54. Curs de C2 reconegut! 🥳🎉
C2catala.cat
C2catala.cat
54. Curs de C2 reconegut! 🥳🎉
Podcast C2, català .cat, episodi 54è.
Podcast C2, catalĂ .cat, episode 54.
El podcast que t'ajuda a provar el C2
The podcast that helps you prepare for the C2 exam.
i a comunicar-te en catalĂ correcte.
and to communicate with you in correct Catalan.
Bon dia a tothom.
Good morning everyone.
A C2catalĂ .cat estem molt satisfets
At C2catalĂ .cat we are very satisfied.
perquè el Departament d'Educació ha reconegut el nostre curs
because the Department of Education has recognized our course
com a formaciĂł permanent del professorat
as permanent training for teaching staff
en un total de 100 hores.
in a total of 100 hours.
I ens omple de goig perquè ara,
And it fills us with joy because now,
a més a més de servir per a preparar-se per a l'examen de C2
in addition to serving to prepare for the C2 exam
o per a aprendre llengua a un nivell elevat,
or to learn a language at a high level,
dona punts als docents de cara a oposicions
gives points to teachers for competitive exams
o a un concurs de trasllat.
or a transfer competition.
I també serveix, els substituts que ho necessitin,
And it also serves, the substitutes who need it,
per cobrar el mes de juliol.
to collect for the month of July.
Ja veieu si en podem estar de satisfets.
You can see how satisfied we can be.
I és que tot allò que és un procés
And it is that everything that is a process
un reconeixement, el domini i Ăşs de la nostra llengua
an acknowledgment, the mastery and use of our language
ens omple de joia.
fills us with joy.
Des de C2catalĂ .cat volem conscienciar la gent
At C2catalĂ .cat we want to raise awareness among people.
que aquesta anomalia l'hem de revertir.
that we must revert this anomaly.
Perquè, si no ho fem,
Because, if we don't do it,
si seguim abandonant les formes que caracteritzen
if we keep abandoning the forms that characterize
i distingeixen la nostra llengua d'una altra
and distinguish our language from another
i, contĂnuament, la substituĂŻm
and, continuously, we substitute it
per expressions i formes d'altres llengĂĽes,
for expressions and forms of other languages,
tard o d'hora, la nostra llengua,
sooner or later, our language,
desapareixerĂ .
will disappear.
Desapareixerà perquè ja no la distingirem
It will disappear because we will no longer distinguish it.
prĂ cticament en res de l'altra que l'haurĂ engolit.
practically nothing of the other that will have swallowed it.
Ho sentim a dir.
We hear it said.
La nostra llengua estĂ en perill.
Our language is in danger.
I ho estĂ per raons diverses.
I am it for various reasons.
Ja sabem que una, i segurament la més greu,
We already know that one, and probably the most serious,
Ă©s no fer-la servir.
it's not to use it.
Abandonar-la i substituir-la per una altra.
Abandon it and replace it with another.
Però aquà poc hi podem fer nosaltres.
But there's little we can do about it.
MĂ©s enllĂ de demanar-la a la gent,
Beyond asking people for it,
volem demanar-vos, si Ă©s que ho feu,
we want to ask you, if you do it,
que us pregunteu per què l'abandoneu.
that you ask yourselves why you abandon it.
Tots just us diuen buenos dies.
They just say good morning to us.
O quan esteu mantenint una conversa en catalĂ
Or when you are having a conversation in Catalan.
i arriba algĂş de parla habitual castellana
And someone who normally speaks Spanish arrives.
que no vol pas dir que no entengui el catalĂ .
that doesn't mean I don't understand Catalan.
I passeu automĂ ticament a parlar en la llengua
And you automatically switch to speaking in the language.
del que s'acaba d'incorporar.
of what has just been incorporated.
Doncs això, us demanem que reflexioneu.
Well, that's it, we ask you to reflect.
Que reflexioneu i us pregunteu per què ho feu.
That you reflect and ask yourselves why you do it.
Ja que, com deia la nostra preciada,
Since, as our dear one said,
Carme Junyent, una llengua mor si no s'usa.
Carme Junyent, a language dies if it is not used.
BĂ©, nosaltres, a part de convidar-vos a fer aquesta reflexiĂł,
Well, we, aside from inviting you to reflect on this,
volem col·laborar a revertir una altra raó
we want to collaborate to reverse another reason
per la qual pot desaparèixer,
for which it may disappear,
la que us hem apuntat al començament.
the one we signed up for at the beginning.
Fer-la servir amb deixadesa,
Use it carelessly,
amb despreocupaciĂł,
with nonchalance,
amb una despreocupaciĂł preocupant.
with a concerning carefreeness.
Emprèn un lèxic,
Undertake a lexicon,
unes estructures morfosintà ctiques i fonètiques
some morphosyntactic and phonetic structures
no genuĂŻnes,
not genuine,
extretes,
extracted,
copiades,
copied,
d'altres llengĂĽes com aquell qui res.
from other languages as if nothing.
Com si substituir les formes genuĂŻnes per altres d'estrangeres
As if substituting genuine forms with foreign ones.
fos d'allò més normal.
was just the most normal thing.
Però de normal no en té res.
But usually it has nothing to do with it.
No Ă©s normal tractar amb deixadesa la llengua.
It is not normal to treat the language with neglect.
Perquè si ens fixem en altres llengües,
Because if we look at other languages,
fins i tot en la que té més bona salut,
even in the one that is in the best health,
veurem que es protegeixen de la contaminaciĂł lingĂĽĂstica externa.
we will see that they protect themselves from external linguistic contamination.
Analitzen qualsevol element forĂ
They analyze any foreign element.
que pretén incorporar-se
that intends to join
i l'accepten o el rebutgen
and they accept it or reject it
segons decideixin els experts.
according to what the experts decide.
Segons, per exemple,
According to, for example,
si l'expressiĂł o mot
if the expression or word
que s'ha introduĂŻt o es vol introduir
that has been introduced or is wanted to be introduced
Ă©s necessari
it is necessary
perquè la llengua enveïda
because the envied language
no el té i el necessita.
he doesn't have it and needs it.
Això és el normal.
This is normal.
No pas el que passa amb el catalĂ .
Not the same as what happens with Catalan.
Perquè el normal,
Because the normal,
desenganyem-nos,
let's not deceive ourselves,
Ă©s que les persones siguin sensibles
it is that people are sensitive
al bon Ăşs de la seva llengua.
to the good use of their language.
I que els sĂ piga greu quan no l'usen correctament.
And I hope it makes them feel bad when they don't use it correctly.
Fins al punt de justificar-se
To the point of justifying oneself.
o demanar disculpes si cometen algun error
or to apologize if they make any mistake
i algĂş els el fa observar.
And someone makes them observe it.
Per què ho entenguem?
Why do we understand it?
Si a algĂş se li escapa una catalanada
If someone slips a Catalan saying.
com, per exemple,
like, for example,
«saca't la chaqueta»
"Take off your jacket."
o «com ho ha de ser»
or "how it should be"
o «vamos a hacer unas copas»
or "let's go have some drinks"
i si el receptor se n'adona
And if the receiver realizes it.
d'aquestes catalanades
of these Catalan sayings
advertirĂ qui ha dit el missatge
will warn who said the message
o directament se'n riurĂ .
or he will just laugh at it.
I a l'emissor,
And to the sender,
l'emissor que ha comès aquest error,
the sender who has made this error,
si això passa, li sabrà greu.
If this happens, he/she will feel sorry.
I, sobretot,
I, above all,
evitarĂ tornar a cometre l'error.
it will avoid making the mistake again.
Però a l'inrevés,
But the other way around,
això no passa gairebé mai.
this hardly ever happens.
Es considera normal
It is considered normal.
cometre errors en catalĂ
to make mistakes in Catalan
l'un darrere l'altre.
one after the other.
No, ja hem dit
No, we've already said that.
que no ho Ă©s de normal.
that it is not normal.
És totalment anòmal.
It is completely abnormal.
És excepcional.
It is exceptional.
El normal seria vetllar
The norm would be to oversee.
i interessar-se per usar correctament
and to be interested in using correctly
la nostra llengua.
our language.
Ens preocupem de pronunciar bé una paraula
We are concerned aboutpronouncing a word correctly.
d'una llengua estrangera,
from a foreign language,
com l'anglès.
like English.
Per exemple,
For example,
ens preocupem d'ampliar-ne el lèxic,
we are concerned with expanding its vocabulary,
de conèixer i aplicar
to know and apply
les seves particularitats.
their peculiarities.
Per què?
Why?
Perquè no ens sentim còmodes
Because we don't feel comfortable.
si l'usem incorrectament.
if we use it incorrectly.
I, en canvi,
I, on the other hand,
amb la nostra llengua, el català , això no passa.
with our language, Catalan, this does not happen.
Sempre tenim excuses.
We always have excuses.
Excuses si cometem errors
Sorry if we make mistakes.
i si algĂş ens els fa notar.
And if someone points them out to us.
Ens justifiquem.
We justify ourselves.
Ho trobem d'allò més normal, entre cometes.
We find it perfectly normal, in quotes.
Però ja hem dit
But we have already said
que Ă©s una anomalia
what is an anomaly
de dalt a baix.
from top to bottom.
I fixeu-vos on arriba aquesta anomalia.
Notice how this anomaly arrives.
Que quan una persona Ă©s
That when a person is
curosa amb l'Ăşs del catalĂ ,
careful with the use of Catalan,
de vegades,
sometimes,
o sovint,
or often,
Ă©s tillada de purista
it's labeled as purist
o de perapunyetes.
or of very little importance.
I Ă©s fins i tot motiu de burla.
And it is even a reason for mockery.
I se senten comentaris
There are comments being heard.
com, i això qui ho diu?
how, and who says that?
O, qui vols que t'entengui parlant aixĂ?
Oh, who do you want to understand you by speaking like this?
Parlant com?
Talking how?
Si diem d'acord
If we agree
en comptes de vale?
instead of okay?
Si diem bon dia en comptes de bones?
If we say good morning instead of good?
Si diem diòptria
If we say dioptry
en comptes de dioptria?
instead of diopter?
Qui no ens entendrĂ ?
Who will not understand us?
Va home, va.
Come on, come on.
Això són excuses de mal pagador.
These are excuses of a poor payer.
Doncs bé, reprenent el fil,
Well then, picking up the thread,
l'objectiu de C2catalĂ .cat
the objective of C2catalĂ .cat
Ă©s
it is
ajudar a trencar
help to break
aquests estereotips,
these stereotypes,
conscienciar els usuaris de la llengua
raise awareness among language users
que no tot s'hi val
that not everything is acceptable
i ensenyar a detectar i corregir errors diversos
and teach to detect and correct various errors
que conviuen amb nosaltres
that live with us
amb la complicitat de tots.
with the complicity of everyone.
I si algĂş
And if someone
es vol presentar a l'examen del nivell superior
he wants to take the higher-level exam
de coneixements de la llengua catalana,
of knowledge of the Catalan language,
el C2, ha de conèixer,
the C2 must know,
entendre i aplicar
understand and apply
les formes correctes
the correct forms
normatives de la llengua.
language regulations.
Ha de demostrar
It must demonstrate.
que tĂ© un bon domini del catalĂ
who has a good command of Catalan
en tots els Ă mbits.
in all areas.
Sintà ctic, morfològic,
Syntactic, morphological,
lèxic, fonètic,
lexicon, phonetic
ortogrĂ fic, etc.
orthographic, etc.
I des de C2catalĂ .cat
And from C2catalĂ .cat
us ajudem a aconseguir-ho.
we help you achieve it.
El nostre curs de C2
Our C2 course
ho tractem tot.
We handle everything.
Tractem les tres Ă rees de l'examen
We will address the three areas of the exam.
exhaustivament, però també
exhaustively, but also
us revelem els errors
we reveal the errors
que quan examinem detectem
that when we examine we detect
cada dos per tres
every now and then
i a cada convocatòria.
and at each call.
BĂ©,
Well,
i a més a més del curs, que insistim
and in addition to the course, which we insist on
que ha estat reconegut pel Departament
that has been recognized by the Department
d'EducaciĂł, doncs
of Education, then
a més a més del curs, hem creat
besides the course, we have created
més de 50 episodis de podcast
more than 50 podcast episodes
per ajudar tothom que vulgui
to help everyone who wants to
millorar en l'Ăşs de la llengua.
improve in the use of the language.
I també dià riament
And also daily
proposem exercicis
we propose exercises
i reptes diversos
and various challenges
com a entrenament per a l'examen de C2
as training for the C2 exam
o com a entrenament personal
or as personal training
per tenir cura de la nostra llengua.
to take care of our language.
Ara ja ho sabeu
Now you know
i si ens voleu conèixer
and if you want to get to know us
seguiu-nos des de Youtube,
follow us on YouTube,
Instagram, etc.
Instagram, etc.
A reveure.
Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.