Què se n’ha fet dels Cinemes Texas?
independentdegracia
La Gràcia de la Cultura
Què se n’ha fet dels Cinemes Texas?
Això és La Gràcia de la Cultura,
This is The Grace of Culture,
el podcast de la vida cultural de la Vila de Gràcia
the podcast of the cultural life of the Vila de Gràcia
a través de les persones que la fan possible.
through the people who make it possible.
Som a Gràcia, un districte ple de teatre,
We are in Gràcia, a district full of theater,
de cinema, de galeries, de sales de concert
of cinema, of galleries, of concert halls
i d'espais on desenvolupar projectes artístics
and spaces to develop artistic projects
i on compartir-los amb el públic.
and share them with the public.
La cultura també està al carrer, també crea comunitat,
Culture is also on the street, it also creates community.
forma part del teixit associatiu de l'ADN Graciank.
It is part of the associative fabric of the ADN Graciank.
Aquest podcast pretén donar veu a totes les persones i col·lectius
This podcast aims to give a voice to all individuals and collectives.
que aporten a terme diferents projectes culturals i artístics,
that contribute to various cultural and artistic projects,
perquè la cultura són les persones.
because culture is the people.
Benvingudes i benvinguts a La Gràcia de la Cultura.
Welcome to The Grace of Culture.
Comencem!
Let's start!
Un podcast realitzat per la periodista Andrea Rodoreda
A podcast produced by journalist Andrea Rodoreda.
i jo mateix, Jordi Pota,
and I myself, Jordi Pota,
actor,
actor,
mag,
mag,
humorista
humorist
i moltes coses més per intentar sobreviure del món de la cultura.
and many more things to try to survive in the world of culture.
Com estàs, Jordi?
How are you, Jordi?
Doncs bé, una mica trist,
Well, a little sad,
perquè avui és l'últim podcast,
because today is the last podcast,
però amb moltes ganes de saber sobre què parlarem avui.
but very eager to know what we will talk about today.
Doncs avui, Jordi, parlarem sobre cinema.
So today, Jordi, we will talk about cinema.
Buah, m'encanta el cinema!
Wow, I love the cinema!
Sí? I què prefereixes?
Yes? And what do you prefer?
Veure una pel·lícula al cinema o a una plataforma d'Streaming?
Watch a movie at the cinema or on a streaming platform?
Doncs m'encanta el cinema. Cinema, cinema.
Well, I love the cinema. Cinema, cinema.
I he anat fins i tot molts cops sols.
I have even gone many times alone.
A veure pel·lícules de por, inclús.
To watch horror movies, even.
Al barri de Gràcia també hi he anat.
I have also been to the Gràcia neighborhood.
Al Verdi, als Bosque...
At Verdi, at the Bosque...
I ara que hi penso, a Gràcia hi havia els cinemes texes.
And now that I think about it, there were the Texes cinemas in Gràcia.
Què se n'ha fet?
What has become of him/her?
Doncs no ho sé, la veritat.
Well, I don't know, the truth.
Podíem trucar a en Joan Teixidor,
We could call Joan Teixidor,
impulsor de l'Espai Texas.
promoter of Espai Texas.
D'acord, doncs som-hi.
Okay, let's go.
Som-hi.
Let's go.
Sí.
Yes.
Hola, Joan. Benvingut al podcast de l'Independent de Gràcia.
Hello, Joan. Welcome to the podcast of the Independent of Gràcia.
Soc l'Andrea i estic aquí
I am Andrea and I am here.
amb el meu company Jordi.
with my partner Jordi.
Hola, Joan. Què tal?
Hello, Joan. How are you?
Encantat. Què tal?
Nice to meet you. How are you?
Bona tarda. Com esteu?
Good afternoon. How are you?
Hola, Joan. Molt bé. Benvingut.
Hello, Joan. Very well. Welcome.
Gràcies.
Thank you.
Joan, en el podcast d'avui volem parlar sobre
Joan, in today's podcast we want to talk about
la situació de les sales de cinema.
the situation of movie theaters.
Què ha passat amb els cinemes texes de Gràcia?
What happened to the Texes cinemas in Gràcia?
Amb els texes Gràcia, doncs, bueno,
With the texts Gràcia, well,
va tancar després de la pandèmia,
closed after the pandemic,
com veies sabreu,
as you could see,
i va haver-hi un clam popular, veïnal, a tope,
and there was a popular, neighborhood outcry, at its peak,
que reclamava que es reurissin.
that demanded they be drunk again.
Es va crear una plataforma que es deia Salvem els texes
A platform was created called Save the Toads.
i era una mica, realment, un honor
And it was a bit, really, an honor.
en aquest cine, no?, de fer-li un homenatge
in this cinema, right?, to pay tribute to him
de dir això és un cine de barri.
to say this is a neighborhood cinema.
És un cine que ningú volia que tanqués,
It is a cinema that nobody wanted to close.
independentment del que s'hi pogués arribar a fer.
regardless of what could be done there.
I va ser una decisió que vam prendre
It was a decision that we made.
amb un grup de gent, de la mà de la Isona Passola
with a group of people, with Isona Passola leading
i jo mateix, amb un grup de gent
And I myself, with a group of people.
que s'havien dedicat també al món de la cultura,
that had also been dedicated to the world of culture,
que vam dir això, hem de fer-hi alguna cosa.
What we said is that we have to do something about it.
I vam decidir obrir-ho perquè creiem que era
And we decided to open it because we believed it was
una obligació quasi,
almost an obligation,
quasi bé de fer-ho i d'intentar-ho aixecar,
almost have to do it and try to lift it,
de recuperar preus populars
to recover popular prices
amb una bona programació, versió original
with a good programming, original version
subtitulat al català i vam pensar
subtitled in Catalan and we thought
que era l'única opció que teníem
that it was the only option we had
davant de com estava anant tot.
given how everything was going.
Molt bé, per tant, l'heu recuperat
Very well, so you have recovered it.
i està al peu del canó.
And is at the forefront.
Exacte, si no ens queda una altra, vull dir,
Exactly, if we have no other choice, I mean,
a més ens hem hagut de reinventar amb el que és els cinemes.
Moreover, we have had to reinvent ourselves with what cinemas are.
Vull dir, això dels cinemes texes, segueix sent
I mean, this thing about the Texan cinemas, it still is.
els cinemes texes, però a més hi hem fet un teatre
the cinemas are closed, but we have also built a theater there
i un bar. Vull dir que realment
and a bar. I mean that really
hem intentat això, posar a traure la gent
We have tried this, to get people out.
perquè no només vagi al cinema, sinó que això es converteixi
so that it not only goes to the cinema, but that it becomes
en un espai, que per això li hem dit Espai Texas
in a space, which is why we've called it Texas Space
i, ostres, sigui un espai viu de cultura,
and, wow, may it be a vibrant space of culture,
d'activitat, de tota mena,
of activity, of all kinds,
coses que la gent hi pugui venir més
things that people can come to more
enllà d'anar al cinema, que evidentment és la nostra
beyond going to the cinema, which is obviously ours
gran il·lusió, fer cinema.
great excitement, to make cinema.
I què va passar? Per què va haver de tancar
And what happened? Why did he have to close?
els cinemes? Mireu, jo no t'ho sé
The cinemas? Look, I don't know.
dir exactament, però els cinemes texes
say exactly, but the Texan cinemas
havien funcionat, però després de la pandèmia,
they had worked, but after the pandemic,
com bé ja sabeu, vull dir, va haver-hi un dalt a baix
As you well know, I mean, there was an ups and downs.
amb tot i, clar, no vam poder tornar a obrir.
Nevertheless, of course, we could not reopen.
Llavors vam muntar un pla
Then we came up with a plan.
de negoci per intentar reanimar els cinemes texes,
to negotiate in an attempt to revive the Texes cinemas,
però, clar, ens feia molta por perquè eren quatre sales
but, of course, we were very scared because there were four rooms
de cinema amb un total de quasi uns 550
of cinema with a total of almost 550
espectadors que hi cabien per sessió
spectators that could fit per session
i després de la pandèmia, que tothom mirava,
and after the pandemic, that everyone looked at,
les pantalles, o sigui, mirava les grans
the screens, I mean, I was looking at the big ones
plataformes, havien entrat amb molta força
platforms, had entered with great force
a les nostres cases, miràvem tot a través
in our homes, we looked at everything through
de les tablets dels ordinadors,
of the tablets of the computers,
dels mòbils, fins i tot, no? Vam dir, ostres,
about the mobiles, even, right? We said, wow,
hem de crear un altre cop la il·lusió per
we have to create the excitement again for
tornar al cinema i tornar a compartir les emocions,
returning to the cinema and sharing emotions again,
les pors, les alegries, no?, de veure
the fears, the joys, right?, of seeing
una pel·lícula i compartir-ho amb un amic, una amiga,
a movie and share it with a friend, a girlfriend,
un grup d'amics, és igual, amb la família,
a group of friends, it doesn't matter, with the family,
amb qui sigui, no? I llavors, per això, la nostra
with whoever, right? And then, for that reason, our
obsessió va ser de dir, va, doncs, anem a crear aquest
obsession was to say, yes, then, let's create this
espai cultural que sigui
cultural space that is
bastant singular, diria que és l'únic
rather unique, I would say it is the only one
a la ciutat de Barcelona, agafant-nos molt
in the city of Barcelona, holding each other tightly
a un model que ja començava a sorgir
to a model that was already beginning to emerge
a Europa, a les grans capitals europees,
to Europe, to the major European capitals,
que, de fet, ens vam inspirar en un
that, in fact, we were inspired by one
article del Liberación, que explicava
article of the Liberation, which explained
la necessitat que els cines,
the necessity for cinemas,
els espais culturals, hi poguessin
the cultural spaces, could there be
conviure més d'una... bastant culturals,
living more than one... quite cultural,
és a dir, que hi hagués cinema, però que també hi pogués haver-hi
That is to say, that there could be cinema, but that there could also be.
teatre, o que també hi pogués haver-hi una llibreria, o que
theater, or that there could also be a bookstore, or that
hi poguessin anar a passar moltes coses, no?
There could be many things happening, right?
I llavors, una mica, l'obsessió va ser de dir, va, doncs,
And then, a little, the obsession was to say, well then,
anem a crear aquest espai cultural on hi hagi cinema,
let's create this cultural space where there is cinema,
teatre i un bar, que també el bar l'entenem
theater and a bar, which we also understand the bar
com a cultura, i vam dir, va, doncs, anem a crear
As culture, and we said, come on, then let's create.
això i que la gent vingui aquí, que hi tinguin cites,
this and that people come here, that they have appointments there,
que hi passin coses, que vingui a veure bones
Let things happen, let good things come to see.
pel·lícules en català, que són les dues úniques
movies in Catalan, which are the only two
sales de tot Catalunya, on es fa en versió
rooms throughout Catalonia, where it is done in version
original subtitulat al català, no? Vull dir, vam
original subtitled in Catalan, right? I mean, we
intentar mantenir l'esperit que ja tenia
try to maintain the spirit I already had
abans. I com està funcionant aquest
before. And how is this working?
nou model? Doncs, mira, la veritat és
New model? Well, look, the truth is
que estem contents, evidentment, necessitem que
that we are happy, obviously, we need you to
vingui molta més gent i que som
may many more people come and let us be
encara més com era abans i
even more like it was before and
inclús abans, però de manera diferent, no sé
even before, but in a different way, I don’t know
com dir-ho, però bé, és que
how to put it, but well, it's that
clar, només per veure com han vingut els
of course, just to see how they have come.
veïns del barri, gent gran que ens explicava
neighborhood residents, elderly people who told us
que de petit havien fet les sessions contínues
that as a child they had done continuous sessions
que jo no sabia ni el que era, però vull dir que era allò
that I didn't even know what it was, but I mean it was that
que entraves, pagaves una entrada, veies
that you entered, paid an admission fee, saw
un tros de la pel·lícula, enllaçaves amb la
a piece of the movie, you connected with the
següent sencera i et quedaves un altre cop a la primera
next whole and you stayed again at the first
que no havies vist fins la meitat que és
that you hadn't seen until halfway through what it is
on tu havies vist, no? I clar, doncs, tota una sèrie
You had seen it, right? And of course, well, a whole series.
de gent que t'explica històries, anècdotes
of people who tell you stories, anecdotes
que una parella
that a couple
va venir un dia i ens va dir que ja s'havien fet el primer petó
One day he came and told us that they had already shared their first kiss.
que una altra senyora gran que ens deia
that another elderly lady who told us
que era l'únic dia que podia anar amb els seus pares
that it was the only day he could go with his parents
al cinema i passar una estona amb ells perquè els pares
at the cinema and spend some time with them because the parents
eren botiguers i la venien a buscar els divendres
They were shopkeepers and they would come to pick her up on Fridays.
a casa dels avis, vull dir, hi ha una sèrie d'històries
At my grandparents' house, I mean, there are a series of stories.
i d'evidències que són precioses
and evidence that is precious
i hem vist que ha tingut sentit
and we have seen that it has made sense
ara el que necessitem és que vingui la gent, ens estem
Now what we need is for people to come, we are...
reinventant, hem fet packs Nadal
reinventing, we have made Christmas packs
hem fet mil històries perquè la gent segueixi
we have made a thousand stories for people to continue
venint i tornin amb la il·lusió que ho hem
coming and going with the hope that we have
muntat nosaltres. Molt bé
we mounted. Very good
i quin és el tipus de públic
And what is the type of audience?
que actualment va al cinema?
Who is currently going to the movies?
Doncs mireu, de moment és que té molt
Well, look, for now it has a lot.
a veure amb, hi ha diversos factors
let's see, there are several factors
el primer factor és l'horari, en funció
The first factor is the schedule, depending on
de l'horari, a les sessions de les 4 hi ve
from the schedule, in the sessions at 4 it comes.
un tipus de gent, a la de les 6 una altra
a type of people, at 6 another
i a la del vespre una altra, és a dir
and in the evening another one, that is to say
a les sessions de les 4 hi ve gent més gran
In the 4 o'clock sessions, older people come.
gent jubilada, podríem dir
retired people, we could say
a la de les 6 hi barreja un públic de jubilats
At 6 o'clock, it mixes with an audience of retirees.
i també gent més jove
and also younger people
i als vespres sí que hi ve gent més jove
And in the evenings, more young people do come.
i és una mica per això també nosaltres fem un tipus de programació
And it is partly for this reason that we also do a type of programming.
amb aquesta línia, és a dir
with this line, that is to say
amb aquest criteri
with this criterion
que li interessa a un tipus de gent i aquí a una altra
what interests one type of people and here another
I com ha sigut
And how has it been
el passat de Gràcia Inversa al cinema?
The past of Inverse Grace in the cinema?
I com li veus el futur
And how do you see the future?
al mateix barri?
in the same neighborhood?
Mira, no t'ho sé dir, perquè això va canviant molt
Look, I can't tell you because this keeps changing a lot.
de veritat, i a veure, el que hem vist
really, and let's see, what we have seen
és que la gent, tothom coneix el Texas, aquí
It's just that people, everyone knows Texas, here.
en el barri, tothom
in the neighborhood, everyone
alguna història hi té, alguna relació hi té
it has some story, it has some relationship.
i tothom té ganes de tornar-hi, per això
and everyone wants to go back, that's why
nosaltres, la nostra obsessió sempre ha sigut
we, our obsession has always been
que sigui un espai viu, ja sé que m'estic repetint
that it be a living space, I know I'm repeating myself
i és una mica el mateix discurs, però al final
and it's a bit of the same speech, but in the end
la nostra obsessió ha sigut aquesta, de dir
our obsession has been this, to say
que torni el cinema i que torni aquest espai tan singular
may cinema return and may this unique space return
de Gràcia, que al final és un dels cines més
of Gràcia, which in the end is one of the cinemas most
té més de 100 anys d'història, vull dir que amb això
it has more than 100 years of history, I mean that with this
ja està tot pràcticament dit, i han passat
it's all practically been said, and they have passed
generacions, això va ser un menjador social durant
generations, this was a social dining room during
no la Guerra Civil post, la Guerra
not the post Civil War, the War
Civil, vull dir, ha sigut un espai
Civil, I mean, has been a space
que ha tingut molta singularitat en aquest barri
that has had a lot of uniqueness in this neighborhood
amb molta personalitat, i per tant, confiem
with a lot of personality, and therefore, we trust
i creiem que, ostres, la gent del barri
And we believe that, wow, the people of the neighborhood
hi tornarà, i no només del barri, sinó de la ciutat
He will return, and not only from the neighborhood but from the city.
vull dir, amb aquest tipus de programació tan
I mean, with this type of programming so
teatral, cinematogràfica o gastronòmica
theatrical, cinematographic, or gastronomic
que hem fet, doncs, ostres, que hi torni
What have we done, then, wow, that I return there.
la gent, i confiem que hi tornaran.
the people, and we trust that they will return.
I el cinema en general
And cinema in general
a Gràcia, com ha sigut?
In Gràcia, how has it been?
Com és el passat del cinema en general
What is the past of cinema in general?
a Gràcia? Com va entrar?
In Gràcia? How did you get in?
Saps? O sigui, m'has comentat que fa 100 anys
You know? I mean, you told me that 100 years ago.
que esteu al peu del canó
that you are at the forefront
amb el Texas, però com va començar
with Texas, but how did it start
el cinema? Ha estat sempre d'aquesta manera
The cinema? Has it always been this way?
que hi ha molts cinemes, o va ser
that there are many cinemas, or was it
complicat? Com ho veus tu?
Complicated? How do you see it?
Clar, jo, a veure, el que és la història
Of course, let me see, what the story is.
en si, no t'ho sé dir, puc parlar
In itself, I can't tell you, I can speak.
dels últims 30 anys, que era
of the last 30 years, which was
els Lauren Films, em sembla, que era una única
the Lauren Films, I think, was a unique one
sala, com això que us deia, no?, de la
room, like this that I was telling you, right?, of the
sessió contínua, després ho va agafar
continuous session, then he took it
el Ventura Pons i va fer-hi les multisales,
Ventura Pons made the multiplex cinemas there.
després hem estat ara nosaltres, vull dir
then we have been now us, I mean
que sempre tinc la sensació que aquí Gràcia
that I always have the feeling that here in Gràcia
ha de ser una vila, no?, de les poques que queden
It must be a town, right?, one of the few that are left.
a la ciutat de Barcelona, doncs la gent
in the city of Barcelona, so the people
tot el que se sent una mica seu
everything that feels a bit yours
ho cultiva, ho cuida, no?,
He cultivates it, he takes care of it, right?
i se'n fa partissa. Llavors jo, pel que tinc
And it is made a share. Then I, for what I have
la sensació, el cinema també és un... al final no deixa
the sensation, cinema is also a... in the end it doesn't leave
de ser cultura, i també aquí a Gràcia, per exemple,
of being culture, and also here in Gràcia, for example,
vosaltres ho sabreu, hi ha molta cultura
You will know it, there is a lot of culture.
popular, no?, llavors és una mica aquesta cosa
popular, right? so it's a bit of this thing
del teixit associatiu, que a la gent, doncs, li interessa
of the associative fabric, which interests people, then
cuidar tot el que
take care of everything that
se sent seu, i el cinema jo crec que també
he feels yours, and the cinema I think also
ha format part de la història de Gràcia.
has been part of the history of Greece.
I creus que Gràcia és un bon
And do you think Gràcia is a good...
barri per obrir un cinema?
neighborhood to open a cinema?
Jo diria que sí, evidentment, o sigui, només
I would say yes, obviously, I mean, just
veure la plataforma que es deia Salvem els Texas,
to see the platform called Save the Texas,
el clan popular, que em sembla
the popular clan, which seems to me
que va ser un any i mig després que
that was a year and a half after that
haguessin tancat, que es va fer un petit acte
they would have closed, as a small event took place
davant dels cinemes Texas, que es va fer
in front of the Texas cinemas, which was made
un cinema a la fresca, que hi va
an outdoor cinema, who's going?
venir moltíssima gent, ostres, i a mi
a lot of people are coming, wow, and to me
la sensació que em dóna és que sí, que a la gent
the feeling it gives me is that yes, that to the people
li té carinyo, a Gràcia
he cares for her, in Gràcia
li agrada el cinema, si no ho farem,
He likes the cinema, if not we won't do it.
que els hi agradi, d'alguna manera intentarem projectar
If they like it, we will somehow try to project it.
tot allò que hagi funcionat i que sigui
everything that has worked and that is
d'un interès cultural. I segueixes
of cultural interest. And you continue
veient barri a Gràcia? Sí.
Seeing the neighborhood in Gràcia? Yes.
Sí, home, evidentment, clar, les coses canvien,
Yes, man, obviously, of course, things change.
jo no sé si és una mica una pregunta trampa,
I don't know if it's a bit of a trick question,
això, des del punt de vista que tot
this, from the point of view that everything
està canviant, amb la famosa gentrificació i tota
it's changing, with the famous gentrification and all
la història, però vull dir, nosaltres, per exemple, ens hem volgut
the story, but I mean, we, for example, have wanted each other
mantenir amb uns preus populars, és a dir, som
maintain popular prices, that is to say, we are
el cine dels cines més barats de la ciutat,
the cheapest cinema in the city,
les entrades costen 6 euros i el dia
The tickets cost 6 euros and the day.
de l'espectador 4, i per tant,
from the spectator 4, and therefore,
ostres, hem intentat que això, que funcioni en el barri,
wow, we have tried to make this work in the neighborhood,
que la gent també s'ho senti seu, que no sigui
so that people also feel it as their own, so that it is not
un preu inflat, que no te'n vagis
an inflated price, don’t leave
a unes multisales i paguis 12 euros
at a multiplex and you pay 12 euros
més unes crispetes, 26 euros
more popcorn, 26 euros
com a concepte per una persona, saps? Llavors, hem intentat
as a concept for a person, you know? So, we have tried
posar això, mantenir aquesta
put this, keep this
proximitat cap al veïnat. Molt bé.
proximity to the neighborhood. Very good.
I creus que les sales de cinema desapareixeran
And do you think that movie theaters will disappear?
algun dia? Jo crec que no.
someday? I don't think so.
Jo crec que no perquè ens anirem
I don't think so because we are leaving.
reinventant, és a dir, no el cinema,
reinventing, that is, not the cinema,
sinó tot, vull dir, el cinema funciona,
but everything, I mean, the cinema works,
el cinema funciona, el que passa que
the cinema works, what happens is that
has de trobar la manera d'enganxar la gent, és a dir,
you have to find a way to hook people, that is,
trobant incentius, no només econòmics, sinó
finding incentives, not only economic, but
fent una bona programació, i jo crec
doing a good programming, and I believe
que el cinema no pot desaparèixer, és molt difícil,
that cinema cannot disappear, it is very difficult,
vull dir, és que encara que ens anem a
I mean, it's just that even if we go to
les majors, que és
the majors, what is it
Universal, Warner Bros., cada any
Universal, Warner Bros., every year
fan un peliculón,
they make a blockbuster movie,
i ho peten, és a dir, Barbie aquest estiu
and they crush it, that is, Barbie this summer
ha petat, Oppenheimer, ara Indiana Jones,
it has exploded, Oppenheimer, now Indiana Jones,
vull dir, que jo ho trobo molt difícil
I mean, I find it very difficult.
ara, que els cines petits puguin resistir
now, may small cinemas be able to survive
és una altra cosa, i per tant jo crec que serà un moment
it's a different thing, and therefore I believe it will be a moment
que els cinemes, doncs, els més petits, o sigui, els
that the cinemas, then, the smallest ones, that is, the
de barri o els de poble, doncs s'hauran de reinventar
from neighborhood or those from the village, then they will have to reinvent themselves.
i trobar maneres de dir, bueno, doncs no només
and find ways to say, well, not just
hi fem cinema, hi passaran altres coses, no?, i
we make cinema, other things will happen, right?, and
conviuran diverses branques
various branches will coexist
artístiques, doncs bueno, doncs ja és una manera de mantenir
artistic, so well, it's already a way to maintain
una sala, ni que sigui, i que la gent faria
a room, even if it's just one, and that people would make
callar en el seu barri, o en el seu carrer, o en el seu
to be quiet in his neighborhood, or on his street, or in his
poble, si segueix fent cinema.
village, if it continues making films.
Clar. Perquè ens has comentat
Of course. Because you have mentioned to us.
que poseu les entrades d'entre
that you put the tickets in between
4 i 6 euros, realment és
4 and 6 euros, it really is
rentable treure endavant una
profitable to carry out a
estelada de cinema amb aquests preus? És molt
Cinema star with these prices? It's a lot.
difícil, és molt difícil, però érem
difficult, it is very difficult, but we were
partidaris d'això, de dir, quan
supporters of this, of saying, when
preferim gent que vingui, que pagui,
we prefer people who come, who pay,
que se senti gust, que no posar les
Let it be enjoyable, don't hold back.
entrades a 12 euros, perquè llavors sí que per
tickets at 12 euros, because then yes for
nosaltres no seria rentable, evidentment és molt
we would not be profitable, obviously it is very
difícil, vull dir, perquè si comences a arrastar
difficult, I mean, because if you start to drag
el que es queden les distribuïdores, els impostos,
what the distributors retain, the taxes,
etcètera, et queda molt
etcetera, you have a lot left
poc, però creiem, i de moment ens està funcionant,
little, but we believe, and for the moment it is working for us,
portem
we bring
quasi dos mesos, demà passat farà
almost two months, the day after tomorrow it will be
dos mesos que hem obrit, vuit setmanes, i
two months since we opened, eight weeks, and
de moment no hem tancat, que ja és
At the moment we have not closed, which is already.
molt, i estem contents, vull dir que jo crec que sí.
very, and we are happy, I mean, I believe that yes.
I en un moment com el que estem ara,
And in a moment like the one we are in now,
ja ens has explicat alguna possible
you have already explained some possible ones to us
solució a la pregunta que et faré ara,
solution to the question that I will ask you now,
però què hauria de fer un cinema per atraure
But what should a cinema do to attract?
a la gent? Què és el que vol el públic
To the people? What does the audience want?
actualment? Jo no t'ho sé dir, jo no sóc un
currently? I can't tell you, I'm not one
gurú, ni tampoc tinc ganes de
guru, nor do I feel like
tirar-me, ni passar-me
throw me, nor pass me
de llest com a concepte, però vull dir, jo crec que
clever as a concept, but I mean, I think that
tenim una sort que aquí sempre hi passen
We are lucky that things always happen here.
coses, no? Hi ha gent molt creativa, hi ha gent molt
things, right? There are very creative people, there are very
imaginativa, que després és capaç de dur a terme
imaginative, which can then be carried out
projectes que puguin fer atractiu, doncs això,
projects that can be attractive, indeed this,
els cinemes, vull dir,
the cinemas, I mean,
no sé dir, no tinc una
I don't know how to say, I don't have one.
fórmula màgica perquè ja et dic, nosaltres
magic formula because I'm telling you, us
se'ns va ocórrer, doncs, a través de donar-hi moltes
it occurred to us, therefore, through giving it a lot
voltes, de dir, ostres, creem un espai que sigui
turns, to say, wow, let's create a space that is
atractiu, no només a nivell
attractive, not only at a level
decoratiu, d'interiorisme, sinó també
decorative, interior design, but also
que passin coses. La idea del bar ens obsessionava
let things happen. The idea of the bar obsessed us.
molt, però no tant per una qüestió econòmica,
a lot, but not so much for an economic reason,
que tampoc, sinó per la idea de dir, ostres, el bar
that either, but for the idea of saying, wow, the bar
és un punt de trobada, i el bar, digues,
it's a meeting point, and the bar, you could say,
hem de fer una oferta gastronòmica, per exemple,
we need to make a gastronomic offer, for example,
que sigui divertida, i aquí ens hem especialitzat
that it is fun, and here we have specialized.
en biquinis, i els biquinis, doncs, hem jugat
in bikinis, and the bikinis, then, we have played
tant amb el menjar, amb el producte, com amb
both with the food, with the product, and with
els noms, vull dir, tenim un biquini trufat que li diem
the names, I mean, we have a truffled bikini that we call
Felini Trufó, n'hi ha un altre, per exemple,
Fellini Truffaut, there is another one, for example,
doncs, que aquest mateix, precisament,
well, this very one, precisely,
té, t'ha fet de mortadela,
it has made you into mortadella,
no?, llavors, al final és una mica de dir, ah,
isn't it? so, in the end, it's a bit like saying, ah,
doncs anem a fer un biquini al Texas, ai, mira, doncs
well, let's go make a bikini in Texas, oh, look, well
d'aquí a mitja hora fan una pel·lícula, no?, doncs una mica crear
In half an hour they are showing a movie, right? Well, let's create a bit.
aquest espai, que us deia, i amb l'obsessió
this space, which I was telling you about, and with the obsession
que tenim, que sigui un punt de trobada de la gent
that we have, that it be a meeting point for people
del barri, de la ciutat, tant per venir a fer un cafè
from the neighborhood, from the city, just to come for a coffee
i ficar-te al cinema, com al revés, també
and to put you in the cinema, like in reverse, too
en el teatre, o sortir-ne i
in the theater, or leave it and
prendre alguna cosa, no?, vull dir que al final és la idea
To take something, right? I mean, in the end, that's the idea.
de tornar a compartir espais,
of sharing spaces again,
deixar d'estar tan obsessionats amb els mòbils
stop being so obsessed with mobile phones
i mirar les xarxes socials i connectar
and look at social media and connect
un altre cop amb la vida real,
once again with real life,
com si diguéssim, no?, amb la cosa física,
as if we were saying, right?, with the physical thing,
amb el tocar-nos, amb el veure'ns, amb això que us dèiem,
with our touch, with our seeing each other, with what we were telling you,
no?, d'emocionar-nos junts, vull dir, també teníem
No? To get emotional together, I mean, we also had.
una espècie d'alema que feia en broma,
a kind of joke that was made in jest,
no?, doncs que les cites de Tinder passin
No? Well, let the Tinder dates come.
al Texas, tu, vull dir, que es vinguin, i
to Texas, you, I mean, let them come, and
si us ha agradat la pel·lícula, doncs mira, ja teniu molt
If you liked the movie, then look, you already have a lot.
fet que no us agrada, doncs bueno, mira, ja tens
if you don't like it, well, look, there you have it.
més gustos de l'altra persona, no?, vull dir que una mica
more likes of the other person, right?, I mean a little bit
l'obsessió nostra era això, que sigui
Our obsession was this, that it be.
un espai de trobada per la gent i que es puguin
a meeting space for people so they can
compartir totes les idees, emocions i tot el que
share all the ideas, emotions, and everything that
hagis vist. Al final és donar-li moltes
you have seen. In the end, it is giving it a lot
voltes al cap, no?, i donar-li
turns in your head, right?, and give it to him/her
moltes idees per atraure la gent
many ideas to attract people
suposo també jove, no?, al final.
I suppose also young, right?, in the end.
Sí, home, el públic jove
Yes, man, the young audience.
també és el que ens interessa molt, i també estem
it is also what interests us a lot, and we are also
mirant de... estem
looking to... we are
encara en contactes i reunions, doncs,
still in contacts and meetings, then,
amb gent que ens pot aportar públic jove, que ens
with people who can bring us young audiences, who can
interessa molt. Estem, vull dir,
It's very interesting. We are, I mean,
una mica l'obsessió també, no?, que no paro de
a bit of obsession too, right?, that I can't stop...
dir la paraula obsessió, però ha sigut com el
saying the word obsession, but it has been like the
nostre objectiu, el que és el nostre
our objective, what is ours
objectiu és que no només hi hagi cinema,
the goal is that there is not only cinema,
que s'hi pugui fer un concert, que s'hi pugui
that a concert can be held there, that it can be
fer un monòleg, que s'hi pugui fer una presentació
give a monologue that can be used for a presentation
d'un llibre, que s'hi facin conferències,
from a book, that there are conferences held there,
que vull dir que, no?, i que en funció de la
What I mean is, right?, and that depending on the
temàtica podràs atreure un públic o un altre, és una mica
theme you will attract one audience or another, it is a bit
el que us comentava en funció de la programació,
what I was mentioning regarding the schedule,
és a dir, la programació que fem a les 4,
that is to say, the programming we do at 4,
doncs una mica diferent potser a la que podem fer a les 8,
so perhaps a little different from the one we can do at 8,
pel tipus de públic que hi pot venir, no?, llavors
for the type of audience that can come, right? so then
intentar trobar això amb estímuls,
try to find this with stimuli,
que la gent jove hi pugui venir, que digui,
that young people can come here, that they say,
ostres, em fa il·lusió anar a veure, doncs, Barbie, Barbie,
Wow, I'm excited to go see, well, Barbie, Barbie.
era una pel·lícula que et deien, què fem, la posem o no?
It was a movie that they asked you, what do we do, do we put it on or not?
I sí, sí, Barbie, de fet, és per tots
And yes, yes, Barbie, in fact, it’s for everyone.
els públics, però sí que hi ha vingut més un perfil jove
the audiences, but a younger profile has indeed come more
que no tan adult, o jubilats,
who are not so adult, or retired,
com aquell qui diu. Clar, aleshores,
as one might say. Of course, then,
la vostra idea és, més enllà
your idea is, beyond
d'un cinema, fer un espai
from a cinema, make a space
cultural on passin coses.
cultural or things happen.
Jo et diria al revés, és un cinema
I would say the opposite, it's a cinema.
que volem que hi passin altres coses,
that we want other things to happen there,
és a dir, que nosaltres, al contrari, la nostra
that is to say, that we, on the contrary, our
obligació és fer cine, en el bon sentit,
the obligation is to make cinema, in the right sense,
no?, sobretot per allò que dèiem també del tema
No?, especially for what we were saying about the topic as well.
de la llengua, de fer versió original
of the language, of making original version
subtitulat al català,
subtitled in Catalan,
però que, a més a més, això pot ser complementari
but, furthermore, this can be complementary
i pot estar complementat amb tota aquesta
and it can be complemented with all this
sèrie d'activitats que us deia abans, no?, i per tant
series of activities I was telling you about before, right?, and therefore
nosaltres fem cinema i, a més a més, fem això.
We make cinema and, moreover, we do this.
No fem això i després fem cinema,
Let's not do this and then go to the movies.
no?, és a dir, el cine i
no?, that is to say, the cinema and
totes les activitats que se'ns puguin anar ocorrent.
all the activities that may occur to us.
I ara que comentes el tema
And now that you mention the topic.
del cinema en català, com creus
from cinema in Catalan, what do you think?
que el cinema en català ha influït a la cultura
that cinema in Catalan has influenced culture
i la societat catalana?
And the Catalan society?
A les últimes dècades.
In the last decades.
Això és un gran tema, no?
This is a big topic, isn't it?
Jo crec que el cinema en català
I believe that cinema in Catalan
és, és a dir, per sort,
that is to say, fortunately,
el que és la cultura catalana en si,
what Catalan culture is in itself,
la literatura, la música, el teatre,
literature, music, theater,
en català ha funcionat i està molt normalitzat
In Catalan it has worked and is very normalized.
i la gent el ve a veure.
And people come to see him.
Però amb cine ha costat molt més, no només les produccions
But with film, it has been much more difficult, not just the productions.
que n'hi ha de molt bones i en anys més bons,
there are some very good ones and in better years,
anys més fluixos, però
weaker years, but
l'obsessió ha sigut això, de dir, ostres, què hem de fer
the obsession has been this, to say, wow, what do we have to do
amb versió original, en català, i normalitzar-ho,
with the original version, in Catalan, and normalize it,
no?, això, i que la gent pugui anar a veure.
No? That's right, and that people can go to see it.
Fem sessions infantils,
We do children's sessions,
per exemple, aquestes, evidentment, estan doblades al català, no?
for example, these are obviously dubbed in Catalan, right?
Doncs, ostres, remarcar això
Well, gosh, emphasize this.
de la llengua, normalitzar-ho,
of the language, normalize it,
al final, perquè si no, tothom va al cinema
in the end, because otherwise, everyone goes to the cinema
i ho veu tot en versió original,
and you see it all in the original version,
però, clar, dius, ostres, també ha d'estar
but, of course, you say, wow, it must also be
poder, no?, ho hem de poder veure
power, right?, we must be able to see it
amb la llengua nostra, aquí.
with our language, here.
És aquest estat d'obsessió. No sé exactament
It's this state of obsession. I don't know exactly.
com influencia això a la societat,
how this influences society,
però segur que influencia d'alguna manera.
but it certainly influences in some way.
I quins són els majors desafiaments
And what are the biggest challenges?
i oportunitats que afronta actualment
and opportunities it currently faces
el cinema en català?
Catalan cinema?
Fer-se un lloc, fer-se un lloc, vull dir, a veure,
Making a place for oneself, making a place for oneself, I mean, let's see,
hi ha hagut pel·lícules molt bones en els últims anys,
there have been very good movies in recent years,
des de, tio, del 1993,
since, dude, 1993,
El carras, Pa negre,
The black bread.
Creatura, vull dir, cada cop n'hi ha,
Creature, I mean, there are more and more of them.
bueno, cada cop n'hi ha millors, no?,
Well, there are better ones every time, right?
hi ha anys molt bons, simplement que
there are very good years, simply that
s'ha de fer una aposta per l'audiovisual en català,
we must make a bet on audiovisual content in Catalan,
i aquí les institucions tenen feina,
and here the institutions have work,
que ja ho estan fent, les coproduccions,
that they are already doing it, the coproductions,
doncs, amb TV3 o amb altres països
well, with TV3 or with other countries
de dir, bueno, doncs ho farem en català
So, well, we'll do it in Catalan.
i ho farem, no?, un mix. O sigui, jo crec que
And we'll do it, right? A mix. I mean, I think that
s'ha d'anar per aquí, i aquí la lluita
you have to go this way, and here is the fight
és aquesta, i per això us deia abans, no?,
it's this one, and that's why I was telling you before, right?
de normalitzar una mica el cinema en català
to normalize Catalan cinema a bit
respecte. I quina és la situació actual
Respect. And what is the current situation?
del finançament i suport per a les
of funding and support for the
produccions de pel·lícules en català?
movie productions in Catalan?
Mira, això ara no t'ho sé dir perquè
Look, I can't tell you that right now because
no tinc les xifres exactes, però sí que, per exemple,
I don't have the exact figures, but for example,
des de política lingüística s'ha treballat
From language policy work has been done.
molt per això, per normalitzar el tema
a lot for that, to normalize the issue
de la llengua, i per exemple amb les majors, no?,
of the language, and for example with the elders, right?
amb les grans plataformes, em consta que
with the big platforms, I understand that
s'està treballant precisament per això, perquè es puguin
They are precisely working on that, so that they can.
doblar, perquè hi hagi ajudes als subtítols,
dub, so that there are aids in the subtitles,
als doblatges, i dir, bueno, doncs
in the dubbings, and say, well, then
aquesta gran pel·lícula també la volem amb la nostra
we also want this great movie with our own
llengua, no?, i per això, doncs,
language, right?, and that's why, then,
ajudant el cinema en català.
helping cinema in Catalan.
I quina creus que és
And what do you think it is?
la visió del
the vision of the
futur del cinema en català
future of cinema in Catalan
en un context de globalització
in a context of globalization
i de canvi tecnològic?
And technological change?
Jo crec que és positiu. Fixa't una cosa, curiosament,
I think it's positive. Notice one thing, curiously,
totes les últimes pel·lícules que han anat sortint
all the latest movies that have been released
totes tiren cap a casa, no?, és a dir,
they all head home, right? that is,
des de parlar de
since talking about
la ruralització dels pobles,
the ruralization of villages,
com la gent emigra a les ciutats, com
as people migrate to the cities, how
tothom torna a parlar una mica, doncs, del quilòmetre zero,
everyone is starting to talk a bit again about zero kilometer,
de les noves energies, no?, és a dir,
of new energies, right? I mean,
les energies renovables. Fixa't que, bueno,
renewable energies. Notice that, well,
la meva sensació, humil sensació, ha sigut
my feeling, humble feeling, has been
una mica que tothom torna, malgrat la globalització,
a bit that everyone returns, despite globalization,
a reivindicar una mica allò que és seu, no?
to claim a bit of what is theirs, right?
Aquest de poble, doncs, reivindica, doncs,
This village one, then, claims, then,
la barema, per exemple. El que és de
the scoring system, for example. What it is of
no sé quina regió, doncs, reivindica
I don't know which region, then, claims.
el vi, no?, les denominacions d'origen.
The wine, right?, the designations of origin.
I una mica la sensació que em dóna és aquesta, que malgrat
And a bit the feeling it gives me is this, that despite
la globalització, tots tenim una mica
Globalization, we all have a bit.
la necessitat de posar el nostre segell
the need to put our stamp
d'on venim, on estem i on volem
where we come from, where we are, and where we want to go
anar, no?, que és a dir, allò famós
to go, right?, that is to say, that famous thing
d'on soc
where I'm from
en base al que parlo, al que penso i
based on what I speak, what I think and
amb el que em comunico. Doncs sí, sí, sí, Joan,
with whom I communicate. Well yes, yes, yes, Joan,
ha sigut molt interessant. Et queda alguna
It has been very interesting. Do you have any left?
cosa a comentar? Vols dir alguna cosa
Anything to comment? Do you want to say something?
sobre el Texas?
about Texas?
Home, a mi em faria molta il·lusió
At home, I would be very excited.
que vingués molta gent, que donin
that many people come, that they give
vida a aquest espai que nosaltres ens hem matat
life in this space where we have killed ourselves
amb tota la il·lusió del món, i que
with all the enthusiasm in the world, and that
vinguin, que gaudeixin, que ens suggereixin
come, enjoy, inspire us
i que ens donin tot el suport, venint-hi,
"and may they give us all the support by coming here,"
gaudint del bon cinema, dels entrepans,
enjoying good cinema, sandwiches,
del teatre que hi fem, també, i d'aquest
of the theatre that we do, also, and of this
espai tan singular de la ciutat.
a space so unique in the city.
Jo crec que així serà, Joan.
I believe it will be like that, Joan.
Crec que el barri de Gràcia estima
I believe that the Gràcia neighborhood is beloved.
molt els cinemes Texas, i va ser
I really liked the Texas cinemas, and it was
una gran pèrdua
a great loss
quan vau tancar, i una gran alegria
when you closed, and a great joy
quan heu tornat a obrir. Així que estic segura
when you have reopened. So I am sure
que els ciutadans i les ciutadanes
that the citizens
de Gràcia tornaran als Texas
From Gràcia, they will return to Texas.
i ho tindran a les sales.
And they will have it in the rooms.
Doncs res, moltes gràcies, Joan,
Well then, thank you very much, Joan.
pel teu temps, i ha sigut molt interessant
for your time, and it has been very interesting
tot el que ens has explicat. Moltíssimes gràcies.
Everything you have explained to us. Thank you very much.
Molt bé, gràcies a vosaltres.
Very good, thank you.
Molt interessant. Sí, molt interessant,
Very interesting. Yes, very interesting.
Jordi, aquesta xerrada
Jordi, this talk
que hem tingut amb en Joan Teixidor,
that we have had with Joan Teixidor,
impulsor de l'Espai Texas.
driver of the Texas Space.
Sí, sí, ell
Yes, yes, him.
comenta que els cinemes tenen
He comments that the cinemas have
en llarga vida, esperem que així sigui,
long life, we hope so.
esperem que tots els cinemes, tant el Verdi,
we hope that all the cinemas, both the Verdi,
els Bosque,
the Forest
el Texas, etcètera,
Texas, etcetera,
tinguin una llarga vida, i puguem gaudir-ne
may they have a long life, and may we enjoy it
molts i molts i molts anys.
many, many, many years.
Doncs bé, aquí acaba
Well, this is where it ends.
la primera temporada del podcast
the first season of the podcast
La Gràcia de la Cultura.
The Grace of Culture.
Així que això ja està.
So that's it.
Carai, ha sigut un plaer
Wow, it has been a pleasure.
poder parlar amb tanta gent dedicada a la cultura,
to be able to talk with so many people dedicated to culture,
hem après un munt de coses molt interessants,
we have learned a lot of very interesting things,
i hem conegut gent
and we have met people
molt, molt fantàstica.
very, very fantastic.
Doncs la veritat és que sí, Jordi.
Well, the truth is that yes, Jordi.
Ha estat molt interessant
It has been very interesting.
i molt enriquidor, tots aquests programes,
and very enriching, all these programs,
tots aquests podcasts que hem fet,
all these podcasts that we have made,
i si tot va bé, tornem l'any que ve
And if all goes well, we'll be back next year.
amb més preguntes i més respostes
with more questions and more answers
sobre la cultura al barri
about the culture in the neighborhood
de Gràcia. Fins llavors,
from Gràcia. Until then,
visca la cultura i visca el barri
Long live the culture and long live the neighborhood!
de Gràcia!
of Gràcia!
Adeu!
Goodbye!
Fins aquí el programa d'avui.
That’s all for today’s program.
Gràcies per veure'ns.
Thank you for watching us.
Fins demà!
See you tomorrow!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.