this, the peasants had to pay a tribute.

i només els podien vendre les collites a ells.

And they could only sell the crops to them.

Aquests dos estats suposen una gran minòria de la societat.

These two states represent a large minority of society.

El tercer estat, en canvi, engloba quasi tota la societat.

The third estate, on the other hand, encompasses almost all of society.

Hi ha una gran varietat.

There is a great variety.

Per una banda, hi trobem la burgesia, formada per comerciants i banquers,

On one hand, we find the bourgeoisie, made up of merchants and bankers,

metges, advocats...

doctors, lawyers...

Per l'altra banda, trobem camperols lliures, jornalers, etc.

On the other hand, we find free peasants, laborers, etc.

Aquest es veia privat de poder i decisió política,

This was deprived of power and political decision-making.

però encara així pagava impostos.

but even so he was paying taxes.

Realitzava tots els treballs i no tenia cap dret.

I did all the work and had no rights.

La burgesia volia accés al poder per arribar a un estat centralitzat

The bourgeoisie wanted access to power to achieve a centralized state.

i així protegir i impulsar les seves activitats econòmiques.

and thus protect and promote their economic activities.

I ara, procedirem a explicar alguns dels nombrosos esdeveniments

And now, we will proceed to explain some of the numerous events.

que s'ho giren al llarg d'aquesta.

that they turn it over throughout this.

En primer lloc, la sala de les pilotes de Versalles.

First of all, the hall of mirrors in Versailles.

Tot va començar quan el rei va declarar l'estat en bancarrota

It all started when the king declared bankruptcy.

i va reunir 1.200 diputats en una assemblea.

and gathered 1,200 deputies in an assembly.

La meitat d'aquests representava els dos primers estats

Half of these represented the first two states.

i la segona meitat el tercer estat.

and the second half the third state.

La noblesa i el clero reclamava el vot per estament,

The nobility and the clergy demanded the vote by estate,

mentre que el tercer estat demanava per una votació per cap.

while the third estate was requesting a vote by head.

I és aquí quan es crea la sala de jocs de la pilota.

And it is here that the ball game room is created.

Es tractava d'una assemblea on es reuniren aquests diputats

It was a meeting where these deputies gathered.

amb intencions de ser els vertaders representants del poble,

with intentions of being the true representatives of the people,

amb l'objectiu de donar una Constitució a França.

with the aim of giving a Constitution to France.

Fet que va desagradar el rei i va intentar la dissolució d'aquesta,

An act that displeased the king and he attempted its dissolution,

però encara així els diputats es negaren.

but still the deputies refused.

El 14 de juliol, a París, els ciutadans recolzaren els seus representants

On July 14th, in Paris, the citizens supported their representatives.

i assaltaren la fortalesa de la Bastilla, símbol de l'absolutisme monàrquic,

and they assaulted the fortress of the Bastille, a symbol of monarchical absolutism,

però també punt estratègic del pla de repressió a Lluís XVI,

but also a strategic point of the repression plan against Louis XVI,

ja que els seus cànons apuntaven al barri obrer.

since their cannons were aimed at the working-class neighborhood.

Aquest fet dona gran confiança en si mateixos als radicals.

This fact gives great self-confidence to the radicals.

El rei cedir i convidar els nobles i el clergat a una nova assemblea,

The king agreed and invited the nobles and the clergy to a new assembly.

l'assemblea nacional.

the national assembly.

Aquesta fou responsable de

This was responsible for

Dur de terme l'aprovació de la creació de drets de l'home i del ciutadà,

To finalize the approval of the creation of human and citizen rights,

la supressió del feudalisme,

the suppression of feudalism,

l'aprovació dels béns de l'Església,

the approval of the Church's assets,

la Constitució Civil del clergat,

the Civil Constitution of the Clergy,

la llibertat de ben premsa

the freedom of the press

i la redacció d'una Constitució.

and the drafting of a Constitution.

Com a curiositat ens agradaria mencionar que d'aquí neix el dit de ser de dretos o esquerres,

As a curiosity, we would like to mention that this is where the expression of being right-handed or left-handed comes from.

ja que a l'assemblea,

since at the assembly,

a la dreta s'adonen els que defensaven una monarquia parlamentària

To the right, those who defended a parliamentary monarchy realize.

i a l'esquerra els partidaris d'una república

and to the left the supporters of a republic

que representaven els interessos de les classes mitjanes i populars.

that represented the interests of the middle and working classes.

El 26 d'agost de l'any 1789

August 26, 1789

es va adoptar per l'assemblea nacional

it was adopted by the national assembly

un dels documents fonamentals de la revolució francesa,

one of the fundamental documents of the French Revolution,

la declaració dels drets de l'home i del ciutadà.

the declaration of the rights of man and of the citizen.

Un document que proclama l'igualtat dels homes

A document that proclaims the equality of men

als seus drets naturals que són

to their natural rights that are

la llibertat, la propietat, la seguretat i la resistència a l'opressió.

freedom, property, security, and resistance to oppression.

Instaura la llibertat d'opinió, d'impreta i religiosa.

Establishes freedom of opinion, press, and religion.

Estableix la separació de poders

Establishes the separation of powers.

i clar, tot això deixa ben en marge a les dones.

And of course, all of this puts women well to the side.

I per concloure amb aquest apartat,

And to conclude with this section,

el que a més em cridarà l'atenció,

what will catch my attention the most,

la fulla de les reis.

the leaf of the kings.

Posem-ho en context.

Let's put it in context.

El setembre de l'any 1789,

In September of the year 1789,

a París, es rumorejava que el rei Lluís XVI

In Paris, it was rumored that King Louis XVI

estava formant les seves tropes.

he was training his troops.

Rumor que provoquia que els habitants

Rumor that troubled the inhabitants

indignats marxessin al Palau de Versalles.

outraged marched to the Palace of Versailles.

Allà acamparen i organitzaren revoltes.

There they camped and organized revolts.

Fins i tot un grup de dones entra al Palau

Even a group of women enters the Palace.

i decapitaren els membres de la Guàrdia Reial.

and they decapitated the members of the Royal Guard.

Després, van exigir al rei que es traslladés a París.

Later, they demanded that the king move to Paris.

I així ho va fer.

And so he did.

D'aquesta manera el tindrien més controlat

In this way, they would have him more controlled.

i seria més fàcil sotmetre'l a la voluntat popular.

And it would be easier to submit him to the will of the people.

Amb el seu poder totalment debilitat,

With its power completely weakened,

comença a traçar un pla per recuperar-lo.

start to outline a plan to recover him.

Escapar de Palau i arribar a la frontera més propera.

Escape from the Palace and reach the nearest border.

El rei i la reina es disfressen de criats

The king and queen disguise themselves as servants.

i s'esquepen pel vespre.

And they spit in the evening.

Quan estan a punt d'arribar a la frontera d'Àustria,

When they are about to reach the border of Austria,

són capturats.

they are captured.

I és aquí quan es crea la famosa guillotina.

And it is here that the famous guillotine is created.

I així és com mor Lluís XVI, rei de França.

And this is how Louis XVI, King of France, dies.

La revolució francesa es pot dividir

The French Revolution can be divided.

en tres etapes.

in three stages.

La monarquia constitucional de 1789 a 1792.

The constitutional monarchy from 1789 to 1792.

En separar-se dels estats generals

Upon separating from the states general

els representants de tot el seu estat

the representatives of his entire state

i alguns dels representants dels altres dos

and some of the representatives of the other two

es constituï l'assemblea nacional

the national assembly is constituted

que transformà França en una monarquia constitucional

that transformed France into a constitutional monarchy

amb sobirania nacional,

with national sovereignty,

divisió de poders i sufragi censatori.

division of powers and property voting.

Paral·lelament als seus inicis

Parallely at its beginnings

es produïa una revolta popular

a popular revolt was occurring

en el camp i a París, presa de la Bastilla.

in the countryside and in Paris, Bastille prison.

L'assemblea constituent aprova

The constituent assembly approves.

la primera Constitució de la Revolució

the first Constitution of the Revolution

el 1791.

the 1791.

La segona, la Convenció Republicana

The second, the Republican Convention.

de 1792 a 1794.

from 1792 to 1794.

La persistència dels problemes

The persistence of the problems

econòmics i socials

economic and social

juntament amb l'oposició de nobles i del rei

together with the opposition of nobles and the king

motivaren una nova onada revolucionària

motivated a new revolutionary wave

que es d'embocar en la

what is it to channel in the

instal·lació d'una república.

installation of a republic.

L'assemblea de la qual era la Convenció.

The assembly of which it was the Convention.

El rei Lluís XVI

King Louis XVI

va ser convocat, condemnat i executat.

he was summoned, condemned, and executed.

En un primer període de la república

In the early period of the republic.

estiguem en mans dels girandins.

let us be in the hands of the Girandins.

Després, aixadiran el poder

Afterwards, they will raise the power.

els decobins, grup radical que instaurarà

the decobins, radical group that will establish

una dictadura de caire popular

a popular dictatorship

presidida per Robespierre.

presided over by Robespierre.

La darrera etapa,

The last stage,

el directori de 1795

the directory of 1795

a 1799.

to 1799.

Tot i mantenir-se la república,

Although the republic is maintained,

una nova Constitució venia

a new Constitution was coming

a consolidar una reacció moderada

to consolidate a moderate reaction

contra el terror implantat

against the implanted terror

al final de l'anterior etapa, i tornava

at the end of the previous stage, and I was returning

a la burgesia.

to the bourgeoisie.

Aguida mantenir-se enfront de les tendències monàrquiques

It is necessary to stand against monarchical trends.

i l'esquerra jacobina.

and the Jacobin left.

Precisament, la por a un nou triomf

Precisely, the fear of a new triumph.

d'aquestes darreres promou

of these last promotes

un cop d'estat, 1799,

coup d'état, 1799,

que porta a Napoleó al poder i posa a fi

that brings Napoleon to power and puts an end

el procés revolucionari.

the revolutionary process.

Pel que consta els personatges, hi ha un generós

As far as the characters go, there is a generous one.

ventall, però avui només en parlarem

fan, but today we'll only talk about it

d'uns poquets. Comencem per el rei.

of a few. Let's start with the king.

Lluís XVI va ser estimat pel poble

Louis XVI was loved by the people.

durant els seus primers anys de regnat.

during his early years of reign.

La seva indecisió i conservadorisme

His indecision and conservatism

va portar la gent a rebutjar-lo

he led people to reject him

i acusar-lo de la tirania

and accuse him of tyranny

de l'antirègim. Bàsicament,

of the anti-regime. Basically,

es podia dir que Lluís és la perfecta

It could be said that Lluís is the perfect one.

definició de l'absolutisme.

definition of absolutism.

Va morir guillotinat el 21 de gener

He was guillotined on January 21.

del 1793.

from 1793.

Revés-pierre, fou elegit diputat

Revés-pierre was elected as a deputy.

del Tercer Estat als Estats Generals

from the Third Estate to the Estates-General

i forma part de l'oposició democràtica.

and is part of the democratic opposition.

Influït per les idees de Rousseau,

Influenced by Rousseau's ideas,

reclamar el sufragi universal

demand universal suffrage

i defensar la plena democràcia

to defend full democracy

política i social d'acord

political and social agreement

amb els interessos de la petita burgesia.

with the interests of the petty bourgeoisie.

La seva honestedat i vida senzilla

His honesty and simple life.

li valgueren el sobrenom

he earned the nickname

de l'incorruptible.

of the incorruptible.

Fou president del Club dels Jacobins,

He was president of the Jacobin Club,

el club polític més radical, gran

the most radical political club, great

i poderós a França

and powerful in France

durant la Revolució.

during the Revolution.

S'oposa a la política bilicista

It opposes warmongering politics.

del Girondis. Després, augmentar

from the Girondins. Afterwards, increase

la seva influència i esdevinguer

his influence and became

un dels dirigents principals

one of the main leaders

de la Comuna de París, l'Administració

of the Paris Commune, the Administration

Revolucionària de París.

Parisian revolutionary.

Jean-Paul Marat, fou un activista d'esquerres

Jean-Paul Marat was a leftist activist.

molt estimat pels sectors més

much loved by the most sectors

desfavorits i detestat pels

disfavored and hated by the

aristòcrates i burgesos.

aristocrats and bourgeois.

Aquest va morir assassinat

This one was murdered.

a la banyera del seu domicili

in the bathtub of his/her home

per la girondina Charlotte Gordai.

for the girondine Charlotte Gordai.

Ara un que us sonarà

Now one that will ring a bell for you.

moltíssim segur, Napoléon

very much sure, Napoleon

a parte, coronel de la Guàrdia

aside, Colonel of the Guard

Nacional a Corsella que més tard

National in Corsella that later

passava a ser de França. La seva

it was from France. Its

primera acció militar victoriosa

first victorious military action

sèria dirigint l'ofensiva

serious leading the offense

de l'artilleria que va permetre la

of the artillery that allowed the

recuperació de Tolossal pel govern

recovery of Tolossal by the government

de París el desembre de 1793.

from Paris in December 1793.

Avui

Today

hem fet un viatge en el temps

we have traveled through time

i està amb nosaltres una invitada

And with us is a guest.

molt especial, la Maria Antonieta

very special, Maria Antonieta

reina de França per aquella època.

Queen of France at that time.

Benvinguda Maria Antonieta

Welcome Maria Antonietta.

ens agradaria fer-vos

we would like to make you

unes quantes preguntes si a vostè li

a few questions if you would like

pareix. I esclar que sí

It seems. And of course, yes.

per això estem.

that’s why we are.

És veritat que mentre el poble passava

It is true that while the people passed.

fam vostè es permitia

you were allowed

grans luxos i a més

great luxuries and moreover

va vacilar el poble.

The town was hesitant.

I esclar que sí, jo

Of course, yes, me.

una reina que eres som i seré

a queen that you are, I am and I will be

em puc permetre tots els luxes que vulgui

I can afford all the luxuries I want.

per algun motiu som la reina

For some reason, we are the queen.

i vacilar, vacilar tampoc

and to hesitate, to hesitate either

no és culpa meva que no entengui l'humor senyoral.

It's not my fault that he doesn't understand gentlemanly humor.

Doncs que em mengin pastissos.

Well, let them eat cakes.

Doncs sabeu que

Well, you know that

jo tampoc he acabat de tindre aquest humor.

I also haven't quite gotten this sense of humor.

Passa'm a la següent pregunta.

Move me to the next question.

Quines creus

What do you believe?

que haurem de les causes que et portaren

that we will have from the reasons that brought you

a la teva mort?

to your death?

Doncs mireu, les raons són simples.

Well, look, the reasons are simple.

Jo, reina, vaig ser odiada per un poble

I, queen, was hated by a people.

que moria de fam, cosa que no era

who died of hunger, which was not true

el meu problema. Ells mateixos van anomenar

my problem. They themselves named

la seva pròpia reina

her own queen

com a sanguigela de los franceses.

like a leech from the French.

Em van condemnar a la guillotina

I was sentenced to the guillotine.

el 16 d'octubre de 1791

October 16, 1791

a l'edat dels 37 anys

at the age of 37 years

el meu cap va caure.

my head fell.

Desgraciadament

Unfortunately

se'ns acaba el temps, però moltes gràcies

time is running out for us, but thank you very much

per donar-nos l'oportunitat

to give us the opportunity

de poder parlar amb vostè.

to be able to talk with you.

I

I

com bé diuen,

as they say,

que edat té les seues conseqüències?

What age has its consequences?

En aquest cas, algunes en serien.

In this case, some would be.

La desaparició de l'antirègim

The disappearance of the anti-regime

o el naixement de la societat

or the birth of society

de classes. Malgrat avanços

of classes. Despite advances

com aquests, el masclisme perdura

with these, misogyny endures

i es manté la discriminació de les dones.

and the discrimination against women continues.

La burgesia pren el poder polític

The bourgeoisie takes political power.

i les idees revolucionàries

and the revolutionary ideas

s'expandeixen. Aquestes

they expand. These

inspiren en la revolució a la resta d'Europa.

they inspire the revolution in the rest of Europe.

A més del triomf

In addition to the triumph

del capitalisme i la disminució

of capitalism and the decline

de les propietats eclesiàstiques

of the ecclesiastical properties

en benefici de la burgesia i de la noblesa.

in the interest of the bourgeoisie and the nobility.

També va sorgir el lema

The motto also emerged.

de llibertat, igualtat i fraternitat.

of liberty, equality, and fraternity.

Moltes gràcies per escoltar-nos.

Thank you very much for listening to us.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of the Marseillaise.

Moltes gràcies per escoltar-nos.

Thank you very much for listening to us.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of the Marseillaise.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of Marseillaise.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of Marseille.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of Marseille.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of the Marseillaise.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of Marseille.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of Marseille.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of the Marseillaise.

Ens acomiadem

We say goodbye.

amb la cançó de la Marsella.

with the song of the Marseillaise.

Ens acomiadem

We say goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.