EPISODI 1- QUÈ ENS ENSENYA GAMBITO DE DAMA?

Ramon Herrero / Guionistes En Acció

LA MEVA VIDA ÉS UNA MERDA DE PEL.LÍCULA

EPISODI 1- QUÈ ENS ENSENYA GAMBITO DE DAMA?

LA MEVA VIDA ÉS UNA MERDA DE PEL.LÍCULA

Com pot la sèrie Gambito de Dama millorar les converses d'una parella en crisi?

How can the series The Queen's Gambit improve the conversations of a couple in crisis?

O fer que un dels autors més llegits del planeta tingui encara més èxit?

Or make one of the most widely read authors on the planet even more successful?

O aconseguir que un jove mil·lenni el superi una entrevista de feina?

Or help a millennial young person overcome a job interview?

Doncs totes aquestes respostes les trobareu al nostre episodi d'avui,

So you will find all these answers in our episode today,

que hem dedicat a la sèrie Queen's Gambit, també coneguda com Gambito de Dama.

that we have dedicated to the series Queen's Gambit, also known as Gambito de Dama.

Això és La meva vida és una merda de pel·lícula,

This is My life is a piece of shit movie,

el podcast en què us ajudem a fer que la vostra vida s'assembli a la dels personatges de les sèries i les pel·lícules.

the podcast in which we help you make your life resemble that of the characters from series and movies.

Us parla el Ramon Herrero, guionista, dissenyador narratiu i creador d'Esteli Wolves en la ficció serialitzada.

This is Ramon Herrero speaking, screenwriter, narrative designer, and creator of Esteli Wolves in serialized fiction.

El capítol d'avui

Today's chapter

Descobrirem quins trucs narratius de la sèrie Queen's Gambit podem aplicar a la nostra narrativa vital.

We will discover which narrative tricks from the series Queen's Gambit we can apply to our life narrative.

Per què aquesta sèrie resulta tan atractiva per a tanta gent?

Why is this series so appealing to so many people?

Té alguna fórmula?

Do you have any formula?

O la secreta que puguem aplicar en el nostre dia a dia?

Or the secret that we can apply in our daily lives?

Queen's Gambit és un dels últims grans èxits de Netflix i no deixa de sorprendre.

Queen's Gambit is one of the latest great successes of Netflix and continues to amaze.

Per diverses raons.

For various reasons.

Primera, és una sèrie que enganxa tot i que, si l'analitzes bé,

First, it's a series that hooks you even though, if you analyze it well,

no hi ha ni sorpreses, ni gits argumentals, ni cliffhangers.

There are neither surprises, nor plot twists, nor cliffhangers.

És a dir, no hi ha els típics i habituals trucs que s'utilitzen a les sèries per captar l'interès dels espectadors.

That is to say, there are none of the typical and usual tricks used in series to capture the interest of viewers.

També sorprèn perquè és una sèrie que ha aconseguit fer que les partides d'escacs semblessin emocionants.

It is also surprising because it is a series that has managed to make chess matches seem exciting.

A un públic que fins fa quatre dies pensava que aquest era un joc avorridíssim i que ja tenia un peu a la tomba.

To an audience that just a few days ago thought this was an extremely boring game and that it already had one foot in the grave.

També resulta xocant perquè és una sèrie que ha fet possible que els espectadors establissin una complicitat emocional amb la protagonista.

It is also shocking because it is a series that has allowed viewers to establish an emotional connection with the protagonist.

Cosa que té molt de mèrit perquè és un personatge molt propens a les addiccions de tota mena

Something that has a lot of merit because it is a character very prone to all kinds of addictions.

i al que li resulta difícil sentir cap mena d'empatia per ningú.

and to whom it is difficult to feel any kind of empathy for anyone.

En definitiva, Queen's Gambit tenia tots els números per convertir-se en una sèrie que no es pot fer.

Ultimately, Queen's Gambit had all the numbers to become a series that can't be made.

I en canvi, ha passat tot el contrari.

And instead, the opposite has happened.

Quin és el seu secret per generar interès?

What is your secret to generating interest?

Quines lliçons en podem extreure?

What lessons can we draw from it?

Ja sabeu que podeu utilitzar el nostre canal de Telegram per explicar-nos la vostra història

You already know that you can use our Telegram channel to tell us your story.

o dir-nos per què considereu que la vostra vida és una merda de pel·lícula.

or tell us why you consider your life to be a crappy movie.

Comencem!

Let's get started!

Anem a posar ficció a la vida real.

Let's put fiction into real life.

Escoltem el primer missatge d'avui.

Let's listen to the first message of today.

Ens l'envia el nostre oient que signa amb el pseudònim de Fake.

It is sent to us by our listener who signs with the pseudonym Fake.

Missatge de Fake.

Fake message.

Hola, live-sheeters.

Hello, live-sheeters.

Sóc un escriptor professional. No faig guions ni escric novel·les.

I am a professional writer. I don’t write scripts or novels.

Però sóc un autor que té una gran difusió.

But I am an author who has great reach.

Concretament, 9 milions de correus electrònics per hora.

Specifically, 9 million emails per hour.

Sóc spammer. És a dir, escric correus brossa.

I am a spammer. That is to say, I write junk emails.

Bé, jo més m'estimo a anomenar-los correus electrònics massius.

Well, I prefer to call them mass emails.

No amb ull penjant.

Not with a hanging eye.

No tinc medalles, però sóc el responsable de grans hits en el gènere.

I don't have medals, but I am responsible for great hits in the genre.

Com aquell que deia que t'havia tocat la grossa en una loteria al Perú

Like the one who said that he had won the jackpot in a lottery in Peru.

i et demanava el número de compte per fer-te l'ingrés.

And I was asking you for the account number to make the deposit.

O el que buscava socis per enviaments massius d'or des de Nigèria, entre d'altres.

Or the one looking for partners for massive shipments of gold from Nigeria, among others.

No em considero un estafador, sinó un especialista en tècniques de venda

I don't consider myself a fraudster, but rather a specialist in sales techniques.

dirigides a un target bastant crèdul.

aimed at a rather gullible audience.

Us escric perquè acabo de finalitzar un any sabàtic.

I am writing to you because I have just finished a sabbatical year.

Ara estic preparant el meu retorn professional.

Now I am preparing for my professional return.

Però em preocupa que les meves històries ja no siguin tan creïbles com abans.

But I’m worried that my stories are no longer as believable as they used to be.

Em sembla que la gent ja no és tan... ingènua.

I think people are no longer so... naive.

Em podeu donar la fórmula per implicar emocionalment els meus lectors

Can you give me the formula to emotionally engage my readers?

amb les històries que els explico i despertar la seva empatia?

with the stories I tell them and awaken their empathy?

Espero resposta.

I await a response.

No m'agradaria col·lapsar la vostra busti electrònica

I wouldn't want to flood your inbox.

amb emails tan merdosos com les vides de la majoria dels vostres oients.

with emails as shitty as the lives of most of your listeners.

Benvolgut fake.

Dear fake.

No cal arribar a l'amenaça per aconseguir una resposta d'aquest podcast.

There's no need to resort to threats to get a response from this podcast.

Planteja's un aspecte molt interessant de la ficció.

It raises a very interesting aspect of fiction.

Com aconseguir captar l'interès dels espectadors cap a un personatge.

How to capture the viewers' interest in a character.

En el teu cas, com aconseguir que es preocupin pels personatges inventats

In your case, how to make them care about the invented characters.

dels teus correus spa.

of your spa emails.

No t'enganyaré, moltes ficcions fallen perquè el protagonista deixa indiferent a la gent

I won't lie to you, many fictions fail because the protagonist leaves people indifferent.

o senzillament cau com el...

or simply falls like the...

el cul a l'audiència.

the ass to the audience.

Per això, el primer que treballa en les sèries i les pel·lícules

Therefore, the first thing that works in series and movies

és l'empatia dels espectadors cap al protagonista.

It is the empathy of the spectators towards the protagonist.

És a dir, fer que es posin en la seva pell i es preocupin per tot el que li passa.

That is to say, to make them put themselves in his shoes and care about everything that happens to him.

La sèrie Queens Gambit ens pot ensenyar molt sobre això.

The series Queens Gambit can teach us a lot about this.

Com ho aconsegueixen?

How do they achieve it?

Com fan que ens importi la vida d'aquesta paia que es diu Beth Harmon?

How do they make us care about the life of this girl named Beth Harmon?

En el cas de la nostra sèrie protagonista d'avui, s'utilitzen molts i variats recursos

In the case of our main series today, many and varied resources are used.

per fer-ho possible.

to make it possible.

Primer recurs utilitzat, fer que la Beth Harmon, la protagonista, sigui víctima d'un fet

The first resource used is to make Beth Harmon, the protagonist, a victim of an event.

traumàtic.

traumatic.

Això mai falla.

This never fails.

A més a més, quan la que és víctima d'aquesta situació traumàtica és una nena petita, l'empatia

Moreover, when the one who is a victim of this traumatic situation is a small girl, empathy

es dispara.

It is fired.

S'ha de ser un malparit per no preocupar-se per algú tan indefens com un infant.

One must be a bastard not to care for someone as defenseless as a child.

Així, doncs, la mare de la Beth Harmon mor quan ella és una nena, deixant-la òrfana.

Thus, Beth Harmon's mother dies when she is a child, leaving her orphaned.

S'ha quedat sola al món.

She has been left alone in the world.

Bé, ja tenim establert el primer vincle entre el personatge i el públic, però aquesta connexió

Well, we have already established the first link between the character and the audience, but this connection

s'ha de seguir alimentant.

It must continue to be fed.

Com ho aconsegueixen?

How do they achieve it?

Segon recurs utilitzat, que la Beth Harmon sigui víctima d'injustícies.

Second resource used, that Beth Harmon be a victim of injustices.

Quan va a l'institut, les seves companyes la marginen i la ridiquen.

When she goes to school, her classmates marginalize her and ridicule her.

Ridiculitzen per la seva indumentària i perquè els seus interessos són diferents

They are ridiculed for their clothing and because their interests are different.

als de la resta de noies de la seva edat.

to the rest of the girls her age.

I quan la Beth comença a introduir-se en els tornajos d'escacs, un món dominat pels

And when Beth begins to get into the chess tournaments, a world dominated by the

homes dels anys 60, aquests la menys tenen i es mostren paternalistes amb ella perquè

men of the 60s, these at least have it and show paternalistic behavior towards her because

és una dona.

She is a woman.

És a dir, estan creant un personatge que no encaixa enlloc i seguint fent créixer

That is to say, they are creating a character that fits nowhere and continues to grow.

l'empatia que sentim per la protagonista.

the empathy we feel for the protagonist.

I això ens obre la porta al tercer recurs que s'utilitza en la sèrie.

And this opens the door to the third resource used in the series.

Beth Harmon és un personatge singular.

Beth Harmon is a unique character.

Que no s'assembla a cap altre.

That is unlike any other.

És l'únic personatge pel roig, és l'únic a donar en els tornajos d'escacs, en un món

He is the only character for the red, he is the only one to succeed in the chess tournaments, in a world.

de friquis ella va vestida com una diva superstar, etc, etc, etc.

of freaks she is dressed like a superstar diva, etc, etc, etc.

Tot el que hem vist fins ara són recursos puntuals.

Everything we have seen so far are specific resources.

Però per aguantar 7 hores de ficció audiovisual com Queens Gambit sense que defalleixi l'interès

But to sustain 7 hours of audiovisual fiction like Queens Gambit without losing interest

dels espectadors, es necessita alguna cosa més, un autèntic motor per crear vincles

from the spectators, something more is needed, a true engine to create connections

emocionals.

emotional.

I aquí tenim el quart i definitiu recurs.

And here we have the fourth and final resource.

Per crear empatia.

To create empathy.

Un personatge contradictori.

A contradictory character.

En el cas de la Beth Harmon, la seva pitjor en amiga és ella mateixa.

In the case of Beth Harmon, her worst enemy is herself.

La seguretat que demostra en el tauler d'escacs es transforma en inseguretat, dubtes i incerteses

The confidence he shows on the chessboard transforms into insecurity, doubts, and uncertainties.

en la vida real.

in real life.

Però la llista de contradiccions no s'acaba aquí.

But the list of contradictions doesn't end here.

La protagonista de Queens Gambit és una persona que s'ha convertit en una víctima.

The protagonist of Queens Gambit is a person who has become a victim.

La llista de contradiccions no s'acaba aquí.

The list of contradictions doesn't end here.

El que és�shi nes Gambit és un personatge que es comporta com una dona

Gambit is a character who behaves like a woman.

moderna, lliure i independent per la que no existeixen fronteres ni interiors ni exteriors,

modern, free and independent for which there are no borders either internal or external,

però que al mateix temps està atrapada en una xarxa de dependències que la mantenen

but at the same time is trapped in a web of dependencies that keeps her

aïllada i tancada dins del seu armari, metafòricament parlant.

isolated and locked inside her closet, metaphorically speaking.

I la contradicció més flagrant.

And the most flagrant contradiction.

Tenim un personatge creïble perquè té diverses dimensions, diferents cares.

We have a credible character because he has various dimensions, different faces.

I al mateix temps és interessant perquè les seves contradiccions creen conflictes.

And at the same time it is interesting because its contradictions create conflicts.

I ja sabeu que una història sense conflictes és només un conjunt de paraules que fan soroll

And you already know that a story without conflict is just a set of words that make noise.

i d'imatges ambientals que poden ser vistes en looping mentre t'esperes a la consulta del dentista.

and ambient images that can be viewed in a loop while you wait for your dentist appointment.

Resumint, amic fake, si no vols que els teus missatges vagin a parar a la safata del correu brossa,

In summary, fake friend, if you don't want your messages to end up in the spam folder,

hauries d'aplicar els següents consells per als teus protagonistes.

You should apply the following advice for your protagonists.

Primer, fes que el teu personatge hagi patit un fet traumàtic.

First, make your character have endured a traumatic event.

Segon, que sigui víctima d'una o diverses injustícies.

Second, to be a victim of one or several injustices.

Tercer, que estigui completament indefens.

Third, that it be completely defenseless.

Quart, que posseixi grans qualitats i un gran potencial.

Fourth, who possesses great qualities and a great potential.

Cinquè, que sigui un personatge peculiar i únic que ens cridi l'atenció.

Fifth, it should be a peculiar and unique character that grabs our attention.

Sisè, que tingui grans contradiccions i que el seu pitjor enemic sigui ell mateix.

Sixth, may he have great contradictions and may his worst enemy be himself.

Missatge de conversa paritària.

Message of parity conversation.

Hola, Vilamardoses. Necessito el vostre assessorament.

Hello, Vilamardoses. I need your advice.

Si tingués diners, segurament aniria a un terapeuta.

If I had money, I would probably go to a therapist.

Si no, no t'agradaria.

If not, you wouldn't like it.

Però com que no és el cas, em poso en contacte amb vosaltres.

But since that is not the case, I am getting in touch with you.

Em preocupen les converses que tinc amb la meva parella, i molt.

I am very worried about the conversations I have with my partner.

El meu company i jo tenim 30 i 28 anys respectivament.

My partner and I are 30 and 28 years old respectively.

Fa 3 anys que vivim junts.

We have been living together for 3 years.

El meu xicot és consultor especialista en recursos humans.

My boyfriend is a consultant specializing in human resources.

És a dir, el contracta amb les empreses per reduir personal

That is to say, he contracts with the companies to reduce staff.

perquè és un expert en despatxar la gent amb bones paraules.

because he is an expert in sending people off with kind words.

I juraria que aplica les seves tàctiques laborals també a mi.

I would swear that he/she applies his/her work tactics to me as well.

Crec que per a ell...

I think that for him...

Les converses són en realitat estratègies de poder

Conversations are actually power strategies.

per aconseguir sortir-se amb la seva en tot.

to manage to get his way in everything.

Sí, sí, pot sonar molt maquiavèlic, però és així.

Yes, yes, it may sound very Machiavellian, but it is so.

El cas és que sovint em trobo fent tot el contrari del que volia fer

The fact is that I often find myself doing the exact opposite of what I wanted to do.

perquè m'he quedat sense arguments

because I've run out of arguments

davant de la seva convincent dialèctica de picunadora.

in the face of her convincing dialectic of provocation.

Què m'aconselleu?

What do you advise me?

Segueixo sent una ingènua i actuo com si les converses

I still feel naive and act as if the conversations

haguessin de ser un espai de comunicació de la parella?

should it be a space for communication between the couple?

O faig com ell i converteixo els nostres dialèctics,

I do it like him and I convert our dialectics,

calats en un recurs per convèncer, derrotar o, fins i tot,

caught in a resource to convince, defeat or, even,

intimidar o dominar el meu contrincant?

intimidate or dominate my opponent?

Ah, perdó, nòvio.

Ah, sorry, boyfriend.

Doncs com tu diria, amiga de conversa paritària,

Well, as you would say, friend of a balanced conversation,

la forma com es parlen les parelles mostra qui porta la veu cantant.

The way couples talk shows who wears the pants.

Diguem, com us parla bé, diré qui mana.

Tell me, how well it speaks to you, I will say who is in charge.

I pel que comentes, tu tens un paper subordinat

And for what you mention, you have a subordinate role.

dins la teva relació de parella.

within your relationship as a couple.

El tema és si penses acceptar

The question is whether you plan to accept.

que sempre sigui així o faràs alguna cosa

that it always be this way or will you do something

perquè la situació canviï.

for the situation to change.

Repassem ràpidament el que ens ensenya la sèrie

Let's quickly review what the series teaches us.

Queen's Gambit sobre l'art de dialogar.

Queen's Gambit on the art of dialogue.

No veia què feia.

I couldn’t see what I was doing.

No pots fer-ho tot el temps.

You can't do it all the time.

Ningú pot fer-ho.

Nobody can do it.

Tu no saps res sobre Jess.

You know nothing about Jess.

Sé què és com ser a la mort.

I know what it is like to be dead.

Sí, ho sé.

Yes, I know.

I ara tu també ho fas.

And now you do it too.

Unes regles que haurien d'aplicar també a la vida real.

Some rules that should also apply to real life.

Prenc nota.

I take note.

Primera lliçó.

First lesson.

A la sèrie el que hi ha són diàlegs, no converses.

In the series, there are dialogues, not conversations.

Perquè ens entenguem.

So that we understand each other.

Una conversa és un intercanvi espontani de paraules i frases sense cap intenció.

A conversation is a spontaneous exchange of words and phrases without any intention.

Estan plenes de repercussions.

They are full of repercussions.

De frases sense acabar.

Of unfinished sentences.

De paraules que no volen plasmar cap idea.

Of words that do not want to embody any idea.

En canvi, un diàleg és una altra cosa.

On the other hand, a dialogue is something else.

Els diàlegs són quirúrgics, precisos, exactes.

The dialogues are surgical, precise, exact.

En definitiva, una conversa et deixa indiferent.

Ultimately, a conversation leaves you indifferent.

En canvi, un diàleg et pot canviar la vida.

On the other hand, a dialogue can change your life.

Segona lliçó.

Second lesson.

Els diàlegs diuen el màxim amb el mínim de paraules.

Dialogues express the most with the least amount of words.

La Beth Harmon mai utilitza ni una sola paraula innecessària.

Beth Harmon never uses a single unnecessary word.

De fet, mai pronuncia més de dues frases seguides.

In fact, he never utters more than two sentences in a row.

Les repeticions i les paraules que no aporten res,

The repetitions and the words that contribute nothing,

l'únic que aconsegueixen és que el nostre interlocutor perdi l'interès en el que se li està dient.

The only thing they achieve is that our interlocutor loses interest in what is being said to them.

La Beth Harmon s'estima més el silenci abans de dir una bestiesa.

Beth Harmon prefers silence before saying something foolish.

Resulta que les persones que parlen poc acostumen a semblar més intel·ligents.

It turns out that people who talk little tend to seem more intelligent.

Qui domina el silenci domina la conversa.

Who masters silence masters the conversation.

Tercera lliçó.

Third lesson.

Els diàlegs són un tour de focs.

The dialogues are a fire tour.

Una lluita per fer que les coses vagin en la direcció en què la protagonista o el seu interlocutor vol.

A struggle to make things go in the direction that the protagonist or their interlocutor wants.

Oh!

Oh!

I'm gonna be late again tomorrow.

I'm going to be late again tomorrow.

I have something after school.

I have something after school.

Have you joined a club?

Have you joined a club?

I'm playing in that chess tournament I told you about.

I'm playing in that chess tournament I told you about.

I won't argue that broadening one's social life is important for a girl your age.

I won't argue that broadening one's social life is important for a girl your age.

I just wonder whether a dance class or a girl's club wouldn't be better for making friendships.

I just wonder whether a dance class or a girls' club wouldn't be better for making friendships.

I hear Fairfield has pretty good ones.

He sento que Fairfield en té de força bones.

When you were my age, how did you broaden your social life?

When you were my age, how did you expand your social life?

The tournament goes until Sunday.

The tournament goes until Sunday.

Cada frase té un propòsit, una intencionalitat.

Every sentence has a purpose, an intentionality.

Fa avançar l'acció. Mai és un parèntesi.

It moves the action forward. It is never a parenthesis.

La Beth Harmon les utilitza com les seves jugades d'escacs.

Beth Harmon uses them like her chess moves.

El que diu no deixa indiferent.

What he says does not leave one indifferent.

Cada línia de diàleg el té del paisatge emocional d'alguna manera.

Each line of dialogue carries the emotional landscape in some way.

Amiga, conversa paritària.

Friend, equal conversation.

Si vols fer com la Beth Harmon, un consell.

If you want to be like Beth Harmon, a piece of advice.

No responguis de la manera que espera del teu interlocutor.

Do not respond in the way your interlocutor expects.

Surt per la tangent.

Go off on a tangent.

No permetis que et marqui el ritme. Tu mateixa ho has dit.

Don't let it set the pace for you. You said it yourself.

Hi ha converses que són autèntiques trampes i només condueixen a un lloc escac i mat.

There are conversations that are genuine traps and only lead to a checkmate.

Fes com quan la Beth fa aquella defensa siciliana al tauler d'escacs i escapa tant.

Do like when Beth makes that Sicilian defense on the chessboard and escapes so much.

Quarta lliçó.

Fourth lesson.

A Queen's Gambit queda totalment prohibit dir res previsible.

The Queen's Gambit is totally forbidden to say anything predictable.

I això fa que els diàlegs siguin tan elegants com l'ambientació de la sèrie.

And this makes the dialogues as elegant as the setting of the series.

Per exemple, la Beth no li diu al Benny que la seva casa és un cau de merda.

For example, Beth doesn't tell Benny that his house is a dump.

Més subtilment, li pregunta si té lavabo.

More subtly, she asks him if he has a bathroom.

A la seva mare adoptiva, Alma, no li diu que es foti per on li càpiguen els seus consells sobre com fer amics

He doesn't tell his adoptive mother, Alma, to shove her advice on how to make friends where the sun doesn't shine.

perquè està més sola que penjar a un pernil.

because she is lonelier than a ham hanging.

En canvi, li encoloma un de moridor.

On the contrary, he/she passes off a morbid one to him/her.

Quan tenies la meva edat, com vas ampliar la teva vida social per estar com estàs ara?

When you were my age, how did you expand your social life to be where you are now?

I finalment, la manera com parlem ens defineix com a personatges.

And finally, the way we speak defines us as characters.

Si sones igual que algú altre, potser no ets la protagonista sinó una actriu secundària.

If you sound like someone else, you might not be the protagonist but a supporting actress.

O pitjor encara.

Or worse still.

Una figurant.

A figurant.

Espero que tot aquest kit d'eines et sigui útil.

I hope this entire toolkit is useful to you.

I recorda, dialoga, no converses.

And remember, dialogue, do not converse.

Missatge de fucking millennial.

Message from a fucking millennial.

Benvolguts, life shitters.

Dear life shitter.

Als anys 90 jo era un crioll.

In the 90s, I was a creole.

Això vol dir que sóc de la generació dels millennials.

This means that I am part of the millennial generation.

La generació més putejada de la història.

The most fucked-up generation in history.

Hem après a compartir perquè tots sols no ens podem pagar res.

We have learned to share because we cannot afford anything on our own.

El que vull dir és que tinc una feina de merda i que segueixo vivint a casa amb els meus pares,

What I mean is that I have a shitty job and I still live at home with my parents,

encara que jo tingui els 30 passats.

even though I am over 30.

Com que no podia pagar-me de cap manera la meva marca preferida de roba,

Since I couldn't afford my favorite clothing brand in any way,

la marca...

the brand...

Se'm va acudir que si parlava bé d'ells a través d'Instagram,

It occurred to me that if I spoke well of them through Instagram,

m'ho recompensarien i em regalarien alguna peça de roba.

They would reward me and give me a piece of clothing.

El cas és que la meva estratègia va tenir èxit.

The fact is that my strategy was successful.

No només m'han regalat roba i accessoris,

They not only gave me clothes and accessories,

sinó que, a més, m'han proposat ser brand ambassador de la marca...

but, in addition, they have offered me to be the brand ambassador for the brand...

Això vol dir cobrar una pasta i portar un estil de vida que t'hi cagues.

This means earning a fortune and living a lifestyle that blows your mind.

L'únic que he de fer és superar la videoentrevista que m'han de fer el proper dimecres.

The only thing I have to do is pass the video interview that they are going to give me next Wednesday.

Aquí és on necessito la vostra ajuda.

Here is where I need your help.

Necessito demostrar-los que el meu estil de vida,

I need to show them that my lifestyle,

està totalment en la línia dels valors de la seva marca.

It is completely in line with the values of its brand.

Com que tots sovint parleu d'storyworld,

Since you all often talk about storyworld,

se m'ha acudit que el que potser necessito és crear l'storyworld de la marca...

It has occurred to me that what I might need is to create the brand's storyworld...

i demostrar-los que és el meu ecosistema natural.

and demonstrate to them that it is my natural ecosystem.

Només dues preguntes.

Only two questions.

Què coi és un storyworld i com es crea un?

What the hell is a storyworld and how is it created?

Si m'ajudeu, prometo compartir amb vosaltres algun codi de descompte.

If you help me, I promise to share a discount code with you.

Apa, que us donin!

Come on, let them give it to you!

Bona nit!

Good night!

Benvolgut, fucking millennial!

Dear, fucking millennial!

Acabes de pronunciar el nom del sangrialt.

You just pronounced the name of the Holy Grail.

La revolució de la narrativa serialitzada moderna no existiria sense aquest concepte, storyworld.

The revolution of modern serialized storytelling would not exist without this concept, storyworld.

Els espectadors de les sèries ja no estan veient només una trama i unes històries. Què va!

Viewers of series are no longer just watching a plot and some stories. No way!

La forma com consumim les sèries avui en dia, enllaçant un episodi amb un altre,

The way we consume series nowadays, linking one episode to another,

s'assembla molt a desconnectar-se de la realitat per anar a viure a un món diferent.

It resembles disconnecting from reality to go live in a different world.

Ha sorgit un nou concepte de migració, la migració per escapisme.

A new concept of migration has emerged, escapism migration.

Les sèries es construeixen amb tot luxe de detalls i amb contextos que no són els habituals per a la majoria del públic.

The series are built with great attention to detail and with contexts that are not usual for most of the audience.

I per això el visionat compulsiu de sèries s'ha convertit en tota una experiència.

And that's why the compulsive binge-watching of series has become quite an experience.

I és per això també que la majoria de les sèries van lligades a un espai determinat, a una època concreta,

And that is also why most series are linked to a specific space and a particular time.

un tipus de persones i uns ambients especials.

a type of people and special environments.

Com passa amb totes les experiències, el context és determinant.

As happens with all experiences, the context is decisive.

El context és equivalent o sinònim d'storyworld.

The context is equivalent or synonymous with storyworld.

I què ens pot ensenyar Queens Gambit sobre com construir un storyworld?

And what can Queens Gambit teach us about how to build a storyworld?

Primer, el nucli d'un storyworld és un sistema que s'organitza per aconseguir algun objectiu.

First, the core of a storyworld is a system that is organized to achieve a particular objective.

En el cas de la sèrie, que la Beth Harmon guanyi campionats SCACs.

In the case of the series, Beth Harmon wins chess championships.

Tots els elements que formen part del món de Queens Gambit estan al servei d'aquesta finalitat, d'aquest objectiu.

All the elements that are part of the world of Queens Gambit are at the service of this purpose, this objective.

Començant per la protagonista, passant per tots aquells i aquelles que l'ajuden a assolir el seu propòsit.

Starting with the protagonist, going through all those who help her achieve her goal.

Com tots els sistemes, està dominat per forces que poden reforçar-lo o destruir-lo.

Like all systems, it is dominated by forces that can reinforce it or destroy it.

I com passa també a tots els sistemes, a qui ja no pot aportar res, se'l convida a fotre al camp.

And as happens in all systems, those who can no longer contribute are invited to fuck off.

Que li preguntin si no al senyor Shabel, al Harry Beltic, al Benny Woods, etc.

Let them ask Mr. Shabel, Harry Beltic, Benny Woods, etc.

Segon aspecte a tenir en compte de l'storyworld de la sèrie.

Second aspect to consider of the storyworld of the series.

Els espais físics són funcionals.

Physical spaces are functional.

L'antiga tradició teatral convertia fins ara l'espai de moltes produccions audiovisuals en un simple decorat.

The old theatrical tradition until now turned the space of many audiovisual productions into a simple set.

En canvi, la narrativa de sèries com Queens Gambit crea i construeix els espais fermos funcionals per als personatges.

In contrast, the narrative of series like Queens Gambit creates and builds the functional spaces for the characters.

Per exemple, les habitacions dels hotels on s'allotja la Beth Harmon tenen escripta dedicadira on ella pot preparar les jugades dels tornejos en els que participa.

For example, the hotel rooms where Beth Harmon stays have written notes where she can prepare the moves for the tournaments she participates in.

Els hotels també disposen de piscina o bar on ella pot relaxar.

The hotels also have a pool or bar where she can relax.

Tercer aspecte a destacar.

Third aspect to highlight.

En els storyworlds, els detalls importen.

In storyworlds, details matter.

Estàs veient la sèrie i et trasllades als Estats Units dels anys 60.

You are watching the series and you are transported to the United States of the 1960s.

Entres a la botiga de la cantonada i allà hi ha els mateixos envasos i etiquetes que hi havia en aquella mateixa època.

You enter the corner store and there are the same containers and labels that were there at that time.

Entres al lavabo i està ple d'aquella mateixa porcellana de color rosa i blau o turquesa que va ser tendència a Amèrica entre 1940 i 1970.

You enter the bathroom and it is full of that same pink and blue or turquoise porcelain that was fashionable in America between 1940 and 1970.

Tot encaixa.

Everything fits.

No hi ha res que trenqui el viatge immersiu que està fent la sèrie.

There is nothing that breaks the immersive journey the series is taking.

Quarta característica de l'storyworld de Queen's Gambit.

Fourth characteristic of the storyworld of Queen's Gambit.

En els storyworlds també hi ha creences, valors, idees.

In the storyworlds, there are also beliefs, values, and ideas.

Per exemple, està present el context de la Guerra Freda entre les dues superpotències dels anys 60, els Estats Units i la URSS.

For example, the context of the Cold War between the two superpowers of the 1960s, the United States and the USSR, is present.

Està present la falta de perspectives vitals de les mestresses de casa d'aquella època, etc.

The lack of life perspectives for housewives of that time is present, etc.

I finalment, però no menys important,

And finally, but no less important,

els storyworlds serveixen per construir una comunitat al voltant d'un segle.

Storyworlds are used to build a community around a century.

Els storyworlds serveixen per construir una comunitat al voltant d'un segle.

The storyworlds serve to build a community around a century.

de seguir la vinculació amb la sèrie Queens Gambit i el seu story world, per exemple.

to maintain the connection with the series Queens Gambit and its story world, for example.

Malauradament, amic meu, un story world no es pot improvisar, i menys d'aquí a dimecres.

Unfortunately, my friend, a story world cannot be improvised, especially not by Wednesday.

Per tant, em limitaré a donar-te un consell.

Therefore, I will only give you one piece of advice.

En el cas de la teva marca de roba, Fucking Millennial,

In the case of your clothing brand, Fucking Millennial,

el sistema en el que estàs intentant entrar té com a objectiu produir autoestima,

the system you are trying to enter aims to produce self-esteem,

que és el que en el fons porta la gent a comprar i a improvar-se roba.

What is it that ultimately leads people to buy and improve their clothing?

Tingue-ho present.

Keep it in mind.

Bé, life-shooters, malauradament ens hem quedat sense temps, però no ho oblideu.

Well, life-shooters, unfortunately we have run out of time, but don't forget it.

Continuarem atenent les necessitats que té el protagonista de les vostres vides en el proper episodi.

We will continue to address the needs of the protagonist in your lives in the next episode.

Recordeu, la ficció pot millorar la vostra existència.

Remember, fiction can improve your existence.

Com?

How?

Per saber-ho, haureu de descarregar-vos el proper episodi de La meva vida és una merda de pel·lícula.

To find out, you will need to download the next episode of My Life is a Shitty Movie.

Aquest episodi ha estat escrit i locutat per Ramon Herrero.

This episode has been written and narrated by Ramon Herrero.

Els efectes de son han estat proveïts per Anchor.

The sound effects have been provided by Anchor.

Si sents la necessitat de posar-te en contacte amb els responsables d'aquest podcast,

If you feel the need to get in touch with the people responsible for this podcast,

escriu a l'email guio arroba guionistes en acció punt com.

write to the email guio at guionistes en acció dot com.

Gràcies.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.