GEMMA CASAL - Les crisis com a oportunitat
Museu Terra
Museu Terra
GEMMA CASAL - Les crisis com a oportunitat
Estàs escoltant el podcast de la Generació Re.
You are listening to the podcast of Generation Re.
Les transformacions socials, perquè siguin profundes,
Social transformations, in order to be profound,
requereixen precisament d'això, de temps.
they precisely require that, time.
Fins i tot ara que tot va tan ràpid,
Even now that everything is happening so quickly,
una pandèmia pot ser capaç de potser fer-nos aturar
A pandemic can possibly make us stop.
per fer-nos també repensar cap on volem anar
to make us rethink where we want to go
i sobretot de quina manera.
And especially how.
Avui tanquem la sèrie de vuit capítols d'aquest podcast
Today we conclude the eight-episode series of this podcast.
de la Generació Re i ho fem des de la seu vella de Lleida,
from the Generació Re and we do it from the old headquarters of Lleida,
que és un emblema italaia de Ponent.
that is an emblem of Western Italy.
En aquest recinte hi ha restes arqueològiques
In this enclosure there are archaeological remains.
que daten del segle X,
that date back to the 10th century,
de ben segur que tot això n'ha vist molts de canvis,
surely this has seen many changes.
i de fet és un lloc privilegiat,
and in fact it is a privileged place,
d'aquí es veu tota la ciutat.
From here, the whole city can be seen.
Es veu tota la plana, tot el Ponent,
You can see the whole plain, all of Ponent,
i també es pot divisar el Pirineu,
and the Pyrenees can also be seen,
la part aragonesa i la part lleidatana,
the Aragonese part and the Lleida part,
i ha vist totes les guerres, les destruccions que hi ha hagut,
"I have seen all the wars, the destructions that have happened,"
però també ha vist el créixer de la ciutat,
but it has also seen the growth of the city,
els canvis socials que han conduït a una vida més digna
the social changes that have led to a more dignified life
a molts dels pobles de Ponent.
to many of the towns in the West.
La seu vella és testimoni
The old cathedral is a witness.
de gent que ha viscut la ciutat,
of people who have lived in the city,
de generacions i d'allò més negatiu
of generations and the most negative things
que hem aportat als humans,
what we have contributed to humans,
però també d'allò més positiu.
but also of the most positive.
El podcast de la generació Re.
The podcast of Generation Re.
Avui tenim la millor anfitriona,
Today we have the best hostess,
la Gemma Casals Fiter,
Gemma Casals Fiter,
és antropòloga, investigadora sobre l'observació
She is an anthropologist, researcher on observation.
dels canvis socials en el món rural i la immigració,
of social changes in the rural world and immigration,
i professora i investigadora
and teacher and researcher
de la ciutat de Lleida.
from the city of Lleida.
Gemma, ens trobem en aquest període,
Gemma, we meet in this period,
en aquests anys 20 del segle XXI,
in these 20s of the 21st century,
en un moment de crisis encadenades,
in a moment of chained crises,
la Covid, l'emergència climàtica, l'economia...
COVID, the climate emergency, the economy...
Ens trobem en una crisi.
We are in a crisis.
No són diverses crisis,
There are not several crises,
sinó que és una crisi del sistema.
but rather it is a crisis of the system.
I la crisi del sistema
And the crisis of the system
comporta que sí o sí
means that yes or yes
hi hagi de haver
there must be
les diferents crisis sectorials,
the different sectoral crises,
si en volem anomenar d'alguna manera.
if we want to name it in some way.
S'han encadenat,
They have chained themselves.
és cert que unes han conduït a les altres,
it is true that some have led to others,
algunes no les hem vist arribar
some we haven't seen arrive
i altres les esperàvem
and others we were waiting for them
i quan han arribat potser
and when they have arrived maybe
ens han sobrepassat.
they have surpassed us.
I vist des de...
I've seen from...
Jo poso un punt de partida
I set a starting point.
a la Covid
to Covid
perquè la Covid-19
because of Covid-19
va marcar un moment
it marked a moment
en què, d'alguna manera,
in which, in some way,
tant investigadors com polítics,
both researchers and politicians,
com científics,
as scientists,
com la societat,
with society,
deien,
they said,
o sigui, era previsible,
that is to say, it was predictable,
era evident que algun dia
it was evident that someday
ens passaria una cosa així.
something like this would happen to us.
Jo pensava, doncs, si era tan evident
I was thinking, then, if it was so obvious.
com és que no hem tingut
how is it that we haven't had
cap capacitat de resposta.
no response capacity.
No teníem la capacitat de resposta
We did not have the capacity to respond.
ni des de la ciència,
neither from science,
però tampoc des de l'estructura
but not from the structure either
de la societat.
of the society.
I el món rural i els productors d'aliments
And the rural world and food producers
no van haver de reinventar-se,
they did not have to reinvent themselves,
van haver de continuar.
they had to continue.
Perquè el món només funciona
Because the world only works
si el món rural i els productors d'aliments
if the rural world and food producers
funcionen.
they work.
I per tant, ells sí que a Lleida,
And therefore, they do indeed in Lleida,
a Ponent, arreu de Catalunya,
to the west, throughout Catalonia,
a la Xina,
in China,
on estàvem vivint el primer impacte,
where we were experiencing the first impact,
i arreu del planeta,
and around the planet,
els productors d'aliments
food producers
i aquells que ens fan arribar
"and those who send us"
els aliments als mercats,
the food at the markets,
els que ens fan arribar els aliments a la taula,
those who bring food to our table,
van ser els que van continuar.
they were the ones who continued.
Quan hi ha una crisi econòmica
When there is an economic crisis
o ara la crisi energètica,
or now the energy crisis,
doncs el món rural,
so the rural world,
el món rural segueix,
the rural world continues,
segueix per força, no?
It continues by force, doesn't it?
És com una maquinària que no pot aturar-se
It is like a machinery that cannot stop.
o que creiem que no pot aturar-se.
or that we believe cannot be stopped.
La crisi climàtica,
The climate crisis,
doncs de la qual empenge la Covid,
so from which Covid pushes,
també,
also,
hi ha una bona part
there is a good part
que l'agricultura n'és responsable.
that agriculture is responsible for it.
La major part,
The majority,
gairebé, doncs l'agricultura
almost, so agriculture
és responsable d'aquesta crisi climàtica
He is responsible for this climate crisis.
i aquí tampoc la sabem aturar.
And here we can't stop it either.
No la sabem aturar ni per allò que és bo,
We cannot stop it even for what is good,
ni per allò que és dolent, no?
not for what is bad, right?
De moment, no la sabem repensar.
For now, we cannot rethink it.
I hi ha moltes altres crisis
And there are many other crises.
que el món rural està vivint
that the rural world is experiencing
i que com és el món rural,
and what the rural world is like,
potser no tenen
maybe they don't have
o no estan al centre
or they are not in the center
del debat o del problema de país.
of the debate or the country's problem.
De fet, la paraula crisi,
In fact, the word crisis,
si mirem el diccionari d'estudis catalans,
if we look at the dictionary of Catalan studies,
diu que és una fase circumstancialment difícil
he says it is a circumstantially difficult phase
que travessa una persona,
what a person goes through,
empresa, indústria o govern,
company, industry or government,
però també pot ser un canvi brusc favorable
but it can also be a favorable abrupt change
o advers en el curs d'una malaltia.
or adverse during the course of an illness.
És a dir, la paraula crisi podríem donar-li
That is to say, we could give the word crisis.
una volta? És malaltia o és oportunitat?
Once? Is it a disease or an opportunity?
Bé, no és una malaltia
Well, it is not an illness.
del sistema, jo crec
of the system, I believe
que és la fi del sistema, va més enllà,
what is the end of the system goes beyond,
no? És com... Però clar,
No? It's like... But of course,
aquesta fi sí que pot donar
this end can indeed give
grans oportunitats.
great opportunities.
I pot ser molt llarga, no?
It can be very long, can't it?
L'imperi romà no va caure en quatre dies,
The Roman Empire did not fall in four days,
sinó que va tardar segles.
but it took centuries.
Nosaltres tenim
We have
la responsabilitat, generacionalment,
the responsibility, generationally,
i perquè ens ha tocat,
and why it has happened to us,
doncs, de repensar i de...
so, to rethink and to...
d'oferir les...
to offer the...
les condicions òptimes perquè
the optimal conditions for
tots aquells que ens succeeixin, doncs,
all those who succeed us, then,
puguin repensar, no? I evidentment la crisi
they can rethink, right? And obviously the crisis
pot ser una oportunitat.
it could be an opportunity.
Però està clar que és el moment de crisi
But it is clear that it is a moment of crisis.
en el que la societat es transforma.
in which society is transformed.
Tota societat,
Every society,
el canvi ve
the change comes
a través d'una crisi.
through a crisis.
Si una societat està còmoda en el món en el que viu,
If a society is comfortable in the world in which it lives,
no es veu en pesa
it cannot be seen in weight
a fer grans canvis estructurals,
to make significant structural changes,
ni socials, ni polítics, no?
neither social nor political, right?
És quan la incomoditat
It is when the discomfort
provocada per una crisi és
caused by a crisis is
tan gran que deixa
so big that it leaves
generalment una part de la societat sense
generally a part of society without
accés a recursos, no?, o
access to resources, right?, or
a una supervivència
to a survival
digna, que és quan...
digna, which is when...
quan hi ha aquest moment, no?,
when there is this moment, right?
de repensar-se, de construir, d'aportar,
to rethink, to build, to contribute,
de generar noves mirades,
to generate new perspectives,
no?
no?
Jo crec que
I believe that
els canvis, per
the changes, for
exemple,
example,
en el món de l'agricultura,
in the world of agriculture,
i potser me'n vaig una mica lluny,
and maybe I'm going a bit far,
però la Primera i la Segona Guerra Mundial,
but the First and Second World Wars,
els grans drames que van suposar
the great dramas that entailed
i els milers
and the thousands
de morts, de desplaçats,
of the dead, of the displaced,
etcètera, però també va generar
etcetera, but it also generated
que hi hagués molta investigació
that there would be a lot of research
en l'agricultura, moltíssima,
in agriculture, a lot,
doncs per abastir a grans
so to supply for the big ones
exèrcits, per mantenir
armies, to maintain
alimentada, doncs, a una població
fed by a population
que en un moment determinat podia quedar
that at a certain moment could remain
assetjada, es van fer, doncs,
besieged, they did, then,
canvis, per exemple, en la
changes, for example, in the
millora de cultius,
crop improvement,
que després es van
that later they go
continuar desenvolupant.
continue developing.
Aquesta condició,
This condition,
doncs, que ens hauria pogut suposar
so, what could it have meant for us
millor
better
abastiment
supply
i de millor qualitat,
and of better quality,
també és veritat que s'ha transformat en una altra cosa.
It is also true that it has transformed into something else.
Però sí que és veritat que un drama
But it is true that a drama
amb una gran crisi va donar una oportunitat
with a big crisis came an opportunity
a una millora
to an improvement
científica. Ja m'agrada que et posis positiva,
scientific. I like that you are being positive,
perquè, de fet, de buscar la part
because, in fact, of looking for the part
positiva de les coses en aquest podcast,
positive about things in this podcast,
quan el vam començar sempre hem volgut entrevistar persones
When we started, we always wanted to interview people.
que tenen voluntat de canvi, de repensar
who have the will to change, to rethink
les formes de vida,
the forms of life,
i aportant una visió, també,
and bringing a perspective, too,
optimista. I, de fet,
optimistic. And, in fact,
nosaltres, a l'exposició que teníem
we, at the exhibition we had
al Museu de la Vida Rural, aquesta generació
at the Museum of Rural Life, this generation
re, a l'entrada hi havia una renca
There was a limp at the entrance.
ceps, que era una eina que, durant l'època de la
ceps, which was a tool that, during the time of the
filoxera, doncs, era clau perquè es podien
phylloxera, then, was key because it could be
arrencar amb ella els ceps malalts
to uproot the sick vines with her
i donava la possibilitat de poder
and I gave the possibility to be able to
plantar-ne de nous. Jo no sé
to plant new ones. I don't know
si aquests reptes que tenim per davant
if these challenges we have ahead
els estem enfocant, potser,
we are focusing on them, perhaps,
amb massa pessimisme, o les generacions que
with too much pessimism, or the generations that
pugen, els passem uns missatges
they go up, we send them some messages
que no acaben de ser del tot, vull dir,
that they are not completely, I mean,
ja dona ganes de no mobilitzar-se
it makes you want to not mobilize
per canviar les coses, a vegades.
to change things, sometimes.
Jo crec
I believe.
que la gent jove té ganes de mobilitzar-se
that young people are eager to mobilize
i de canviar. Tenim una
and to change. We have a
fortuna, no? El problema és
fortune, right? The problem is
aquesta societat
this society
adulta que no els hem
adult that we have not
facilitat massa unes condicions
provided too many conditions
òptimes, com per pensar
optimal, as for thinking
el futur d'una
the future of one
manera diferent. Però qui ha de crear i qui
different way. But who has to create and who
crearà un futur nou seran ells,
they will create a new future.
no hi ha un altre.
there is no other.
I sí que és veritat
And it is true.
que el món
that the world
rural potser està molt allunyat
rural might be very far away
d'aquests joves amb ganes de canvi, en general.
of these young people eager for change, in general.
Perquè el món
Because the world
rural ha estat desatès,
rural has been neglected,
ha estat
it has been
fora de les polítiques, només han fet
outside of politics, they have only done
grans polítiques
great policies
per a grans productors.
for large producers.
La política agrària
Agricultural policy
comuna ha transformat tot el paisatge
the commune has transformed the entire landscape
català en molts
Catalan in many
pocs anys. Les petites
few years. The small ones
explotacions i mitjanes d'explotacions agràries
agricultural enterprises and average agricultural enterprises
han desaparegut. El món rural
they have disappeared. The rural world
com una oportunitat de vida
as a life opportunity
durant tot el 2000 va
throughout the year 2000 it went
agonitzar. I la
agonize. And the
Covid ha obert les portes, per exemple,
Covid has opened the doors, for example,
a que hi hagi gent jove que vulgui retornar
that there are young people who want to return
a repoblar amb nous projectes
to repopulate with new projects
i projectes
and projects
que no siguin
that they are not
agressius amb l'entorn
aggressive towards the environment
i sobretot que posin
and above all put
la vida al centre i que posin
life in the center and let them put
l'amor per el territori, per les
the love for the territory, for the
persones damunt d'un territori al centre. Ara
people on a territory in the center. Now
m'agrada que parles d'això, de l'amor, de coses
I like that you talk about this, about love, about things.
que són més intangibles, perquè des del Museu de la Vida
that are more intangible, because from the Museum of Life
Rural sempre intentem mirar el passat
Rural always tries to look at the past.
per imaginar futurs més sostenibles
to imagine more sustainable futures
i defensem que per molt que hi hagi avenços científics
and we argue that no matter how many scientific advances there are
que ens fan falta o innovacions
what we need or innovations
tecnològiques, també ens cal sobretot
technological, we also need above all
com un canvi dels nostres valors
with a change of our values
culturals. Ara parlaves d'això de posar la vida
cultural. Now you were talking about putting life
al centre, de la importància de les cures,
at the center, of the importance of care,
de donar un valor a les cures. Suposo que
of giving value to care. I suppose that
hi estàs d'acord amb tot això, que per molta
Are you in agreement with all of this, that for a lot
tecnologia o innovació que hi hagi, si no fem
technology or innovation that exists, if we do not act
un canvi de mentalitat amb tot això, no canviaran
A change of mindset with all this, they will not change.
les coses. El món
the things. The world
rural no pot ser individualista,
rural cannot be individualistic,
mai, perquè
never, because
en entorns petits, en entorns amb poca
in small environments, in environments with little
població, històricament
population, historically
has necessitat del teu veí, t'agradi
you have needed your neighbor, you like it
o no t'agradi el teu veí, i
or you don't like your neighbor, and
per tant s'ha hagut de construir col·lectivament
therefore it has had to be built collectively
molts dels espais
many of the spaces
públics, però també els usos
public, but also the uses
que es donen a l'entorn i sobretot
that are given to the environment and above all
la cura de les persones. El
the care of people. The
món rural ha hagut de viure sense els serveis
the rural world has had to live without services
que molts cops
that many times
les administracions públiques s'hi han ofert
the public administrations have offered themselves to it
a les grans ciutats.
to the big cities.
Des d'Escoles Bressol
From nursery schools
a llars
to homes
de dia per a gent gran,
during the day for elderly people,
tantes altres coses que han tardat molt a arribar
so many other things that have taken a long time to arrive
i quan han arribat, doncs molta població
And when they arrived, then a lot of population.
ja havia marxat, però la que
I had already left, but the one that
s'ha mantingut sobre el territori ho ha fet a través de les cures
it has been maintained over the territory by means of care
dels veïns, dels
of the neighbors, of the
companys, dels amics.
friends, of the friends.
També l'ajuda mútua
Also mutual aid.
a l'hora de produir.
at the time of production.
Clar, vivim en un món, en un moment
Of course, we live in a world, in a moment.
en què l'individualisme
in what individualism
està per damunt de tot, i quan
is above all, and when
per exemple a Terrano a l'agricultura, quan som
for example in Terrano in agriculture, when are we
els que ofereixen grans ajudes de la Unió Europea
those who offer large aids from the European Union
que els acaben cobrant tothom,
that everyone ends up charging them,
fa que desapareguin la majoria de les
makes most of them disappear
explotacions agràries i
agricultural farms and
les que resisteixen ho fan d'una manera molt
those who resist do so in a very
individualista, no? Es sobredimensionen
Individualist, right? They are overemphasized.
en hectàrees, en maquinària,
in hectares, in machinery,
per tornar-se
to become
completament
completely
autònomes i no necessitar de ningú.
self-sufficient and not needing anyone.
Però el no necessitar de ningú
But not needing anyone
tampoc els ha donat resultat, i per tant
neither has it yielded results for them, and therefore
ara el que s'està generant és noves
Now what is being generated is new ones.
formes cooperatives que puguin
cooperative forms that can
estar més adaptades, que la realitat
to be more adapted than reality
que deixin damunt del territori
let them leave on the territory
sigui una arrel prou profunda
may it be a deep enough root
com perquè no la pugui tombar qualsevol
so that anyone can't knock her down
ventada, no? En cada capítol
windstorm, right? In every chapter
l'Arnau Martínez ens ha descobert
Arnau Martínez has revealed to us.
un espai del Museu de la Vida Rural,
a space of the Museum of Rural Life,
l'Esplugada Francolí, i avui el tenim
the Francolí Spill, and today we have it
envoltat de tomàquets i enciams.
surrounded by tomatoes and lettuces.
A l'hort del Museu de la Vida Rural
In the garden of the Museum of Rural Life.
a l'Esplugada Francolí hi ha
in the Esplugada Francolí there is
carbasses, tomàquets,
pumpkins, tomatoes,
bejoques... Tot depèn de l'època de l'any
Kisses... It all depends on the time of year.
que el visiteu. L'hort ha estat
that you visit it. The garden has been
un element central en el manteniment de
a central element in the maintenance of
famílies i comunitats en entorns
families and communities in environments
rurals, tant per l'autoconsum com per
rural, both for self-consumption and for
la venda de productes de proximitat.
the sale of local products.
En aquest espai també s'hi troba
In this space, there is also
el Jardí Etnobotànic, un lloc on
the Ethnobotanical Garden, a place where
recuperar plantes i memòria col·lectiva,
recover plants and collective memory,
tal com explica la Natasha
just as Natasha explains
Filipi de Corremarges.
Filipi of Corremarges.
El Jardí Etnobotànic del Museu
The Ethnobotanical Garden of the Museum
és un espai viu, abans de tot.
It is a lively space, first of all.
És un espai on estan
It is a space where they are.
plantades més de 200 plantes,
planted more than 200 plants,
que són plantes del nostre entorn
that are plants of our environment
més proper, que no coneixem,
closer, that we do not know,
que no ens recordem d'aquests noms,
that we do not remember these names,
si nosaltres aquí les hem volgut
if we here have wanted them
visibilitzar. Al mig d'aquest jardí
make visible. In the middle of this garden
etnobotànic, amb plantes mediterrànies
ethnobotanical, with Mediterranean plants
adaptades al clima, hi ha un hort
adapted to the climate, there is a garden
agroecològic amb pràctiques
agroecological with practices
regeneratives del terra
regenerative of the land
i amb associacions, rotacions,
and with associations, rotations,
tot un maneig de fer
a whole way of doing things
sostenible. I és un espai
sustainable. And it's a space
viu també a nivell de la memòria.
it also lives at the level of memory.
Per poder crear aquest jardí
To be able to create this garden
el que hem fet són entrevistes
What we have done are interviews.
amb gent gran de l'Espluga. Hem recuperat
with elderly people from Espluga. We have recovered
un coneixement que estava a punt de desaparèixer,
a knowledge that was about to disappear,
potser ja arribem massa tard.
maybe we're already arriving too late.
L'hem completat una mica amb arxius
We've completed it a bit with files.
i aquí el que volem fer és
and what we want to do is
tornar a visibilitzar,
to make visible again,
donar valor a aquest coneixement per
give value to this knowledge for
estimar, protegir,
to love, to protect,
inspirar-nos per crear
to inspire us to create
d'altres maneres de fer, d'altres pràctiques
other ways of doing, other practices
per reinventar
to reinvent
una mica aquest món rural que tenim.
a little of this rural world we have.
Un munt de plantes i hortalisses que han estat
A heap of plants and vegetables that have been
les protagonistes de frases fetes i
the protagonists of idiomatic expressions and
dites populars. Per exemple,
popular sayings. For example,
no em toquis els pebrots, o aquella que diu
don't mess with me, or that one that says
qui té salvi el seu hort,
whoever saves their garden,
un gran remei té ben a prop.
A great remedy is close at hand.
Totes elles són plantes que amb tècniques
All of them are plants that with techniques
tradicionals aconsegueixen ser
traditional ones manage to be
més resilients. Les plantes
more resilient. The plants
del jardí estan adaptades al clima
from the garden are adapted to the climate
mediterrani i segueixen el seu ritme,
Mediterranean and they follow their rhythm,
un ritme amb un primer repòs hivernal
a rhythm with a first winter rest
i d'aquest repòs de cop
and of this sudden rest
hi ha una explosió que correspon a la primavera
there is an explosion that corresponds to spring
on hi ha explosió de colors,
where there is an explosion of colors,
de vegetació i després
of vegetation and then
un altre repòs més petit que és
another smaller rest than it is
el repòs de l'estiu, adaptació
the summer rest, adaptation
a la sequera amb moltes estratègies,
to the drought with many strategies,
colors i després un altre
colors and then another one
moment de producció que és la producció
moment of production which is the production
de fruits a la tardor. Això ens fa pensar
of fruits in the autumn. This makes us think
en com nosaltres també evolucionem com a
as we also evolve as
societat, moments de crisi, moments
society, moments of crisis, moments
de renaixement i ens
of Renaissance and us
anem adaptant una mica, tenim memòria
we are adapting a little, we have memory
per anar-nos adaptant
to help us adapt
a aquests moments de crisi.
at these moments of crisis.
La rotació de cultius és una tècnica
Crop rotation is a technique.
de l'edat mitjana. El guaret
from the Middle Ages. The fallow land
és deixar temps i espai perquè la terra
is to leave time and space for the earth
descansi, aturar la producció
rest, stop production
per regenerar el sol
to regenerate the sun
i començar de nou. L'Ori del Jardí
and start again. The Ori of the Garden
en No Botànic és segurament l'espai més
In No Botànic it is probably the most space.
viu del Museu de la Vida Rural,
live from the Museum of Rural Life,
un lloc on s'hi fan activitats educatives,
a place where educational activities are held,
lúdiques i reflexives.
playful and reflective.
Perquè al Museu de la Vida Rural
Because at the Museum of Rural Life
fem parlar peces que tot i ser inertes
let's make pieces that, although being inert, talk
ens poden dir moltíssimes coses.
they can tell us a lot of things.
Per exemple, amb els carros
For example, with the carts.
podem abordar la mobilitat,
we can address mobility,
els pots de conserva, ens parlen de
the jars of preserves talk to us about
la sobirania alimentària o la renca
food sovereignty or the renca
cebs, aquesta eina de grans
onions, this tool of the greats
dimensions que hem descobert gràcies a
dimensions that we have discovered thanks to
l'exposició Generació Re, Continuïtat
The exhibition Generation Re, Continuity
o Canvi, que ens recorda
or Change, that reminds us
que les crisis són cícliques.
that crises are cyclical.
Us hem mostrat una petita
We have shown you a small one.
part de la vasta col·lecció
part of the vast collection
que conservem des d'aquest centre
that we keep from this center
cultural al mig de la Conca de
cultural in the middle of the Conca de
Barberà i als peus de les muntanyes
Barberà and at the foot of the mountains
de Prades. El museu
from Prades. The museum
és un espai de trobada, un lloc on observar
It is a meeting place, a place to observe.
el món contemporani des d'una òptica
the contemporary world from an optic
local i rural per encarar
local and rural to face
els cicles que estan per venir,
the cycles that are yet to come,
perquè només cal mirar el passat
because you only have to look at the past
per imaginar futurs més
to imagine more futures
sostenibles.
sustainable.
La generació Re és aquella
The Re generation is that one
que té ganes de canvi.
who is eager for change.
Gemma, sovint parlem de repoblament,
Gemma, we often talk about re-population,
de feminisme, d'antiracisme,
of feminism, of antiracism,
però a vegades sembla que cadascú fa
but sometimes it seems that everyone does
la seva lluita i tu que has estat
his fight and you who have been
vinculada a moviments justament feministes,
linked to precisely feminist movements,
sindicalistes o plataformes com
unionists or platforms like
Fruit amb justícia social,
Fruit with social justice,
on estàs tu?
Where are you?
En el meu cas,
In my case,
jo crec que la generació
I believe that the generation
re és aquella que té ganes
"Re is the one who is eager."
de canvi.
of change.
com fruita amb justícia social,
like fruit with social justice,
m'ho deies fa un moment, no?, de la importància
You were telling me a moment ago, right?, about the importance.
d'agrupar-nos, de col·lectivitzar,
of coming together, of collectivizing,
d'anar una mica en contra d'aquest
of going a little against this
individualisme que impera
individualism that prevails
i ser una mica més allò, transversals.
And being a little more that, cross-cutting.
És fonamental. No sé si
It's essential. I don't know if
som capaços de fer-ho, però
we are capable of doing it, but
és fonamental. Primer
It is fundamental. First
perquè el feminisme, si no és antiracista,
because feminism, if it is not anti-racist,
no pot ser feminista,
cannot be feminist,
no pot reclamar drets
cannot claim rights
per a tu i per
for you and for
les dones en general, i no
Women in general, and no.
reclamar-los per la resta de la població.
claim them for the rest of the population.
L'altre és que en el món rural els moviments
The other is that in the rural world the movements
socials són molt complexos, i no sé si
social issues are very complex, and I don't know if
podem parlar de moviments socials
we can talk about social movements
en el món rural, perquè hi ha molt
in the rural world, because there is a lot
poca població i perquè
low population and why
en realitat el que hi ha és
in reality what there is is
formes d'agrupar-se
ways of grouping together
enmig de la supervivència
amidst survival
però per trobar escatxes per aportar canvis,
but to find loopholes to bring about changes,
per aportar nous canvis,
to bring new changes,
però és difícil tenir
but it is difficult to have
un sol moviment, no?
A single movement, right?
I per tant, potser en el món rural és on es fa
And therefore, perhaps it is in the rural world where it happens.
més efectiu que la lluita antiracista
more effective than the anti-racist struggle
en favor
in favor
de les persones migrades,
of migrated people,
l'antiracista,
the anti-racist,
o també la lluita
or also the struggle
per aconseguir
to achieve
drets molt bàsics que no hi ha
very basic rights that do not exist
reconeguts encara en l'entorn rural,
still recognized in the rural environment,
com el que parlàvem fa un moment,
like what we were talking about a moment ago,
que les persones puguin envellir a casa seva
that people can age in their own home
o que puguin tenir una atenció
or that they may have some attention
com mereix
as he deserves
un envelliment digne.
a dignified aging.
Llavors és més fàcil que en l'entorn rural
Then it is easier than in the rural environment.
es puguin quadrupar
can be quadrupled
tots aquests elements, que hi pugui haver
all these elements, that there may be
persones que participin
people who participate
d'un espai i d'un altre.
from one space to another.
Ara bé, també és cert
Now well, it is also true.
que de vegades és més fàcil
that sometimes it is easier
que s'hagin violat els drets humans.
that human rights have been violated.
Per exemple, amb el tema de les persones migrades
For example, with the topic of migrated people.
i la campanya agrària...
and the agricultural campaign...
De fet, ara m'ho poses molt aquí a joc
In fact, now you are putting me in a very tricky situation.
perquè tu has estudiat la relació
because you have studied the relationship
entre les persones migrades i l'agricultura
between migrant people and agriculture
que és un sector i un col·lectiu que viu cada vegada
that is a sector and a collective that lives increasingly
amb més precari però que podria tenir
with more precariousness but could have
les claus també de la societat més resilient
the keys also to the most resilient society
i em posaves aquest exemple,
and you gave me this example,
no? Explica'm el sí-sí.
No? Tell me about the yes-yes.
En l'entorn, per exemple,
In the environment, for example,
del ponent català
from the Catalan west
i també de la franja de ponent
and also from the western strip
però no és l'únic lloc
but it is not the only place
on es dona l'agricultura.
where agriculture is practiced.
També passa en certes
It also happens in certain.
circumstàncies a Girona
circumstances in Girona
o al Penedès
or to Penedès
amb la Verema.
with the harvest.
Tenim una agricultura
We have an agriculture.
que ara genera gran quantitat
that now generates a large quantity
de producte per a l'exportació
export product
per poder collir aquests productes
to be able to harvest these products
que poden ser el raïm
that can be the grape
o les pomes, les peres,
or the apples, the pears,
els préssecs, les nectarines.
peaches, nectarines.
Hem d'importar mà d'obra
We need to import labor.
i davant d'aquest absurd
and in the face of this absurdity
d'haver d'importar mà d'obra
of having to import labor
per poder exportar fruita
to be able to export fruit
ens oblidem d'alimentar
we forget to feed
la nostra pròpia població
our own population
o que aquelles persones que importem
or that those people we care about
puguin viure sobre un territori
can live on a territory
en un moment en què està molt despoblat
at a time when it is very depopulated
i que ho puguin fer amb totes les condicions.
and that they can do it with all the conditions.
I ha generat
It has generated
el fet de viure
the fact of living
en aquesta terra estranya
in this strange land
que és Ponent, que és aquesta zona
what is Ponent, what is this area
de frontera simbòlica, real, etcètera,
of symbolic, real, etc. border,
genera que hi hagi hagut
generate that there has been
determinades violacions de drets humans
certain violations of human rights
que no ens els podem permetre
that we cannot afford them
ni com a país, però molt menys l'agricultura.
neither as a country, but much less agriculture.
Però també és cert que en aquests espais
But it is also true that in these spaces
on hi ha hagut respostes
where there have been answers
i hi ha hagut respostes col·lectives
and there have been collective responses.
per part de grups feministes,
on behalf of feminist groups,
també població migrant
also migrant population
que s'ha organitzat
that has been organized
i que s'ha incorporat en aquesta lluita col·lectiva
and has become part of this collective struggle
pels drets, i en aquest cas
for the rights, and in this case
no és drets de col·lectivitats concretes,
it is not rights of specific communities,
sinó que és el dret a la sobirania alimentària,
but it is the right to food sovereignty,
a la vida digna, a que els productes
to a dignified life, to the products
que t'arriben a la taula
that they reach you at the table
siguin de qualitat
be of quality
i també productes que s'han collit
and also products that have been harvested
sense vulnerar drets humans.
without violating human rights.
A l'exposició Generació Re hem volgut
In the exhibition Generation Re, we wanted
analitzar també els moments de crisi
analyze the moments of crisis as well
com a punt de partida, com a moments d'inflexió
as a starting point, as turning points
per decidir què volem ser i cap on volem anar,
to decide what we want to be and where we want to go,
com dèiem al començament.
as we said at the beginning.
I tu com a antropòloga, no sé si
And you as an anthropologist, I don't know if
podries dir en quin moment
could you tell me at what moment
creus que ens trobem com a societat,
do you think we are in a good place as a society,
perquè no sé si estem afrontant,
because I don't know if we are facing,
en aquest moment, a l'alçada
at this moment, at the height
del repte que tenim per davant.
of the challenge that lies ahead.
Jo en aquests moments
Me at the moment.
crec que soc una persona pessimista.
I think I am a pessimistic person.
Pot ser perquè
It could be because
quan obrim el focus
when we open the focus
i deixem de mirar-nos una mica el melí,
and let's stop looking at each other a bit like honey,
que és el més important, i veiem totes les lluites
what is the most important, and we see all the struggles
que s'estan donant arreu del planeta,
that are happening all over the planet,
només posant la mirada
just by looking
sobre Amèrica Llatina, trobem ara
about Latin America, we now find
una gran batalla
a great battle
per defensar els recursos i els espais
to defend resources and spaces
de vida. I cada dia
of life. And every day
tenim notícies de defensors,
we have news from defenders,
de la terra assassinats,
from the murdered land,
de població desplaçada,
of displaced population,
perquè hi ha empreses, també empreses espanyoles,
because there are companies, also Spanish companies,
que s'estan dedicant a usurpar
that are dedicating themselves to usurping
i acaparar terres
and to hoard lands
que no els hi són pròpies.
that are not their own.
I també tenim
And we also have.
empreses productores que estan fent el mateix,
producing companies that are doing the same,
productores espanyoles,
Spanish producers,
que estan fent el mateix
that they are doing the same
al Marroc o a altres països d'Àfrica,
in Morocco or in other African countries,
i que estan generant
and that they are generating
no només desplaçaments,
not only displacements,
sinó molt patiment a les famílies.
but a lot of suffering for the families.
I hi ha
And there is
una gran part de la població
a large part of the population
que està en crisi.
that is in crisis.
Llavors, quan nosaltres
So, when we
mirem el nostre plant,
let's look at our plan,
mirem el que consumim,
let's look at what we consume,
alguns d'aquests productes
some of these products
també ens venen d'aquí,
they also sell us from here,
i és molt difícil
and it is very difficult
que quan una població està en crisi,
that when a population is in crisis,
o quan una població creu
or when a population grows
que està en crisi,
that is in crisis,
perquè poden ser dos coses,
because they can be two things,
i s'hi acompanyen
and they accompany it
no només crisis econòmiques,
not only economic crises,
sinó crisis de valors,
but a crisis of values,
crisi democràtica, etcètera,
democratic crisis, etcetera,
que pugui trobar un espai
that I can find a space
amb suficient calma
with enough calm
per pensar-se i per repensar-se.
to think and to rethink.
Perquè el que ens cal
Because what we need
és sempre perspectiva històrica.
It is always historical perspective.
De vegades l'oblidem,
Sometimes we forget it,
la immediatesa de la nostra vida
the immediacy of our life
actualment fa que no tinguem
currently makes it so that we don't have
el passat mai com un espai
the past never as a space
que ens pugui ajudar
that can help us
amb el coneixement
with knowledge
però també a reconfortar-nos,
but also to comfort us,
que aquest moment de crisi
that this moment of crisis
se superarà aportant i construint.
will be overcome by contributing and building.
Els joves tenen tota l'oportunitat
Young people have every opportunity.
i també tenen moltes capacitats.
and they also have many capabilities.
I per tant,
And therefore,
són ells qui hauran de fer
they are the ones who will have to do it
aquest pas.
this step.
Amb tot el que m'has explicat,
With everything you have explained to me,
coneixent com coneixes
knowing as you know
la vulneració de drets humans
the violation of human rights
en el que seria el món del treball
in what would be the world of work
del camp o mil coses que hem parlat,
from the field or a thousand things we have talked about,
entenc que diguis que ets pessimista,
I understand you say you are pessimistic,
però volem acabar aquest capítol
but we want to end this chapter
amb un missatge positiu.
with a positive message.
Tu ja ho estàs apuntant,
You are already noting it down.
que creus que els joves seran capaços.
What do you think young people will be capable of?
Llavors, no sé,
Then, I don't know,
si voldries acabar també
if you would like to finish too
amb alguna frase més,
with one more sentence,
afegint un punt,
adding a point,
ara que ens sonen les campanes.
now that the bells are ringing for us.
Jo crec que si des de Ponent
I believe that if from the West
podem mirar el món,
we can look at the world,
que crec que també es pot mirar
that I think can also be looked at
el món des de Ponent.
the world from the West.
I tant.
Absolutely.
L'estem mirant
We are watching it.
i estem a la seu vella
and we are at the old headquarters
veient molt territori.
seeing a lot of territory.
Doncs jo crec que la incorporació
Well, I believe that the incorporation
no només de persones joves,
not only of young people,
sinó de persones d'origen diferent,
but rather of people from different origins,
amb maneres d'entendre la vida
with ways of understanding life
i el món rural i la naturalesa
and the rural world and nature
i relacions amb la naturalesa
and relations with nature
diferents a les nostres,
different from ours,
també ens ajudarà a recuperar
it will also help us to recover
els nostres propis coneixements
our own knowledge
i el nostre propi passat.
and our own past.
I això s'adona
And this is realized.
quan algú de l'Àfrica
when someone from Africa
o de l'Amèrica Llatina
or Latin America
ens parla, doncs, no sé,
It speaks to us, so I don't know,
uns de la patxa mama
one of the mamma's patxas
i els altres de la seva relació
and the others from their relationship
amb l'entorn,
with the environment,
a nosaltres ens agafen ganes
we get hungry
també de mirar el nostre passat
also to look at our past
i de pensar quines eren les relacions
and to think about what the relationships were
amb la natura
with nature
i per tornar a posar la vida al centre.
and to put life back at the center.
Doncs amb la barreja de moltes persones
Well, with the mix of many people.
de moltes cultures diferents
from many different cultures
potser serem capaços
maybe we will be able
de posar la vida al centre.
to put life at the center.
Doncs jo m'acasalzo
Well, I get married.
amb aquest missatge preciós
with this precious message
de visca la diversitat
long live diversity
i fem-ho tot entre tots,
and let's do it all together,
que és el que hem de fer.
what is it that we have to do.
Et donem les gràcies
We thank you.
i jo no vull acabar
and I don’t want to end
tampoc aquesta entrega
neither this delivery
de vuit capítols,
of eight chapters,
de moment n'hem fet vuit,
so far we have done eight,
qui sap,
who knows,
d'aquest podcast
of this podcast
de la generació Re,
of the Re generation,
sense confessar
without confessing
que jo m'he sentit,
that I have felt,
em sento molt afortunada
I feel very lucky.
de poder conèixer persones
to be able to meet people
com la Gemma,
with Gemma,
totes aquestes persones
all these people
que fan canvis en positiu.
that make positive changes.
La nostra també ha volgut
Ours has also wanted.
ser una proposta
to be a proposal
que amb aquesta tecnologia
that with this technology
del segle XXI del podcast
of the 21st century of the podcast
el que volíem era
what we wanted was
canviar mentalitats
change mentalities
perquè creiem
because we believe
que canviar mentalitats
to change mindsets
és la primera etapa
it is the first stage
del canvi.
of the change.
I de fet,
And in fact,
jo he sentit a dir
I have heard it said.
que la revolució
that the revolution
més gran de totes
the biggest of all
és la que fem
it's the one we do
cap endins
deep down
de cadascun de nosaltres.
of each one of us.
Canvis que aparentment
Changes that apparently
poden semblar petits
they may seem small
però que,
but that,
si són moltes milers
if there are many thousands
de gotes d'aigua
of water drops
que ho fem,
let's do it,
al final la fem vessar.
in the end, we make it spill.
És per això
That's why.
que després dels exemples
that after the examples
d'aquests vuit capítols
of these eight chapters
crec que és l'hora
I think it's time.
de tots nosaltres
of all of us
d'aquestes petites gotes
of these little drops
estimats oients
dear listeners
i que són exemples
and they are examples
per a aquestes noves generacions
for these new generations
que no hem de caure
that we must not fall
en l'ecoansietat.
in eco-anxiety.
No ens volem paralitzar
We do not want to paralyze ourselves.
davant d'aquests reptes
in the face of these challenges
que semblen
what they seem
i que crec que sí
and I believe so
i són titànics
and they are titans
però nosaltres
but we
n'anirem fent
we will keep doing it
encara que semblem
even though we seem
formiguetes
little ants
i desitgem
and we wish
i treballarem
and we will work
perquè els canvis socials
because social changes
arribin al món rural,
they arrive in the rural world,
que pugui haver-hi
that there may be
moltíssimes més oportunitats
many more opportunities
i és l'hora
and it's time
de demostrar
to demonstrate
que és el lloc
What is the place?
on poder viure,
we can live,
com deia la Gemma,
as Gemma said,
en harmonia
in harmony
amb el sistema natural
with the natural system
en aquests temps
in these times
d'emergència climàtica.
climate emergency.
Ah,
Ah,
i que per molts anys
and for many years
segueixin marcant
keep marking
les campanes
the bells
al pas del temps.
over time.
Generació Re
Generation Re
és el podcast
it's the podcast
del Museu de la Vida Rural
from the Museum of Rural Life
de la Fundació Carulla.
from the Carulla Foundation.
Presentat per
Presented by
Txell Bonet
Txell Bonet
Arnau Martínez
Arnau Martínez
a la coordinació
to the coordination
Producció i guió
Production and script
Roger Oden
Roger Oden
a la producció executiva
to the executive production
i Albert Grinyó
and Albert Grinyó
a l'edició audiovisual.
to the audiovisual edition.
A poc
Soon
i l'ebre i la paret
and the Ebre and the wall
proclamaran conjuntament
they will proclaim together
el dret de vulnerar
the right to violate
la nova plenitud
the new fullness
ara i demà
now and tomorrow
que no escalfa
that does not heat
el foc d'ahir
the fire of yesterday
ni el foc d'avui.
not even today's fire.
I haurem de fer foc nou
We will have to make a new fire.
del gran silenci ençà.
since the great silence.
Tot el que es mou
Everything that moves
es mou amb voluntat,
it moves with intention,
amb voluntat des de venir.
with the will to come.
Ara i demà
Now and tomorrow
Fins demà!
See you tomorrow!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.