La universitat no és el futur
El Tavà
El tavà
La universitat no és el futur
Molt bé, i continuem
Very well, and we continue.
amb la secció, una secció que la vam
with the section, a section that we did
encetar fa dues setmanes, per temes
to start two weeks ago, for reasons
ja sabeu, amb el tema que estem vivint
you know, with the situation we are living through
hi ha moments que hem de fer parèntesis
there are moments when we have to take a break
i pauses, però continuem amb el
"And pauses, but let's continue with the"
taven, aquest insecte que està allà
Hey, that insect over there.
orgando
Please provide the context or additional information, as "orgando" does not seem to correspond to a standard Catalan word.
orgando en la herida. Per això tenim
organizing in the wound. That's why we have
Joan Forcadell, bon dia Joan. Bon dia Jordi.
Joan Forcadell, good morning Joan. Good morning Jordi.
Com estem?
How are we?
Com estem? Bueno, anem tirant.
How are we? Well, we're getting by.
Anem tirant, tu encara estàs estudiant.
We're getting by, you are still studying.
Sí, sí, i el que em queda.
Yes, yes, and what I have left.
I el que et queda, però quants anys fa que estàs estudiant?
And what you have left, but how many years have you been studying?
Jo estic estudiant, fa cinc anys que estudio
I am studying, I have been studying for five years.
i me'n queden quatre. Però tu que estàs
And I have four left. But you who are
estudiant medicina, no? No, no,
studying medicine, right? No, no.
jo estic fent un màster, però
I am doing a master’s degree, but
estic fent una altra carrera
I am doing another degree.
i a part, l'any que ve començo
And besides, next year I start.
un doctorat. Ostres.
a doctorate. Wow.
Molta gent dirà, i quan voldràs
Many people will say, and when will you want?
treballar, meu? No, a veure,
work, mine? No, let’s see,
a veure, a veure. Parlem-ne, parlem-ne.
Let's see, let's see. Let's talk about it, let's talk about it.
El doctorat és un treball. Sí, sí, ho sé,
The doctorate is a job. Yes, yes, I know.
jo tinc la meva dona que és doctora. Ah, doncs ja està,
I have my wife who is a doctor. Ah, then it's settled.
que te paguen. Que te paguen, no molt
Let them pay you. Let them pay you, not much.
tampoc. No, però te dona per
neither. No, but it gives you for
viure. Però te dona per viure, no?
To live. But it gives you something to live for, right?
Molt bé, doncs seràs doctor Forcadell.
Very well, then you will be Doctor Forcadell.
Jo tinc una pel·lícula que es diu així.
I have a movie that's called that.
Molt bé, doncs
Very well, then.
Joan, avui de què volies parlar?
Joan, what did you want to talk about today?
Bueno, avui parlarem
Well, today we will talk.
d'orientació professional. Avui anem a desmotivar
about professional orientation. Today we are going to demotivate.
el personal. I per què vols? Tu creus
the staff. And why do you want? Do you think?
que estem en l'època idònia per
that we are in the ideal time to
desmotivar la gent o què? Bueno,
demotivating people or what? Well,
tal com està la situació econòmica
as the economic situation stands
i com ho veig jo, és el moment de
and as I see it, it is the moment to
desmotivar. Ara ho entendreu, ara ho entendrem.
demotivate. Now you will understand it, now we will understand it.
Bueno, sí, sí, perquè de moment m'estàs assustant. A veure si ara
Well, yes, yes, because for now you are scaring me. Let's see if now
em vindran i em tancaran.
They will come for me and they will close me in.
Desmotivar. Sí.
Demotivate. Yes.
Per què? Bueno, avui parlarem
Why? Well, today we'll talk about.
d'una idea equivocada,
from a mistaken idea,
jo diria fins i tot tràgicament
I would even say tragically.
errònia, relacionada
erroneous, related
en l'educació. I més en concret
in education. And more specifically
en l'orientació professional.
in career guidance.
Jo imagino que tu, Jordi, deus ser
I imagine that you, Jordi, must be
hereu d'aquella idea tan
heir of that idea so
repetida en els centres educatius
repeated in educational centers
per bona part del professorat,
for a large part of the teaching staff,
segons la qual la formació professional
according to which vocational training
representa el fracàs
represents failure
estudiantil i
student and
representa també aquell
it also represents that
dipositari de tots aquells que no valen,
depository of all those who are worthless,
que no servixen, o d'aquells que no
that are not useful, or of those that do not
podran assolir
they will be able to achieve
l'èxit personal que
the personal success that
tendim a situar en la universitat.
we tend to situate in the university.
Vaig viure aquella època, l'època en què quan acabaves
I lived through that time, the time when when you finished
8a de GV, els que anàvem a bupera
8th of GV, those of us who were going to Bupera
els que volien ser alguna cosa
those who wanted to be something
i els que anaven a FP les que no volien estudiar.
and those who went to vocational training were the ones who didn't want to study.
Però també t'hi diré un... En defensa,
But I will also tell you one... In defense,
jo, per sort, crec que vaig
I, fortunately, think that I go.
estar pel mig quan la FP,
to be in the middle when the vocational training,
ja començava a tindre els seus resultats.
it was starting to have its results.
Pues has tingut sort, perquè...
Well, you've been lucky because...
Quan ja començava a dir, ostres, no, els de FP, mira,
When I was just starting to say, wow, no, the vocational training ones, look,
que els de FP surten i guanyen
that those in vocational training go out and win
pasta, eh, després, i treballen.
pasta, eh, later, and they work.
Doncs jo he de dir que, al llarg de
Well, I have to say that, throughout
tota la secundària, a mi me va sorprendre
All of secondary school, it surprised me.
sempre, perquè esta idea
always, because this idea
és ben present
is very present
i perquè és, de fet, la responsable,
and because she is, in fact, the responsible one,
crec jo, d'una part de les frustracions
I think, on one hand, of the frustrations.
de l'alumnat i de l'abandonament escolar.
of students and school dropout.
Recordem que Catalunya
Let's remember that Catalonia
és una de les regions, no només d'Espanya,
it is one of the regions, not only of Spain,
sinó de tota la Unió Europea,
but of the entire European Union,
duplicant-la, inclús, en una taxa
duplicating it, even at a rate
d'abandonament escolar entre els 18
of school abandonment among the 18
i els 24 anys més elevada, d'un
and the 24 years higher, of a
19%, segons
19%, according to
les dades del mateix departament.
the data of the same department.
I no és casual, sinó que és un
And it is not casual, but it is a
indicador, o ens està parlant d'un problema
indicator, or it is telling us about a problem
estructural del nostre sistema, que
structural of our system, which
no som competents
we are not competent
per afrontar. Estem parlant del català?
to face. Are we talking about Catalan?
De Catalunya? O d'Espanya?
From Catalonia? Or from Spain?
No, no, estem parlant de l'àmbit de
No, no, we are talking about the scope of
Catalunya. Àmbit només català.
Catalonia. Only Catalan scope.
El 19% de... Hi ha un fregat
The 19% of... There is a frigate.
del 19% escolar.
of 19% school.
El conjunt d'Espanya és una mica menor,
The total of Spain is slightly smaller.
és del 17%, però Catalunya és més elevat.
It is at 17%, but Catalonia is higher.
I de tota Europa és dels que més, doncs?
And of all Europe, is it one of the most, then?
Sí, pràcticament el que més. Europa
Yes, practically the most. Europe.
està en una mitjanada del 10%.
It is at a 10% average.
Bé, ja d'entrada,
Well, right from the start,
sense ni tan sols anar
without even going
a les dades, esta carantarella,
to the data, this is a little bit worrying,
segons la meva opinió,
in my opinion,
se cau pel seu propi pes, si
it falls under its own weight, yes
n'hem de fer una valoració subjectiva.
We have to make a subjective assessment.
I la meva és que tots els oficis
And mine is that all professions
són necessaris. En esta societat
are necessary. In this society
mos necessitem tots. I, de fet, la
we all need each other. And, in fact, the
pràctica totalitat dels béns i serveis
totality of goods and services
que requerim en el nostre dia a dia més
what we require in our daily lives more
quotidià, més mundà, diguem,
daily, more mundane, let's say,
ens els ofereixen persones que ocupen
they are offered to us by people who occupy
llocs de treball de formació no universitària.
non-university training workspaces.
Bé, m'agradaria
Well, I would like.
fer en esta secció d'avui
do in this section today
allò que, per lo menos a mi,
that, at least for me,
quan jo estudiava secundària, mai se va
When I was in secondary school, it never happened.
fer, i és parlar en dades
to do, and it is to speak in data
d'un moment clau i definitori en les nostres
of a key and defining moment in our
vides com a estudiants, com és aquell moment
lives as students, what is that moment like
en què hem de triar el camí de
in what we have to choose the way of
la formació professional o del batxillerat.
vocational training or high school.
És un pas, crec jo,
It's a step, I believe.
especialment difícil,
especially difficult,
de fer, i més en 16 anys,
to do, and more in 16 years,
i més avui en dia, perquè
and more so nowadays, because
implica, d'una banda, tenir
involves, on one hand, having
una idea clara d'allò que volem fer
a clear idea of what we want to do
i ser a la vida, i d'altra
"to be in life, and another"
banda, perquè molts cops els itineraris
band, because many times the itineraries
que ofereixen des d'ensenyament són
what they offer from education are
tancats, són poc flexibles
closed, they are not very flexible
i, fins a cert punt, irreversibles.
and, to a certain extent, irreversible.
És a dir, pràcticament
That is to say, practically.
t'estàs casant en el que estàs triant.
You are getting married in what you are choosing.
També, de certa manera, és de dir, o trencar el mite,
Also, in a way, it is to say, or to break the myth,
que si acabes estudiant una carrera universitària
if you end up studying a university degree
ets un triomfador.
You are a winner.
Exactament.
Exactly.
Que és la idea, no? Tu trenques
That's the idea, right? You break.
la carrera, i una vegada tens la carrera
the degree, and once you have the degree
i ja ho tens tot. Això s'ha de
And you have it all. This has to be
desmitificar totalment. Vinc a demostrar que és
totally demystify. I come to demonstrate what it is
una idea completament falsa. Molt bé.
a completely false idea. Very good.
Doncs vinga, va, demostra-ho. Bé.
Well then, go on, prove it. Good.
El que en més
The one with more
freqüència se sol argumentar
frequency is often argued
per orientar l'alumnat cap als estudis
to guide students towards their studies
universitaris són les possibilitats que
universities are the possibilities that
ofereix la universitat, no
does the university offer, no
tan sols pel que fa a qualitat
only as far as quality is concerned
de vida, sinó a inserció
of life, but to insertion
laboral pròpiament.
properly labor.
El primer debat no té volta
The first debate has no way back.
de fulla i és una realitat estadística.
of sheet and is a statistical reality.
És a dir, segons un informe de
That is to say, according to a report from
l'ADECO, un postgraduat
the ADECO, a postgraduate
cobra de mitjana 21%
average fee 21%
més que un titulat, un 45%
more than a degree holder, a 45%
més que un graduat NFP
more than a NFP graduate
i un 95% més, gairebé
And almost 95% more.
el doble, que algú amb l'ESO.
twice as much as someone with a high school diploma.
Bé, ara bé,
Well, now good,
el que no és cert és
what is not true is
la segona part de l'anunciat.
the second part of the announcement.
I per avaluar-ho crec que és força
And to assess it, I think it is quite
interessant mirar en el mercat
interesting to look in the market
la distribució formativa de les ofertes
the training distribution of the offers
de treball. I aquí trobem
of work. And here we find
que se demanda gairebé en la mateixa
that is demanded almost in the same way
proporció, un 38% respectivament,
proportion, 38% respectively,
tant llocs de treball
so many jobs
en NFP com
in NFP how
llocs de treball en coneixements universitaris.
jobs in university knowledge.
I del 20%
And of the 20%
restant, bona part són
remaining, a good part are
directament sectors de baixa o
directly low sectors or
de nula qualificació.
of no qualification.
És a dir, que en última instància hi ha
That is to say, that ultimately there is
molta més demanda en sectors
much more demand in sectors
no universitaris que
non-university that
universitaris pròpiament.
properly university.
Una cosa,
One thing,
més o menys,
more or less,
és que se demanda tant
it's just that so much is being demanded
formatius com a universitaris.
academic as university students.
Més o menys és igual.
More or less, it's the same.
El sou és el mateix, també?
Is the salary the same, too?
Els que requereixen un títol universitari
Those who require a university degree.
cobren igual?
Do they charge the same?
No, solen cobrar
No, they usually charge.
voltant d'un 20% més.
around 20% more.
Un 20% més, d'acord.
20% more, okay.
Ara bé, el que se deixa de banda
Now, what is left aside
i és, jo diria, que encara més important
and it is, I would say, even more important.
és el que està
it is what it is
succeint pel costat de l'oferta laboral.
succeeding on the job offer side.
Trobem, com dèiem,
We find, as we said,
una demanda similar, però la distribució
a similar claim, but the distribution
d'estudiants és profundament dispar.
the student body is profoundly diverse.
Només a Catalunya,
Only in Catalonia,
210.000 persones cursen
210,000 people are enrolled.
estudis universitaris
university studies
davant dels 120.000 que estudien
in front of the 120,000 that study
FP. Bé, això què implica?
FP. Well, what does this imply?
Que a mateixa demanda
That at the same request
un estudiant d'FP
a vocational training student
té ja no només més possibilitats de trobar
it already has not only more possibilities of finding
un treball, sinó també
a work, but also
moltíssima menys competència quan opta
much less competition when opting
a un mateix lloc de feina.
to the same workplace.
No obstant això,
However,
tornant a l'experiència pròpia,
returning to the personal experience,
jo recordo haver visitat
I remember having visited.
en un parell d'ocasions
on a couple of occasions
en l'Institut, una fira anual que s'organitza
at the Institute, an annual fair that is organized
a Barcelona, el Saló de l'Ensenyament,
in Barcelona, the Education Fair,
on cada universitat
at each university
i cada acadèmia
and each academy
intenta una mica
try a little
vendre la seva institució
sell their institution
apel·lant a unes xifres
appealing to some figures
d'inserció realment
of real insertion
espectaculars que imprimixen
spectaculars that print
en lletres enormes
in huge letters
en els seus prospectes
in its brochures
que mos repartixen, però
that they share with us, however
desgraciadament són xifres convenientment
Unfortunately, they are conveniently figures.
retocades o, si més no,
retouched or, at least,
que llegixen en funció...
that they read based on...
Òbviament, dels seus interessos.
Obviously, of their interests.
Per esclarir la qüestió
To clarify the matter.
i, d'alguna manera, intentar desmentir
and, in some way, try to refute
aquestes dades, he acudit a l'informe
these data, I have referred to the report
que elabora trianualment
that is prepared every three years
l'Agència per la Qualitat del Sistema Universitari,
the Agency for the Quality of the University System,
que és l'autoritat de referència
what is the reference authority
en aquest aspecte.
in this aspect.
He fet pràcticament un buidatge
I have practically done an emptying.
de tota la base de dades
from the entire database
i he de dir que les conclusions
I have to say that the conclusions
a què arribeu són demolidores
What you reach are demolishers.
per al mateix sistema.
for the same system.
És molt interessant, en aquest sentit,
It is very interesting, in this respect,
que l'informe presenti
that the report presents
per a cada grau i cada rama del coneixement
for every degree and every branch of knowledge
dos indicadors ben diferenciats
two well-differentiated indicators
i que convé no confondre.
and it is important not to confuse.
Per una part, presenta
On one hand, it presents
el percentatge d'inserció dels titulats,
the employment rate of graduates,
és a dir, quants d'aquests
that is to say, how many of these
han trobat després treball,
they have found work afterwards,
però indica, d'aquests llocs de feina
but indicate, of these job positions
trobats, quants són específicament
found, how many are specifically
vinculats en funcions específiques
linked in specific functions
de la titulació.
of the qualification.
És a dir, el grau d'utilitat dels estudis
That is to say, the degree of usefulness of the studies.
en la feina posteriorment desenvolupada.
in the work subsequently developed.
I aquí és on, precisament,
And here is where, precisely,
les universitats,
the universities,
en la seva publicitat,
in its advertising,
ens fan una mica la trampa, ens la col·len.
They are tricking us a bit, they are pulling one over on us.
Perquè no és el mateix acabar uns estudis
Because it's not the same to finish studies.
d'economia mateix,
of economy itself,
que és el que estic actualment cursant.
what I am currently studying.
No és el mateix acabar aquests estudis
It's not the same to finish these studies.
per començar a treballar
to start working
en una entitat financera, un banc,
in a financial entity, a bank,
que acabar en un dependent
that ends up as a clerk
d'un dependent del decathlon, per exemple.
of a Decathlon employee, for example.
En els dos casos parlaríem
In both cases, we would speak.
d'una inserció del 100%
of a 100% insertion
i la universitat, de fet,
and the university, in fact,
ens la vendria com a un estudi.
She would sell it to us as a study.
Però no en els dos casos
But not in both cases.
estem accedint
we are accessing
a un lloc de treball
to a workplace
específic per a allò que hem estudiat.
specific to what we have studied.
Que no s'ha accedit al decathlon
That the decathlon has not been accessed.
gràcies a haver estudiat una carrera universitària.
thanks for having studied a university degree.
Exactament.
Exactly.
Aquella carrera universitària que has estudiat.
That university degree that you have studied.
Exactament, però després aquestes dades
Exactly, but then these data
computen com a que la universitat t'ha ajudat
they count as the university has helped you
a inserir-te al món laboral.
to enter the job market.
T'ajudeix a inserir-te al món laboral
It helps you to integrate into the job market.
de la professió,
of the profession,
de què és la carrera.
What is the degree in?
Això és el que ens interessa realment.
This is what really interests us.
Si has sortit de la carrera de metge
If you have graduated in medicine.
i tots els de la universitat que han estudiat metge,
and all those from the university who have studied medicine,
acabessin a un hospital o a una clínica,
ending up in a hospital or a clinic,
llavors sí que comptes.
Then you do count.
Exactament.
Exactly.
Aquí anem.
Here we go.
És l'interès d'aquestes dues dades
It is the interest of these two pieces of data.
que mos oferís
that offers us
i que la universitat se sol quedar en la primera
and the university usually stays at the first
i no en la segona,
and not in the second,
que és la realment rellevant.
what is really relevant.
Bé, posem el cas, per exemple,
Well, let's take the case, for example,
de la mateixa rama d'humanitats
from the same branch of humanities
que és d'on provinc,
where I come from,
i si mirem per la part pròpiament d'inserció,
and if we look at the insertion aspect,
trobem que, efectivament,
we find that, indeed,
un 82% dels titulats troben feina,
82% of graduates find employment,
i aquesta és la dada que
and this is the data that
mostra la universitat,
show the university,
però la realitat és ben diferent,
but the reality is quite different,
perquè només un 34% d'aquestes persones
because only 34% of these people
s'acaben dedicant específicament
end up being dedicated specifically
a allò per al que han estat preparats.
to that for which they have been prepared.
Bé, no entrarem a valorar
Well, we won't get into evaluating.
una per una cada titulació,
one by one each qualification,
perquè no acabaríem,
because we wouldn't finish,
ja t'he dit que les tinc aquí totes
I've already told you that I have them all here.
per si t'interessa alguna en concret,
in case you are specifically interested in any,
però sí que cal dir, per exemple,
but it is worth mentioning, for example,
que les que surten més ben parades de l'anàlisi
that fare better in the analysis
són, en general, les enginyeries,
are, in general, the engineering fields,
en un 92% d'inserció,
with a 92% insertion rate,
i un 67% d'inserció específica,
and a 67% specific insertion,
i les ciències de la salut,
and the health sciences,
en la xifra més elevada d'inserció específica,
at the highest figure of specific insertion,
que és de un 71%.
that is about 71%.
Més en concret, la titulació que representa
More specifically, the qualification that represents
la major garantia per acabar dedicant-se
the best guarantee for ending up dedicating oneself
a allò que s'ha estudiat és Medicina,
and what has been studied is Medicine,
en un 96% en els dos àmbits.
in 96% in both areas.
Com està la situació? País que no!
How is the situation? No country!
No, no, i cada vegada més.
No, no, and more and more.
És a dir, estudiar Medicina
That is to say, to study Medicine.
és pràcticament un valor segur,
it is practically a safe value,
i quina trobes que és la que representa
And which one do you think represents?
garantia d'atur?
unemployment guarantee?
Garantia d'atur? Audiovisual, segur?
Unemployment guarantee? Audiovisual, sure?
Quasi, quasi.
Almost, almost.
Periodisme, no?
Journalism, right?
No, no exactament. La filosofia.
No, not exactly. The philosophy.
Filosofia? Sí.
Philosophy? Yes.
És que molta gent, quan estudia filosofia,
It's just that many people, when studying philosophy,
diu, i per a què serveix?
he says, and what is it for?
Serveix per a ser una persona
It serves to be a person.
amb capacitat crítica... Però quina professió
with critical capacity... But which profession
pots tenir de filosofia?
Can you have philosophy?
Tertulià? Tertulià, no? Ja està.
Talk show guest? Talk show guest, right? That's it.
Tertulià i escriure articles als diaris.
Panelist and writing articles for newspapers.
A veure, l'expertologia avui en dia
Let's see, the expertise nowadays.
està molt extesa.
it is very widespread.
L'expertologia està a l'ordre del dia.
Expertology is on the agenda.
Ara, que els expertólegs siguin experts
Now, let the expertologists be experts.
de veritat és una altra cosa.
It truly is another thing.
Sí, sí, això podríem discutir bastant.
Yes, yes, we could discuss that quite a bit.
Bé, només un de cada deu filòsofs acaben
Well, only one in ten philosophers finish.
realment dedicant-se a la filosofia,
really dedicating oneself to philosophy,
o poden viure de la filosofia,
or they can live from philosophy,
i diria amb tota seguretat que
I would say with complete certainty that
pràcticament tots a través de la docència.
practically all through teaching.
Bé, en una perspectiva general,
Well, from a general perspective,
i si anem a les dades d'inserció específica,
and if we go to the specific insertion data,
d'inserció específica de la universitat,
specific university insertion,
és a dir, la universitat com a garantia de treball,
that is to say, the university as a guarantee of employment,
només la meitat dels estudiants universitaris
only half of university students
acaben, de fet, dedicant-se a sectors
they ultimately end up dedicating themselves to sectors
que els requereixen...
that require them...
Quin percentatge has dit? Perquè se note.
What percentage did you say? Because it's noticeable.
El 50%.
50%.
Només la meitat dels que estudien a la universitat
Only half of those who study at the university
acaben treballant del que han estudiat.
They end up working in what they have studied.
Exactament. Això és catastròfic.
Exactly. This is catastrophic.
Perquè, en canvi, en FP o en cicles formatius
Because, on the other hand, in vocational training or in training cycles
és quin percentatge? 72%.
What percentage is it? 72%.
Ja està. No fa falta dir-ne de més,
That's it. There's no need to say more.
no?, com deia el Joster. Però...
No?, as Joster said. But...
Bé, en tot això que he dit, crec que no sorprèn
Well, in all that I have said, I don't think it's surprising.
que, segons l'enquesta del mateix departament,
that, according to the survey from the same department,
només un 75% dels titulats universitaris, en general,
only 75% of university graduates, in general,
consideren que és d'alguna utilitat allò que han après
they consider that what they have learned is of some use
i no sabem en quin grau d'utilitat tampoc.
and we don't know to what extent it is useful either.
És a dir, que un 25% del total d'insatisfacció
That is to say, that 25% of the total dissatisfaction.
és un símptoma evident que hi ha un problema d'enfocament
It is an obvious symptom that there is a problem with focus.
i que la universitat no és professionalitzadora.
and that the university is not professionalizing.
És a dir, no ens prepara per a un món laboral
That is to say, it does not prepare us for a working world.
que és cada cop més dinàmic i canviant,
which is increasingly dynamic and changing,
que requereix capacitat d'adaptació
that requires adaptability
i una sèrie d'habilitats i eines
and a series of skills and tools
que no s'aprenen en l'esfera teòrica
that are not learned in the theoretical sphere
en què se mou la universitat,
in what the university operates,
sinó en la pràctica més pura,
but in the purest practice,
diguem, en la institució social per excel·lència,
let's say, in the social institution par excellence,
que és l'empresa, no?
What is the company, right?
Bé, en l'àmbit de la filologia, per exemple,
Well, in the field of philology, for example,
que és el que tinc més per mà, per exemple,
what I have more at hand, for example,
els estudis universitaris han quedat completament endarrerits.
University studies have fallen completely behind.
No s'ha entès, penso jo,
I think it hasn't been understood.
la vessant digital de les humanitats, el seu potencial.
the digital dimension of the humanities, its potential.
No se mos donen eines per a gestionar les noves tecnologies
We are not given tools to manage new technologies.
i no s'enfoca el grau de filologia hispànica, per exemple,
and the degree in Hispanic Philology is not focused, for example,
cap a la innovació científica i professional.
towards scientific and professional innovation.
Camps que, per exemple, jo considero interessantíssims,
Fields that, for example, I consider very interesting,
com són la computació, les xarxes semàntiques,
how are computing, semantic networks,
o la creació de sintetitzadors de veu,
or the creation of voice synthesizers,
que formen part de les tecnologies informàtiques incipients,
that are part of emerging information technologies,
més lingüístiques, no s'estudien.
more linguistics, are not studied.
Jo, per exemple, al grau vaig tindre una professora
I, for example, had a teacher in college.
que va estudiar, o sigui, va ajudar a desenvolupar
what he studied, that is, he helped to develop
l'aplicació esta de veu Locuendo.
The application is called Locuendo.
Sí.
Yes.
Que parla...
That speaks...
És a dir, la veu està que utilitzen molts youtubers,
That is to say, the voice that many YouTubers use,
però no volen parlar.
but they do not want to talk.
Exactament.
Exactly.
Sí.
Yes.
Que ara s'ha perfeccionat molt, no?
That has now improved a lot, right?
Però esta persona, per exemple, estava en la genesi
But this person, for example, was at the genesis.
del que va ser Locuendo.
of what was Locuendo.
En el seu moment.
In its own time.
Bé, un estudiant que vulgui, per exemple,
Well, a student who wants, for example,
dedicar-se a la edició, acaba al grau de Filologia
dedicate oneself to editing, ends up with a degree in Philology
sabent, o havent fet, literalment,
knowing, or having done, literally,
t'ho dic per experiència, dos o tres classes, com a molt,
I'm telling you from experience, two or three classes, at most.
de correcció lingüística, però no apren a gestionar
of linguistic correction, but do not learn to manage
bases de dades, maquetar digitalment,
databases, digital layout
eliminar imperfeccions tipogràfiques d'un text...
eliminate typographical imperfections from a text...
O sigui que la universitat no s'està modernitzant.
So the university is not modernizing.
No, la universitat...
No, the university...
No s'està actualitzant amb els temps que corren.
It is not keeping up with the times we live in.
Jo considero que la universitat és coneixement mort.
I believe that the university is dead knowledge.
I si la universitat és incapaç de servir
And if the university is unable to serve
a les necessitats d'una societat canviant,
to the needs of a changing society,
aleshores la universitat mateixa en si està morta.
then the university itself is dead.
Estem parlant d'universitats només d'aquí
We are talking about universities only from here.
o universitats arreu del món?
or universities around the world?
Jo no tinc una perspectiva global.
I do not have a global perspective.
Tinc una mica la idea, igual també és un prejudici,
I have a bit of an idea, it might also be a prejudice.
que sobretot per la zona d'Amèrica, més cap a Europa,
especially for the area of America, more towards Europe,
hi ha una vessant més d'inversió científica, d'innovació...
there is another aspect of scientific investment, of innovation...
Bueno, no sé...
Well, I don't know...
Quan se parlen d'universitats de prestigi, de Harvard, Oxford...
When talking about prestigious universities, Harvard, Oxford...
No necessàriament, no necessàriament.
Not necessarily, not necessarily.
Però bueno, t'ho dic per la gent que ho entengui més, no?
But well, I'm telling you for the people who understand it better, right?
Que quan parlen d'aquestes universitats és com...
That when they talk about these universities it is like...
Entres a aquelles universitats i surts sabent-ho tot ja.
You enter those universities and come out knowing everything already.
Sí, és que de fet aquí tenim una mica el complex de pensar-nos
Yes, it's just that here we have a bit of a complex about thinking we are
que som el centre i els millors del món.
that we are the center and the best in the world.
No som els millors del món, però ni molt menys és així.
We are not the best in the world, but that's far from the case.
De fet, si anem als rànquings internacionals,
In fact, if we look at the international rankings,
hi ha molt poques universitats espanyoles entre les 200 millors del món.
There are very few Spanish universities among the 200 best in the world.
De fet, l'Autònoma de Barcelona, per exemple,
In fact, the Autonomous University of Barcelona, for example,
sol estar entre la 150 i la 200.
It should be between 150 and 200.
És a dir, això ens dona una mica una idea del posicionament internacional
That is to say, this gives us a bit of an idea of the international positioning.
en el que està la nostra universitat.
in which our university is located.
O sigui que s'hauria d'apostar més a les universitats?
So we should invest more in universities?
Actualitzar-les? Modernitzar-les?
Update them? Modernize them?
Exactament.
Exactly.
La universitat ha de servir a la societat.
The university must serve society.
I si la societat va canviant i la universitat se queda al passat,
And if society keeps changing and the university lags behind,
la universitat no mos servís de res.
the university did not serve us at all.
Jo crec que l'AFP en aquest sentit és molt més adequada
I think that the AFP is much more suitable in this regard.
per afrontar els reptes que mos van sorgint.
to face the challenges that arise for us.
Jo si hagués de donar un consell, tot i que, insisteixo,
I would if I had to give a piece of advice, although, I insist,
jo soc graduat, estic estudiant altres coses,
I am a graduate, I am studying other things,
vull seguir a la universitat,
I want to continue at university,
però jo si hagués d'aconsellar alguna cosa indecís,
but if I had to advise something indecisive,
jo l'orientaria sense cap mena de dubte cap a l'AFP.
I would undoubtedly direct it towards the AFP.
Després mai és tard per entrar a la universitat.
It's never too late to enter university.
Exactament.
Exactly.
L'AFP és una garantia laboral major, és molt més pràctica,
The AFP is a greater job guarantee, it is much more practical.
més puntera, més propera a la realitat,
more cutting-edge, closer to reality,
però és, com tu dius, també, en última instància,
but it is, as you say, also, ultimately,
és una via adicional d'accés a la universitat.
It is an additional pathway to university access.
I bé, com diem, en les dades a la mà,
And well, as we say, with the data in hand,
de fet, la inserció específica és molt major.
In fact, the specific insertion is much greater.
I, a banda, una altra cosa que no estem valorant
I, apart from that, another thing we are not considering.
és la inversió econòmica monumental
It is the monumental economic investment.
i, per a molts, inassumible,
and, for many, unmanageable,
que suposa la universitat, no només en matrícules,
what the university represents, not just in enrollments,
sinó també en desplaçament, allotjament,
but also in transportation, accommodation,
les preus dels pisos a Barcelona estan pels núvols, les dietes...
the prices of apartments in Barcelona are through the roof, the diets...
És cert que la universitat és en si una experiència de joventut
It is true that university is in itself a youth experience.
que pot estar molt bé per a qui la vulgui viure,
that can be very good for those who want to live it,
a mi, per exemple, m'ha interessat gaire,
for me, for example, it has interested me quite a bit,
però és també una despesa de temps que,
but it is also a waste of time that,
jo no sé si plantejant tot el que hem plantejat en aquesta secció,
I don't know if raising everything we have raised in this section,
val gaire la pena.
it's not really worth it.
Bé, doncs la gent ha agafat les seves pròpies conclusions.
Well, then people have drawn their own conclusions.
Com sempre diem.
As we always say.
No, que hagi agafat les seves pròpies conclusions,
No, that he has drawn his own conclusions,
ahí Joan una altra vegada posant el dit a la llaga
There you go, Joan, once again putting your finger on the wound.
i només amb xifres i amb dades que ell troba, que busca,
and only with figures and data that he finds, that he searches for,
perquè les dades estan sempre,
because the data is always there,
el que passa és que s'han d'anar a buscar.
What happens is that they have to be looked for.
Exactament, i és molt fàcil...
Exactly, and it’s very easy...
Perquè també és una cosa esperar que et donin les dades,
Because it's also a thing to wait for them to give you the data,
però que te les donin, a lo millor te les donen bé o malament.
but if they give them to you, maybe they will give them to you well or badly.
És que, és que, claro, este és un altre problema,
It's just that, it's just that, of course, this is another problem,
vull dir, jo soc de l'opinió,
I mean, I am of the opinion,
a veure, estic als estudis de Ràdio Imposta
Let's see, I am at the Ràdio Imposta studios.
i potser m'estic pegant un tret al peu, no?
And maybe I'm shooting myself in the foot, right?
Si no puc explicar la de coses que ens diuen, no...
If I can't explain the things that they tell us, no...
Sí, no, però penso que avui en dia
Yes, no, but I think that nowadays
qui no està informat és perquè no vol.
Whoever is not informed is because they do not want to be.
I crec que per informar-se moltes vegades és molt millor
I believe that often it is much better to get informed.
si estàs interessat en un tema, si vols saber alguna cosa específica,
if you are interested in a topic, if you want to know something specific,
buscar les xifres oficials, que són facilíssimes de trobar,
to look for the official figures, which are very easy to find,
que llegir-les interpretades o cuinades
that reading them interpreted or cooked
per un mitjà de comunicació específic
for a specific means of communication
que sempre troba la manera d'orientar les xifres
that always finds a way to orient the figures
de la manera que a ell li interessa.
in the way that he is interested in.
Per exemple, en el cas de la universitat, no?,
For example, in the case of the university, right?
parlàvem que té un 75% d'inserció.
We were talking about it having a 75% insertion rate.
Jo, si soc un mitjà de comunicació que m'interessa,
I, if I am a media outlet that is of interest to me,
per exemple, estar al costat del poder
for example, to be on the side of power
i dir que la universitat és una passada,
and to say that the university is amazing,
puc dir un 75%, puc escriure el titular, no?
I can say 75%, I can write the headline, right?
Un 75% dels titulats considera que la universitat és útil.
75% of graduates consider that university is useful.
I si és tot el contrari, doncs,
And if it is just the opposite, then,
llegeixo la xifra contrària, un 25%.
I read the opposite figure, 25%.
Clar, clar, depèn dels ulls que ho mires
Sure, sure, it depends on the eyes that look at it.
i com ho vols interpretar.
And how do you want to interpret it?
Exactament.
Exactly.
I després la gent com ho vol consumir.
And then people will want to consume it how.
Que també sempre ho dic, eh?,
That I also always say, right?
quan te donen dades, per informar-te,
when they give you data, to inform you,
no t'informis del mitjà de comunicació més a fi a tu.
do not inform yourself about the media that is most suitable for you.
Exactament.
Exactly.
Intenta mirar tots, una mica,
Try to look at everyone, a little bit.
si ets d'esquerres, doncs mira'ls a dretes
if you are on the left, then look at those on the right
i si ets a dretes, mira'ls d'esquerres
And if you are on the right, look at those on the left.
i després fas el teu denominador comú
and then you make your common denominator
i ja trobaràs.
And you will find.
Jo és el que faig.
I am what I do.
Intento llegir-los todos los días a tots.
I try to read them all every day.
Perquè molta gent cre que estem al temps
Because many people believe we are in time.
del Twitter, del Facebook,
from Twitter, from Facebook,
que sempre pels algoritmes,
that always for the algorithms,
i després ja quan vas als diaris,
and then when you go to the newspapers,
vas a buscar el que vols,
you are going to get what you want,
que llegissis la notícia que t'agradaria sentir.
that you read the news you would like to hear.
Exactament.
Exactly.
I al final la notícia de veritat
And in the end, the true news.
és la que et fa més mal de veritat.
It is the one that hurts you the most, truly.
És la pel·lícula, no,
It's the movie, no?
el documental este que ha sortit ara a Netflix,
the documentary that has just come out on Netflix,
no?, de la...
no?, of the...
Ai, com se diu?
Oh, what's it called?
El dilema social...
The social dilemma...
Sí, de les ràdios socials era...
Yes, it was about social radios...
Exactament, sí,
Exactly, yes,
que explica com es van creant estes...
that explains how these are created...
Clar, no, ho deia Obama
Of course, no, Obama said it.
també en un programa de Netflix
also in a Netflix show
que fa o...
what it does or...
Ai, no em sortirà el nom.
Oh, I can't remember the name.
Era un presentador d'un LED
He was a presenter of a LED.
i presenta Obama.
and presents Obama.
I Obama diu,
I Obama says,
és que estem en l'època
it's that we are in the era
on ens informem,
where do we get informed,
estem sempre relacionats, informats
we are always connected, informed
d'allò que tu vols.
of what you want.
Clar, quan entres en este cercle...
Of course, when you enter this circle...
Clar, tu quan entres al Twitter,
Of course, when you enter Twitter,
involuntàriament ja tu siguis els que tu vols.
"Involuntarily, you are already what you want."
Exactament.
Exactly.
I aquells que tu vols
And those whom you want
són els que et posaran la informació
they are the ones who will give you the information
que tu vols saber.
what you want to know.
I després ja fan els algoritmes, etcètera, etcètera,
And then they make the algorithms, etcetera, etcetera.
perquè la publicitat, la notícia,
because the advertising, the news,
sigui la que tu vulguis escoltar.
be the one you want to hear.
Sí.
Yes.
I així vivirem en un eterno matrix, no?,
And so we will live in an eternal matrix, right?
sense saber quina és la veritat absoluta.
without knowing what the absolute truth is.
Jo...
I...
I és fàcil, eh?,
And it's easy, huh?
que només rasquen una mica la trobes.
that only scratch a little, you find.
Sí, sí.
Yes, yes.
Per exemple,
For example,
és agafar
it's to take
els més radicals de les dues bandes
the most radical from both sides
i fas un denominador comú.
and you make a common denominator.
I està, és així,
And that's it, it is like this,
és fer la fórmula aquesta.
it's making this formula.
Joan, que vagi molt bé
John, take care.
i ens trobem la setmana que ve.
And we will meet next week.
Doncs aquí estarem.
Well, here we will be.
I que adeu.
And goodbye.
Adeu, adeu.
Goodbye, goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.