De xerrada amb Les Vignerons sur Mer

Tocat pel vi

Tocat pel vi

De xerrada amb Les Vignerons sur Mer

Tocat pel vi

Bona nit a tothom. Començo un nou episodi.

Good night everyone. I'm starting a new episode.

Avui m'he vingut cap a Banyuls, estem al poble...

Today I have come to Banyuls, we are in the village...

Banyuls de la Marenda.

Banyuls of the Sea.

Banyuls de la Marenda. M'he vingut a parlar amb Igor.

Banyuls de la Marenda. I came to talk to Igor.

L'Igor.

The Igor.

L'Igor, d'acord. No diré connom, que és molt complicat.

Igor, okay. I won't say his name, it's very complicated.

Ara l'explicaré el per què.

Now I will explain why.

Ets director del Consell Regulador de tres regions vitivinícoles, no?, podíem dir.

You are the director of the Regulatory Council of three wine regions, right? We could say.

Colliur, que són els vins secs, Banyuls i Banyuls Gran Cru, que són els vins d'ossos naturals.

Collioure, which are the dry wines, Banyuls and Banyuls Gran Cru, which are the natural sweet wines.

Potser d'aquestes tres, la menys coneguda, crec jo, a nivell popular, deu ser la de Colliur, no?, perquè Banyuls...

Perhaps of these three, the least known, I believe, at a popular level, must be the one from Collioure, right? Because Banyuls...

Banyuls, sí, històricament va ser molt conegut perquè...

Banyuls, yes, historically it was very well known because...

Perquè és una deó dels vins d'ossos naturals que van tenir molt èxit durant el segle XX.

Because it is a god of natural bone wines that were very successful during the 20th century.

I Colliur està molt coneguda pel poble de Colliur, pel seu aspecte cultural, pel turisme i tot això.

Collioure is very well known for the town of Collioure, for its cultural aspect, for tourism, and all that.

Sí, sí. Però és indicació geogràfica, no?, Colliur?

Yes, yes. But it's a geographic indication, right? Collioure?

És una denominació de vins.

It is a designation of wines.

Fa molt que existeix?

Has it existed for a long time?

La primera, mira, la primera va ser aprovada en 71.

The first one, look, the first one was approved in 71.

Doncs vam celebrar 50 anys en 2021.

Well, we celebrated 50 years in 2021.

Doncs només pels vins negres.

Well, just for the red wines.

I doncs va ser la primera denominació d'origen protegida del rossió i de l'enguadoc.

And thus it was the first protected designation of origin of the Roussillon and Languedoc.

Doncs després, en 91 va ser la denominació Colliur pels vins rosats i 2003 pels vins blancs.

Well, then in 1991 it was named Collioure for rosé wines and in 2003 for white wines.

Això m'ho trobo molt afransec, que hi ha apel·lacions que no es pot fer qualsevol tipus de vi.

I find this very frank, that there are appeals that you cannot make any type of wine.

Hi ha apel·lacions que solament es fa vi blanc.

There are appellations that only produce white wine.

Altres, Banyuls...

Others, Banyuls...

Solament vi dolços, altres negres, altres rosats i que potser poquet a poquet, no?, les apel·lacions van evolucionant, no?, i...

Only sweet wines, some red, some rosé, and maybe little by little, right? The appeals are evolving, right? And...

Depèn del cas. De fet, nosaltres tenim la particularitat de tenir dos tipus de vins ben diferents, doncs els vins dolços naturals i els vins secs.

It depends on the case. In fact, we have the particularity of having two very different types of wines, namely natural sweet wines and dry wines.

Doncs hi ha dues opcions. O fer com... o van fer a Maurí.

Well, there are two options. Either do like... or they did in Mauri.

Fer l'únic plec de condicions pel Maurí.

Make the only set of conditions for Maurí.

Doncs de fet hi ha Maurí dolç i Maurí sec.

Well, in fact, there is sweet Maurí and dry Maurí.

Sí, sí.

Yes, yes.

I hem apostat per fer dos plecs de condicions diferents, amb els noms diferents.

And we have signed to make two folds of different conditions, with different names.

També jo penso que volien, a l'època del 70 i 11, aprofitar d'aquesta fama de collur internacional per fer la promoció del vi.

I also think that they wanted, in the 70s and 80s, to take advantage of this international collar fame to promote the wine.

És complexa, crec que jo, comparat amb l'Adeo Empordà, no?, d'on vinc, que pots fer...

It’s complex, I think that I, compared to the Adeo Empordà, right? Where I come from, that you can do...

Pots fer de tot.

You can do anything.

Pots fer de tot, no? I plantar de tot.

You can do everything, right? And plant everything.

Fins i tot els escomosos, sí.

Even the stubborn ones, yes.

Sí, sí, exacte.

Yes, yes, exactly.

És a dir, pots plantar de tot i fer el que et doni...

That is to say, you can plant anything and do whatever you want...

Bueno, això no queda gaire bé, però fer una miqueta el que vulguis, no?, sempre dintre d'unes condicions.

Well, this doesn't look very good, but do a little what you want, right? Always within certain conditions.

Però, bueno, ara continuarem... parlarem... vull parlar sobretot de banyuls

But, well, now we will continue... we will talk... I want to talk especially about Banyuls.

i parlar una miqueta de l'elaboració de vins dolços i rancis.

And talk a little bit about the production of sweet and rancid wines.

I després, una miqueta... m'has dit vi dolç natural, però també existeix el vi dolç naturalment, no?

And then, a little bit... you told me sweet natural wine, but there is also naturally sweet wine, right?

És a dir...

That is to say...

Naturalment dolç i vital.

Naturally sweet and vital.

Exacte.

Exactly.

Que a vegades això, sobretot pel consumidor, diu, bueno, què vol dir que és natural, se

That sometimes this, especially for the consumer, says, well, what does it mean that it is natural, se

li fot sucres, què se li fa, quina diferència hi ha que sigui naturalment dolç o vi dolç

He enjoys sugars, what can you do, what difference does it make if it's naturally sweet or sweet wine?

natural.

natural.

Natural.

Natural.

Ah, natural.

Ah, natural.

Després entrem en això.

Later we'll get into that.

Però també m'interessa les persones, no?, i tu, Igor, parles molt bé català, però

But I'm also interested in people, right? And you, Igor, speak Catalan very well, but...

tu no ets...

you are not...

Gràcies.

Thank you.

Encara he d'aprendre molt.

I still have a lot to learn.

Està bé.

It's fine.

Encara he d'aprendre molt.

I still have a lot to learn.

O a més, l'esforç que estàs fent, jo ho agraeixo, no?, perquè suposadament estem a Català, però...

Or moreover, the effort you are making, I appreciate it, right?, because supposedly we are in Catalan, but...

Gràcies.

Thank you.

A Catalunya Nord.

In Northern Catalonia.

Sí.

Yes.

I gent que parli català, en tots els meus respectes, cada vegada hi ha menys i costa

And people who speak Catalan, with all my respect, are becoming fewer, and it is becoming difficult.

molt.

very.

Sí.

Yes.

I més quan hi ha una apel·lació a Rosselló que es diu IGP, cotxe catalans.

And especially when there is an appeal to Rosselló called IGP, Catalan cars.

Sí.

Yes.

És a dir, tot una miqueta raro i costa trobar-se gent que parli català.

That is to say, it's a bit strange and it's hard to find people who speak Catalan.

I tu parles català, evidentment no ets català, no ets espanyol...

And you speak Catalan, obviously you are not Catalan, you are not Spanish...

D'acord, d'acord.

Alright, alright.

Tampoc ets francès.

You are not French either.

Sí, sóc francès.

Yes, I am French.

Sóc francès.

I am French.

Bé...

Well...

De fet, el meu...

In fact, my...

De fet, les meves origens són a Rússia.

In fact, my origins are in Russia.

Perdó.

Sorry.

Això d'origen, perdó, perdó.

This origin, excuse me, excuse me.

Sí.

Yes.

Doncs d'origen rus, doncs he vingut a França per fer els estudis, perquè la meva escola,

Well, I am of Russian origin, so I came to France to study, because my school,

la meva universitat a Rússia tenia un acord de... es diu doble diploma, doncs fa un

My university in Russia had an agreement of... it's called a double diploma, so it does one.

any a Rússia, l'altre a França, i doncs tens dos diplomes de les dues escoles.

One in Russia, the other in France, and so you have two diplomas from the two schools.

I doncs he passat deu anys, una mica més de deu anys a París, treballant en l'Auditoria

And so I have spent ten years, a little more than ten years in Paris, working in auditing.

Bancària.

Banking.

I després, doncs...

And then, therefore...

Vaig venir aquí un dia, vaig enamorar-me del català, de la llengua, de la cultura, dels

I came here one day, I fell in love with Catalan, with the language, with the culture, with the

paisatges, de la gent, i doncs només tenia una opció, és de venir a moure'm aquí.

landscapes, of the people, and so I only had one option, it was to come and move here.

Clar.

Sure.

Doncs s'ha trigat una mica de temps.

Well, it took a bit of time.

Bueno, però no?

Well, but isn't it?

Més de la tarda que... que nunca, no?

More in the afternoon than... than ever, right?

I m'encanta.

I love it.

De fet, és que m'encanta.

In fact, I love it.

Sí, és el...

Yes, it is the...

Jo sempre dic, el paisatge que hi ha aquí a Banyuls, Collura, Port Vendres, és... és

I always say, the landscape that is here in Banyuls, Collioure, Port Vendres, is... it is

molt xulo, perquè són... són vinyes, amb... amb... amb pendents, que... que s'han dit

very cool, because they are... they are vineyards, with... with... with slopes, that... that have been said

que són vinyes, que són vinyes, que són vinyes, que són vinyes, que són vinyes, que són

what are vineyards, what are vineyards, what are vineyards, what are vineyards, what are vineyards, what are

vinyes.

vineyards.

Sí.

Yes.

Són vinyes, que han... han... han pendents, que... que s'han dinsat cap a... cap a...

They are vineyards that have... have... have slopes that... that have turned towards... towards...

cap al mar.

towards the sea.

I això... i això em... enganxa, no?

And this... and this hooks me, right?

Jo sóc de formació fotògraf i abans que el Covid, ja sangués el coll de Banyuls,

I am a trained photographer and before Covid, I already bled from the neck in Banyuls.

perquè em feia molta mandra fer tota la carretera de... de Port World, fins a arribar aquí,

because I was very lazy to do the whole road from… from Port World, until I got here,

doncs cada dos pats tres estava per aquí fent... fent... fent fotos.

So every now and then I was around here taking... taking... taking photos.

Però bueno, llavors, vens... vens aquí.

But well, then, you come... you come here.

que com t'endinses al món del vi i et fiques a ser director general, bueno sí.

how you get into the wine world and become the general director, well yes.

Sóc director, però sóc tot sol, perquè sóc una petita DO i un petit consell regulador.

I am a director, but I am all alone, because I am a small DO and a small regulatory council.

Perquè també t'has anat formant, m'has portat abans al dobel... mai sé dir-ho, el dobel EST, no?

Because you have also been training, you brought me to the double before... I can never say it, the double EAST, right?

Dobel EST, sí.

Dobel EST, yes.

Sí, perdó, mai sé...

Yes, sorry, I never know...

Sí, doncs el vi sempre m'ha interessat i doncs venir aquí a Catalunya Nord i treballar per un consell regulador

Yes, well wine has always interested me and coming here to Northern Catalonia to work for a regulatory council.

per a mi és una oportunitat de maridar les meves dues passions, la del vi i la del terroir, del país i tot això.

For me, it is an opportunity to blend my two passions, that of wine and that of the terroir, the country and all of that.

Doncs penso que la porta d'entrada aquí era aquest aspecte control,

Well, I think the entrance door here was this aspect of control,

perquè el banc, el sistema bancari està molt molt desenvolupat

because the bank, the banking system is very very developed

i doncs aquí buscaven una persona que podia posar una mica d'ordre des dels controls

And so they were looking for a person who could bring some order from the controls.

perquè tenim aquí molts operadors, que es diuen doncs la gent que fa o el raïm o el vi,

because we have many operators here, who are called the people who make either the grapes or the wine,

doncs tenim 1.000 viticultors.

so we have 1,000 grape growers.

1.000 viticultors.

1,000 winemakers.

1.000 viticultors aquí al territori i al territori, recordo, n'hi ha només quatre pobles.

1,000 grape growers here in the territory, and I remember there are only four villages in the area.

Doncs Colliure per vendre, Banyols de la Marenda i Cervera de la Marenda.

So Collioure for sale, Banyuls-sur-Mer and Cerbère.

Exacte.

Exactly.

Doncs el territori és molt petit.

Well, the territory is very small.

Exacte.

Exact.

Però hi ha molts, molts operadors, doncs la gent que produeix o el raïm o el vi.

But there are many, many operators, because the people who produce either the grapes or the wine.

1.000 vinyeters i després quants cellers?

1,000 vineyards and then how many wineries?

50.

50.

Hi ha tres cellers cooperatius.

There are three cooperative wineries.

D'acord.

Okay.

Doncs un celler cooperatiu que és aquí a Banyols, que es diu Terra de Templiers.

Well, a cooperative winery here in Banyols, called Terra de Templiers.

Sí.

Yes.

Faig la traducció, Terra de Templers?

I do the translation, Land of Templars?

Terra de Templers.

Land of Templars.

Perdó, eh?

Sorry, huh?

Terra de Templers.

Land of the Templars.

Amb Vicenç de Domain Odissea també feia una miqueta de traducció.

With Vicenç de Domain Odissea, I also did a bit of translation.

Sí.

Yes.

Bé, traducció.

Okay, translation.

És fer l'accent català més...

It's making the Catalan accent more...

Sí.

Yes.

Terra de...

Land of...

Terra de Templers, perdó.

Land of Templars, sorry.

De les Templers.

Of the Templars.

Doncs que és aquí a Banyols.

Well, it's here in Banyols.

L'altre cooperatiu que és l'Etoile, l'Estrella, també és aquí a Banyols.

The other cooperative, which is the Etoile, the Star, is also here in Banyols.

I el tercer és a Colliure, el Dominicà.

And the third is in Collioure, the Dominican.

D'acord.

Okay.

Amb un total de quantes hectàrees saps, més o menys?

With a total of how many hectares do you know, more or less?

1.300.

1,300.

Uau!

Wow!

1.300 hectàrees de vinya.

1,300 hectares of vineyard.

De les quals un 80% en pendent, no?

Of which 80% is pending, right?

Sí.

Yes.

No sé si un 80%, però...

I don't know if it's 80%, but...

Mira, sabem, doncs, hem fet una auditòria molt precisa de les condicions de producció

Look, we know, so we have conducted a very thorough audit of the production conditions.

i un tercer del vinya té un pendent superior a 50 graus.

And a third of the vineyard has a slope greater than 50 degrees.

Uau!

Wow!

Un tercer del vinya.

A third of the vineyard.

Doncs és un vinya de muntanya.

Well, it's a mountain vineyard.

Aquí, doncs, la vinya va des del bord del mar fins a l'altura de 300-400 metres.

Here, then, the vineyard stretches from the edge of the sea to an altitude of 300-400 meters.

Aquí a les alberes.

Here by the poplars.

És a dir, hi ha un contrast.

That is to say, there is a contrast.

I la veritat és que hi ha un contrast i gairebé no hi ha res en comú.

And the truth is that there is a contrast and there is almost nothing in common.

Ni les precipitacions, ni l'exposició, ni l'altura, doncs les condicions de producció

Neither the precipitation, nor the exposure, nor the altitude, thus the production conditions.

són totalment diferents.

they are totally different.

I saps si més vinya vella, més vinya jove?

And do you know if older vines produce better wine than younger vines?

El vinya és molt, molt vell.

The vineyard is very, very old.

Jo diria que 60% del vinya data de 1950 o abans.

I would say that 60% of the vineyard is from 1950 or earlier.

Perquè el 1950 és la data on l'estat francès ha posat el cadastre oficial de la vinya.

Because 1950 is the date when the French state established the official vineyard cadastre.

I, doncs, sabem que 60% del vinya va des del bord del mar fins a l'altura de 300 metres.

And so, we know that 60% of the vineyard extends from the seashore up to an altitude of 300 meters.

Que 60% del vinya ja era aquí al 1950, però no sabem de quant data.

That 60% of the vineyard was already here in 1950, but we don't know from what date.

Clar, falta documentació, no?, a vegades.

Sure, documentation is missing, right?, sometimes.

Clar, i tu quan vas arribar aquí vas trobar-te amb el Parlament molt de merder.

Of course, and when you arrived here, you found the Parliament in quite a mess.

Bé, havent mil vinyaters, mil a l'hora de posar ordre.

Well, having a thousand winegrowers, a thousand at the time of putting order.

Clar, com poses ordre?

Sure, how do you organize it?

Hi ha una certa, i hi ha una certa, i així, hi ha una certa, i una certa...

There is a certain, and there is a certain, and so, there is a certain, and a certain...

Calla, després que diguin, hòstia, ara ve aquest de fora a posar ordre aquí...

Shut up, after they say, damn, now this outsider comes to put things in order here...

La veritat és que aquí costa, costa molt de fer acceptar-se.

The truth is that here it is difficult, very difficult to accept oneself.

Sí, de t'agostar.

Yes, if you like it.

Perquè jo, quan tu no ets de Banyuls ja és complicat.

Because for me, when you are not from Banyuls, it is already complicated.

Clar.

Of course.

Perquè el fet molt interessant és que la carretera que uneix Banyuls a Colliure és molt recent.

Because the very interesting fact is that the road connecting Banyuls to Collioure is very recent.

Data del fi del segle XIX.

Dates from the end of the 19th century.

Vol dir que abans l'únic accés al Banyuls era un accés o per la muntanya o per la mar.

It means that previously the only access to Banyuls was either by mountain or by sea.

No, no, no.

No, no, no.

I, doncs, Banyuls, Banyuls...

And so, Banyuls, Banyuls...

No, no, no.

No, no, no.

Quan s'ha tractat del Pirineu, s'ha separat la Catalunya en dues parts, entre el Regne de França i el Regne d'Espanya,

When the Pyrenees have been discussed, Catalonia has been divided into two parts, between the Kingdom of France and the Kingdom of Spain.

doncs Banyuls va ser integrat més tard dins del Regne de França.

Then Banyuls was integrated later into the Kingdom of France.

I depenia un temps del comtat d'Empúries.

I depended for a time on the county of Empúries.

I doncs Banyuls ha guardat aquesta mentalitat insularia una mica aïllat.

And so Banyuls has kept this somewhat isolated insular mentality.

Fins i tot de la resta de la Costa Vermella.

Even from the rest of the Red Coast.

Tu quan vens d'un altre poble de la Costa Vermella o de la Rússia, ja costa.

When you come from another town on the Red Coast or from Russia, it’s already tough.

Imagina jo que vinc de Rússia, de París...

Imagine that I come from Russia, from Paris...

Ostres, és a dir, són independents els independents de...

Wow, so that means the independents are independent from...

Sí, sí.

Yes, yes.

Ostres.

Wow.

I...

I...

Això es nota, es nota.

This is noticeable, it's noticeable.

Es nota, sí.

You can tell, yes.

Al quotidià, sí.

In everyday life, yes.

Mira, la meva receta és de posar la DO més a prop dels viticultors.

Look, my recipe is to bring the DO closer to the winegrowers.

No ser una...

Not being a...

Hi ha hagut un molt vinyater viticultor que s'ha cansat de l'apel·lació de la DO...

There has been a very vine-growing winemaker who has grown tired of the DO's appeal...

Anaven els dos per dos cantons diferents?

Did they go two by two down different corners?

Sí, no tant, no tant.

Yes, not so much, not so much.

N'hi ha alguns, però durant molt temps la producció era dominada pels cellers cooperatius.

There are some, but for a long time production was dominated by cooperative wineries.

Això és lògic.

This is logical.

El celler Terra de Templers ara mateix produeix 40% dels volums de totes les tres DOs.

The Terra de Templers winery currently produces 40% of the volumes of all three DOs.

Doncs el pes de la producció cooperativa, que només es feia els vins dins de la DO, era molt important.

The weight of cooperative production, which only made wines within the DO, was very important.

Van ser els projectes molt xulos de la producció, que es diu 9CAV, 9 cellers, 9 cellers,

The projects were very cool from the production, called 9CAV, 9 wineries, 9 wineries.

que era un projecte dins de la salta de Banyurs de mutualitzar, doncs era un petit edifici on es posaven...

that it was a project within the Banyurs leap to mutualize, as it was a small building where they placed...

Hi ha la botiga, no?

There is the store, isn't there?

Sí, hi ha la botiga, el restaurant, i doncs molt petits viticultors i vinyaters molt petits podien fer la vinificació allà.

Yes, there is the store, the restaurant, and then very small vintners and winemakers could do the vinification there.

Ah, d'acord.

Ah, okay.

I doncs aquesta gent feia de la DO o no.

And so these people were doing the DO or not.

Però després, com que aquí el cost de producció és molt elevat, doncs tots els cellers no han pogut dur a terme la seva activitat.

But afterwards, since the production cost is very high here, all the wineries have been unable to carry out their activity.

Doncs ara només n'hi ha dos o tres.

Well, now there are only two or three.

Clar, ho fèieu una miqueta per supervivència, però has comentat el tema del cost de producció.

Of course, you did it a little for survival, but you mentioned the issue of production costs.

Ara m'has fet, t'ho agraeixo, m'has fet un dossier que em sortia,

Now you've done it for me, I appreciate it, you've made me a dossier that was coming out.

amb tot de presentació de les operacions de la Costa Vermella, tot amb números.

with all the presentation of the operations of the Red Coast, all with numbers.

Sí.

Yes.

Costa molt fer vi, aquí?

Is it difficult to make wine here?

Sí, sí, costa, costa molt, de fet perquè res no és mecanitzable, doncs tot es fa a mà,

Yes, yes, it's hard, it's very hard, in fact because nothing is mechanizable, everything is done by hand.

doncs la verema, els tractaments, per qüestió de topografia.

Well, the harvest, the treatments, due to topography.

Sí, clar.

Yes, of course.

Això s'entén.

This is understood.

Després, el rendiment a l'hectàrea és molt, molt baix.

Afterwards, the yield per hectare is very, very low.

Perquè tot és natural, el REC està prohibit dins de tot el territori de la Costa Vermella.

Because everything is natural, the REC is prohibited throughout the entire territory of the Red Coast.

Tant envins a ICP Costa Vermella com envins...

Both the inhabitants of ICP Costa Vermella and the inhabitants...

A la Costa Vermella no, però dins de la DO sí.

Not on the Red Coast, but within the DO (Denomination of Origin) yes.

D'acord.

Okay.

Perquè, doncs, de fet, potser això no ho hem explicat, doncs tenim les DOs,

So, then, in fact, perhaps we haven't explained this, so we have the DOs,

que són, que són, que regrupen la producció del vi.

what they are, what they are, that regroup the production of wine.

Les DOs aquí a la Costa Vermella deien fer 90 o 95%.

The DOs here on the Red Coast said to do 90 or 95%.

De tota la producció de la Costa Vermella.

From all the production of the Red Coast.

Doncs després hi ha IGP, Indicació Geogràfica Protegida Costa, Costa Vermella,

Well then, there is IGP, Protected Geographical Indication Coast, Red Coast,

que té menys restriccions que una DO.

which has fewer restrictions than a DO.

I per a nosaltres és un taller on es fan experimentacions.

And for us, it is a workshop where experiments are conducted.

Per exemple, aquí, doncs, una gran part del vinyà és de la garnatxa negra.

For example, here, a large part of the vineyard is of the black grenache.

I doncs, com que els vins blancs ara tenen molt més èxit...

And so, since white wines are now much more popular...

Sí, sí.

Yes, yes.

I la qüestió es posa de l'adaptació del vinyà.

And the question arises regarding the adaptation of the vineyard.

I doncs, dins d'aquesta IGP Costa Vermella, alguns cellers, ara són 5 o 6,

And so, within this IGP Costa Vermella, some wineries, now there are 5 or 6,

han tastat de fer el blanc de noir.

they have tried to make the white from black.

Ah, molt bé.

Ah, very good.

El vi blanc a partir dels adems negres.

The white wine from the black grapes.

I després es fan també els vins ranci.

And then the rancio wines are also made.

Sí.

Yes.

Doncs perquè no estan autoritzats dins de la DO, però es poden fer dins de l'IGP Costa Vermella.

Well, because they are not authorized within the DO, but they can be made within the IGP Costa Vermella.

Vale.

Okay.

O sigui, jo puc tenir un vinyà aquí a Banyuls.

So, I can have a vineyard here in Banyuls.

Sí.

Yes.

No? Fer un vi ranci.

No? Make a rancid wine.

I a l'etiqueta posar-hi IGP Cot Vermell.

And on the label put IGP Cot Vermell.

Cot Vermell.

Red Cotton.

Sí.

Yes.

A condició o en condició, evidentment, de respectar el plec de condicions i els controls.

On the condition, of course, of respecting the specifications and the controls.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Sempre amb respecte.

Always with respect.

No, perquè això és important.

No, because this is important.

Perquè, doncs, quan es fa la comprovació del vi, doncs, cada vegada que un vi surt al mercat,

Because, then, when the wine is checked, every time a wine hits the market,

nosaltres fem un tast, com es fa també a l'Empordà, imagino.

we do a tasting, as is also done in the Empordà, I imagine.

Sí, jo formo part del panel de tast.

Yes, I am part of the tasting panel.

Panel de tast amb els degustadors.

Tasting panel with the tasters.

I doncs, la lista dels defectes olfactis és la mateixa.

And so, the list of olfactory defects is the same.

Per l'ADO i per l'IGP Costa Vermella.

For the ADO and for the IGP Costa Vermella.

Ah, molt bé.

Ah, very well.

Doncs l'IGP és més lliure i menys estricta sobre, per exemple, les condicions de producció.

Well, the PGI is more flexible and less strict about, for example, the production conditions.

Sobre la vinya.

About the vineyard.

Sobre els raïms, la vinya, no està tan reglamentada.

Regarding the grapes, the vineyard is not as regulated.

No hi ha, per exemple, els peus a l'hectàrea, com està reglamentada a l'ADO.

There are no feet per hectare, as regulated in the ADO.

Però els defectes organolèptics són els mateixos.

But the organoleptic defects are the same.

Molt bé.

Very well.

Doncs això vol dir que nosaltres hem posat un cert nivell de qualitat.

So this means that we have set a certain level of quality.

Fins i tot.

Even.

I tombeu molts vins o què?

Do you spill a lot of wine or what?

Tombeu o li foteu canya a molts vins?

Do you pour or go hard on many wines?

Ah, sí, sí, sí.

Ah, yes, yes, yes.

Nosaltres controlem tot.

We control everything.

Tenim un pla de control, un dels més estrictes de França.

We have a control plan, one of the strictest in France.

Perquè amb colliur i banyols joves, reductors, doncs controlem 100% de la producció.

Because with young collioure and banyols, we control 100% of the production.

Molt bé.

Very well.

Perquè és enorme.

Because it is enormous.

Sí, ara s'està començant una miqueta a elaborar vi blanc, no?

Yes, now they are starting to make white wine a little bit, right?

Sí, ara.

Yes, now.

El sud sempre ha sigut, a part de dolços rancis, el sud de França, Rosselló, Banyols, Catalunya Nord,

The south has always been, apart from rancid sweets, the south of France, Roussillon, Banyuls, Northern Catalonia.

sempre potser s'ha associat a vins dolços rancis i també negres, negres amb molta extracció, molta maduració.

It has always been associated with sweet rancid wines and also with reds, reds with a lot of extraction and a lot of ripeness.

Però jo veig que les apel·lacions s'estan, no sé si dir espavilant, però s'estan movent per obrir una miqueta més el ventall

But I see that the appeals are, I don't know if I should say getting more lively, but they are moving to open up the range a little more.

i això començar a elaborar vins blancs.

and this is starting to produce white wines.

En aquest cas, Massey Blanc de Noir, no?

In this case, Massey Blanc de Noir, right?

És a dir, un vi blanc d'una varietat negra.

That is to say, a white wine from a black variety.

És a dir, que s'estan movent les apel·lacions per posar el focus sobre la regió, modernitzant el tipus d'elaboració o el tipus de vi, crec que jo, no?

That is to say, appeals are being made to put the focus on the region, modernizing the type of production or the type of wine, I think, right?

Mira, sempre l'equilibre entre la tradició i les noves tendències és molt complicat d'aconseguir.

Look, the balance between tradition and new trends is always very difficult to achieve.

Clar, clar.

Sure, sure.

Entre protegir la cultura de la vinia...

Between protecting the culture of the vineyard...

La cultura del vinia, la cultura de producció aquí i també escoltar el nostre consumidor.

The culture of wine, the culture of production here, and also listening to our consumer.

Perquè si el vi no és ben, no serveix de res produir-lo.

Because if the wine is not good, it is useless to produce it.

I doncs ja que la nostra denominació, doncs aquí històricament va ser una regió dels vins rancis, secs o dolços.

And since our denomination, then historically this was a region of aged wines, dry or sweet.

Ara després, ara d'això en parlarem.

Now afterwards, now we will talk about this.

Sí.

Yes.

Una miqueta la classificació.

A little bit about the classification.

Perquè clar, vi ranci sec o dolç, si és dolç, com pot ser més sec?

Because of course, old wine, whether dry or sweet, if it's sweet, how can it be drier?

O si és ranci, que això a vegades mareja una miqueta el consumidor si no té coneixements.

Or if it is rancid, as this can sometimes confuse the consumer a bit if they don't have knowledge.

Doncs ja, si fem, la primera distinció és entre els vins dolços i els vins secs.

Well then, if we do, the first distinction is between sweet wines and dry wines.

Doncs és per la quantitat del sucre que es queda dins del vi.

Well, it's because of the amount of sugar that remains in the wine.

Doncs hi ha, bàsicament hi ha dues tècniques de la producció del vi dolç.

Well, there are basically two techniques for the production of sweet wine.

Doncs el vi sec és molt senzill.

Well, the dry wine is very simple.

Doncs perquè tot el sucre es converteix a l'alcohol.

Well, because all the sugar is converted into alcohol.

Doncs si no es queda, no es queda res.

Well, if it doesn't stay, nothing stays.

Crec que el plec de condició deu ser entre 3 i 4 grams.

I believe the condition sheet must be between 3 and 4 grams.

Entre 3 i 4 grams per litre, que no és res.

Between 3 and 4 grams per liter, which is nothing.

És a dir, és un vi normal, per entendre'ns.

That is to say, it's a normal wine, to put it simply.

Sí, un vi normal, un vi sec clàssic.

Yes, a normal wine, a classic dry wine.

Doncs després, dins de la família dels vins dolços,

Well then, within the family of sweet wines,

doncs els vins on es queda el sucre residual, el sucre del raïm,

so the wines where the residual sugar remains, the sugar from the grape,

hi ha dues tècniques.

There are two techniques.

O són els raïms sobrematurats i són tan cargats en sucre

Or they are overripe grapes and are so loaded with sugar.

que la fermentació s'apaga tot sola.

that the fermentation stops by itself.

I es queda un poc grau alcohòlic.

And it has a little bit of alcohol content.

I després es queda molt sucre.

And then it leaves a lot of sugar.

Doncs com els vins dolç o tern o com la garnatxa o el moscatel de l'Empordà

Well, like sweet wines or tern or like garnacha or muscat from Empordà.

és gairebé la mateixa tècnica.

it's almost the same technique.

I després hi ha una altra tècnica que és l'apagament,

And then there is another technique which is the shutdown,

que és el fet d'afegir l'alcohol neutral vínic al most en fermentació.

What is the act of adding neutral wine alcohol to the fermenting must?

Doncs així hi ha un grau alcohòlic que ja ha aconseguit amb la fermentació.

Well, there is an alcohol content that has already been achieved with fermentation.

Sempre es queden els sucres i doncs la fermentació s'apaga.

Sugar always remains, and thus the fermentation stops.

I el grau alcohòlic es puja una mica.

And the alcohol content rises a little.

Perquè hi ha aquest alcohol afegit.

Because there is this added alcohol.

I després es queden els sucres naturals dels raïms.

And then the natural sugars from the grapes remain.

Per això es diu vi dolç natural.

That's why it's called natural sweet wine.

Vi dolç natural és quan s'afegeix alcohol per parar la fermentació

Natural sweet wine is when alcohol is added to stop fermentation.

i conservar sucres.

and preserve sugars.

I vi naturalment dolç és quan hi ha tant de sucre

And naturally sweet wine is when there is so much sugar.

que ja pararà la fermentació.

that will stop the fermentation.

I com que tinguis l'alcohol, com que hi ha tant de sucre,

And since you have the alcohol, since there is so much sugar,

tindràs l'alcohol i tindràs el sucre.

you will have the alcohol and you will have the sugar.

I després què es fa amb això?

And then what is done with this?

Segons passar menys temps per bota, per barrica,

According to spending less time per boot, per barrel,

canvia la regulació, la normativa o algo?

Does the regulation, the norm, or something change?

Després tenim dos estils.

Then we have two styles.

Dins de la Déu Banyuls ja hi ha la distinció pel color de raïm.

Within the God Banyuls, there is already a distinction for the color of the grape.

Hi ha negre, blanc i rosat, que és el raïm negre.

There is black, white, and rosé, which is the black grape.

I després hi ha dues famílies.

And then there are two families.

Hi ha vins amb criança reductora, sense contacte amb l'aire,

There are wines with reductive aging, without contact with air,

Sí.

Yes.

que permet preservar els aromes de fruita fresca,

that allows to preserve the aromas of fresh fruit,

els aromes molt frescs primaris del raïm.

the very fresh primary aromas of the grape.

I després hi ha una criança oxidativa,

And then there is an oxidative aging,

doncs quan el vi es posa en contacte amb l'aire,

then when the wine comes into contact with the air,

dins d'una bota, o dins de la Dama Joana,

inside a boot, or inside the Lady Joan,

o fins i tot dins d'una tina, però amb contacte amb l'aire.

or even in a tub, but with contact with the air.

I doncs així els aromes segueixen la seva evolució,

And so the aromas continue their evolution,

cap a alguna cosa més fruita confitada,

towards something more candied fruit,

o aromes de mel, aromes de carameto, refecció, cafè,

or honey aromas, caramel aromas, refreshment, coffee,

tots aquests aromes anomenats aromes d'oxidació.

all these aromas referred to as oxidation aromas.

És a dir, dos tipus d'elaboracions i dos tipus d'envelliment.

That is to say, two types of productions and two types of aging.

Sí.

Yes.

Reductor i oxidatiu.

Reducing and oxidizing.

I amb això jo puc posar l'etiqueta Banyuls.

And with this, I can put the Banyuls label.

Banyuls hi ha mencions, és com el porto.

Banyuls has mentions, it's like the port.

Hi ha més que són porto vintage,

There is more that is vintage port,

que són banyuls que es diu rimage,

what are banyuls called rimage,

rimage que ve de la paraula important de la traducció,

Image that comes from the important word of translation,

que és rim, que vol dir raïm,

what is rim, which means grape,

que és el vi de l'an, que és el vi dels raïms negres,

what is the wine of the year, what is the wine of the black grapes,

principalment de la carnatge negra.

mainly from black meat.

Després hi ha banyuls blancs, les realitats blanques,

Then there are white banyuls, the white realities,

i banyuls rosat.

and Banyuls rosé.

No ho sabia, però banyuls rosat a dolç.

I didn't know, but Banyuls rosé is sweet.

Sí.

Yes.

Ah, no ho sabia. M'ha patat una neurona.

Ah, I didn't know that. A neuron just went crazy on me.

Sí, sí, dels raïms negres.

Yes, yes, from the black grapes.

És un vi rosat, però dolç.

It's a rosé wine, but sweet.

Molt divertit, eh?

Very funny, huh?

Ostres, va pillar una ampolla.

Wow, he/she got a bottle.

No en tenia ni idea.

I had no idea.

La producció és molt poca perquè

The production is very low because

tècnicament és molt difícil d'aconseguir aquesta color rosada.

Technically, it is very difficult to achieve this pink color.

I perquè sigui neta i ben feta és molt, molt complicat.

And for it to be clean and well done is very, very complicated.

Tècnicament costa.

Technically, it costs.

Per això només els cellers que tenen aquest equipament...

That's why only the wineries that have this equipment...

Els cellers grans poden fer-ho.

The large wineries can do it.

La producció és petita, però és molt divertit, sí.

The production is small, but it is very fun, yes.

Després també les realitats estan molt regulades, no?

Afterwards, the realities are also very regulated, right?

Sí.

Yes.

És a dir...

That is to say...

Mira, nosaltres no tenim res d'exòtic.

Look, we don't have anything exotic.

La realitat majoritària aquí...

The majority reality here...

Sí, sí, no.

Yes, yes, no.

Mejorante, cap realitat a millorar, no?

Improver, no reality to improve, right?

Els caverners i...

The cavemen and...

No, caverners no, però tenim una mica de xerà.

No, no cavemen, but we have a bit of xerà.

Bueno, l'acceptem dintre de l'àmbit mediterrani.

Well, we accept it within the Mediterranean scope.

Sí.

Yes.

Però ja he escoltat el teu podcast amb el Vincent Carreras

But I have already listened to your podcast with Vincent Carreras.

que explicava que la xerà va ser considerada

that explained that the xerà was considered

com una realitat milloradora.

as an improving reality.

Sí, sí.

Yes, yes.

Però costa, costa molt cultivar-la aquí.

But it is difficult, very difficult to cultivate it here.

Sí.

Yes.

Doncs sobretot al Rocio i encara més aquí a Colliure.

Well, especially to Rocio and even more here in Collioure.

I doncs, de fet, les garnetxes de tres colors.

And so, in fact, the three-colored garnetxes.

Doncs garnetxa negra, garnetxa roja o garnetxa gris

Well, black grenache, red grenache, or gray grenache.

i garnetxa blanca.

and white garnacha.

De fet, a més a més, tenim una mica de roi,

In fact, furthermore, we have a bit of roi,

fermentinol, una mica de marsana, rossana,

fermentinol, a bit of marsana, rossana,

però les proporcions són petites.

but the proportions are small.

Bueno, però t'han dit de veritats franceses del sud, no?

Well, but they've told you about southern French truths, right?

Sí. I el del negre, sí, sí, sí, clar.

Yes. And the one with the black one, yes, yes, yes, of course.

De la zona de Rhone, Côte d'Huronne,

From the Rhône area, Côte d'Huronne,

de tota aquesta zona mediterrània.

from all this Mediterranean area.

I els vins negres tenim monastrell, carinyena i xerà.

And for the red wines, we have Monastrell, Carinyena, and Xeres.

I els vins de banyuls es poden fer amb aquestes varietats.

And the wines of Banyuls can be made with these varieties.

Sí, els banyuls, els banyulsos, doncs,

Yes, the Banyuls, the Banyulsos, then,

el rimatge deu ser 90% de garnetxa negra.

The blend must be 90% Garnacha Negra.

Doncs els copatges són molt complicats.

Well, the blends are very complicated.

Sí, sí, és l'únic que em perd, els vins francesos.

Yes, yes, it's the only thing I miss, the French wines.

Costa molt, costa molt entendre.

It is very difficult, it is very difficult to understand.

Els rimats, no? 90% garnetxa negra.

The rhymed ones, right? 90% garnacha negra.

Sí.

Yes.

I si jo el faig amb un 70%, ja perd la nomenclatura...

And if I do it with a 70%, it already loses the nomenclature...

Sí, denominació de...

Yes, designation of...

Hòstia, sou una miqueta estrictes.

Damn, you are a bit strict.

Sí, però...

Yes, but...

Perdó, perdó.

Sorry, sorry.

Sí, sí, sí, l'administració francesa és molt estricta

Yes, yes, yes, the French administration is very strict.

i a vegades totes aquestes regulacions

and sometimes all these regulations

tenen sentit amb un raonament intel·lectual,

they make sense with an intellectual reasoning,

però costa molt...

but it's very hard...

Digue-li, digue-li al vinyeter...

Tell him, tell him to the vineyard owner...

Dins d'un territori, clar, clar.

Within a territory, clear, clear.

Perquè una de les particularitats d'aquesta zona també

Because one of the peculiarities of this area also

és una complantació.

It is a compliment.

Una complantació és la presència de varietats diferents

A complantation is the presence of different varieties.

dins de la mateixa parcel·la.

within the same plot.

Bueno, és com es plantava antigament.

Well, it's how it was planted in the old days.

Sí, sí, sí, s'explicava, perquè per un banyuls oxidatiu,

Yes, yes, yes, it was explained, because for an oxidative Banyuls,

doncs la criança domina tant l'equilibri

so the upbringing dominates both balance

i el perfil organològic del vi,

and the organoleptic profile of the wine,

que de fet la varietat no tenia tanta importància.

that in fact, variety did not matter that much.

Clar.

Of course.

La varietat cada vegada té més importància

Variety is becoming increasingly important.

quan vols fer un vi típic, un vi fresc, saps?

When you want to make a typical wine, a fresh wine, you know?

Sí, un vi tranquil.

Yes, a still wine.

Un vi tranquil.

A calm wine.

Un vi dolç però afruitat.

A sweet but fruity wine.

Perquè després variaven tot,

Because then they changed everything,

doncs posaven l'oxidació i el temps feia fer tot.

so they put the oxidation and the time made everything do.

El temps, el sol, el vent...

The weather, the sun, the wind...

Tant tant fos chardonnay com vermentino,

Both chardonnay and vermentino,

com m'acabeu que després de deu anys oxidant-se

How do you end up after ten years rusting?

Sí.

Yes.

el punt diferenciador si és una veritat o una altra.

the differentiating point if it is one truth or another.

Sí, però també nosaltres fem part de les organitzacions professionals de França

Yes, but we also belong to the professional organizations of France.

i ens adonem que el nostre plec de condició correspon molt a la nostra zona.

And we realize that our set of conditions corresponds closely to our area.

És a dir, no és tan difícil.

That is to say, it's not that difficult.

Si tu fas un conreu de la vinia dins de la tradició,

If you cultivate the vineyard within the tradition,

si tu fas el vins que sempre s'han fet aquí,

if you make the wines that have always been made here,

no tens dificultats per complir amb el plec de condició.

You have no difficulties in complying with the terms of the contract.

Hi ha un plec de condició.

There is a set of conditions.

No hi ha res de complicat, ni d'exòtic.

There is nothing complicated or exotic.

I això permet de preservar...

And this allows to preserve...

Sí, sí, el territori i la cultura.

Yes, yes, the territory and the culture.

Sí.

Yes.

I els vins que es feien aquí.

And the wines that were made here.

I després a part dels banyuls, no?

And then apart from the Banyuls, right?

Hi ha banyuls Gran Cru.

There is Banyuls Grand Cru.

Sí.

Yes.

Banyuls Gran Cru és una denominació diferent,

Banyuls Gran Cru is a different designation,

és a dir, que un plec de condició diferent.

that is to say, a bundle of different conditions.

Sí.

Yes.

I de fet hi ha poques diferències.

And in fact there are few differences.

Poques diferències amb el banyuls oxidatiu,

Few differences with the oxidative Banyuls,

que és el banyuls tradicional.

What is the traditional Banyuls?

Hi ha un percentatge...

There is a percentage...

És fàcil, eh?

It's easy, isn't it?

Per un que ve de fora, intentar...

For someone who comes from outside, trying...

Per part d'aquest tall, eh?

For this cut, huh?

Intentar ficar-se dintre del món del vi de banyuls,

Trying to get into the world of Banyuls wine,

no és fàcil.

it's not easy.

És massa complicat.

It’s too complicated.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Però hem tingut una explicació

But we have had an explanation.

de la presència de les DO dels vins oxidatius

of the presence of the DOs of oxidative wines

a partir dels reims negres,

starting from the black rhymes,

que són banyuls tradicional i banyuls Gran Cru.

what are traditional banyuls and Banyuls Gran Cru.

I de fet l'explicació era que

And in fact, the explanation was that

aquí tenim un personatge,

here we have a character,

una persona molt important,

a very important person,

que es diu doctor André Parcet,

whose name is Doctor André Parcet,

i doncs que ha posat les bases

and so that has laid the foundations

de la denominació Colliure, vin sec.

from the designation Collioure, dry wine.

I doncs doctor André Parcet volia

And so Doctor André Parcet wanted

que tota la Rússia sigui dins

Let all of Russia be within.

de la denominació d'origen banyuls.

from the Banyuls designation of origin.

Hòstia, però...

Damn, but...

Volia fer l'extensió de la DO banyuls

I wanted to extend the DO Banyuls.

a tota la Rússia.

to all of Russia.

I la zona històrica de banyuls

And the historic area of Banyuls

hauria hagut de ser banyuls Gran Cru.

It should have been Banyuls Grand Cru.

Saps?

Do you know?

Doncs aquesta és...

Well, this is...

Banyuls serà un Gran Cru...

Banyuls will be a Grand Cru...

Un banyuls històric, aquí,

A historic Banyuls, here,

als quatre pobles de la Costa Vermella,

to the four towns of the Red Coast,

doncs banyuls Gran Cru,

well, Banyuls Grand Cru,

i tot el reste de la Rússia banyuls.

and all the rest of the Russia Banyuls.

Però això no s'ha pogut fer.

But this could not be done.

I hauria anat bé? O tu què creus?

Would it have been good? Or what do you think?

No sé, el fet és que els altres catalans

I don't know, the fact is that the other Catalans

no han volgut

they have not wanted

dir-se banyuls.

to be called Banyuls.

Per això ara tenim Rivesalt,

That's why we now have Rivesalt,

tenim Mauri, tenim d'altres noms de denominacions.

We have Mauri, we have other names of denominations.

Però tenim...

But we have...

Els vins, gairebé similars.

The wines, almost similar.

Sí, perquè aquí...

Yes, because here...

Espera, acabem la sèrie del Gran Cru,

Wait, let's finish the series of Gran Cru,

i després anem una miqueta més als dos

And then we go a little further at two.

amb les teves altes i Mauri, tot això.

with your highs and Mauri, all of this.

Llavors,

Then,

Gran Cru també és diferenciador,

Grand Cru is also a differentiator.

suposo que és un cru, que és una

I suppose it's a raw, that it's a

petita parcel·la que compleix

small plot that complies

unes condicions específiques, no?

some specific conditions, right?

Ara no, però com que

Not now, but since

la filosofia no era la mateixa,

the philosophy was not the same,

la filosofia era de preservar

the philosophy was to preserve

el banyuls històric. Però doncs

the historical banyuls. But then

ara ens posem

now we are getting started

moltes preguntes sobre

many questions about

el futur dels nostres vins,

the future of our wines,

i doncs en quant comencem

And so when do we start?

la revisió dels tres plecs

the review of the three documents

de condicions, i doncs nosaltres

of conditions, and therefore us

volem fer d'un banyuls

we want to make a banyuls

Gran Cru el que dius.

Great Cru what you say.

Algunes parcel·les, parcel·les històriques,

Some plots, historical plots,

una criança molt més

a child much more

llarga, perquè

long, because

ara doncs un banyuls oxidatiu

now then an oxidized Banyuls

pot

can

ser venut a partir

to be sold from

de 24 mesos

of 24 months

de criança, doncs

as a child, then

dos anys. Doncs banyuls Gran Cru

two years. Well, Banyuls Grand Cru

és una mica més, doncs 36 mesos,

it's a little more, so 36 months,

i doncs nosaltres, però dins

and so we, but inside

del fet, banyuls Gran Cru són els vins

In fact, Banyuls Gran Cru are the wines.

amb molt més de criança.

with much more upbringing.

10,

10,

15, 20, 30 anys...

15, 20, 30 years...

I pensava que Gran Cru

I thought that Gran Cru

feia referència a la vinya,

it referred to the vineyard,

fa més referència al temps

it refers more to time

d'envelliment, d'elaboració,

of aging, of elaboration,

que no pas d'on ve

that doesn't matter where it comes from

el ceb.

the onion.

Però això tenim

But this we have.

això és la nostra

this is ours

herència.

inheritance.

No pots començar aquí

You can't start here.

de zero amb

from zero with

tradició

tradition

de segles. Però farem

for centuries. But we will do

una revisió completa, perquè és

a complete review, because it is

l'única denominació

the only denomination

Gran Cru al sud de França.

Great Cru in southern France.

Doncs dins de la denominació en gran cru tu tens

Well, within the designation in grand cru you have

Alvars Gran Cru o Cent i Billion Gran Cru.

Alvars Gran Cru or One Hundred and Billion Gran Cru.

Però aquí a la llengua de

But here in the language of

creació no hi ha res. Això ho teniu que explotar.

There is nothing in creation. You need to exploit this.

Sí, exacte. Però per això

Yes, exactly. But for that.

nosaltres hem de posar les condicions

we have to set the conditions

més estrictes, les perseies,

more strict, the persimmons,

l'elaboració... Ja es fa tot això.

The preparation... All of this is already done.

Perquè venir als Gran Cru no és

Because coming to the Gran Cru is not

ben...

well...

abans de 10, 15 anys

before 10, 15 years

de criança. Doncs són

as a child. Well, they are

vins de prestigi, vins...

prestigious wines, wines...

Necessites una vinya que t'aguanti tant de temps d'envelliment

You need a vineyard that can sustain you for so long during aging.

després en bota o en ampolla

after in a bottle or in a flask

o a on sigui.

or wherever it may be.

Però saps, és el mateix

But you know, it's the same.

resum, és a dir que

summary, that is to say that

amb la criança oxidativa el que

with oxidative aging what

domina el vi és la criança.

The mastery of wine is its aging.

No és la veritat de raïm.

It is not the truth of grapes.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Doncs pot ser per això que nosaltres

Well, maybe that's why we

també volem protegir i preservar aquest

we also want to protect and preserve this

paisatge vitivinícol. Perquè

wine landscape. Because

abans parlàvem de l'Empordà

Earlier we were talking about the Empordà.

on quan vas a Cadaqués malauradament

When are you going to Cadaqués unfortunately?

no hi ha tanta vinya. Nosaltres

there is not so much vineyard. We

volem protegir aquesta vinya. I l'única

we want to protect this vineyard. And the only

manera de protegir la vinya és de

way to protect the vineyard is to

fer-ne el vi que és ben,

make the wine that is good,

que està ben valorat, que està

that is well valued, that is

venut al preu

sold at the price

digne perquè l'elaborador

worthy because the producer

pugui viure.

may live.

A quant es paga

How much is it paid?

el quilo de raïm, més o menys?

The kilo of grapes, more or less?

Mira, als CES cooperatius

Look, to the cooperative CES.

comença a partir d'un euro,

it starts from one euro,

un euro cinquanta i va fins a

one euro fifty and goes up to

tres euros per a la selecció

three euros for the selection

de parcel·les. Sí, abans

of parcels. Yes, before

ho hem parlat, m'ho has comentat

we have talked about it, you have mentioned it to me

i jo ho he trobat

and I have found it

molt econòmic. Sí, això

very economical. Yes, this

és un problema. Sí, clar,

it's a problem. Yes, of course,

vinya vella, poc productiva,

old vineyard, low yielding,

tornem al terreny de

let's return to the field of

vessants amb unes pendents brutals

slopes with steep gradients

que el tractor no el pot

that the tractor can't handle it

passar perquè si no tomba,

pass by because if it doesn't turn,

al màxim un cavall o

at most a horse or

ja veuràs com puguis,

you'll see how you can,

entre un euro i mig

between one and a half euros

i quatre, res.

and four, nothing.

Això

This

és un problema

it's a problem

de la

of the

sostenibilitat de les explotacions

sustainability of the farms

i de fet això s'explica també

And in fact, this is also explained.

pel fet que aquí teníem moltes

because here we had many

persones que tenien una doble activitat.

people who had a dual occupation.

Doncs el conreu de la vinya

Well, the cultivation of the vineyard.

era una

it was a

cosa familiar, una cosa d'oci,

family thing, a leisure thing,

i després teníem una altra activitat

And then we had another activity.

que ens permetia de viure

that allowed us to live

i guanyar la seva vida.

and earn a living.

Ara tot això està canviant.

Now all of this is changing.

Aquí tenim mil viticultors

Here we have a thousand grape growers.

i només 90 viticultors professionals.

and only 90 professional vintners.

90? Sí.

90? Yes.

Que siguin viticultors o cellers particulars,

Whether they are grape growers or private cellars,

van des del

they go from the

conreu de la vinya fins a la comercialització,

vine cultivation up to commercialization,

són 90. 90

they are 90. 90

explotacions, empreses, que viuen

exploitation, companies, that live

de la cultura de la vinya aquí.

of the vineyard culture here.

Sobre 1.000 viticultors

About 1,000 grape growers.

que hi són. No és ni un 10%.

that they are there. It's not even 10%.

Un 9%.

A 9%.

Molt pocs.

Very few.

I es trobeu que

And you find that

costa

cost

a les noves generacions

to the new generations

que treballin

let them work

la terra?

the earth?

Que dir, va, una miqueta d'empenta

What to say, come on, a little bit of push.

i anem a intentar tirar això endavant,

let's try to move this forward,

costa trobar

it costs to find

noves generacions

new generations

que continuïn treballant?

that they continue working?

Mira, sempre

Look, always.

ja quan jo he vingut

by the time I have come

en aquest món del vi

in this world of wine

vaig ser molt sorprès perquè

I was very surprised because

es parlava sovint

it was often spoken

de la producció,

of the production,

dels problemes de producció

of production problems

i mai dels problemes de comercialització

and never of marketing problems

de les vendes.

of sales.

I de fet

And in fact

fa tres anys hem fet una auditoria

Three years ago we conducted an audit.

perquè la regió

because the region

occitània ens ajuda perquè

Occitania helps us because

dins d'aquest territori la vinya té

within this territory the vineyard has

un paper singular perquè

a unique role because

són els petjages, són

they are the footprints, they are

llocs de treball i

places of work and

doncs aquí és una veritable

so here it is a real

cosa cultural. I doncs

cultural thing. And so

la regió occitània ens ha pagat una auditoria

The Occitan region has paid us for an audit.

externa per

external for

mirar tot, doncs

look at everything, then

condicions de producció, cost, comercialització

production conditions, cost, marketing

i ens vam adonar que

and we realized that

el principal problema

the main problem

és que el vi

it's that the wine

no es ven el cost de producció

the production cost is not sold

o almenys el preu

or at least the price

que podria permetir

that could allow

a un vinyeter

to a vineyard

o a un elaborador

or a producer

de viure decentment, de

of living decently, of

la fruta de la seva feina.

the fruit of his work.

I nosaltres hem posat

And we have put

accent sobre això

emphasis on this

perquè si tu

because if you

vens el vi a un preu

do you sell the wine at a price

digne, pots contractar les persones.

Worthy, you can hire the people.

Pots trobar la mà d'obra.

You can find the workforce.

Això tot es fa

This can all be done.

a mà. És un inconvenient

by hand. It is an inconvenience.

perquè de vegades costa trobar una persona

because sometimes it’s hard to find a person

per fer la vera mà o per fer el

to do the real hand or to do the

o no sé què, però en el mateix

or I don't know what, but the same

temps és un

time is a

argument de venda

sales argument

increïble que tot es fa a mà.

Incredible that everything is done by hand.

Tot es fa dins de la tradició.

Everything is done within tradition.

Aprofitar

Take advantage

aquest avantatge

this advantage

que es fa a mà per

what is handmade for

dir hòstia, és que val 30 euros,

Say wow, it's worth 30 euros.

és que val 50 euros, vés tu a fer la

it's worth 50 euros, go figure

varema, vés tu a

tool, you go to

llaurar, és a dir, té aquest cost

Plowing, that is to say, has this cost.

perquè és el que costa.

because it's what it costs.

Exacte, s'explica.

Exactly, it's explained.

I l'altre avantatge

And the other advantage

i també un convenient és que la zona està molt

and also a convenient thing is that the area is very

molt protegida

very protected

dins del punt de vista

inside the point of view

de natura

of nature

2000, que és un programa europeu

2000, which is a European program

de protecció dels paisatges

of landscape protection

i doncs costa trobar un lloc

And so it's hard to find a place.

per vinificar, per fer la vinificació.

to vinify, to carry out the vinification.

Costa, costa, costa.

It costs, it costs, it costs.

Aquí si vols muntar un

Here if you want to set up a

celler nou, encara que és

new cellar, even though it is

un celler amb 5 dipòsits

a winery with 5 tanks

de 3.000 litres

of 3,000 liters

o de 5.000,

or 5,000,

per aconseguir permís

to obtain permission

costa molt.

It costs a lot.

Però això, aquesta auditoria

But this, this audit

ha

has

permès

allowed

de determinar els nostres

to determine our

objectius, i doncs el primer

objectives, and thus the first

dels objectius és de treure les noves

One of the objectives is to bring out the new ones.

persones, viticultors

people, viticulturists

o elaboradors, però per això

or producers, but for that

necessitem nosaltres de proposar-los

we need to propose to them

les parcel·les de vinya i

the vineyard plots and

els cellers per fer la vinificació.

the cellars for vinification.

I per això treballem amb els ajuntaments,

And that's why we work with the municipalities,

amb la Mancomunitat,

with the Commonwealth,

per permetre la construcció

to allow the construction

dels cellers nous.

from the new cellars.

I hi hauria,

And there would be,

hi ha possibilitat de plantar

there is a possibility of planting

més vinya aquí?

more vineyard here?

Sí, ja si podem

Yes, we can already.

explotar bé tota la vinya

exploit the whole vineyard well

que està interna en producció,

that is internally in production,

però sí, es pot fer.

but yes, it can be done.

Quantes hectàrees hi ha aquí, més o menys?

How many hectares are there here, more or less?

1.300. 1.300 entre Banyuls...

1,300. 1,300 among Banyuls...

Dos collurs fins al servei de la moranya,

Two collars until the service of the mulberry,

tota la zona. I això també

the whole area. And this too

és important, perquè a vegades

it is important, because sometimes

la gent s'equivoca pensant que

people are mistaken thinking that

el collur només es pot fer

the collar can only be made

dins del municipi de Collur.

within the municipality of Collur.

I de fet, no.

And in fact, no.

De fet, l'única diferència és

In fact, the only difference is

el tipus del vi, el perfil del vi.

the type of wine, the profile of the wine.

Perdó, és que si ho passem

Sorry, it's just that if we pass it

a Empordà, és a dir,

in Empordà, that is,

jo si vull fer vi

I do want to make wine.

amb DO a Empordà, té que ser dins

with DO in Empordà, it has to be inside

del territori que em marca

of the territory that defines me

la DO. Sí, això sí.

the DO. Yes, that's true.

Per exemple, si jo vull fer vi

For example, if I want to make wine.

a Figueres,

in Figueres,

no a Figueres,

not in Figueres,

a un polígon industrial

to an industrial park

d'allà al costat, que no està dins

from over there, which is not inside

del límit de la DO, ja no puc

from the limit of the DO, I can't anymore

posar l'etiqueta DO.

to put the DO label.

Quan vens aquí a França, això

When are you coming here to France, this

ho confon una miqueta.

It confuses me a little.

Això és exactament la mateixa cosa.

This is exactly the same thing.

És a dir, que si la vinya no és

That is to say, if the vineyard is not

dins de l'àrea de la DO, no pots

within the DO area, you cannot

posar

to put

l'etiqueta de la DO. El que

the label of the DO. What

ens passa a nosaltres és que

what happens to us is that

l'àrea de la producció dels banyuls

the area of Banyuls production

de Collur és la mateixa. És a dir,

from Collur is the same. That is,

que són els mateixos quatre pobles

that are the same four villages

de la Costa Vermella, però

from the Red Coast, but

la diferència entre el nom de Collur

the difference between the name Collur

o de Banyuls serà si el vi

or from Banyuls will be if the wine

és sec o dolç. Però si es fa

it is dry or sweet. But if it is made

a Banyuls, per exemple,

in Banyuls, for example,

i si és un vi sec, és lliurat Collur.

And if it's a dry wine, it's delivered Collur.

És lliurat Collur.

It is delivered Collur.

Això cada vegada, proposta de

This every time, proposal of

marketing, quan veneu una ampolla de Collur,

marketing, when you sell a bottle of Collur,

de Banyuls, Collur, a portdentres, on sigui,

from Banyuls, Collioure, to Port d'Entrés, wherever it is,

ficada darrere, això s'ha fet

put behind, this has been done

a la vinya tal

to the vineyard such

i està fet de tal manera. No és fàcil

It is made in such a way. It is not easy.

quan vens

when are you coming

de fora, crec jo.

From the outside, I believe.

Quan vens de fora.

When are you coming from outside?

Això hem d'explicar

This we have to explain.

millor.

better.

Esperant abans per sobre,

Waiting above first,

Mauri, Ribaixaltes,

Mauri, Ribaixaltes,

és competència com a

it is competence as a

elaboradors de vins dolços?

producers of sweet wines?

O tots, més o menys,

Or all, more or less,

esteu units,

you are united,

no sé si units,

I don't know if united,

però per posar el focus al sud

but to focus on the south

de França, per mostrar

from France, to show

que es poden elaborar vins dolços de molt bona qualitat?

that very high-quality sweet wines can be made?

Mira,

Look,

80 o 90% no tenen

80 or 90% don't have it.

el xifre exacte.

the exact figure.

El xifre exacte

The exact figure

dels vins dolços naturals

of natural sweet wines

es fan al Roceo,

they are made at the Roceo,

som l'única regió on es fan

we are the only region where they are made

els vins dolços naturals.

natural sweet wines.

N'hi ha un poc a Lianquadoc,

There is a little in Lianquadoc,

Miuscà de Saint-Jean de Minervois,

Miuscà de Saint-Jean de Minervois,

Miuscà de Lunel,

Miuscà de Lunel,

i n'hi ha un poc a la vallera

and there is a little in the valley

de Rodano,

of Rhone,

que són Rastó,

what are Rastó,

la de Rastó,

the one from Rastó,

però Banyuls,

but Banyuls,

Ribaixaltes, Mauris,

Ribaixaltes, Mauris,

són diferents.

they are different.

Ja nosaltres tenim

Well, we have.

el volum de producció

the volume of production

molt més baix.

much lower.

Per exemple,

For example,

el Rivesat, el seu posicionament

the Rivesat, its positioning

és de fer còctels a base de vi.

It is about making cocktails based on wine.

Nosaltres no podem fer-ho,

We cannot do it,

ja perquè el cost de producció

yes because the production cost

és molt més gran

it's much bigger

i no tenim el volum per fer això.

And we don't have the volume to do this.

Hi ha una mica més

There is a little more.

de competència, però jo crec

of competence, but I think

i estic convençut que és una competència sana.

And I am convinced that it is a healthy competition.

Sí, la qüestió és posar el focus.

Yes, the issue is to focus.

Abans de tot som pagesos,

First of all, we are farmers,

som productors, som gent

we are producers, we are people

de la terra i del vi,

of the land and the wine,

i nosaltres tenim una relació molt bona

And we have a very good relationship.

amb la resta de la població.

with the rest of the population.

Respecte a altres apel·lacions,

Regarding other appeals,

com està vist el sud

how the south is seen

del Rosalló?

of the Rosalló?

És a dir, jo crec que el Rosalló

That is to say, I believe that the Rosalló.

sempre s'ha vist com a vi granel,

it has always been seen as bulk wine,

com a vi ídols,

as idols,

i ja està.

And that's it.

Però com es veu

But as it seems

el consumidor francès? Com veu

the French consumer? How do they see

la zona? Respecta més o

The area? Does it respect more or...

encara es pensa que el Rosalló és el sud

It is still thought that the Rosalló is the south.

i que allà solament hi ha

and that there is only

vi de

wine of

baixa qualitat, entre cometes,

low quality, in quotes,

i vi dolços? O el consumidor

And sweet wine? Or the consumer

francès respecta aquesta

French respects this.

apel·lació, aquesta zona geogràfica?

appeal, this geographical area?

Tot això

All of this

s'ha canviat molt, perquè

it has changed a lot, because

abans tot el sud de França,

before all of southern France,

el Rosalló com a llengua d'or

the Rosalló as a golden language

va tenir aquesta imatge del vi granel,

he had this image of bulk wine,

del vi de baixa qualitat,

of low-quality wine,

i tot això s'ha canviat molt.

And all of this has changed a lot.

I ara crec que

And now I believe that

tenim dos consumidors.

we have two consumers.

Doncs tenim el consumidor

So we have the consumer.

ordinari, doncs que té

ordinary, so it has

aquesta imatge de banyuls

this image of Banyuls

com el vi dominant d'aquesta

with the dominant wine of this

zona, doncs el vi dels avis

zone, then the wine of the grandparents

que es veia a l'aperitiu, i després

what was seen at the appetizer, and then

un consumidor

a consumer

amador del vi que

lover of wine that

que té...

that has...

Exacte, exacte.

Exactly, exactly.

Per posar-ho en francès, en francès com el català,

To put it in French, in French like Catalan,

perquè això sí, sí.

because this yes, yes.

Clar, ara tot el que

Sure, now everything that

s'inicia, tot l'amateur se li diu...

It begins, all the amateur is told...

Abans dèiem gourmet,

Before we said gourmet,

ara diuen fuggis.

now they say you flee.

No sé com acabarem.

I don't know how we will end up.

I doncs aquest wine lover

And so this wine lover

coneix més

know more

el color,

the color,

i potser més el color blanc

and perhaps more the color white

que el color negre.

that the color black.

I de fet

And in fact

tenim la mateixa història amb la

we have the same story with the

Rússia, però no tenim res a veure

Russia, but we have nothing to do with it.

respecte a les condicions de producció,

regarding the production conditions,

perquè la vinya és molt més alta,

because the vineyard is much taller,

les exposicions són diferents,

the exhibitions are different,

hi ha molt més frescor aquí

there is much more freshness here

que a la planta de Rússia.

that at the plant in Russia.

I doncs ja que els nostres vins

And so, since our wines

estan molt més

they are much more

dins d'aquesta tendència dels vins

within this trend of wines

iogès, dels vins

yoke, of the wines

de poc grau alcohòlic,

of low alcohol content,

o en tot cas d'un equilibri

or in any case of a balance

més fresc,

fresher,

ja estem aquí. Crec que

we are here. I think that

nosaltres tenim aquesta oportunitat

we have this opportunity

perquè les nacions històriques de França

because the historical nations of France

com la Borgonya, per exemple,

like Burgundy, for example,

ara estan tan

now they are so

caríssimes,

dearest,

que nosaltres tenim aquesta oportunitat

that we have this opportunity

de la segona divisió

from the second division

d'interessar la gent amb un

to interest people with a

qualitat-preu molt més atractiu.

much more attractive quality-price ratio.

Per això venia la

That's why she was coming.

pregunta, perquè

question, why

a part que preus molt inflats,

apart from the fact that prices are very inflated,

Borgonya, Bordeus,

Burgundy, Bordeaux,

Txablis,

Chablis,

Loira,

Loire,

era això, com si la gent ha començat

It was this, as if people have started.

a canviar i a veure això al sud

to change and to see this in the south

com una oportunitat per

as an opportunity to

descobrir tota aquesta zona

discover this whole area

a preus més,

at more prices,

no sé si més econòmics,

I don't know if more economical,

però més normals.

but more normal.

Perquè això, fora

Because this, out.

d'aquesta zona, Roselló,

from this area, Roussillon,

Llenguadoc, te'n vas a preus

Languedoc, you're going for a price.

molt, molt,

very, very,

molt pujats.

very high.

I dins d'aquesta regió, nosaltres tenim

And within this region, we have

aquestes especificitats, que són

these specificities, which are

els vins blancs dins de la D.O.

the white wines within the D.O.

Perquè

Because

dins de Llenguadoc-Roselló

within Languedoc-Roussillon

doncs,

well,

el Roselló es pot fer només

the Roussillon can be done only

al Cot d'Eurussión,

to the Cot of Eurussion,

no Cot d'Eurussión-Village,

in Cot d'Eurussión-Village,

doncs la denominació més prestigiosa

so the most prestigious designation

només està reservada als vins negres.

it is only reserved for red wines.

Per aquest motiu,

For this reason,

una gran part dels vins blancs

a large part of the white wines

de la Roselló es fan dins

from the Roselló they are made inside

de l'IGP Cot Català.

from the IGP Cot Català.

Perquè és l'única apel·lació

Because it is the only appeal.

que permet fer la producció

that allows production to be done

dels vins blancs. I després,

of the white wines. And then,

fins a Montpellier

up to Montpellier

i fins a la Provença,

and up to Provence,

tenim la CLAP,

we have the CLAP,

que és una denominació reservada als blancs.

that is a designation reserved for whites.

Doncs dins d'aquesta regió

Well, within this region

dels vins negres, nosaltres

of the red wines, we

també tenim aquesta excepció

we also have this exception

de tenir els vins blancs. Per què?

to have the white wines. Why?

Perquè tenim

Because we have

les altures,

the heights,

tenim les exposicions,

we have the exhibitions,

i doncs podem produir un vi

And so we can produce a wine.

més fresc, aquí, respecte al

fresher, here, compared to

reste d'Eurussió

remains of Eurussia

i de Llenguadoc.

and from Languedoc.

I després, un vi blanc

And then, a white wine.

aquí,

here,

a Banyuls,

in Banyuls,

amb garnatxa,

with grenache,

li puc posar l'IGP Cot Català.

I can put the IGP Cot Català on it.

Tot català també, sí.

All Catalan too, yes.

No és fàcil, eh?

It's not easy, is it?

Però, saps...

But, you know...

També la podia fer a cop vermell.

I could also do it with a red punch.

Sí. Això, això,

Yes. That, that,

la qüestió és del preu de venda.

The issue is the selling price.

Doncs a Granal, perquè aquesta

Well, in Granal, because this one.

és la referència, a Granal

it is the reference, in Granal

el collur blanc es ven 600 euros

The white collar is sold for 600 euros.

a l'actualitat.

currently.

I l'IGP Cot Català

And the IGP Cot Català

es ven a 100 euros.

It is sold for 100 euros.

Doncs si tu tens

Well, if you have

una vina aquí,

a vine here,

tens tot interès a posar

you have every interest in putting

l'etiqueta collur,

the collar label,

perquè es valora molt més.

because it is valued much more.

Collur blanc és la denominació

White collur is the designation.

la més ben valorada de tot

the most highly rated of all

el llenguador d'Eurussió.

the language teacher of Eurussia.

600 litres a...

600 liters to...

600 euros, perdona,

600 euros, sorry,

per 100 litres

per 100 liters

a Granal, que és una referència.

to Granal, which is a reference.

D'acord, doncs ja sabeu.

Okay, then you already know.

Si voleu fer vi blanc

If you want to make white wine

al sud de França,

in the south of France,

li poseu l'etiqueta... Només 4 o 4 pobles

you put the label... Only 4 or 4 villages

de la costa vermella, atenció, perquè després hi ha

from the red coast, attention, because afterwards there is

comprovacions.

checks.

Banyuls,

Banyuls,

Port Vendres,

Port Vendres,

Colliure... Cervera.

Collioure... Cervera.

Cervera, sempre em deixo Cervera.

Cervera, I always let myself go Cervera.

És el primer, sempre me'l deixo.

It's the first one, I always forget it.

Sembla que s'ha de dir Cervera de la Marenda.

It seems that it should be called Cervera de la Marenda.

I una altra, Cervera Catalunya Sud.

And another one, Cervera Southern Catalonia.

Ara m'has pillat.

Now you’ve got me.

M'has pillat.

You've caught me.

Llavors, després vindrà... planteu,

Then, afterwards will come... propose,

espereu uns anyets, 4 anyets...

wait a few years, 4 years...

Garnatxa blanca va bé?

Is white Grenache okay?

Garnatxa roja.

Red Grenache.

Perquè garnatxa blanca està

Why is white garnacha?

present dins dels altres d'Eau

present within the others of Eau

i nosaltres la nostra excepció és

and for us our exception is

la garnatxa roja,

the red garnacha,

no és garnatxa gris, amb el sol d'Esquista.

it is not grey garnacha, with the sun of Esquista.

Aquesta combinació és l'única

This combination is the only one.

a França.

to France.

Garnatxa roja, amb pissarra,

Red Grenache, with slate,

esquistes...

schists...

Sí, exacte. Vindrà l'aigor,

Yes, exactly. The aigor will come.

la minya, comprovar...

the vagina, to check...

Comprovar tot, comprovar tot.

Check everything, check everything.

Tot està regulat, amb ampolla, gratasto,

Everything is regulated, with a bottle, scratching,

per a veure si entra perfil organolèptic...

to see if the organoleptic profile fits...

Després, IGP cot vermell,

Afterwards, IGP red wine,

i a quin preu vendria amb l'ampolla?

And at what price would you sell it with the bottle?

IGP cot vermell?

IGP red cat?

És molt diferent, perquè

It's very different, because

com és un

what is it like

tallet d'experimentació,

experimental plot,

no hi ha un

there isn't one

preu de venda

selling price

ficat. Doncs crec que

well. So I think that

una ampolla de collur deu començar

a bottle of collar must start

a 10-15 euros,

at 10-15 euros,

i costa vermella

and red coast

a la vora de 10 euros. Però

at the edge of 10 euros. But

n'hi ha que venen molt més.

There are some that sell much more.

Perquè saps, també hi ha aquest

Because you know, there is also this.

aspecte exòtic,

exotic appearance,

blanc de noir...

white of black...

Ah, cot vermell, blanc de noir, esquistes...

Ah, red car, white of black, schists...

Perdó, perdó.

Sorry, sorry.

Sí, sí, exacte.

Yes, yes, exactly.

No, perquè nosaltres també tenim

No, because we also have.

la...

the...

Bueno, és part del marketing.

Well, it's part of the marketing.

T'has de posar en valor que estàs

You need to value that you are.

allà al sud i has de pagar

Down south and you have to pay.

aquest punt exòtic

this exotic spot

de pissar la varietat

of pissing the variety

i el paisatge.

and the landscape.

N'hi ha prou

That's enough.

només amb la producció.

only with the production.

Ens cal posar en valor i

We need to value and

això per tot arreu,

this everywhere,

perquè la competència ara és la competència internacional,

because the competition now is international competition,

i

i

nosaltres hem posat

we have put

el focus sobre la comercialització, sobre

the focus on marketing, on

la promoció. L'altra

the promotion. The other

especificitat d'aquí és que venem

The specificity here is that we sell.

75% de la producció a la costa vermella.

75% of the production in the Red Coast.

Molt bé. A la costa vermella, és a dir,

Very good. On the red coast, that is,

4 pobles de la costa vermella.

4 towns of the red coast.

I principalment a Colliure i Banyuls.

And primarily in Collioure and Banyuls.

Doncs això

Well, that's it.

d'un punt de vista ecològic és

from an ecological point of view it is

excepcional, perquè ja que no tenim cap

exceptional, because we don't have any.

mecanització aquí, doncs

mechanization here, then

la nostra, com es diu això en català?

ours, what is this called in Catalan?

L'empremta carbònica? Sí, sí.

The carbon footprint? Yes, yes.

És molt, molt baixa perquè totes ven aquí.

She is very, very short because everyone comes here.

No, no, i vendre el teu...

No, no, and sell your...

Vendre el 75% del teu producte

Sell 75% of your product.

a la teva zona,

in your area,

que no fa falta que et moguis per entendre'ns,

you don't need to move to understand each other,

està molt bé.

it's very good.

60% al celler, directament

60% in the cellar, directly.

al consumidor, i 15%

to the consumer, and 15%

a tot el sector del cafè,

to the entire coffee sector,

hostaleria, restauració.

hospitality, catering.

Això està molt bé.

This is very good.

I la gent

And the people

visita molts cellers per aquí?

Do you visit many wineries around here?

El factor no turisme, perquè

The non-tourism factor, because

a l'Empordà hi ha hagut com un

In the Empordà, there has been something like a

boom de no turisme, també

boom of no tourism, too

perquè tenim la costa Brava i això

because we have the Costa Brava and that

ha atragut molt turisme. Aquí també

has attracted a lot of tourism. Here too

hi ha el factor no turisme, la gent

there is the non-tourism factor, the people

va a visitar cellers...

he is going to visit wineries...

També hi ha aquest moviment?

Is there this movement too?

Treballem sobre aquest punt

Let's work on this point.

perquè hi ha turisme aquí,

because there is tourism here,

però no és el turisme d'avui.

but it is not today's tourism.

La gent venia aquí per la mar,

People came here by sea,

per la muntanya, per les activitats

for the mountain, for the activities

d'aigua plena,

of full water,

de natura,

of nature,

de tot això.

of all this.

Però no ha sorgit activitats

But no activities have arisen.

de la ciutat. Sí, perquè Argelers

from the city. Yes, because Argelers

de la Marenda és el càmping

From the Marenda is the campsite.

més gran d'Europa.

largest in Europe.

El càmping és el més gran d'Europa.

The campsite is the largest in Europe.

Però nosaltres

But we

tenim dos problemes, és que

we have two problems, it's that

la gent que ve aquí és cada vegada

the people who come here is increasingly

més pobra, doncs

poorer, then

no pot comprar el vi

he cannot buy the wine

que costaria molt

that would cost a lot

més que el vi de l'Oreixió, per exemple.

more than the wine from Oreixió, for example.

Aquest és el problema. I l'altre

This is the problem. And the other one.

problema és que

the problem is that

la nostra producció està dominada ara mateix

our production is currently dominated

pels vins negres

for red wines

i quan la gent ve aquí a l'estiu

And when people come here in the summer

no vols

you don't want

beure un vi negre.

to drink a red wine.

Doncs nosaltres ja

Well, we already

hem de trobar

we have to find

una solució per vendre els vins

a solution to sell the wines

millor i potser

better and perhaps

per vendre d'una manera diferent.

to sell in a different way.

Per això organitzem una sèrie

That's why we are organizing a series

d'esdeveniments aquí

of events here

per al públic professional i el públic amateur.

for the professional audience and the amateur audience.

Per exemple, des de fa tres anys fem

For example, for the past three years we have been doing

la caminada, que es diu.

the walk, as it is called.

Que és un

What is a

recorregut gastronòmic

gastronomic tour

dins del vinyà.

inside the vineyard.

El nostre objectiu és de fer-ho cada vegada

Our goal is to do it every time.

dins del poble diferent.

inside the different village.

Doncs hem fet la primera vegada

Well, we did it for the first time.

per vendre's per a cos prons,

to sell oneself for one's own body,

que és dins de la terra. Després

what is inside the earth. Then

al bord del mar. En guant l'hem fet

on the seaside. When we've done it

a Colliure. L'any que ve

to Collioure. Next year

a Cervera, amb tot l'aspecte

In Cervera, with all the appearance

històric. Perquè cada vegada

historic. Because every time

has de portar alguna cosa més.

You have to bring something more.

No només el vi, però també l'aspecte cultural.

Not only the wine, but also the cultural aspect.

Potser Cervera, de les teves poblacions,

Maybe Cervera, of your towns,

és la més

it's the most

abandonada, però la menys

abandoned, but the least

desconeguda. Totalment desconeguda.

unknown. Totally unknown.

Fins i tot dels elaboradors

Even of the producers.

d'aquí. Ja

from here. Already

es queda molt poca vinya, perquè

there is very little vineyard left, because

no hi ha cap CIE, només hi ha

there is no CIE, there is only

les vinyes

the vineyards

dels CIEs cooperatius.

of the cooperative CIEs.

I doncs

And so

també nosaltres volem,

we also want,

és una aposta molt forta per crear vincles

It's a very strong bet to create connections.

amb Catalunya del sud. Doncs aquí

with southern Catalonia. Well, here

tenim una història comuna

we have a common history

de la retirada,

of the withdrawal,

del Portbou i de Cervera, que van ser

from Portbou and Cervera, which were

els punts de connexió

the connection points

entre l'Espanya franquista

between Francoist Spain

i França.

and France.

I doncs tot aquest aspecte

And so all this aspect

nosaltres volem

we want

celebrar. Alguna cosa més

celebrate. Anything else?

per als amateurs dels vins?

for wine enthusiasts?

I en 2026

And in 2026

celebrarem el

we will celebrate the

90è aniversari de la

90th anniversary of the

Déu Banyuls.

God Banyuls.

Quina època es fa

What time is it?

lo de la caminada?

the hiking thing?

L'estiu, el juny.

The summer, June.

En guany el

This year the

29... 30 de juny.

29... 30 of June.

Ho hem fet.

We have done it.

I després això, lo del 2026,

And after that, the one from 2026,

que fareu el 90è aniversari...

what will you do for the 90th anniversary...

amb una

with a

celebració, doncs l'he caminat.

celebration, so I have walked it.

Estarem aquí. Segurament

We will be here. Probably.

farem alguna cosa dels

we will do something about the

maridatges.

pairings.

Trucam, eh?

Let's call, okay?

Si no, ja te l'envio jo, no em pregunto.

If not, I'll send it to you, don't ask me.

Sí, sí, exacte.

Yes, yes, exactly.

Ho farem. I nosaltres tenim aquesta

We will do it. And we have this.

aquesta aposta

this bet

més enllà del vi i de la cooperació.

beyond wine and cooperation.

Som germans

We are siblings.

amb Catalunya del sud, som veïns

with Southern Catalonia, we are neighbors

i per a nosaltres aquest aspecte és molt, molt important.

And for us, this aspect is very, very important.

De

Of

conèixer-nos mutualment, doncs nosaltres

to know each other mutually, for we

comencem

let's begin

una relació amb la Déu, amb la Déu Empordà.

a relationship with God, with the God of Empordà.

Els hem convidat aquí a la

We have invited them here to the

mostra dels mitjans de la Costa Vermella,

show of the means of the Red Coast,

que és el nostre saló a destinació

what is our lounge at destination

dels professionals.

of the professionals.

Quan es fa la mostra, més o menys?

When is the sample taken, more or less?

A l'abril, març-abril.

In April, March-April.

I doncs volem

And so we want

compartir les coses que ens uneixen,

to share the things that unite us,

que els encontreu de la vinya,

that you will find them from the vineyard,

que és una història comuna, que és la llengua...

that it is a common story, that it is the language...

Això és una riquesa.

This is a wealth.

Barcelona és

Barcelona is

la ciutat més gran que tenim al costat.

the largest city we have nearby.

Sí. Perquè, a més a més,

Yes. Because, furthermore,

a dues hores de cotxe d'aquí,

two hours by car from here,

dues hores, dues hores de mitja,

two hours, two hours on average,

tens Tolosa, Montpellier i Barcelona.

you have Toulouse, Montpellier, and Barcelona.

Després veig...

Then I see...

Tens una samarreta? Sí.

Do you have a t-shirt? Yes.

És que foto mitja hora mirant-t'ho.

It takes me half an hour to look at it.

Ja he vist per baix algun cartell.

I have already seen some signs down there.

Vinyeron Surmer. Què és això?

They came Surmer. What is this?

Vinyeron Surmer és la nostra marca

Vinyeron Surmer is our brand.

comercial per promoure

commercial to promote

els vins de Colliure o de Banyols.

the wines of Collioure or Banyuls.

Perquè el nom legal

Because the legal name

del Consell Regulador és el Sindicat

the Regulatory Council is the Union

de Vinyoble de la Cot Vermella.

from Vinyoble of the Red Hill.

I doncs, sindicat

And so, union

fa pensar a un sindicat de defensa

it makes one think of a defense union

de treballadors... Sí, és una

of workers... Yes, it is a

paraula molt agressiva... No sé si agressiva...

very aggressive word... I don't know if aggressive...

Sí, en tot cas

Yes, in any case.

amb una connotació

with a connotation

pesada. Sí, de lluita...

heavy. Yes, of struggle...

Exacte.

Exactly.

I doncs, per

And so, for

promoure els vins, ja que és molt difícil

promote the wines, as it is very difficult

de fer la promoció, perquè tu tens

of doing the promotion, because you have

tres denominacions totalment diferents.

three totally different denominations.

Sí. Doncs, secs, dolços...

Yes. Well, dry, sweet...

Molt complicat. I doncs,

Very complicated. And so,

l'aposta que nosaltres hem

the bet that we have

trobat és de dir-se

found is to be called

Vinyeron Surmer, Colliure o Banyols.

They came from Surmer, Collioure or Banyuls.

Sempre per significar aquesta

Always to mean this

pertinença al territori, a la zona.

belonging to the territory, to the area.

Però també, ficar aquesta

But also, put this in.

proximitat al mar, que és una característica

proximity to the sea, which is a characteristic

gairebé única.

almost unique.

És a dir, està junt.

That is to say, it is together.

Vinyeron Surmer està junt amb les

Vinyeron Surmer is together with the

apel·lacions... Sí, Colliure o Banyols.

appeals... Yes, Collioure or Banyuls.

La marca...

The brand...

Per poder comunicar, per poder

To be able to communicate, to be able to

crear alguna cosa senzilla

create something simple

i que podria atreure

and what I could attract

la gent. Perquè el sindicat

the people. Because the union

té moltes connotacions.

it has many connotations.

Sí, sí, això sona com

Yes, yes, that sounds like

molt dels anys 50,

very much of the 50s,

anys 70, molt de lluita,

the 70s, a lot of struggle,

molt agressiu, per

very aggressive, for

entendre'ns.

understand each other.

Vinranci.

Vinranci.

Veus que anem canviant de tema...

You see that we are changing the subject...

Jo soc molt fan

I am a big fan.

dels Vinrancis. I això és terra de rancis,

of the Vinrancis. And this is land of rancis,

a part de dolços.

apart from sweets.

Explica'm què és un Vinranci.

Tell me what a Vinranci is.

Ho dic perquè...

I say it because...

Bueno, no és que jo ho sàpiga,

Well, it's not that I know it,

però ho dic perquè sobretot la gent,

but I say it because above all people,

wine lovers, que comencen

wine lovers, let the fun begin

a iniciar-se, o els amateurs,

to get started, or the amateurs,

ranci és com una paraula...

"Rancid is like a word..."

És com lleig, no?

It's kind of ugly, isn't it?

És com ranci, és com passat,

It's like rancid, it's like past,

és com algo de l'avi, no?

It's like something from grandpa, right?

És una paraula...

It is a word...

Posant en context amb el vi, és una paraula

Putting it in the context of wine, it's a word.

meravellosa, no? Perquè el pas del...

wonderful, isn't it? Because the passage of...

El pas del temps, sí, que el vi

The passage of time, yes, that the wine.

es planta. Aquí es fa

It is planted. Here it is done.

Vinranci amb alguna apel·lació,

"Returning with some appeal,"

o...

or...

Dins de l'IGP Cot Vermell.

Within the IGP Cot Vermell.

IGP Cot Vermell, sí.

IGP Red Meat, yes.

De fet, és molt curiós,

In fact, it is very curious,

perquè històricament aquí, dins

because historically here, inside

d'aquest territori, hi va haver diferents

from this territory, there were different

perfils de vins.

wine profiles.

És que el que tenim aquí és una locura,

What we have here is crazy.

és que aquí hi ha de tot.

It's that there is everything here.

Sí, i ara mateix tothom

Yes, and right now everyone.

busca la garnatxa rosa,

look for the pink garnacha,

perquè és el vi blanc

because it is white wine

que és el més ben valorat

what is the most valued

dels tots, però als anys

of all, but in the years

cinquanta han

fifty have

tret

shot

la garnatxa rosa, posar-hi garnatxa negra.

the pink grenache, add black grenache.

Perquè pels banyulsos era millor.

Because it was better for the Banyuls people.

Saps? Sempre és

You know? It’s always

una cosa que es repeteix. Sí.

something that repeats. Yes.

I doncs dins de la història, els vins d'aquí

And so within the history, the wines from here

van ser els vins rancis. Legalment,

they were the rancid wines. Legally,

què és un vi ranci? És un vi que té

What is a rancid wine? It is a wine that has

un gust ranci.

a rancid taste.

Vendem-lo bé.

Sell it well.

Aquesta és la definició

This is the definition.

legal d'un vi ranci.

legal of a rancid wine.

I de fet, sí, sí,

And in fact, yes, yes,

t'ho juro. I doncs, sí, de fet,

I swear to you. And so, yes, in fact,

són uns vins oxidatius,

they are oxidative wines,

amb una llarga

with a long

criança oxidativa,

oxidative stress

i que han aconseguit

and that have achieved

aquest perfil molt especial

this very special profile

que es diu vi ranci, doncs,

it is called sweet wine, then,

les aromes dels nous,

the aromas of the walnuts,

de...

from...

que adolten nous frescos,

that they soften new fresh ones,

o...

o...

Amb alguna orallana,

With some orallana,

porai, alguna fruita seca...

maybe some dried fruit...

Sí.

Yes.

Hòstia, ara en surc.

Holy shit, I'm out of here.

Les famílies dels aromes són molt

The families of the aromas are very

complicats, però és molt específic.

complicated, but it is very specific.

De fet, no pots

In fact, you can't.

imaginar-te lo que és

imagine what it is

abans de provar-lo.

before trying it.

Has de provar-lo i ara ho saps.

You have to try it, and now you know.

Per a nosaltres és un

For us, it is a

patrimoni històric.

historical heritage.

I és sec.

And it's dry.

Pot ser sec o dolç.

It can be dry or sweet.

És lo altre que

It is the other that

em perd, és a dir,

excuse me, that is to say,

jo el vi ranci ho tinc associat

I associate the old wine with it.

a un vi oxidatiu

to an oxidative wine

sec, sense sucre residual.

dry, without residual sugar.

Però el que m'he trobat és que per aquí

But what I have found is that around here

també hi ha vi ranci...

there is also rancid wine...

dolç.

sweet.

Llavors seria com un vi dolç.

Then it would be like a sweet wine.

De fet,

In fact,

el que...

what...

És el que també em perd amb el ranci.

It's what also loses me with the rancid.

El vi ranci és

The rancio wine is

un vi que té

a wine that has

els aromes especials de ranci

the special aromas of rancio

que hem citat.

that we have cited.

Que sigui sec o dolç

Whether it is dry or sweet

pot ser ranci.

it can be rancid.

De fet, si és...

In fact, if it is...

Banyuls també

Banyuls too

pot ser un vi ranci.

it can be a rancid wine.

Banyuls, un vi dolç.

Banyuls, a sweet wine.

Doncs pot ser ranci

Well, it can be rancid.

si té aquest

if it has this

perfil especial.

special profile.

I

I

històricament, com que els...

historically, since the...

les tècniques

the techniques

sinel·lògiques són

sinelogies are

molt recents,

very recent,

dels anys 60 o 70 del segle XX,

from the 60s or 70s of the 20th century,

doncs abans

so before

el vi es feia, com

the wine was made, like

es podia fer.

it could be done.

I doncs o la fermentació

And so or the fermentation

s'aturava i després

it would stop and then

l'oxidació feia que el vi

the oxidation made the wine

guardava...

kept...

adquiria aquests aromes

I acquired these aromas.

aromes...

aromas...

específics del vi ranci,

specifics of the ranci wine,

però el sucre es quedava allà.

but the sugar stayed there.

O, doncs la fermentació

Oh, then the fermentation

la fermentació era

the fermentation was

total, doncs tot el sucre s'estava

So, all the sugar was dissolving.

convertint dins del grau alcohòlic

converting within the alcoholic degree

i després el vi era sec

and then the wine was dry

i amb l'impacte

and with the impact

de l'oxidació, doncs també adquiria aquests aromes.

from the oxidation, thus also acquiring these aromas.

Sí, clar,

Yes, of course,

tot això va ser

all of this was

l'evolució del vi.

the evolution of wine.

I què es ven

And what is sold?

més aquí, ranci o dolç?

more here, rancid or sweet?

Dolç.

Sweet.

Costa molt vendre

It's very hard to sell.

ranci?

rancid?

O feu promoció

Either promote it.

feu promoció del

promote the

vi ranci?

rancid wine?

El problema dels vins dolços o

The problem of sweet wines or

rancis és de trobar

Francis is hard to find.

un moment de consum.

a moment of consumption.

I doncs

And then

el que ha trobat el vi ranci

what the rancid wine has found

és l'alta gastronomia.

It is haute cuisine.

Els maridatges molt sofisticats

Very sophisticated pairings

doncs gairebé tota la

so almost all the

producció ho deu vendre als restaurants

the production must sell it to the restaurants

estrellats Michelin

Michelin stars

o d'alta cuina.

or fine dining.

Per què? Perquè costa

Why? Because it's hard.

costa beure un vi ranci tot sol.

it's hard to drink a rancid wine all alone.

Si no ets

If you are not

si no ets amador

if you are not a lover

d'aquest gust particular

of this particular taste

doncs per a un consumidor

so for a consumer

és més fàcil de tenir-lo

it's easier to have it

en maridatge.

in pairing.

Amb la cuina i de fet

With the kitchen and indeed

com que té aquestes característiques,

since it has these characteristics,

té aquesta acidesa

it has this acidity

que és increïble,

that is incredible,

té aquesta potència, aquesta força

it has this power, this strength

doncs es pot maridar molt bé

then it can pair very well

amb la cuina creativa.

with creative cooking.

I el vi dolç

And the sweet wine

també costa perquè abans

it is also difficult because before

es veia l'aperitiu

the appetizer was visible

i ara mateix no es recomana

and right now it is not recommended

o si no ha vingut el vermut...

or if the vermouth hasn't come...

O fins i tot

Or even

ara es recomana de

now it is recommended to

de consumir els espumosos

of consuming sparkling wines

perquè hi ha menys sucres

because there are fewer sugars

perquè hi ha més frescor

because there is more freshness

perquè hi ha la bombolla...

because there is the bubble...

Exacte.

Exactly.

També hem pensat això

We have also thought about this.

i hem trobat una cosa molt xula

And we have found something very cool.

que és de maridar els vins dolços amb els formatges.

that is about pairing sweet wines with cheeses.

Funciona molt, molt bé.

It works very, very well.

Doncs hem fet venir

Well, we have made it come.

el millor sommel de França fa dos o tres anys

the best sommelier in France two or three years ago

L'edifici on estem

The building where we are

Teniu aula gastronòmica,

You have a gastronomic classroom.

aula de tastos

tasting room

i aquí feu activitats.

And here you do activities.

Doncs sí, aquí estem a Banyols de la Marenda

Well yes, here we are in Banyols de la Marenda.

a l'edifici...

to the building...

Ja ho enllacem amb el cuiner.

We will connect with the chef now.

Aquí hi ha el seu

Here is yours.

del consell regulador

of the regulatory council

però també hi ha aules per fer classes

but there are also classrooms for teaching classes

amb el projecte de fer

with the project of doing

una formació més acadèmica

a more academic training

i també hi ha un espai

and there is also a space

per descobrir els vins,

to discover the wines,

els terroirs, les tècniques

the terroirs, the techniques

que s'obrirà aquesta tardor

that will open this autumn

per a un públic curiós.

for a curious audience.

Pot venir qualsevol?

Can anyone come?

Sí, públic qualsevol.

Yes, any audience.

I doncs dins d'aquesta...

And so within this...

En francès, no?

In French, right?

No, no, no.

No, no, no.

Normalment català, francès...

Usually Catalan, French...

Si puc venir algun dia

If I can come some day.

per a mi és per entenar-me d'alguna cosa.

For me, it's to understand something.

De fet, costa.

In fact, it hurts.

Nosaltres

We

estem encantats pel català

we are delighted with Catalan

i jo el primer.

And I the first.

Però aquí costa, costa, costa.

But here it is difficult, difficult, difficult.

Catalunya nord costa...

North Catalonia coast...

Llavors, aquí

Then, here

si t'ho fixes bé

if you pay attention

hi ha més oportunitats

there are more opportunities

amb el català que amb el castellà.

with Catalan as with Spanish.

Perquè la gent castellano parlant

Because Spanish-speaking people

d'Espanya

from Spain

no ven aquí.

He doesn't come here.

Ven a Tolosa,

Come to Toulouse.

i en Guadoc, Montpellier...

and in Guadoc, Montpellier...

Està molt interessada per les terres occitanes

She is very interested in the Occitan lands.

més que per les catalanes.

more than for the Catalans.

Perquè això ho tenen més a prop

Because they have this closer.

a Catalunya sud.

in southern Catalonia.

I en el mateix temps

And at the same time

la gent de Catalunya sud està molt curiosa

The people of southern Catalonia are very curious.

de com es fa aquí.

how it is done here.

Perquè tenim un espai comú

Because we have a common space.

dels països catalans.

of the Catalan countries.

És una àrea cultural

It is a cultural area.

que està més a prop

that is closer

de la casa seva.

from her house.

I jo crec que

And I believe that

fins i tot si no t'agrada el català

even if you don't like Catalan

crec que només per aquesta

I think that only for this.

qüestió comercial

commercial issue

o de marketing s'ha de fer-ho.

or marketing must be done.

S'ha de fer-ho.

It needs to be done.

Sí, és la manera d'enllaçar territori,

Yes, it is the way to connect territory,

un petit vincle.

a small bond.

Que parlis poquet català

That you speak a little Catalan.

però ja crees un vincle

but you already create a bond

amb un català del sud

with a southern Catalan

i ja és més fàcil comerciar.

And it's easier to trade now.

Exacte.

Exact.

Nosaltres tenim aquesta sort

We have this luck.

de tenir aquest edifici

of having this building

aquí al Massareig

here at Massareig

amb les vistes espectaculars

with the spectacular views

i tenim molta sort

and we are very lucky

de tenir-lo al cor del nostre vinyar.

to have him in the heart of our vineyard.

Perquè si tu passes

Because if you pass

en cotxe 5 minuts

by car 5 minutes

es veu tant la mar

you can see the sea so much

com la vinya.

like the vineyard.

Llavors el que dèiem,

Then what we said,

vau agafar un cuiner

you hired a chef

per fer el maridatge de vins dolços?

to pair with sweet wines?

Sí, tothom ho fa.

Yes, everyone does it.

Per posar en valor,

To highlight,

per destacar els vins,

to highlight the wines,

de maridar-los amb els plats gastronòmics.

to pair them with the culinary dishes.

Hem fet venir un millor sommelier

We have brought a better sommelier.

de França que ha treballat

from France who has worked

amb el formatger molt conegut d'aquí,

with the well-known cheesemaker from here,

de França, que és la casa

from France, which is the house

Beivert,

Beivert,

i doncs per a cada família de formatges,

and so for each family of cheeses,

pasta d'ova, pasta premsada,

egg dough, pressed dough,

pasta premsada cuida,

pressed paste takes care,

recomanem un vi dolç natural.

we recommend a natural sweet wine.

Que es marida molt bé

It pairs very well.

amb aquest tipus de formatge.

with this type of cheese.

I la veritat és

And the truth is

que és una cosa

what is a thing

per a nosaltres

for us

molt important

very important

perquè es permet de vendre el vi,

because it is allowed to sell the wine,

però d'una altra manera

but in another way

és un plaer gastronòmic increïble.

It is an incredible gastronomic pleasure.

De poder maridar...

If I could marry...

Té que ser molt guai.

It has to be really cool.

La clau

The key

és fer activitats

it's doing activities

per donar a conèixer

to make known

el producte.

the product.

Perquè el que li deia

Because what I was telling her.

en Vincenç...

in Vincenç...

Voleu parlar amb qualsevol elaborador

Do you want to talk to any developer?

que tu pots fer algo molt

that you can do something very

ben treballat,

well done,

paisatge complicat,

complicated landscape,

varem a mà tu el que tu vulguis,

we will do whatever you want,

però després sàpigues vendre

but then know how to sell

o posar un context d'aquell producte

or put a context of that product

perquè si no no es ven.

because otherwise it won't sell.

I tant.

Me too.

I dins d'aquesta auditoria

And within this audit

financera que hem fet

financial one that we have made

costa tant de vendre

it's so hard to sell

que de produir.

that of producing.

El cost de comercialització

The cost of marketing

és molt important.

It is very important.

Està molt bé

It's very good.

les diferències entre

the differences between

Banyuls,

Banyuls,

Banyuls Gran Cru,

Banyuls Grand Cru,

Acriança...

Childhood...

T'ho agraeixo

I thank you.

molt.

very.

Aquí tenim molts avantatges

Here we have many advantages.

i de fet com que la zona

and in fact, since the area

està desconeguda.

is unknown.

Nosaltres aquí la tendència

We here the trend

és de fer els vins respectuosos

It is about making respectful wines.

del medi ambient.

of the environment.

Nosaltres estem dins de la tendència

We are within the trend.

no per oportunisme,

not out of opportunism,

però aquí

but here

el correu dels vins

the wine mail

es feia així tota la mar

it was done like this all the sea.

respectius de la planta,

respective to the plant,

del cep...

from the vine...

Amb ecològic...

With ecological...

Saps si es treballa tot ecològic o...

Do you know if everything is worked on organically or...

en procés de treballar

in the process of working

eco?

echo?

O és complicat depenent del vinyeter?

Or is it complicated depending on the vignette?

És complicat per l'únic...

It's complicated for the only one...

El motiu és l'únic.

The reason is the only one.

És la competència entre

It is the competition between

l'herba i la planta per l'aigua.

the grass and the plant for the water.

I de fet

And in fact

hi ha dues solucions.

There are two solutions.

O fas tractaments

Either you go for treatments.

o vas a peu

either you walk

amb la mà per treure l'herba.

with the hand to remove the grass.

Perquè tallar no és suficient.

Because cutting is not enough.

Perquè la competència és

Because competition is

una regió molt molt seca.

a very very dry region.

Més enllà d'aquesta sequera

Beyond this drought.

d'aquests dos o tres anys,

in these two or three years,

aquesta zona mediterrània

this Mediterranean area

és la zona que pateix molta sequera

it is the area that suffers from a lot of drought

i hi ha molt poques pluges

and there is very little rain

i doncs

and so

la competència

the competition

per l'aigua és terrible.

for the water it is terrible.

I doncs nosaltres

And so we

és el nostre únic punt

It is our only point.

que no ens permet ara

that does not allow us now

de fer vins ecològics.

to make organic wines.

Però tot el rest

But everything else

ja hi és.

It's already here.

I de fet, malauradament

And indeed, unfortunately

dins d'aquest tema,

within this topic,

aquesta és la meva opinió personal,

this is my personal opinion,

hi ha massa ideologia

There is too much ideology.

dins d'aquesta qüestió del medi ambient

within this issue of the environment

i de l'ecologia.

and of ecology.

Bueno, perquè

Well, because

s'ha posat com de moda

it has become fashionable

per dir-ho d'alguna manera.

to put it somewhat.

I ara ha sortit la part talibanista

And now the Taliban part has emerged.

o eres eco o no eres eco.

either you are echo or you are not echo.

Bueno, ets ecològic o no

Well, are you organic or not?

evidentment respectes la vinya, no?

Obviously, you respect the vineyard, right?

Però clar, posa en context

But of course, put it into context.

on estàs treballant.

Where are you working?

La vinya, el més complicat

The vineyard, the most complicated.

que és treballar la vinya.

what it is to work the vineyard.

Que vull treballar eco?

That I want to work eco?

Però l'ampolla no valdrà 10 euros,

But the bottle will not be worth 10 euros,

valdrà 35 euros.

It will cost 35 euros.

Vendràs aquella ampolla a 35 euros?

Will you sell that bottle for 35 euros?

Per molt que expliquis al consumidor.

No matter how much you explain to the consumer.

Exacte, el consumidor

Exactly, the consumer.

busca un producte.

search for a product.

Pots explicar tot el que vols

You can explain everything you want.

però has de tenir aquest equilibri.

but you have to have this balance.

I justament, el problema

Indeed, the problem

amb tota aquesta gent

with all these people

que s'ha instal·lat aquí,

that has settled here,

amb la mirada ecològica,

with an ecological perspective,

s'ha posat en oposició

has been put in opposition

a tots els viticultors tradicionals.

to all traditional winemakers.

Per això que ha passat molt malament.

That is why it has gone very badly.

De fet, si tu mires

In fact, if you look

un vin natural,

a natural wine,

que es diu vin naturel,

that is called natural wine,

en França és una qüestió

In France it is a matter.

de sulfits afegits,

of added sulfites,

però si tu ara, aquí mateix,

but if you now, right here,

amb les condicions climàtiques

with the climatic conditions

el raí és molt més sa

the rai is much healthier

que podia ser.

that it could be.

Perquè la tramuntana

Because the tramontana (northern wind)

és una protecció natural

it is a natural protection

contra totes les malalties criptogàmiques.

against all cryptogamic diseases.

Si el raí és sa

If the root is healthy

i si el teu celler

and if your cellar

té l'equipament necessari

has the necessary equipment

i si està net,

and if it's clean,

si tu cuides el teu celler,

if you take care of your cellar,

gairebé no necessites

you hardly need

afegir cap sulfit.

add no sulfite.

Si tu treballes bé,

If you work well,

hi ha molts viticultors d'aquí

There are many winemakers from here.

que fan vins naturals,

that make natural wines,

que podrien ser considerats naturals,

that could be considered natural,

perquè no els interessa.

because they are not interested.

Ells venen

They sell.

ja el seu vi

his wine

i després veuen

and then they see

la seva història.

his/her story.

Jo ho faig així,

I do it this way,

que entra dintre del paràmetre

that falls within the parameter

associat al vi natural, perfecte,

associated with natural wine, perfect,

però jo ho faig així i ja està.

but I do it this way and that's it.

Però això s'ha posat molt de moda

But this has become very trendy.

i és com un argument més

and it's just like another argument

per vendre ampolles.

to sell bottles.

Sí, però això

Yes, but this

és un extrem per a mi.

It's an extreme for me.

Quan tu, abans de parlar

When you, before speaking

de la qualitat del vi, del perfil del vi,

of the quality of the wine, of the wine profile,

parles de les tècniques d'elaboració,

you talk about the elaboration techniques,

ja hi ha alguna cosa que molesta.

There is already something that bothers.

Perquè abans de tot hem parlat del vi.

Because before anything else we talked about the wine.

Si està bo, no està bo.

If it's good, it's not good.

Si el vi està dolent, però que està produït

If the wine is bad, but it is produced.

dins d'un plec de condicions

within a set of conditions

dels vins naturals,

of natural wines,

què m'importa això?

What do I care about this?

I a més a més,

And furthermore,

en vin natural

in natural wine

no hi ha cap certificació.

There is no certification.

No hi ha cap certificació.

There is no certification.

Tens que creure el que et digui

You have to believe what I tell you.

el vinyeter, l'elaborador, qui sigui.

the vineyard owner, the producer, whoever it may be.

Sí, exacte. Però això ho veus.

Yes, exactly. But you see this.

Vens aquí,

You come here,

has d'anar a veure la vinya

You have to go see the vineyard.

i veus com la gent treballa.

and you see how people work.

I doncs nosaltres

And so we

estem aquí molt orgullosos

we are here very proud

del respecte

of respect

al medi ambient,

to the environment,

que no està imposat per cap certificació.

that is not imposed by any certification.

La pressió tu la fixes tu mateix.

You set the pressure yourself.

No és perquè...

It's not because...

I el dia on

And the day when

al mercat hi haurà

there will be at the market

un producte de tractament

a treatment product

contra l'herba ecològic,

against organic grass,

nosaltres serem tots ecològics.

we will all be organic.

Podrem fer-ho,

We can do it,

perquè és l'únic problema

because it is the only problem

que tenim.

that we have.

Amb això acabem.

With this, we finish.

M'has dit que

You told me that

no podeu posar sistema de rec.

you cannot set up a recovery system.

No, està prohibit.

No, it is prohibited.

Però pensant en un futur,

But thinking about the future,

tal com

such as

les condicions climàtiques

the climatic conditions

són cada vegada més dures,

they are increasingly harder,

no hi hauria l'opció

there wouldn't be the option

de rec,

of course,

si es pogués treure l'aigua d'algun lloc.

if it could be taken out of the water from somewhere.

Fixa't, aquí per tot

Look, here everywhere.

hi ha campanya

there is a campaign

de destil·lació.

of distillation.

Què vols dir?

What do you mean?

Vol dir que estan

It means "Does it mean that they are."

destilant el vi que no és ben.

distilling the wine that is not good.

Sí, sí.

Yes, yes.

Com pots explicar

How can you explain?

a una persona normal

to a normal person

que tu demanes el rec

that you ask for the recipe

doncs consumeixes l'aigua

so you consume water

que podria ser utilitzada

that could be used

perquè el vi no és necessari

because wine is not necessary

per a la vida humana.

for human life.

És un luxe.

It's a luxury.

Abans de prendre

Before taking

l'aigua per fer vi

the water to make wine

que potser no es vendrà

that perhaps will not be sold

i això

and this

és una qüestió

it's a question

ecològica molt important.

very important ecological.

Molt més important que els tractaments

Much more important than the treatments.

que podem fer.

what we can do.

Evidentment que dins

Obviously inside

de la revisió

of the review

d'aspecte de condicions

of conditions appearance

la qüestió es posarà.

The question will be raised.

Els vinyerons, els laboradors

The vineyard workers, the laborers.

parlaran d'aquesta oportunitat.

They will talk about this opportunity.

Però ja costarà molt

But it will be very difficult.

perquè quina aigua

because what water

on prens l'aigua

where do you take the water from

com portes l'aigua

how do you carry the water

dins de la parcel·la

inside the plot

i com portes l'aigua

And how do you carry the water?

dins del cep.

inside the grapevine.

Típicament el nostre vinyà

Typically our vineyard

ja hem dit és un vinyà

we have already said it is a vineyard

prou vell

old enough

ja no pots fer-ho.

you can’t do it anymore.

Només pots ficar

You can only fit

si vols posar un rec has de

if you want to place a filter, you have to

plantar les noves plantacions

plant the new plantations

i ara et poses el rec.

And now you put on the cap.

Però nosaltres, fixa't, l'any passat

But we, notice, last year

que va ser l'any amb la sequera

what was the year of the drought

increïble, terrible, tot el que vols

incredible, terrible, everything you want

hem produït

we have produced

més vi

more wine

que l'any d'abans.

than the previous year.

Perquè ha plogut

Because it has rained.

en un moment oportú

at the right moment

i de fet

and in fact

nosaltres dins del nostre pla

we within our plan

de recuperació que posarem

of recovery that we will put

intentarem

we will try

d'explorar una mica més el terroir.

to explore a little more the terroir.

Perquè entre el volt del mar

Because among the turn of the sea

doncs ja hi ha les estatístiques

so there are the statistics now

perquè hi ha estacions meteorològiques

because there are weather stations

que miren la humitat

that they look at the humidity

i tot això.

and all that.

Doncs entre el volt del mar

Well, between the sea breeze.

i la muntanya ja hi ha

and the mountain is already there

50% més de precipitacions de ploges.

50% more rainfall.

Doncs sense posar cap rec

Well, without putting any brakes on.

ja si nosaltres

yes, if we

identificarem les noves

we will identify the new ones

parcel·les del futur

parcels of the future

que estan ja

that they are already

amb més altura doncs més frescor

with more height thus more freshness

i amb més precipitacions, ja

and with more precipitation, already

està.

is.

I per això treballarem

And that's why we will work.

col·laborarem amb un

we will collaborate with a

conveni d'estudis de Borgonia

Burgundy study agreement

que ha delimitat el clima de Borgonia

that has defined the climate of Burgundy

doncs ells vindran aquí

so they will come here

ja estan treballant

they are already working

posarem com es diu això

we will put how this is called

un

one

en francès

in French

en francès es diu un captor

In French, it is called a captor.

és un

it is a

és una petita

it is a small one

una petita màquina, un petit aparell

a small machine, a small device

que permetrà de mesurar tot

that will allow measuring everything

doncs la humitat, l'exposició, el sol

well, humidity, exposure, the sun

i doncs farem un estudi

And so we will do a study.

exhaustiu del nostre terroir

exhaustive of our terroir

per dir

to say

on són les parcel·les

where are the plots

de futur

of the future

perquè abans es buscava

because before it was sought

la costa sud perquè pels banyulsos

the southern coast because of the Banyuls people

necessitava més sucre

I needed more sugar.

doncs més maduració

so more ripening

doncs buscaven aquests costes

so they were looking for these costs

amb més exposició cap al sud

with more exposure to the south

ara estan buscant la frescor

now they are looking for the freshness

doncs estan buscant cap al nord

so they are searching towards the north

els costes cap al nord

the coasts to the north

després la qüestió de l'altura

after the issue of height

es posarà

will be put on

i sabem que

and we know that

potser que les parcel·les d'avui

maybe today's plots

no són les parcel·les del futur

they are not the plots of the future

i nosaltres hem d'adaptar-nos

and we have to adapt.

i això és un eix

and this is an axis

molt important

very important

investigació per la supervivència

research for survival

del territori

of the territory

molt bé

very well

doncs això

so that's it

això ho farem

we will do this

ja està començat i

it has already begun and

l'altra qüestió

the other question

que tu també has preguntat

that you have also asked

és que voldríem

it's that we would like

determinar amb una mica més de precisió

determine with a little more precision

les zones per al collur

the areas for the collar

per als banyuls, banyuls gran cru

for the Banyuls, Banyuls Grand Cru

perquè ara pots fer

because now you can do

qualsevol tipus de vi

any type of wine

dins de qualsevol parcel·la

within any plot

entre collur i a través de la merenda

between collur and through the snack

però ja per experiència els laboradors saben

but by experience, the workers already know

que les parcel·les que són més a l'altura

that the plots that are higher up

són més apropiats

they are more appropriate

per fer vins blancs o rosats

to make white or rosé wines

després hi ha tot aspecte

after there is every aspect

de protecció contra els incendis

fire protection

perquè la vinya és un tall de foc

because the vineyard is a slice of fire

el millor tall de foc que sigui

the best fire cut there is

doncs hi ha una petita parcel·la

so there is a small plot

a Cervera de la Marenda

to Cervera de la Marenda

que ha salvat el poble de Cervera

that has saved the town of Cervera

de l'incendi de l'any passat

from last year's fire

del mes d'abril

of the month of April

perquè hi havia una parcel·la

because there was a plot

ben treballada

well done

sí, clar, perquè si hi ha sotavós

Yes, of course, because if there is a subwoofer.

hi ha algú que crema tot

there is someone who burns everything

molt bé

very well

i doncs nosaltres creiem

And so we believe.

en l'avenir d'aquest territori

in the future of this territory

i ja tenim

and we already have

hi ha una tendència molt interessant

there is a very interesting trend

perquè abans teníem la gent

because before we had the people

amb activitat doble que venia

with double activity that was coming

d'un altre sector que la vinya

from another sector than the vineyard

i ara tenim molt més

And now we have much more.

de viticultors

of winemakers

o de laboradors d'altres regions

or workers from other regions

que venen aquí per fer vi

that come here to make wine

per exemple acollim enguany

for example, we welcome this year

el president de la D.O. a l'Iraq

the president of the D.O. in Iraq

que té vinya a l'Iraq i a Chateauneuf-du-Pape

that has vineyards in Iraq and Chateauneuf-du-Pape

que es diu Gregory Sergent

his name is Gregory Sergent

que ha comprat un celler aquí

that has bought a winery here

aquí farà vi

here it will make wine

i doncs que aportarà la seva experiència

and therefore will bring his experience

la seva experiència d'allà

their experience from there

del conreu, de vinificació

from the cultivation, of winemaking

i que farà el colliu

And what will the colliu do?

dins del plec de condició

within the conditions document

però amb la seva mirada personal

but with her personal gaze

i això per promoure el vi

and this to promote wine

és el que és perfecte

it is what is perfect

perquè aquesta gent ja té

because these people already have

una xarxa de distribució

a distribution network

ja tenen un nom

they already have a name

i que vingui aquí un gran elaborador

and let a great producer come here

a treballar la vinya aquí

to work the vineyard here

i posarà més el focus sobre el sud

and will focus more on the south

molt bé

very good

l'any passat vam acollir aquí

last year we hosted here

Matias Vitichili

Matias Vitichili

que jo no coneixia

that I did not know

doncs acabava d'arribar aquí

so I just arrived here

al Consell Regulador

to the Regulatory Council

i doncs hi ha una persona que em truca

And so there is a person calling me.

que es presenta

that is presented

que diu que és un negociant de Bordeus

who says he is a merchant from Bordeaux

i que té un amic argentí

and he has an Argentine friend

que volia comprar la vinya aquí

that I wanted to buy the vineyard here

que té unes bodegues increïbles

that has incredible wineries

a Rioja

to a Rioja

i no es volia instal·lar-se aquí

and he/she didn't want to settle here

això es pot dir

this can be said

això és primícia

this is a preview

sí, però nosaltres hem de

yes, but we have to

proposar-los alguna cosa

propose something to them

si ell ve aquí

if he comes here

i nosaltres no estem capaços de dir

and we are not able to say

aquest vi es produeix aquí

this wine is produced here

si vols aquesta parcella

if you want this plot

l'agafes allà

You take it there.

tens moltes possibilitats per construir un CIE

you have many possibilities to build a CIE

doncs i a l'època nosaltres

well, and at that time we

no érem capaços de fer-ho

we were not able to do it

doncs hem anat cap a Montsant

so we have headed towards Montsant

però en el mateix temps

but at the same time

nosaltres hem de proposar el VAT

we have to propose the VAT

obrir la ment

open the mind

i deixar que els

and let them

sempre amb respecte

always with respect

deixar que els de fora

let those from outside

vinguin aquí a treballar

come here to work

a treballar la vinya

to work the vineyard

que sortirà tothom guanyant

that everyone will win

ja que quan la gent ve

since when people come

del rest del món

from the rest of the world

troben que aquí a Europa

they find that here in Europe

tenim les regulacions molt estrictes

we have very strict regulations

que no podem fer res

that we cannot do anything

ja si tu no els ofereixes

if you do not offer them

les condicions de protecció optimals

the optimal protection conditions

molt complicat

very complicated

però tenim

but we have

aquí és molt important de dir

here it is very important to say

que nosaltres aquí tenim aquest optimisme

that we here have this optimism

i creem el nostre territori

and we create our territory

perquè si tu vas a França o a Rússia

because if you go to France or Russia

pobrets el vinya està desapareixent

poor things the vineyard is disappearing

nosaltres som pobres

we are poor

ajuda-nos i tot això

help us and all that

espavila perquè no passi

get a move on so it doesn't happen

si exacte

yes exactly

l'arrel de problema està aquí

the root of the problem is here

clar

clear

doncs res tot cristo que vingui aquí

so nothing, everyone that comes here

que vingui aquí

come here

pel matí a la platja i després a la tarda al celler

In the morning at the beach and then in the afternoon at the winery.

ja t'està un dos

You're already a two.

i un ranci

and a rancid one

ara si per últim perquè sempre dic l'últim

Now yes, finally, because I always say the last one.

i continuem

and we continue

heu començat la varema aquí?

Have you started the harvest here?

si aquesta setmana

if this week

aquesta setmana

this week

amb les veritats blancs

with the white truths

com ha anat

how has it been

com ha sigut l'anyada aquí més o menys

How has the vintage been here more or less?

molt

very

molt diferent perquè

very different because

hi ha la vinya que ha patit

there is the vineyard that has suffered

de la frescor

of the freshness

de la fred

of the cold

no de la falta d'aigua

not from the lack of water

perquè ha plogut

because it has rained

ha plogut prou

It has rained enough.

no ha plogut prou per

it hasn't rained enough to

per l'envasament

for packaging

tota aquesta cosa no és suficient

all this thing is not enough

però per la supervivència de la vinya

but for the survival of the vineyard

va ser prou

it was enough

i

I

depèn molt per això

it depends a lot on that

tenim aquest avantatge

we have this advantage

de tenir les parcelles

of having the plots

amb drets diferents

with different rights

i doncs això compensa

and so this compensates

si hi ha una parcella que ha patit una mica més

if there is a plot that has suffered a little more

per anar-ne una altra

to go for another one

que ha resistit una mica millor

that has endured a little better

estem confiants

we are confident

per la varema

for the bar

costa vendre

it's hard to sell

costa més vendre que produir

it's more expensive to sell than to produce

és el que passa

it's what happens

amb molta gent

with a lot of people

doncs

then

Igor, gràcies

Igor, thank you.

a tu

to you

tothom, totes les nostres audiències estan

everyone, all our audiences are

naturalment benvinguts

naturally welcome

aquí a Banyuls i a la Costa Vermella

here in Banyuls and the Red Coast

que vingueu més cap aquí

that you come more here

ara que Coll de Banyuls

now that Coll de Banyuls

suposo que definitivament ja està

I suppose it's definitely done.

ja està obert

it's already open

ja he dit abans

I have already said before.

quan ja feia

when it was already

dos anys que no venia per aquí

two years since I last came here

em feia mandra

I was feeling lazy.

anar per Portbou

go to Portbou

o anar per l'autopista

or go on the highway

i després anar cap a la costa

and then go towards the coast

i quan baixava

and when I was going down

a Coll de Banyuls

to Coll de Banyuls

anava amb el cotxe

I was going by car.

escoltant els Beach Boys

listening to the Beach Boys

i super content

I am super happy.

perquè a mi aquest paisatge

because to me this landscape

m'encanta, sí que la part del Coll

I love it, yes, the part of the Coll.

està com més salvatge

it is more savage

però anar venint cap a Banyuls

but coming towards Banyuls

i el paisatge de la vinya

and the landscape of the vineyard

amb vinyes, amb petites terrasses

with vineyards, with small terraces

és brutal

it's brutal

m'agrada molt més

I like it much more.

ara el que diré no està ben dit

now what I will say is not well said

però m'agrada molt més el paisatge d'aquí

but I like the landscape here much more

amb vinyes al mar i vinyes pendents

with vineyards by the sea and sloping vineyards

al voltant de la roca, de la pissarra

around the rock, of the slate

que potser al Priorat

that perhaps in the Priorat

però que al Priorat s'ha sabut vendre

but in the Priorat it has been well marketed

molt bé, han fet molt bona feina

very good, they have done a great job

cosa que aquí potser

thing that here perhaps

li falta que vingui algun americà

he needs an American to come

algun americà

some American

perdó per aquest comentari

Sorry for this comment.

o un català

or a Catalan

com Lluís Iac

like Lluís Iac

que ha contribuït molt

that has contributed a lot

jo crec que té molta més influència

I believe it has much more influence.

un nord-americà o un xino

an American or a Chinese

que un català

that a Catalan

però res, jo perquè

but nothing, I because

no sóc objectiu perquè a mi m'agrada molt

I am not objective because I like it a lot.

aquesta zona i quan feia fotografia

this area and when I was taking photographs

sempre m'escapava aquí

I always escaped here.

i això

and this

gràcies pel tot temps

thank you for all the time

veniu aquí a Colliure

come here to Collioure

a tastar vins

to taste wines

no sé si quedarà malament

I don't know if it will look bad.

però pots aconsellar algun celler

but can you recommend a winery?

o tu com a...

or you as a...

és difícil per a mi

it's difficult for me

nosaltres fem una promoció col·lectiva

we are doing a collective promotion

col·lectiva, perdó

collective, sorry

doncs no podria recomanar

so I couldn't recommend

jo posaré jo personalment

I will put myself personally.

al post

to the post

quatre cellers

four cellars

i tasteu vins dolços

I taste sweet wines.

de Banyuls

of Banyuls

això per formatges

this for cheeses

descobriré una cosa que potser no coneixeu tant

I will discover something that you may not know so well.

i que és molt a prop

and that it is very close

i que és molt molt diferent

and that it is very very different

doncs

then

res, Igor, gràcies

nothing, Igor, thank you

gràcies per tot

thank you for everything

i ens veiem a la propera

And we'll see each other next time.

i els que esteu escoltant

and those of you who are listening

una hora i pico

an hour and a bit

espero que us hagi agradat

I hope you liked it.

el programa d'avui

the program of today

i com sempre podeu continuar seguint

And as always, you can keep following.

anar tocant pel bit, tocant pel bit.com podcast

going touching by the bit, touching by the bit.com podcast

i res, fins a la propera

And nothing, until next time.

salut

health

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.