El Bacstage dels èxits - Escriurem (Miki Núñez)
Exits Bacstage
El Bacstage del èxits
El Bacstage dels èxits - Escriurem (Miki Núñez)
Escriurem va ser la primera cançó en català de Miki Núñez que es va convertir en un èxit a Catalunya.
"We'll write" was the first song in Catalan by Miki Núñez that became a hit in Catalonia.
Una balada en català que posa la pell de gallina, que s'enganxa moltíssim
A ballad in Catalan that gives you goosebumps, that sticks a lot.
i que a més va agafar força el confinament amb l'iniciativa Joan Coronu.
And it also gained strength during the lockdown with the Joan Coronu initiative.
Com es va crear i com es va convertir en un èxit ens ho expliquen els seus protagonistes.
How it was created and how it became a success is explained to us by its protagonists.
Des del backstage de Flashback us expliquem com es va fer Escriurem.
From the backstage of Flashback, we will tell you how Escriurem was made.
El backstage dels èxits.
The backstage of success.
Escriurem.
We will write.
Un dia, després d'un concert d'OT a Madrid, jo vaig arribar a l'habitació,
One day, after an OT concert in Madrid, I arrived at the room,
el regidor Juanjo m'havia regalat un nou ukelele,
councilman Juanjo had given me a new ukulele,
perquè jo estava molt pesat amb els ukeleles i volia aprendre a tocar l'ukelele,
because I was very obsessed with ukuleles and wanted to learn to play the ukulele,
i quan vaig arribar a l'habitació, a les cinc de la matinada,
and when I arrived at the room, at five in the morning,
podem dir que no en les millors facultats, capacitats auditives justes,
we can say that not in the best faculties, just auditory abilities,
mentre ploro, perquè estava supertrist, perquè era el primer concert que havíem fet a Madrid
while I cry, because I was super sad, because it was the first concert we had done in Madrid
amb els companys d'OT, i jo volia dedicar-los una cançó.
with my friends from OT, and I wanted to dedicate a song to them.
De fet, escriurem-hi és pels meus companys.
In fact, we will write it for my colleagues.
El primer concert nostre, que va ser a Madrid, el Wifi,
Our first concert, which was in Madrid, the Wifi,
va ser, per una part, era com increïble, alegria,
It was, on one hand, like incredible, joy,
hem omplit això de 15.000 persones,
we have filled this with 15,000 people,
però també hi havia un component d'una mica de tristor,
but there was also a component of a bit of sadness,
perquè quan una cosa comença, ja, el següent és que acabi.
because when something begins, the next thing is for it to end.
I llavors vaig decidir, buscant a internet,
And then I decided, searching on the internet,
els quatre acordes més fàcils per ukelele.
the four easiest chords for ukulele.
Doncs el do, sol, re i mi menor.
So the D major, A, B, and E minor.
Em vaig agafar la gravadora del mòbil i li vaig dir
I grabbed my phone recorder and said to him.
Nil, posa això a l'ordinador.
Nil, put this on the computer.
Li vaig escriure la lletra a la tornada, ell ho va posar,
I wrote the lyrics to the chorus, he put it in.
ell va crear les estrofes, llavors vam quedar un dia
he created the stanzas, then we met one day
i vam començar a escriure, em va dir, vomita-ho tot.
And we started to write, he told me, vomit it all out.
Un nou dia t'ha abraçat, et lleves i no saps
A new day has embraced you, you wake up and don't know.
que enyorarem aquest moment.
we will miss this moment.
Jo, com que ho tenia tan recent i tan a flor de pell,
I, as I had it so fresh and so close to the surface,
vaig començar a recordar les coses que vivíem a dins de la casa,
I began to remember the things we lived inside the house,
a l'acadèmia, moltes matins jo em llevava i pensava
At the academy, many mornings I would wake up and think
ua, tio, no sabem el que trobarem a faltar a aquests moments,
Yeah, man, we don't know what we'll miss at these moments.
és que no m'ho puc arribar a imaginar, saps?
I just can't imagine it, you know?
Vaig començar a recordar totes les coses que vivíem allà.
I started to remember all the things we experienced there.
I de fet la cançó durava gairebé set minuts.
And in fact, the song lasted almost seven minutes.
La casualitat és la que m'ha portat a fer-me més valent.
Chance is what has made me braver.
Un nou dia t'ha abraçat, et lleves i no saps
A new day has embraced you, you wake up and you don't know.
que enyorarem aquest moment.
we will miss this moment.
I la tenien només els meus companys i companyes d'OT.
And only my colleagues from OT had it.
Un dia va arribar a casa de quatre companyes que vivien juntes,
One day he arrived at the home of four friends who lived together,
que eren la Natàlia, l'Amarilia, l'Alba i la Marta,
that were Natàlia, Amarilia, Alba, and Marta,
i bé, a mi ja en aquell moment em va guanyar.
And well, at that moment, he already won me over.
O sigui, ja tothom gairebé plorant.
So, everyone is almost crying.
Jo primer vaig sentir molta il·lusió.
At first, I felt a lot of excitement.
Perquè recordo que em va fer molta il·lusió
Because I remember that it made me very happy.
escoltar-li cantar en català
listen to him/her sing in Catalan
i em va fer il·lusió entendre-la també
And it made me happy to understand it too.
perquè jo vull que parli genial català.
because I want him to speak great Catalan.
L'hi associo molt a ell a la següent etapa de l'acadèmia,
I associate him very much with the next stage of the academy,
a ell escrivint les seves coses a l'acadèmia.
him writing his things at the academy.
Com que em venia la imatge i pensava
As the image came to me, I thought.
que ho ha fet molt bé.
that he/she has done it very well.
Però honestament, em va fer molta il·lusió.
But honestly, it made me very happy.
Sí, la reacció de la Natàlia va ser increïble
Yes, Natalia's reaction was incredible.
perquè vam viure moltes coses allà junts
because we experienced many things there together
i bé, era de les persones que millor em portava.
And well, she was one of the people I got along with the best.
Va ser molt emocionant
It was very emotional.
perquè en cada frase que deia la cançó,
because in every sentence that the song said,
en cada paraula,
in every word,
jo sabia de què estava parlant
I knew what I was talking about.
i em venien al cap aquells records de l'acadèmia.
And those memories of the academy were coming to my mind.
Al Dave li va encantar, al Dave li va encantar.
Dave loved it, Dave loved it.
O sigui, jo recordo, el Dave i la Maria
That is, I remember, Dave and Maria.
eren les dues persones que més demanaven
they were the two people who asked the most
la cançó a l'autodidacta.
the song to the self-taught.
Posàvem Escriurem,
We put Write,
quan tocava posar Escriurem
when it was time to put We will write
i posar-nos tots una mica carinyosos
and let's all be a little affectionate
i una mica tontos, sensiblons.
and a little silly, sensitive.
I m'acordo d'anar amb el cotxe
I remember going by car.
amb el meu nòvio aquí,
with my boyfriend here,
com a una platja,
like at a beach,
perquè a ell també li encantava
because he also loved it
i ens la posàvem, baixàvem les ventanilles,
and we put it on, we would lower the windows,
li enviavàvem vídeos a Miki cantant-la.
we sent her videos of Miki singing it.
Hi havia vídeos cada dos per tres d'ella
There were videos of her every now and then.
cantant la cançó a casa seva, Muerte.
singing the song at his home, Death.
La cantàvem a la gira, a l'autobús,
We sang it on the tour, on the bus,
la cantàvem allà a sac
we sang it there a lot
o la posàvem a la maqueta.
or we put it on the model.
O sigui, jo pensava en plan...
I mean, I was thinking like...
Esto va a ser de verdad, Miki, un bombazo.
This is going to be real, Miki, a blast.
O sea, esta canción es muy fuerte.
In other words, this song is very powerful.
Bueno, y lo ha sido, evidentemente.
Well, it has been, obviously.
Sí, la Maria i jo li vam dir aquesta frase.
Yes, Maria and I told him this sentence.
Esto es un clásico desde que la veía escrita.
This is a classic since I saw it written.
El backstage dels èxits.
The backstage of success.
Escriurem.
We will write.
Era un regal, era un regal.
It was a gift, it was a gift.
Però el dia que vam arribar a l'estudi,
But the day we arrived at the studio,
el Roger Rodés la va escoltar,
Roger Rodés heard her.
que era el productor, i va dir
that he was the producer, and he said
això és un tema.
this is a subject.
Sónava en plan, uau.
It sounded like, wow.
Roger Rodés, productor musical d'Escriurem.
Roger Rodés, music producer of Escriurem.
A mi el primer que m'arriba
To me, the first thing that reaches me.
és una sèrie de maquetes,
it is a series of models,
no només d'Escriurem, sinó de tota una selecció
not only from Escriurem, but from a whole selection
primera de temes, que serien els candidats
first of all, what would the candidates be
per anar al disc del Miki.
to go to Miki's disc.
I se n'havia de fer una tria de 10, 12 màxim.
A selection of 10 or 12 at most had to be made.
I el que sí que estava claríssim
And what was definitely very clear
era que Escriurem era un d'ells.
It was that we would write was one of them.
Escriurem és un temazo, segur?
We'll write is a great song, for sure?
Jo no, no, però Escriurem no...
Not me, no, but we will write no...
O sigui, no és pel disc.
So, it's not about the album.
I em diu, i tant que és pel disc.
He tells me, and of course it is for the record.
Pues a l'esplay he dit, és que ja veig com sona el tema,
Well, in the explanation I said, it's just that I can already see how the topic sounds,
ja veig a l'estadi olímpic allà.
I see it at the Olympic stadium there.
Ell tenia clar que volia un disc enèrgic.
He was clear that he wanted an energetic album.
Ramon Montardit,
Ramon Montardit,
exrepresentant artístic de Miki Núñez.
former artistic representative of Miki Núñez.
Ell venia de la venda
He was coming from the sale.
d'un jol gòrio,
of a nice glory,
una juerga...
a spree...
Perquè jo pensava,
Because I thought,
la balada en català la poso
I will put the ballad in Catalan.
l'última, com donant-li poca importància.
the last one, as if giving it little importance.
Mal, mal per mi,
Bad, bad for me,
error. Era una cançó
error. It was a song.
increïble, que tots la veien
incredible, that everyone saw her
amb les maquetes ja, la veien com un
with the models already, they saw it as a
hitazo. La demo l'havia fet
big hit. The demo had been done.
el Nil Moliner, que havien
Nil Moliner, whom they had
composat juntament amb el Miki
composed together with Miki
el tema aquest, i la veritat
this topic, and the truth
és que sonava molt bé. I el primer que penso és que
it's that it sounded really good. And the first thing I think is that
és un tema que
it's a topic that
té una tornada
has a return
molt enganxosa, molt cantable.
very catchy, very singable.
Escriurem
We will write.
que tot no va ser fàcil
that not everything was easy
plasmarem la nostra
we will embody our
vida en un paper
life on a paper
marxarem amb els
we will leave with the
dies regalats
gifted days
i amb el somriure dels que ja...
and with the smile of those who already...
Jo estava amb les llums apagades,
I was with the lights off,
una llumeta petitona. A Medusa Studios
a tiny little light. At Medusa Studios
el Roger Rodés em va dir
Roger Rodés told me.
pren-te el temps que necessitis. El vam pujar
Take the time you need. We took it up.
una miqueta de tempo perquè la demo original
a little bit of time for the original demo
encara era més lenta.
it was even slower.
I ara que tot ha acabat
And now that everything has ended
que no tinc al meu costat
that I don’t have by my side
S'ha de ser molt lenta. Aquí s'ha d'expulsar
You have to be very slow. Here you have to expel.
i s'ha d'accelerar una miqueta.
And it needs to be accelerated a little.
I ara que tot ha acabat
And now that everything has ended.
que no tinc al meu costat
that I don't have by my side
et sento diferent
I feel you differently.
Amb la guitarra la proves una mica
With the guitar, you try it a little.
a veure que li senti bé.
let's see if it suits him well.
I ara que tot ha acabat
And now that everything has ended.
Encara que no ho sembli
Even though it may not seem like it
hi ha una de capes de guitarra.
There is a guitar cap.
Si anava fent guitarres volia encara més
If I was making guitars I wanted even more.
més gran diluqüència. Més, més, més.
greater diluqència. More, more, more.
Els coros van voler
The choirs wanted.
fer participar a tota la seva banda.
to involve all of his band.
I ara que tot ha acabat
And now that it has all ended.
que tot no va ser fàcil
that not everything was easy
Plasmarem la nostra vida
We will embody our life.
en un paper
on a paper
I jo deia
And I said
Plasmarem la nostra vida
We will embody our life.
en un paper
on a paper
Plasmarem. Per què? No ho sé.
We will embody it. Why? I don't know.
En el moment en què l'estic gravant
At the moment I am recording it.
i el Ramon Montardit
and Ramon Montardit
fa eh, eh, eh, para, para, para
makes eh, eh, eh, stop, stop, stop
Dic plasmarem i el Ramon em diu
I say we will shape it and Ramon tells me.
tio, para, para, para.
Dude, stop, stop, stop.
Plasmarem em semblava una
We will capture it seemed to me a
una merda
a shit
enmig de tant
in the midst of so much
preciosisme. Dic Ramon
preciousness. I say Ramon
què passa?
What's happening?
Plasmarem?
Will we capture it?
Dic sí i em diu no m'agrada.
I say yes and he/she tells me he/she doesn't like it.
I em vaig llançar la pincina. Dic hòstia Miki tio, això de plasmarem
I jumped into the pool. I said, "Holy shit, Miki, this thing of ours will be amazing."
tio, a mi em sembla com fotre xorizo
Dude, it seems to me like messing around.
amb una cançó, saps? És una cançó
with a song, you know? It's a song
antipoètica absolutament.
absolutely anti-poetic.
I llavors el Ramon em va dir, aquí has de posar cantarem.
And then Ramon said to me, here you should put we will sing.
I vaig dir, doncs vaig a provar.
I said, so I'm going to try.
Cantarem la nostra vida en un paper
We will sing our life on a piece of paper.
Marxarem
We will march.
S'ho va prendre molt bé. I
He took it very well. And
crec que al final el Miki és
I think that in the end Miki is
aquest tipus d'artista. Quan més el
this type of artist. The more the
critiques i més el fas créixer
criticisms and more make you grow
des de la crítica i no des del
from the criticism and not from the
copet a l'esquena de, doncs inclús
tap on the back of, so even
et guanyes més el seu respecte.
you earn more of their respect.
En aquesta part dels boos
In this part of the boos
va ser molt bo perquè
it was very good because
he escoltat, ja he fet la mescla final, dic
I have listened, I have already made the final mix, I say.
hòstia, no em puja prou, no
Damn, it doesn't rise enough for me, no.
té l'energia que tenia la demo. I jo pensant
It has the energy that the demo had. And I was thinking.
hòstia, comparant la demo i merda
Damn, comparing the demo and shit.
què és, què és. I de cop vaig veure que en la demo
What is it, what is it. And suddenly I saw that in the demo.
la bateria feia
the drum was making
xxxt, xxxt, amb plats xxxt.
xxxt, xxxt, with plates xxxt.
Era molt millor lo de la demo.
The demo was much better.
Aleshores clar, la bateria ja estava desmuntada,
So of course, the battery was already disassembled,
els micros, s'havia acabat la mescla,
the microphones, the mix was finished,
jo no podia res a fer. I tal qual vaig
I couldn't do anything. Just like that, I go.
agafar la pista de crashos, de plats de la
take the track of crashes, of dishes of the
bateria, de la maqueta, i jo la vaig
drum kit, from the model, and I am going to
afegir tal qual xxxt. Però no passa res.
add as is xxxt. But it's okay.
I amb el somriure dels que ja no hi puc...
And with the smile of those I can no longer...
Aquí s'hi junta tot. És molt difícil, eh,
Everything comes together here. It's very difficult, you know.
mesclar això.
mix this.
I amb el somriure dels que ja no hi pugui...
And with the smile of those who can no longer be there...
Que tot no va ser fàcil, cantarem la nostra vida en un paper.
That not everything was easy, we will sing our life on a piece of paper.
Marxarem amb els dies regalats,
We will march with the gifted days,
i amb el somriure dels que ja no hi puguin ser.
and with the smile of those who can no longer be there.
Escriurem que tot no va ser fàcil...
We will write that it was not all easy...
Em venia molt de gust que el Mikis quedés sol,
I really wanted Mikis to be alone,
que quedés la cançó sol, no? Com al principi.
That the song remains alone, right? Like in the beginning.
Marxarem caminant per les estrelles,
We will walk among the stars,
i amb el somriure que tu sol s'havies fet.
and with the smile that only you had made.
I jo no he superat res del tema.
And I haven't overcome anything about the topic.
a Toté ni ho superaré mai.
I'll never get over it, not even for Toté.
Mai, mai, mai, mai a la vida. Jo mai he estat tan feliç
Never, never, never, never in my life. I have never been so happy.
com vaig ser allà dins. Mai.
how I was in there. Never.
Ni mai he estat tan a gust
Never have I felt so at ease.
amb mi mateix ni amb la gent que m'envoltava.
with myself or with the people around me.
Per això era només pels meus companys i companyes
That's why it was only for my colleagues.
de Toté, saps? Perquè només,
of Toté, you know? Because only,
jo pensava que només aquestes persones ho entendrien
I thought that only these people would understand it.
tot el que estic dient.
everything I am saying.
Però arriba un moment en què
But there comes a moment when
passa una cosa que és el que
something happens that is what
jo he volgut sempre amb la música,
I have always wanted with music,
que és que la gent senti empatia amb les cançons.
What is it that makes people feel empathy with songs?
Qualsevol persona que no sàpiga
Anyone who does not know
a qui està dedicada aquesta cançó
Who is this song dedicated to?
la pot implementar dins
it can be implemented within
de la seva vida, és a dir, sentir-la com seu.
of their life, that is to say, to feel it as their own.
Estoy convencida de que se nota
I am convinced that it shows.
mucho cuando has hecho algo
a lot when you have done something
porque sí y cuando lo has hecho de verdad
because yes and when you have really done it
porque lo sentías y porque era lo que querías
because you felt it and because it was what you wanted
decir, ¿no? Y por eso me gusta
to say, right? And that's why I like it.
tanto la canción y porque es como
both the song and because it is like
muy verdadera. I avui dia el mercat de la
very true. And today the market of the
veritat passa per una crisi
truth goes through a crisis
molt forta. No, no hi ha
very strong. No, there isn't
veritat. Gairebé enlloc.
Truth. Almost nowhere.
I en aquesta cançó trobem veritat
And in this song we find truth.
i llavors això la gent ho sent.
And then people feel it.
Estava amb el Google Maps posat
I had Google Maps on.
i comença, oh, una nova cançó
and it begins, oh, a new song
del disc, què? Mira, parlant de casaments,
About the album, what? Look, speaking of weddings,
jo crec que ara posarem
I think we will now put.
una cançó... I me mare ja m'havia dit
a song... And my mother had already told me
he escoltat, escriurem a la ràdio.
I have heard, we will write to the radio.
Dic, no pot ser. I de sobte
I say, it can't be. And suddenly
comences a escriure.
you start to write.
...la nova de Miki Núñez que es diu Escriurem.
...the new one by Miki Núñez called Escriurem.
I jo...
And me...
Ui, Siri, pots acabar ara?
Oh, Siri, can you finish now?
...el botó de gravar i jo pensant
...the record button and me thinking
buah, tio, és que quina passada.
Wow, dude, it's just incredible.
O sigui, he fet el museu en realitat
So, I have actually done the museum.
que la gent escolti la meva música, tio,
that people listen to my music, dude,
que jo he escoltat la ràdio,
that I have listened to the radio,
i he escoltat cançons d'altra gent
I have listened to songs by other people.
que admiro i he pagat diners per anar als concerts
that I admire and have paid money to go to the concerts
i ara resulta
and now it turns out
que s'han canviat els papers.
that the roles have changed.
És que va passar una cosa molt maca
Something very lovely happened.
amb els meus avis. El meu avi té Alzheimer
with my grandparents. My grandfather has Alzheimer's.
i la meva iaia no té columna vertebral,
and my grandma has no spine,
té una estructura de ferro.
It has an iron structure.
I jo recordo que a ells els encantava ballar,
And I remember that they loved to dance,
de fet, els encanta ballar.
In fact, they love to dance.
I estàvem ensenyant-los
And we were teaching them
les cançons del disc i
the songs from the album and
el meu avi tenia, encara no s'estava medicant,
my grandfather had, he was not yet on medication,
per l'Alzheimer
for Alzheimer's
i estava com molt canviada.
I was very different.
I de sobte,
And suddenly,
vaig posar la cançó i clar, com és un
I played the song and of course, as it is a
tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan
tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan-tan
es va aixecar,
he/she stood up,
va agafar la meva iaia,
he took my grandmother,
la meva iaia que camina amb
my grandmother who walks with
crosses i agafant-se a tot arreu perquè
crosses and grabbing onto everything because
ja t'he dit que no té columna,
I have already told you that it doesn't have a column.
i es van posar a ballar.
And they started to dance.
Tothom en silenci, sonant
Everyone in silence, sounding
a escriure'm a casa, meva mare plorant al sofà,
to write to me at home, my mother crying on the sofa,
el meu tiet plorant al sofà,
my uncle crying on the sofa,
el meu pare gairebé plorant i jo
my father almost crying and me
plorant el màxim possible que es podia,
crying as hard as possible
o sigui, ja no vaig pixar en tres setmanes
so, I haven't peed in three weeks
i els meus avis ballant a Escriurem.
and my grandparents dancing at Escriurem.
I els encantava ballar, ja tinc
And they loved to dance, I already have.
vídeos de quan ells eren més joves ballant a tope.
videos of when they were younger dancing to the max.
I vaig pensar, mira, si això ha despertat
I thought, look, if this has awakened.
això en el meu avi,
this in my grandfather,
vol dir que vaig bé.
It means that I'm doing well.
Jo recordo que em paraven pel carrer
I remember that they would stop me in the street.
i em deien, hosti, Escriurem, que maca,
and they would say to me, wow, we'll write, how beautiful,
que és per la teva parella, no? I jo deia,
it's for your partner, right? And I was saying,
no. Ah, no,
no. Ah, no,
pel teu avi, no? Que segurament ha mort fa poc.
for your grandfather, right? He probably passed away recently.
No.
No.
Tampoc, tampoc. Ah, i
Neither, neither. Ah, and
per què és? O sigui, de què parla?
Why is it? I mean, what does it talk about?
I jo deia, doncs parla del que tu vulguis.
And I said, so talk about whatever you want.
Fes la teva.
Do your thing.
El backstage dels èxits.
The backstage of successes.
Escriurem.
We will write.
Vaig a explicar una mica això, va.
I'm going to explain this a little bit, okay.
És això, que em llevava al seu costat,
It's this, that I woke up beside him/her,
tothom estava com supercalmat.
Everyone was super excited.
Moltes matins jo em llevava i pensava,
Many mornings I would get up and think,
bueno, no sabem el que trobarem a faltar
Well, we don’t know what we will miss.
en aquests moments. És que no m'ho puc arribar a imaginar, saps?
right now. It's just that I can't even begin to imagine it, you know?
Clar.
Sure.
Si m'esperes, allà fora et cantaré,
If you wait for me, I will sing to you out there,
és per tota la gent que nominaven
it's for all the people they nominated
i expulsaven de la casa.
and they were expelled from the house.
Escriurem que tot no va ser fàcil,
We will write that everything was not easy,
cantarem la nostra vida en un paper,
we will sing our life on a piece of paper,
perquè som cantants,
because we are singers,
i escritors de les nostres pròpies lletres,
and writers of our own letters,
els dies regalats de l'acadèmia,
the gift days of the academy,
i amb el somriure dels que ja no hi puguin ser,
and with the smile of those who can no longer be there,
era de totes aquelles persones que per nosaltres
she was one of all those people who for us
era un drama que marxés algú.
It was a drama for someone to leave.
Era un drama, un drama absolut,
It was a drama, an absolute drama,
que érem 16 i de sobte
that we were 16 and suddenly
un cada setmana marxava.
One left every week.
Caminant per les estrelles
Walking among the stars
és perquè nosaltres,
it is because we,
quan algú marxava de l'acadèmia,
when someone left the academy,
ens posàvem a la terrasseta que hi havia
we would sit on the little terrace that was there
a escoltar a veure si marxaven o no.
to listen to see if they were leaving or not.
Llavors miràvem les estrelles
Then we looked at the stars.
mentre ells marxaven caminant amb la maleta.
while they were leaving walking with the suitcase.
I ho sentíem, però no podíem res,
We felt it, but we could do nothing.
no podíem dir res.
we couldn't say anything.
Ara que no estàs al meu costat, em sento diferent.
Now that you are not by my side, I feel different.
Amago en un calaix les mirades d'amagat.
I hide stolen glances in a drawer.
O sigui, totes aquelles coses...
That is to say, all those things...
Amago en un calaix és una metàfora, no?
"Hiding in a drawer is a metaphor, isn't it?"
Doncs d'això,
Well, about that,
que només nosaltres en teníem
that only we had it
quan ens miràvem.
when we looked at each other.
I les cançons que vam cantar,
And the songs we sang,
doncs és les cançons que allà mateix
so it is the songs that right there
ens cantàvem l'una a l'altra,
we sang to each other,
però jo, me sale bien o no me sale bien?
But for me, does it go well or not?
La tengo que cantar este jueves, no?
I have to sing it this Thursday, right?
I aquesta reflexió de l'estona,
And this reflection of the moment,
marxarem amb els desregalats...
we will go with the ungranted...
Repeteixo més que l'all...
I repeat more than garlic...
Sí, i això és el més dur.
Yes, and that's the hardest part.
És que a més ho sabíem,
It's just that we already knew it,
que anàvem amb el balconet i que anàvem amb la maleta
that we were going with the small balcony and that we were going with the suitcase
i que no ens podíem dir res.
and we couldn't say anything to each other.
Perquè nosaltres sabíem que no podíem...
Because we knew we couldn't...
El dia que més vaig cridar va ser quan va marxar el Joan,
The day I yelled the most was when Joan left.
que me la va bufar tot, però aquí
that it blew me away completely, but here
és com el contrari, no?
It's like the opposite, isn't it?
Ens trobem un altre cop fora i, hòstia,
We meet again outside and, damn,
t'escriuré que sí que...
I'll write to you that yes, that...
Tampoc va ser tan xungo, saps?
It wasn't that bad, you know?
Marxarem recordant tots aquells dies
We will leave remembering all those days.
i amb el somriure que tu sols sabies fer,
and with the smile that only you knew how to make,
no? Vull dir,
No? I mean,
que recordes perfectament cada moment,
that you remember perfectly every moment,
cada mirada, cada somriure
every glance, every smile
d'allà dins.
from inside there.
Cantarem la nostra vida
We will sing our life.
en un paper.
on a paper.
Marxarem amb els dies
We will march with the days.
regalats
given away
i amb el somriure dels que ja no hi puguin ser.
and with the smile of those who can no longer be there.
Escriurem
We will write.
que tot no va ser fàcil.
that everything was not easy.
Cantarem
We will sing.
la nostra vida en un paper.
our life on a piece of paper.
Marxarem
We will leave.
caminant per les estrelles
walking among the stars
i amb el somriure dels que ja no hi puguin ser.
and with the smile of those who can no longer be there.
Escriurem
We will write.
que tot no va ser fàcil.
that not everything was easy.
Cantarem la nostra vida en un paper.
We will sing our life on a paper.
Marxarem amb els dies regalats
We will leave with the gifted days.
i amb el somriure dels que ja no hi puguin ser.
and with the smile of those who can no longer be there.
Escriurem
We will write.
que tot no va ser fàcil.
that not everything was easy.
Cantarem la nostra vida en un paper.
We will sing our life on a paper.
Marxarem caminant per les estrelles
We will walk among the stars.
i amb el somriure que tu sols sabies fer.
and with the smile that only you knew how to make.
Isaias
Isaias
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.