CORS D'ÒPERA
Marc Sala - Apròpera
El cantant d'òpera
CORS D'ÒPERA
Hola, Marc. Aquest és l'últim capítol, sembla mentida,
Hello, Marc. This is the last chapter, it seems unbelievable.
però passa en volant d'aquesta segona temporada del Cantant d'Òpera
but it flies by this second season of The Opera Singer
i ja en són deu.
And that's already ten.
Deu capítols d'aquesta segona temporada.
Ten chapters of this second season.
I per acomiadar-nos, mira, avui, Jèssica, no parlarem d'una òpera,
And to say goodbye, look, today, Jèssica, we won't talk about an opera,
sinó que, si et sembla bé, dedicarem aquest capítol...
but, if you agree, we will dedicate this chapter...
Em sembla més que va ser una petició teva, si no m'equivoco.
I think it was more of a request from you, if I'm not mistaken.
Segur, segur.
Sure, sure.
Que era els cors d'òpera.
That it was the opera choirs.
Sí, sí.
Yes, yes.
La temporada passada, quan dèiem què farem la temporada que ve,
Last season, when we said what we would do next season,
vam parlar de les classificacions de veus i també del cor.
We talked about the classifications of voices and also about the choir.
Aquest cor que moltes vegades té un protagonisme digne d'un personatge més.
This choir often has a role worthy of another character.
Sí, a més, em genera molta curiositat els components d'aquest cor,
Yes, moreover, it generates a lot of curiosity for me about the components of this choir.
si són tenors, sopranos...
if they are tenors, sopranos...
Després m'ho expliques.
Then you can explain it to me.
Tot això ho repassem.
We'll go over all of this.
Això és començar amb bon peu, eh?
This is starting off on the right foot, huh?
I amb bona energia.
And with good energy.
Recordem que avui tots els àudios que sentirem en aquest programa
Let us remember that today all the audio we will hear in this program
són el cor dels Amics de l'Òpera de Sabadell
they are the heart of the Friends of the Opera of Sabadell
amb l'Orquestra Sinfònica del Vallès, dirigida per Daniel Gil de Tejada.
with the Vallès Symphony Orchestra, conducted by Daniel Gil de Tejada.
I ja sabeu que totes les gravacions, tots els àudios que sentim al programa,
And you already know that all the recordings, all the audio that we hear on the program,
són gravacions en viu cedides per Catalunya Música
These are live recordings provided by Catalunya Música.
i gràcies a la col·laboració amb la Fundació Òpera a Catalunya.
and thanks to the collaboration with the Òpera Foundation in Catalonia.
Quina selecció ens has preparat avui, Marc?
What selection have you prepared for us today, Marc?
Bé, que vam sentir el Brindis de la Traviata,
Well, we heard the Toast from La Traviata,
que ben bé no és un cor,
that it really isn't a heart,
i participa el cor de manera activa perquè és una festa, un Brindis,
and the heart participates actively because it is a celebration, a Toast,
i això ens porta a Verdi, no?, sobretot.
And this brings us to Verdi, right?, especially.
Avui sentirem alguns cors de Verdi
Today we will listen to some choirs by Verdi.
perquè, sobretot, Verdi va ser un dels compositors
because, above all, Verdi was one of the composers
que amb més protagonisme li va donar a la figura del cor.
that gave more prominence to the figure of the heart.
Un cor que, com em preguntaves abans,
A heart that, as you asked me earlier,
estava composat per diverses veus, masculines i femenines.
It was composed of various voices, both male and female.
Normalment hi ha tenors,
Usually, there are tenors,
inclús a vegades divideixen en dos veus tenors primers,
sometimes they even split into two first tenor voices,
i tenors segons.
and seconds tenors.
Segons hi ha algun moment que potser canten a l'uníssim,
According to some, there may be a moment when they sing in unison.
però potser en algun moment canten dos melodies diferents
but maybe at some point they sing two different melodies
i són igualment tenors.
and they are equally tenors.
Qualsevol categoria de tenors?
Any category of tenors?
Sí, perquè aquí ja no hi ha una diferència tant.
Yes, because here there is no longer much of a difference.
Abans, en altres capítols,
Before, in other chapters,
hem parlat de la diferència de classificació vocal
We have talked about the difference in vocal classification.
dins de la mateixa cor de tenor, no?,
within the same tenor choir, right?
que sigui tenor líric, lleuger...
that he should be a lyrical, light tenor...
No, en un cor, diguéssim que...
No, in short, let's say that...
Si fan tenors primers,
If they make tenors first,
seran aquells que tinguin més facilitat cap a l'agut,
they will be those who have more ease towards the acute,
i els tenors segons,
and the second tenors,
potser tenen més facilitat en el centre.
They might have an easier time in the center.
Però, com que canten d'una manera conjunta i amalgamada,
But, since they sing in a joint and amalgamated way,
diguéssim que no hi ha...
let's say there isn't...
Com una sola veu?
With one voice?
Com una sola veu, correcte.
With one voice, correct.
I això passa després a on hi ha tenors,
And this happens later where there are tenors,
hi ha verítons, hi ha baixos,
there are rodents, there are lows,
i després...
and then...
Esclar, perquè les corals,
Of course, because the choirs,
que potser molts oients heu participat, no?
that perhaps many listeners have participated, right?
Més amateur, sí.
More amateur, yes.
Més amateur.
More amateur.
Normalment la divisió de la coral
Normally the division of the choir.
són en ser tenors i baixos, amb els homes,
they are in being tenors and basses, with the men,
i les dones, sopranos i contrals.
And the women, sopranos and contraltos.
Quatre veus i...
Four voices and...
Gràcies, ja és molt.
Thank you, that's already a lot.
I fem el que puguem.
We'll do what we can.
Exacte.
Exact.
En el cas de l'òpera, la cosa es complica,
In the case of opera, things get more complicated,
perquè al tenir una tècnica vocal
because having a vocal technique
es desenvolupa millor, diguéssim, la veu,
the voice develops better, let's say,
i et permet tenir més categorització, no?
And it allows you to have more categorization, right?
I per això, en el cas dels homes,
And for this reason, in the case of men,
hi ha tenors, verítons i baixos.
There are tenors, baritones, and basses.
I en el cas de les dones,
And in the case of women,
sopranos i mezzos.
sopranos and mezzos.
Perquè ja vam parlar que de contrals
Because we already talked about the controls.
no apenes n'hi ha.
there is hardly any.
Costa, costa.
It costs, it costs.
O sigui que la veu greu, diguéssim,
So the low voice, let's say,
a ser un globadins, era la mezzo-soprano.
To be a globadins, she was the mezzo-soprano.
Aleshores,
Then,
aquestes veus, com ens preguntava en Pablo,
these voices, as Pablo was asking us,
el nostre tècnic de so,
our sound technician,
han d'estar preparades tècnicament igual que un solista.
they must be technically prepared just like a soloist.
De fet, fan les mateixes estudis,
In fact, they study the same things,
la mateixa carrera,
the same race,
han de desenvolupar la veu lírica
they have to develop the lyrical voice
per poder cantar cors d'òpera.
to be able to sing opera choruses.
I aleshores, tu tens la lecció,
And then, you have the lesson,
després d'haver estudiat,
after having studied,
de si desenvolupar, si pots,
to develop, if you can,
una carrera professional, que no tothom pot.
a professional career, that not everyone can.
De fet, molts són molts pocs dels estudiants
In fact, many are very few of the students.
d'un conservatori que poden arribar a accedir
from a conservatory that they may be able to access
al món professional,
in the professional world,
però dins del món professional hi ha moltes opcions.
But within the professional world, there are many options.
I tu pots desenvolupar una carrera solista
And you can develop a solo career.
tirant cap a l'òpera, cap al lit,
pulling towards the opera, towards the bed,
o cap a l'oratori,
or towards the chapel,
o qualsevol altra tipologia de cant líric,
or any other type of lyrical singing,
o si veus que com a solista no et desenvolupes
or if you see that as a soloist you are not developing yourself
com creus que ho hauries,
how do you think you would,
o no t'agrada perquè no et va amb tu,
or you don't like it because it doesn't suit you,
això hi ha gent més extrovertida i hi ha gent que no.
there are more extroverted people and there are people who are not.
Pel que sigui, o si vols que és una estabilitat,
For whatever it is, or if you want it to be a stability,
una tranquil·litat, no t'agrada viatjar,
a tranquility, you don't like to travel,
potser vols estar aquí,
maybe you want to be here,
doncs pots formar part d'una plantilla estable
then you can be part of a stable team
d'un cor d'un teatre d'òpera.
from a heart of an opera theater.
Formar part d'un cor et dona una estabilitat mensual,
Being part of a choir gives you a monthly stability,
econòmica i de vida, no?
economic and life, right?
Perquè entenc que els cantants
Because I understand that the singers
que heu d'anar fent càstings,
that you have to keep doing auditions,
anar provant a diferents muntatges,
trying out different setups,
doncs és la vida d'artista.
Well, that's the life of an artist.
Clar, la vida del cantant solista
Sure, the life of a solo singer.
és una vida molt inestable i amb molta pressió
It is a very unstable life and with a lot of pressure.
i d'un gran nivell de rendiment,
and of a high level of performance,
però també molt precària,
but also very precarious,
en el sentit d'això que tu deies,
in the sense of what you were saying,
no tenim una nòmina, som freelance,
we don’t have a salary, we are freelancers,
avui estem aquí, demà estem allà,
today we are here, tomorrow we are there,
viatges molt, és difícil conciliar-ho amb la família,
I travel a lot, it’s difficult to reconciling it with family.
també amb l'estat d'ànim,
also with the mood,
i potser aquí treballes molt
and perhaps here you work a lot
i després del següent mes no treballes gens,
and after the following month you don't work at all,
i es queda un forat allà al mig
and it leaves a hole right in the middle
i has d'anar a la tresoreria d'un autònom, no?
You have to go to the treasury of a self-employed person, right?
I en canvi tu si vols optar per una estabilitat
And instead, if you want to opt for stability.
sí que hi ha l'opció d'estar dins d'un cor,
there is indeed the option to be inside a heart,
el que passa és que de cors professionals n'hi ha molt pocs a Espanya,
The thing is that there are very few professional choirs in Spain,
vull dir-te que a vegades molta gent ho ha de combinar amb altres feines
I want to tell you that sometimes a lot of people have to combine it with other jobs.
i bé, però per exemple el cor del Liceu és un cor professional,
And well, for example, the Liceu choir is a professional choir,
el cor de càmera del Palau també ho és,
the chamber heart of the Palace is also,
el cor del Teatro Real està superrendat a una companyia que es diu Intermezzo,
The heart of the Teatro Real is super-rented to a company called Intermezzo.
que també és qui proveeix de cors a altres temporades,
who also provides choirs for other seasons,
però la qüestió és que tu quan estàs amb un cor ja no s'està exposat vocalment,
but the point is that when you are with a heart, it is no longer exposed vocally,
diguéssim, perquè estàs dins del grup
let's say, because you are in the group
i et permet tenir una estabilitat de lloc, de feina i de calés, esclar, d'ingressos.
and it allows you to have stability in place, work, and money, of course, in income.
I és factible combinar les dues coses?
Is it feasible to combine both things?
En algun moment donat fer un rol de protagonista
At some point play a leading role.
o d'algun personatge d'algun lloc,
or of some character from somewhere,
d'algun personatge d'alguna òpera i també combinar-ho amb un cor?
of some character from some opera and also combine it with a choir?
Dependrà de les exigències i de l'agenda d'aquell cor,
It will depend on the demands and the agenda of that heart,
però en el cor del Liceu hi ha companys amb veus esplèndides
but in the heart of the Liceu there are companions with splendid voices
que podrien desenvolupar perfectament una carrera solista d'èxit
that could perfectly develop a successful solo career
i que han triat estar en un cor pel que sigui
and they have chosen to be in a heart for whatever reason
perquè és una elecció molt personal,
because it is a very personal choice,
però veus que quan els sents a vegades en un concert puntual
but you see that when you hear them sometimes at a specific concert
doncs són molt impactants
well, they are very striking
i tenen un altíssim nivell.
and they have a very high level.
I això ho combinen amb la mesura que volen,
And they combine this with the measure they want,
poden perquè els fan treballar moltíssim, s'ha de dir.
they can because they make them work a lot, it must be said.
Doncs bé, si tornem a algun exemple, volem sentir com canten.
Well, if we go back to some example, we want to hear how they sing.
Doncs tornem a la traviata
So we return to La Traviata.
i us proposo que sentim un cor també del primer acte
And I propose that we also listen to a heart from the first act.
en el moment en què es despadeixen de la festa.
at the moment they part from the party.
Hi ha hagut el duet d'amor entre Alfredo i Violeta,
There has been the duet of love between Alfredo and Violeta,
on s'han conegut, en una part d'aquesta festa.
where they met, at a part of this party.
I arriba un punt que la gent, els convidats diuen
And there comes a point where people, the guests say
Senyors, s'ha fet tard, marxem, moltes gràcies per convidar-nos
Gentlemen, it's getting late, we are leaving, thank you very much for inviting us.
i ens en anem amb aquesta alegria
And we go with this joy.
i que la pròxima encara la farem més grossa.
And that the next one will be even bigger.
I així crea un contrast, aquesta efervescència del cor
And thus it creates a contrast, this effervescence of the heart.
que és d'una gran energia
that is of great energy
que després quan es queda sola Violeta amb els seus pensaments
that later when Violeta is alone with her thoughts
doncs encara hi ha més aquest contrast
so there is even more of this contrast
de gran moment coral a la soledat de Violeta.
from a great choral moment to the solitude of Violeta.
L'hem sentit aquest cor
We have felt this heart.
si revés tanxel l'aurora.
"if I reverse the dawn."
En equipament amb els seus processos
In equipment with its processes.
en entrades, el cor i el cor
in entries, the heart and the heart
com si fes la prova, com si fes la prova
as if I were taking the test, as if I were taking the test
i que la seguim, com si fes la prova,
and let’s continue, as if we were taking the test,
que ja no siguin ni un cor que no sigui ni un cor
that they are no longer even a heart that is not even a heart
i que sigui un cor bienvingut.
And may it be a welcome heart.
Fa molt de vent ja,
It has been very windy already,
que no s'està empitjorant,
that is not getting worse,
que ja no es veu cap cor.
that no heart is seen anymore.
됐 xinxes, dies xinxes, dies xinxes, dies xinxes...
Bug days, bug days, bug days, bug days...
que no s'està empitjorant, que no es veu cap cor,
that it is not getting worse, that no heart can be seen,
Fins demà!
See you tomorrow!
Bona nit.
Good night.
Això és més que conegut.
This is more than well-known.
Aquests últims segons.
These last seconds.
I tant, la famosa
Oh yes, the famous one.
marxa triomfal amb aquestes
triumphal march with these
trompetes que Verdi
trumpets that Verdi
va voler fer expressament
he wanted to do it deliberately
perquè tingués
so that he/she/it had
una sonoritat èpica, diferent,
an epic, different sonority,
oriental, i que
oriental, and that
hem pogut sentir aquí.
we have been able to hear here.
Després aquest cor, amb aquest
After this heart, with this
remate final,
final touch,
entra la trompeteria
the trumpet section enters
que marca l'inici d'aquesta
that marks the beginning of this
desfilada militar, d'aquesta marxa
military parade, of this march
triomfal.
triumphant.
Què passa? Que quan
What's happening? When?
hi ha tota aquesta marxa triomfal que és orquestral
there is all this triumphant march that is orchestral
i que ara no sentirem perquè avui estem parlant dels
and that now we will not hear because today we are talking about the
cors. Doncs bé, hem sentit
hearts. Well, we have heard
el tema A de les dones
the theme A of women
i el tema B.
and the topic B.
Dels homes, que com has pogut comprovar, no tenen res a veure.
Of the men, as you could see, they have nothing to do with it.
Res a veure, no?
Nothing to see, right?
Fa un tiu, un max mix, fa una fusió,
It's a guy, a max mix, it's a fusion,
però...
but...
És oli i aigua.
It's oil and water.
Em sembla totalment irreconciliable.
It seems totally irreconcilable to me.
Doncs Verdi, ara, quan acabi
Well Verdi, now, when I finish
aquesta marxa triomfal,
this triumphant march,
reprèn el cor i mescla
resume the heart and mix
aquests dos temes de manera magistral
these two themes masterfully
i
I
tot això es va, diguéssim,
all this is, let's say,
escalfant cap a un clímax,
building up to a climax,
diguéssim, d'esplendor triomfal
let's say, of triumphant splendor
i,
and,
quan ja sembla que tingui que esclatar,
when it seems it has to explode,
que està a punt d'esclatar, hi ha una pausa.
that is about to burst, there is a pause.
Un silenci.
A silence.
Que és un gran efecte dramàtic, perquè aquí ja entra
It is a great dramatic effect, because here it already enters.
directament l'orquestra i el cor a tota...
directly the orchestra and the choir to the whole...
a tota força, diguéssim.
at full strength, let's say.
Sí, sí.
Yes, yes.
I aleshores, aquest clímax,
And then, this climax,
aquest clímax que esclata, diguéssim,
this climax that bursts, let's say,
amb la conjunció de les
with the conjunction of the
dues veus, les dues melodies, i de...
two voices, both melodies, and of...
és de, és de, d'una...
it's from, it's from, of a...
d'una emoció per né,
of an emotion to be born,
i d'una força i d'una exaltació
and of a strength and of an exaltation
que jo no puc descriure amb més paraules que aquestes.
that I cannot describe with more words than these.
Jo crec que s'ha de sentir i s'ha de viure.
I believe it must be felt and lived.
Doncs Marc, amb aquesta prèvia jo tinc unes ganes de sentir-ho endavant.
Well Marc, with this preamble I really want to hear it, go ahead.
Aquí, atenció que ve.
Here, attention, it's coming.
Bona nit.
Good night.
Hem parlat de Verdi, però hi ha d'altres autors que també el cor...
We have talked about Verdi, but there are other authors that also the choir...
Bé, jo convido aquí els oients a que busquin a Spotify
Well, I invite the listeners here to look for it on Spotify.
el nostre perfil d'Apròpera,
our Apròpera profile,
perquè allà hi tenim una sèrie de llistes de playlists
because there we have a series of playlists
i hi ha una que està dedicada als cors,
and there is one that is dedicated to hearts,
una selecció molt especial on hi ha una varietat de cors
a very special selection featuring a variety of hearts
que podreu gaudir tot això que comentem
that you will be able to enjoy all this that we are discussing
i posar-vos al cotxe i escoltar-los com Déu mana.
and get in the car and listen to them as God commands.
Però si volem canviar d'autor,
But if we want to change the author,
ara canviem i ens anem cap a Puccini.
Now we change and head towards Puccini.
Puccini té un parell de cors...
Puccini has a couple of choirs...
No és que es prodigués especialment com Verdi,
It's not that he was particularly prolific like Verdi,
però quan ho fa i s'hi posa, mare de Déu,
but when it does it and gets into it, mother of God,
el resultat que hi ve.
the result that is seen there.
Especialment a mi m'agrada el cor de Madame Butterfly,
I especially like the heart of Madame Butterfly,
un cor que es diu coro a boca chiusa,
a heart that is called choir with a closed mouth,
que vol dir cor a boca closa, boca tancada.
What does "heart to closed mouth, closed mouth" mean?
És un moment durant la nit que estan esperant
It is a moment during the night that they are waiting for.
que Butterfly i Suzuki estan esperant
that Butterfly and Suzuki are waiting
que arribi Pinkerton i no arriba i no arriba.
that Pinkerton arrives and he doesn't arrive and he doesn't arrive.
Aquesta és la serenor d'aquesta nit
This is the serenity of this night.
que es converteix en una albada
that turns into a dawn
i el cor canta des de fora de l'escenari
and the choir sings from offstage
a boca closa una melodia que és una preciositat.
a closed mouth a melody that is a beauty.
Això també ho podeu sentir a la llista de reproducció.
You can also hear this on the playlist.
Si volem sentir un altre cor grandiloquent de Puccini
If we want to hear another grandiose heart of Puccini
ho sentirem ara al final de l'acte primer de Tosca
We will hear it now at the end of the first act of Tosca.
on està en una església a Sant Andrea della Valle a Roma
where is it in a church in Sant Andrea della Valle in Rome
i Scarpia, que és el dolent de la pel·lícula,
and Scarpia, who is the villain of the film,
el baríton,
the baritone,
de l'òpera en aquest cas,
of the opera in this case,
està pensant en Tosca
is thinking about Tosca
mentre a l'església s'està preparant un tedeum multitudinari
while a massive Te Deum is being prepared at the church
amb gran pompa per celebrar una victòria militar
with great pomp to celebrate a military victory
i aleshores ell canta a sobre d'aquest cor
And then he sings about this heart.
i d'aquesta orquestració
and of this orchestration
que de sobte desapareix l'orquestra
that suddenly the orchestra disappears
i es queden a capella, sols, cantant aquest tedeum
and they remain in the chapel, alone, singing this te Deum
i després ja torna a arrencar l'orquestra
And then the orchestra starts again.
per al tuti final.
for the final touch.
D sacrificing the tears,
D sacrificing the tears,
i all Bloom starts singing
and then Bloom starts singing
La gira i la llum,
The turn and the light,
La gar Complete,
The Complete Gar
La Revolució,
The Revolution,
La R vibratoria ,
The vibrating R,
La R and the Bellamy,
The R and the Bellamy,
La Revolucè, La co 2202, La Revolució, La Muerte, La Perpest, La Porta, La Vellera Venogy y Revolucion.
The Revolucè, The co 2202, The Revolution, The Death, The Perpest, The Door, The Old Man Venogy and Revolution.
Aavença o acollim un hymn a la balada,
We advance or welcome a hymn to the ballad,
Aavença o acollim un nom a la encadenada, Aavença o acollim una forata a la cincuela,
Advance or we welcome a name to the chained one, Advance or we welcome a hole to the five-pointed star.
Bona nit.
Good night.
Ara també hi ha cors infantils, no?
Now there are also children's choirs, right?
Correcte.
Correct.
I aquesta és una classificació que no vam parlar.
And this is a classification that we did not discuss.
Quan vam parlar de classificació de veus,
When we talked about voice classification,
jo em vaig oblidar de comentar
I forgot to mention.
que també totes aquestes veus
that also all these voices
d'homes, dones, tenors,
of men, women, tenors,
sopranos, verítols,
sopranos, jackets,
estan parlant de veus adultes.
They are talking about adult voices.
Però hi ha una categoria, que és les veus infantils,
But there is a category, which is the children's voices,
que
that
se'n diuen veus blanques.
They are called white voices.
Perquè, diguéssim,
"Because, let's say,"
que l'instrument encara no ha desenvolupat
that the instrument has not yet developed
fins que no passa la pubertat,
until puberty passes,
l'adolescència, i et canvia el cos
adolescence, and it changes your body
i et canvia la veu, és aleshores
and it changes your voice, it's then
quan pots començar a fer una carrera lírica
When can you start pursuing a lyrical career?
o uns estudis de tècnica lírica,
or some studies in lyrical technique,
com diu mana.
how does she say it, mana.
Però dins de les òperes, també,
But within the operas, also,
en alguns casos, molt notoris i molt bonics,
in some cases, very noticeable and very beautiful,
s'inclouen també
are also included
aquests cors de nens.
these children's hearts.
Un d'aquests cors, per exemple,
One of these hearts, for example,
seria el de la Carmen de Vizé,
it would be the one from Carmen de Vizé,
que els nens estan jugant
that the children are playing
a ser soldats
to be soldiers
i representen amb el seu cant el canvi de la guàrdia.
and they represent with their song the changing of the guard.
Això ho dic perquè
I say this because
va ser gràcies a aquest cor infantil
it was thanks to this childlike heart
avec la gare de mon tonto
with the station of my fool
que jo vaig ser conscient
that I was aware
que m'agradava l'òpera.
that I liked opera.
Amb 10, 12 anys, no sé, era molt petit.
At 10, 12 years old, I don't know, I was very small.
Vas participar o el vas veure?
Did you participate or did you see it?
Me'l van fer cantar a l'escola.
They made me sing at school.
Un professor de música, el Víctor,
A music teacher, Víctor,
que ens va demanar
that asked us
de cantar això.
of singing this.
I gràcies a qui em vaig començar a aficionar
And thanks to whom I started to take an interest.
conscientment.
consciously.
Potser m'agradava abans, però
Maybe I liked it before, but
aleshores vaig començar a il·lusionar-me
then I started to get excited
per l'òpera.
for the opera.
I cada vegada que el sento
And every time I hear it
i sento la Carmen i sento aquest cor,
I feel Carmen and I feel this heart,
no puc evitar emocionar-me.
I can't help but get emotional.
Tornes a aquell moment.
You go back to that moment.
Sí, el trobo molt bonic.
Yes, I find it very beautiful.
Els nens, sobretot a partir
The children, especially starting from
que ets pare,
that you are a father,
tot passa.
everything happens.
I el poder de la música
And the power of music
de traslladar-nos
to move us
a moments vitals de la nostra biografia.
vital moments of our biography.
Totalment.
Totally.
I fer que en un segon
And make it in a second
tornis a sentir el mateix que senties
you feel the same as you felt
quan es feia 10, 20 o 30 anys.
when it was 10, 20 or 30 years ago.
Sí, perquè és com les olors,
Yes, because it's like smells,
que tenen un poder de sugestió
that have a power of suggestion
i de molt íntima, molt potent.
and very intimate, very powerful.
No és el mateix passa.
It's not the same thing.
En aquest cas no tenim disponible
In this case, we do not have it available.
el cor de Carmen, dels nens,
the heart of Carmen, of the children,
però també hi ha altres obres com
but there are also other works such as
Werther o Turandot.
Werther or Turandot.
A la mateixa Turandot, ara podrem sentir
Now we will be able to hear the same Turandot.
un fragment d'un cor infantil,
a fragment of a child's heart,
La Suimonti dell'Est,
The Suimonti of the East,
que és un cor infantil
what is a children's heart
que normalment apareix en un parell
that normally appears in a pair
d'ocasions de l'obra Turandot,
of occasions from the work Turandot,
normalment associada
usually associated
a l'aparició de Turandot,
at the appearance of Turandot,
la princesa de gel que no es vol casar,
the ice princess who does not want to marry,
que d'alguna manera és una figura
that in some way is a figure
freda i virginal, pura.
cold and virginal, pure.
I el contrast...
And the contrast...
I això fa que...
And this makes...
Aquests nens que canten aquesta melodia,
These children who sing this melody,
que com podeu veure té unes sonoritats orientals
as you can see, it has some oriental sounds
perquè Turandot passa a la Xina.
because Turandot takes place in China.
I diguéssim que aquesta sonoritat,
Let's say that this sound quality,
gràcies a no només a la tímbrica
thanks not only to the timbre
d'algunes campanetes que sentirem,
of some little bells that we will hear,
sinó també a l'ús d'escala
but also to the use of scale
pentatònica en alguns moments,
pentatonic at some moments,
ens portarà una miqueta
it will take us a little bit
a aquesta Xina de fàbula mil·lenària.
to this millennial fabled China.
I això és el que hem de fer.
And this is what we have to do.
I recordem també que
And let us also remember that
us convidem a visitar el web d'apropera.cat.
we invite you to visit the website apropera.cat.
Allà us podreu subscriure
There you will be able to subscribe.
a la newsletter i us avisaran
in the newsletter and they will notify you
dels nous capítols del podcast
of the new episodes of the podcast
i més activitats d'Apropera
and more Apropera activities
i també el perfil
and also the profile
de Spotify on podem trobar
from Spotify where we can find
entre d'altres playlists
among other playlists
una de Corts, que és avui
one from Corts, which is today
el tema del dia.
the topic of the day.
Clar, si aneu a apropera.cat,
Sure, if you go to apropera.cat,
en la pestanya podcast, podeu recuperar tots els capítols
In the podcast tab, you can access all the episodes.
de la temporada anterior
from the previous season
i d'aquesta pròpia temporada
and from this very season
i podreu veure que hi ha moltes coses
and you will see that there are many things
que no heu anat triant.
that you haven't been choosing.
Espero que us acompanyi l'Òpera sempre.
I hope that Opera always accompanies you.
I l'anterior, aquesta
And the previous one, this.
i les properes. Mai se sap.
And the next ones. You never know.
Esperem. Toquem fusta amb moltes ganes
Let's wait. Let's knock on wood with great enthusiasm.
a continuar al teu costat, Jessica.
to continue by your side, Jessica.
Marc, amb quina música marxem?
Marc, with what music are we leaving?
Per acomiadar-nos he triat, ens quedem amb Torandot,
To say goodbye, I've chosen, we'll stick with Torandot.
amb aquest final de l'Òpera
with this ending of the Opera
on el cor davant
where the heart is
de la sorpresiva notícia
of the surprising news
que fa Torandot,
what does Turandot do,
per què dic sorpresiva?
Why do I say surprising?
Perquè Torandot
Why Turandot?
ha reunit
has gathered
tot el poble a l'alba
the whole village at dawn
per dir el nom de l'estranger
to say the name of the foreigner
que el príncep desconegut
that the unknown prince
amb el qual no es volia casar
with whom he/she did not want to marry
i tothom sap
and everyone knows
que si ella
that if she
descobria el nom d'aquest príncep desconegut
I discovered the name of this unknown prince.
aquest príncep moriria
this prince would die
i quan li diu a l'emperador
And when he tells the emperor
davant de tothom, padre Augusto
in front of everyone, Father Augusto
ja sé el nom de l'estranger
I already know the name of the foreigner.
el seu nom
his/her name
és amor
it is love
i aquí ningú s'espera
and here no one is expecting
i aquí canvia l'harmonia, canvia la serenitat
and here harmony changes, serenity changes
el cor intervé i diu
the heart intervenes and says
amor
love
i aquí l'orquestra puja
and here the orchestra rises
i reprèn el tema, el famós tema
And resume the topic, the famous topic.
que havia cantat el tenor, el Nessun Dorma
that the tenor had sung, the Nessun Dorma
la famosa, l'alba Vinceró
the famous, the dawn will conquer
i aquí canten
and here they sing
o sol o vida o eternitat
either sun or life or eternity
llum del món és l'amor
the light of the world is love
no?
no?
expandeix-te fins al sol
expand yourself until the sun
glòria a tu
glory to you
i aquí canten aquest famós
And here they sing this famous one.
quin gust sempre tens per escollir els moments
what a pleasure you always have to choose the moments
clímax de les Òperes
climax of the Operas
m'encanta finalitzar amb aquest tall
I love to finish with this cut.
un plaer com sempre
a pleasure as always
igualment, Jèssica
likewise, Jèssica
Butaru
Butaru
Un plaer
A pleasure
Em verdor
In greenery.
Un plaer
A pleasure
Era una Kombina
It was a Kombina.
L'hora de thenar
The time to have dinner.
tenia la primera idea
I had the first idea.
i la primera moda
and the first trend
de la primera的
of the first
Fins demà!
Until tomorrow!
Viu l'emoció de l'òpera molt a prop teu amb la Fundació Òpera a Catalunya.
Experience the thrill of opera up close with the Òpera a Catalunya Foundation.
Gaudeix dels grans noms del gènere amb els millors professionals del país.
Enjoy the great names of the genre with the best professionals in the country.
Funcions arreu de Catalunya.
Functions throughout Catalonia.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.