Escàndol! Apple fa fora les dones directives
Neurones Fregides
La Hipòtesi Absurda
Escàndol! Apple fa fora les dones directives
Polèmica Silicon Valley, seu de les grans tecnològiques mundials.
Silicon Valley controversy, home to the world's major tech companies.
Fa uns pocs minuts ens han arribat notícies que els principals accionistes d'Apple
A few minutes ago we received news that the main shareholders of Apple
han decidit fer lobby i fer fora totes les dones de qualsevol posició directiva.
They have decided to lobby and push all women out of any leadership position.
Encara no hi ha hagut cap comunicat oficial al respecte,
There has not yet been any official communication regarding this.
ni cap reacció, ni de la borsa, ni d'altres empreses tecnològiques.
neither any reaction, nor from the stock market, nor from other technology companies.
S'esperen notícies aviat.
News is expected soon.
Els mantindrem informats.
We will keep them informed.
No podem pujar més amunt.
We cannot go up any higher.
Ei, Irene Puat!
Hey, Irene Puat!
Uà, hòstia, el món em sembla que estigui...
Wow, damn, the world seems to me to be...
Bé, anava a dir del revés, però és que realment és una mica com sempre,
Well, I was going to say the opposite, but it really is a bit like always,
una mica més hardcore.
a little more hardcore.
Sí, si vols, parlem-ne, perquè he estat mirant unes notícies
Yes, if you want, let's talk about it, because I have been looking at some news.
i sembla que han fotut fora totes les dones de l'equip directiu
And it seems that they have kicked all the women out of the management team.
i té pinta que volen fer més mesures en aquesta direcció.
And it seems that they want to take more measures in this direction.
O sigui que, si vols, anem a la hipòtesi absurda
So, if you want, let's go to the absurd hypothesis.
i anem a cremar el puto patriarcat.
Let's go burn the fucking patriarchy.
La hipòtesi absurda amb Toni Berdollet i Irene Seara.
The absurd hypothesis with Toni Berdollet and Irene Seara.
Vale, Irene, sembla que en l'estona que hem vingut fins aquí
Okay, Irene, it seems that in the time we have come here.
no ha passat gaire cosa nova, però, bueno,
not much has happened, but, well,
sembla que les reaccions, almenys les primeres, ja han arribat
It seems that the reactions, at least the first ones, have already arrived.
i no semblen gaire positives.
and they don't seem very positive.
De manera...
In a way...
Sí, bueno, primer de tot, benvinguts a la hipòtesi absurda,
Yes, well, first of all, welcome to the absurd hypothesis,
encara que haig de dir, mira, tot i que estic enfadada,
even though I have to say, look, even though I am angry,
perquè em veus, Toni, que estic enfadada.
because you see me, Toni, that I am angry.
Jo et conec quan estàs enfadada i no sé si vull que estiguis enfadada
I know you when you are angry and I don't know if I want you to be angry.
perquè ho cremes tot.
because you burn everything.
O sigui, estic enfadada, però és que tampoc em sembla tan absurd, al final.
So, I’m angry, but it doesn’t seem that absurd to me, in the end.
Vull dir, em sembla absurd, sí, però és com tan absurd com sempre.
I mean, it seems absurd to me, yes, but it’s as absurd as always.
Ja, és veritat que la realitat a vegades supera la ficció
Yes, it is true that reality sometimes surpasses fiction.
i a vegades ja no sé què estic fent aquí, no?
And sometimes I don't even know what I'm doing here, right?
O sigui, realitat, ficció, quarta paret, bueno...
So, reality, fiction, fourth wall, well...
La quarta paret ha caigut avui, avui.
The fourth wall has fallen today, today.
I, bueno, no tots som els únics, no?
Well, not all of us are the only ones, are we?
Hi ha molta gent que ha parlat d'això,
There are many people who have talked about this.
sobretot una persona que està molt enfadada, també, com jo.
above all, a person who is very angry, like me.
Ah, sí?
Oh, really?
Sí, qui creus que és?
Yes, who do you think it is?
Qui està enfadat?
Who is angry?
La Míriam Comet, que va venir l'última setmana, segur.
Míriam Comet, who came last week, for sure.
Sí, hem quedat després.
Yes, we have arranged to meet later.
Monté, la Irene Monté.
Monté, Irene Monté.
Irene Monté.
Irene Monté.
Amb un te.
With a tea.
La Irene Monté.
The Irene Monté.
Amb un te, no amb un cafè, amb un te.
With a tea, not with a coffee, with a tea.
Amb una camamilla, perquè s'ha de relaxar, no ho sé.
With a chamomile, because you have to relax, I don't know.
Va, us ho dic, és Trump.
Come on, I'm telling you, it's Trump.
Però està enfadadíssim, eh?
But he is extremely angry, isn't he?
Està enfadat, Trump.
Trump is angry.
Enfadadíssim.
Very angry.
Sí, perquè clar, diu...
Yes, because of course, it says...
No ho entenc, però si va anar un jurat l'altre dia que havia fet...
I don't understand it, but there was a jury the other day that had done...
No, no, perquè diu...
No, no, because he says...
Com pot ser que no s'hagi fet això abans?
How can it be that this hasn't been done before?
O sigui, aquesta discriminació dels homes havia d'acabar.
So, this discrimination against men had to end.
Això és el que ha dit.
This is what he/she has said.
Ah, és a dir, valeu, s'hi està dient que gràcies a Déu a Apple
Ah, that is to say, okay, it's being said that thanks to God for Apple.
i que ara començarà a posar diners a Apple
And now he will start putting money into Apple.
aconseguint que aquesta discriminació, doncs...
achieving that this discrimination, therefore...
Que s'acabi el xolló del feminisme, no?, bàsicament.
Let the exploitation of feminism end, right? Basically.
Exacte, que ja era hora.
Exactly, it was about time.
I qui se li ha sumat?
And who has joined him?
Bé, a veure, quan Trump diu alguna cosa,
Well, let's see, when Trump says something,
doncs suposo que tots els ultrafeixistes que tenim per aquí,
well, I suppose all the ultrafascists we have around here,
per allà, pel món, no?
over there, in the world, right?
És que és la globalitat, el món, el bonic, que s'ajunta.
It is the totality, the world, the beautiful, that comes together.
Ja, suposo que...
Yes, I suppose that...
Déu els cria i ells s'ajunten.
God creates them and they come together.
S'ajunten, i ara mateix no parlen d'ajuntar-se,
They are coming together, and right now they are not talking about coming together.
a mi em fa una mica de por.
It makes me a bit scared.
I mira, si la cosa pública ja va malament,
And look, if the public matter is already going badly,
ara també la cosa privada també va malament.
Now the private thing is also going badly.
Però és que et diré una cosa, eh?
But I'll tell you something, okay?
Si ells s'ajunten, Toni, nosaltres, també.
If they join together, Toni, we will too.
Tens raó, tens raó.
You are right, you are right.
Irene, és que ets tan inspiradora...
Irene, you are so inspiring...
Molt bé, molt bé, molt bé.
Very good, very good, very good.
Jo... Sí.
Me... Yes.
Inspiro a la manifestació!
I inspire the demonstration!
Bueno, sigui com sigui,
Well, anyway,
sembla que el món real no es juga tampoc només a la política,
it seems that the real world isn't just played in politics either,
sinó també es juga al carrer,
but it is also played in the street,
i sembla que s'ha convocat, justament el que deies tu,
And it seems that it has been summoned, just what you were saying.
una manifestació feminista enfront de l'Apple Store, Apple.
a feminist demonstration in front of the Apple Store, Apple.
O la plaça Catalunya, l'Apple.
Or Plaça Catalunya, the Apple.
A la plaça Catalunya, justament allà,
In Plaça Catalunya, right there,
amb bengales, pancartes, ous durs,
with sparklers, banners, hard-boiled eggs
i fins i tot sembla que ha arribat imatges
And it even seems that images have arrived.
de gent que està rebentant iPhones amb Satisfyers.
of people who are smashing iPhones with Satisfyers.
Home, és que això, tu veus?
Home, is that so, do you see?
A més, creativitat.
In addition, creativity.
És que agafes un dildo d'aquells llargs
It's that you take one of those long dildos.
i li fots un latigal.
And you give him a slap.
Però allò dels ous també és una metàfora.
But the thing about the eggs is also a metaphor.
Ah, clar, segur que deuen anar...
Ah, of course, they must be going...
Però no són durs, són tous.
But they are not hard, they are soft.
És una bona performance, no?
It's a good performance, isn't it?
Anar a ensenyar a la càmera els ous
Go show the eggs to the camera.
amb cara agressiva
with an aggressive face
i fer pram!
and make pram!
I tram, i tram!
I tram, I tram!
M'ha fet mal.
It hurt me.
Tram!
Streetcar!
Bueno, exacte.
Well, exactly.
M'ha fet mal, a mi, d'imaginar-m'ho.
It has hurt me, to imagine it.
Però no som les úniques, clar,
But we are not the only ones, of course,
quan ens manifesten diuen
when they manifest to us they say
no pot ser que siguin les úniques aquí.
It can't be that they are the only ones here.
Sempre ens fan suport.
They always support us.
Home, clar que ens fan suport.
Of course they support us at home.
Qui us fa suport?
Who supports you?
Evidentment els canis que hi havia per allà.
Obviously the dogs that were around there.
Ah, clar, que els pobres deuen haver fotut fora, no?
Ah, of course, the poor must have been kicked out, right?
Perquè allà no hi ha lloc per tant.
Because there is no room for that there.
Clar, però no s'han volgut anar fora
Of course, but they haven't wanted to go outside.
perquè, clar, ells han de xupar el wifi de la pell.
Because, of course, they have to suck the Wi-Fi from the skin.
Ja, és veritat.
Yes, it is true.
I mira, de fet, ara que ho dius,
And look, in fact, now that you mention it,
sembla que molts polítics,
it seems that many politicians,
tenim una manifestació i una contramanifestació
we have a demonstration and a counter-demonstration
d'aquests canis que no volen marxar
of these dogs that don't want to leave
i sembla que els polítics s'han posicionat a favor.
And it seems that the politicians have taken a stand in favor.
Ah, no, va dir una contra-contramanifestació
Ah, no, he said a counter-counter-demonstration.
que llavors seria una a favor.
that would then be a yes.
Exacte, contra de la contra,
Exactly, against the against,
que és a favor dels canis que s'estan quedant sense wifi.
that is in favor of the dogs that are running out of wifi.
I estan argumentant, doncs, justament,
And they are arguing, then, precisely,
que la violència no és la solució a aquest problema.
that violence is not the solution to this problem.
Per molt enfadades que estiguin,
No matter how angry they are,
des de Vox cal que siguin lògiques
From Vox, they need to be logical.
i vegin que cremar material de la via pública
and see that burning material from the public road
i apartar a la pobra gent
and push away the poor people
que està fent un ús d'un servei
that is making use of a service
que, per si no fos poc,
that, as if it weren't enough,
Apple ofereix gratuïtament,
Apple offers for free,
no és la solució.
it is not the solution.
Això no pot ser!
This can't be!
És una vergonya!
It's a shame!
És violència!
It's violence!
Joder!
Damn!
Sisplau, algú li pot donar un satisfaire a aquest home?
Please, can someone give this man a satisfaction?
Així es rebaixa?
Is it discounted like this?
Amb la mateixa medicina?
With the same medicine?
Un satisfaire pel cul?
A satisfy for the ass?
Com una tila, potser.
Like a linden tree, maybe.
Jo crec que el que no són conscients
I believe that what they are not aware of.
és que la violència és part per seva.
It is that violence is part of it.
És la veritadera violència, Toni.
It is true violence, Toni.
Ja, suposo que el que passa
Yes, I suppose what happens
és que hi ha dos tipus de violència.
There are two types of violence.
La violència més explícita i la violència més implícita.
The most explicit violence and the most implicit violence.
Normalment solen quedar amb la gent
They usually tend to meet with people.
que rebenta iPhones amb un satisfaire,
that bursts iPhones with a satisfying,
que és violència, clarament.
that is violence, clearly.
Però violència bonica.
But beautiful violence.
És violència que a mi em fa gràcia.
It's violence that makes me laugh.
Amb la violència que exerceixes de manera invisibilitzada,
With the violence you exercise in a hidden way,
mantenint el poder,
maintaining power,
evitant que les dones agafin el poder...
avoiding that women gain power...
Exacte, i al final es protegeixen entre ells,
Exactly, and in the end, they protect each other.
perquè són els seus interessos.
because they are his/her interests.
Creus que algun altre
Do you think any other?
polític empresari
political businessman
i tecnològic ha criticat aquesta decisió?
And who in technology has criticized this decision?
No, ningú ha dit res encara.
No, no one has said anything yet.
Perquè paciència.
Because patience.
Paciència, sí.
Patience, yes.
Cal poder veure la imatge al complet,
It is necessary to see the image in full.
cal formar-se una opinió
one should form an opinion
ben formada,
well-formed,
o el que sigui.
or whatever it is.
Però sí que és veritat
But it is true.
que suposo que quan ets un home
that I suppose when you are a man
i estàs al poder,
and you are in power,
no veus, no empatitzes
you do not see, you do not empathize
realment amb el que s'està reivindicant
really with what is being claimed
des del feminisme.
from feminism.
És com quan tens els cabells llargs
It's like when you have long hair.
i els talles i te n'adones que et cremes
And you cut them, and you realize that you're burning.
que tenies un privilegi
that you had a privilege
i no tenies un cabell llarg.
and you didn't have long hair.
No té cap sentit.
It makes no sense.
Quan et tenen constipat,
When you have a cold,
no sé què té a veure amb aquesta metàfora,
I don't know what this has to do with the metaphor,
però te n'adones o què ve si estava
but do you realize or what comes if I was
quan no estaven constipats.
when they were not cold.
Ens quedem del Ministeri de Metàfora.
We stay at the Ministry of Metaphor.
Per tant, el que hem de fer
Therefore, what we have to do
és fotre tots els homes fora del poder,
it's about screwing all men out of power,
perquè puguin empatitzar.
so they can empathize.
És com aquella sèrie que feien
It's like that series they used to show.
de jefe treballador,
of working boss,
que el posaven a treballar al cap.
that they put him to work at the top.
Per curiositat, he buscat la llista
Out of curiosity, I have searched for the list.
de les 10 persones
of the 10 people
més riques del món.
richest in the world.
M'he quedat super sorprès.
I am super surprised.
Que són tot dones.
They are all women.
Gent com trans que ha arribat
People like trans who have arrived.
de treballar en una panaderia
to work in a bakery
des de ben petit i ha arribat a tenir
since he was very small and has come to have
molts diners.
a lot of money.
Un garatge, no?
A garage, right?
Això passa, no tens res de diners,
This happens, you don't have any money.
estàs a la banca rota i dius
you are bankrupt and you say
que vas a crear una empresa
that you are going to create a company
que potser per dret no...
that perhaps by right not...
Però puc fer-ho, no?
But I can do it, right?
Perquè encara tinc diners...
Because I still have money...
Bueno, tot homes blancs, a certa edat.
Well, all white men, at a certain age.
Amb homes blancs heterosexuals...
With heterosexual white men...
Això potser encara no ho tenen tant.
Maybe they don't have that yet.
Bueno, sigui com sigui.
Well, anyway.
La qüestió és que realment els homes
The question is that really men
solen estar freqüentant
tend to be frequenting
les posicions de poder.
the positions of power.
I a vegades passa que
And sometimes it happens that
això també forma part de les normes mateixes
this is also part of the rules themselves
que eviten que les dones puguin arribar
that prevent women from being able to reach
a posicions de poder.
to positions of power.
Clar, però per què no arriben?
Sure, but why don't they arrive?
Perquè ara, com estàvem dient,
Because now, as we were saying,
segur que són homes que han treballat,
surely they are men who have worked,
han esforçat,
they have struggled,
vull dir, estaven explotadíssims
I mean, they were extremely exploited.
i després han arribat, no?
And then they arrived, right?
Sí, sí, no.
Yes, yes, no.
Tenint tots els diners, sí, sí, sí, ok.
Having all the money, yes, yes, yes, okay.
El relat de la meritocràcia, no?
The narrative of meritocracy, right?
Llavors, clar, les dones què?
So, of course, what about the women?
Són totes noves vagues.
They are all new strikes.
No fan res.
They don't do anything.
Doncs mira, per posar-te un exemple,
Well, look, to give you an example,
a la Universitat de Barcelona,
at the University of Barcelona,
fins fa uns anys,
until a few years ago,
que és la meva universitat...
what is my university...
Home, uvitos.
Man, little grapes.
Uvitos som.
We are uvitic.
Som uns uvitos.
We are some little grapes.
Jo sóc uvé.
I am uvé.
Doncs fins fa relativament poc,
Well, until relatively recently,
ara ho hem canviat,
now we have changed it,
per ser rector era necessari ser catedràtic.
To be a rector, it was necessary to be a professor.
Llavors, tot el personal de la UB
Then, all the staff of the UB
és més o menys paritari,
it is more or less equal.
les persones de catedràtiques són dones.
The people of tenured professors are women.
Llavors, clar,
Then, of course,
si tu ja fiques una condició
if you already set a condition
que ha estat literalment esbiaixant-te
that has been literally distorting you
la gent que es pot presentar,
the people who can present themselves,
doncs evidentment que les dones
so obviously women
ho tindran més complicat
they will have a harder time
per arribar a posicions de poder.
to reach positions of power.
És que són catedràtiques perquè no volen.
It's just that they are professors because they don’t want to.
És broma,
It's a joke,
és que estem cremades pels rajos UB.
It's just that we are burned by the UB rays.
Vale, a veure, una cosa, Toni.
Okay, let's see, one thing, Toni.
És que el sol crema el més a les dones, no?
It's that the sun burns women the most, right?
Jo t'hi cuento.
I'll count on you.
Vale, digue'm.
Okay, tell me.
No, jo t'hi explico,
No, I'll explain it to you.
jo t'hi cuento,
I'll tell you about it.
per què no arriben.
Why don't they arrive?
Per què no arriben?
Why aren't they arriving?
Per què no arriben, no ho sé.
Why they are not arriving, I don't know.
T'has d'imaginar unes tisores.
You have to imagine a pair of scissors.
Això, per un capítol de dones...
This, for a chapter of women...
Visualitza les Muppets, les tisores.
Visualize the Muppets, the scissors.
Vale.
Okay.
Vale, què passa?
Okay, what's happening?
No, tu quan vas començar la uni...
No, when you started university...
Vale, no, no.
Okay, no, no.
El teu cas...
Your case...
Estem seriosos?
Are we serious?
Estic seriós.
I am serious.
Vale.
Okay.
El teu cas no compta perquè ets físic.
Your case doesn't count because you are a physicist.
Sí, en el cas de la...
Yes, in the case of the...
No, són línies paral·leles.
No, they are parallel lines.
Vale, imagina't la uni.
Okay, imagine university.
Què va passar quan vas entrar a la uni?
What happened when you entered university?
Tot home.
All man.
Vale, perquè el Toni és físic, vale?
Okay, because Toni is a physicist, okay?
Però diguem biologia.
But let's say biology.
Sí, jo faig ciències del mar.
Yes, I study marine sciences.
Més o menys.
More or less.
Fins i tot 60-40.
Even 60-40.
Bueno, en general, 50-50, sobretot en l'àmbit de la salut.
Well, in general, 50-50, especially in the field of health.
Sí, en l'àmbit de la salut, sobretot és més, eh?
Yes, in the field of health, it is mainly more, eh?
60-40, 60-40.
60-40, 60-40.
Doncs posem l'exemple de la salut, que és 50-50, una mica més, potser, de dones, no?
Well, let's take the example of health, which is 50-50, perhaps a little more so for women, right?
També és un tema, eh?
It's also a topic, huh?
Que la salut sigui més femení que física, per exemple.
May health be more female than physical, for example.
Podrem parlar-ne.
We can talk about it.
Això, podem parlar-ne.
We can talk about this.
Què passa?
What's happening?
Això a la universitat.
This at the university.
Pugem un nivell més, no?
Shall we level up?
Doctorat.
Doctorate.
Un nivell més seria doctorat?
Would a doctorate be a higher level?
Bueno, màster seria doctorat.
Well, a master's would be a doctorate.
Llavors ja el percentatge dius...
Then you say the percentage...
Bueno, no, el doctorat encara.
Well, no, the doctorate still.
Jo dic que més o menys, en els campos de la salut, més o menys 50-50, el percentatge encara es manté.
I say that more or less, in the field of health, it is still about 50-50, the percentage remains.
Vale, pugem més.
Okay, let's go up more.
Vinga, va.
Come on, let's go.
Què fer de doctorat? Seria?
What to do for a doctorate? Would it be?
Seria professor, diguem-ne professor.
It would be teacher, let's call it teacher.
I què passa amb els professors?
And what about the teachers?
Doncs que aleshores ja els homes, diguem-ne que les línies es creuen, no?
Well, then the men, let's say the lines cross, right?
Si abans la dona estava per sobre, ara a mesura que es fan posicions de poder, bueno, més avançades...
If before the woman was above, now as power positions are created, well, more advanced...
I ja si diem caps, diem directors...
And if we say heads, we say directors...
Catedràtics, no?, com dèiem.
Professors, right? As we said.
Llavors ja la proporció, bueno, molt mínima.
Then the proportion is, well, very minimal.
I això és aquest diagrama com de tisores, no?, que suposo que també molta gent que estigui ficada en el tema ja sabrà una mica de què va la cosa.
And this is this diagram like scissors, right?, which I suppose many people involved in the topic will already know a bit about what it is about.
O sigui, bàsicament, què hem de fer, com ho diu la Rosalía?
So, basically, what do we have to do, as Rosalía says?
Ara parlem que és coge-la i corta-la.
Now we talk about picking it up and cutting it.
Coge-la i corta-la.
Grab it and cut it.
Perquè si la cortes, llavors veus que es torna tot igual.
Because if you cut it, then you see that everything becomes the same.
Coge-la i corta la pitxa de la gent.
Take it and cut the people's d*ck.
Visualitzeu les tisores, sisplau.
Please visualize the scissors.
Bueno, per ficar-te en aquest context amb això de les tisores, moltes vegades la gent el que diu és que, bueno,
Well, to get you into this context with the scissors, many times what people say is that, well,
el fet que ara mateix hi hagi més dones en els perfils baixos vol dir que amb el temps,
the fact that right now there are more women in lower profiles means that over time,
això és una cosa que es solucionarà, no?
This is something that will be resolved, right?
Però, bueno, és divertit perquè en camps com la física estàs tancat.
But, well, it's fun because in fields like physics you are confined.
O sigui, la gent que es gradua jove no està pas augmentant la proporció de dones versus homes.
In other words, the number of young graduates is not increasing the proportion of women versus men.
És a dir, que s'està mantenint constant i, per tant, no sembla que vagi millor anant amb el temps.
That is to say, it is remaining constant and, therefore, it does not seem to be improving over time.
I això tampoc és una falta de referents, no? Bueno, si...
And this isn't a lack of references either, right? Well, yes...
També, també. Poden ser molts factors. Si vols, després en parlem.
Also, also. There can be many factors. If you want, we can talk about it later.
Jo et puc dir molts noms.
I can tell you many names.
Vale, doncs digue'm noms.
Okay, then tell me names.
Va, jo et dic noms.
Come on, I'll name you.
De què? De referents?
About what? About references?
Noms.
Names.
Maria! Roger!
Maria! Roger!
Potser.
Maybe.
Sí, no? Va, va. Lisa Meitner et sona.
Yes, right? Come on, come on. Lisa Meitner rings a bell.
Sí, sí.
Yes, yes.
Ah, bueno, clar, a tu et sona.
Ah, well, of course, it sounds familiar to you.
Jo soc físic, per tant, m'has sonat.
I am a physicist, therefore, you sound familiar to me.
Sí, sí. Jo us dic Ullens, escolteu.
Yes, yes. I call you Ullens, listen.
Aixequeu la mà, d'acord? Vull imaginar-vos a casa aixecant la mà, si sabeu de qui està parlant.
Raise your hand, okay? I want to imagine you at home raising your hand if you know who I'm talking about.
Lisa Meitner.
Lisa Meitner.
Jo, jo!
Me, me!
Presente.
Present.
Rosalind Franklin.
Rosalind Franklin.
Sí, sí, la Rosalind, sí.
Yes, yes, Rosalind, yes.
Jocelyn Bell.
Jocelyn Bell.
També, també la conec, sí.
Yes, I know her too.
Bueno, a què volia arribar això?
Well, what was I trying to get at with this?
Totes dones super...
All women are super...
Novelistes, no.
Novelists, no.
Sí, no, una mica aquest discurs que deies abans, no?
Yes, no, a little bit that speech you mentioned before, right?
De que el...
That he...
Sóc a posar-se a ordenar els meus discursos.
I am about to organize my speeches.
Que els homes treballen molt i que és per això que poden arribar al poder, no?
That men work a lot and that is why they can reach power, right?
I potser les dones no estan treballant tant, doncs aquells són realment exemples de, no sé,
And maybe the women are not working as much, because those are really examples of, I don't know,
Lisa Meitner, Rosalind Franklin, no? Que realment van treballar molt.
Lisa Meitner, Rosalind Franklin, right? They really worked hard.
Van treballar molt amb el reconeixement de...
They worked hard on the recognition of...
Zero!
Zero!
Que els hi van robar el Nobel.
That they were robbed of the Nobel.
Bueno, robar.
Well, to steal.
Robar, sí.
Steal, yes.
Que ha quedat malament.
It has turned out badly.
Sí, és això que es diu l'efecte Matilda, no?
Yes, that's what is called the Matilda effect, isn't it?
Matilda.
Matilda.
Que l'home es posa...
That the man puts on...
Tot i no tenir la responsabilitat del descobriment,
Even though I do not have the responsibility for the discovery,
s'ha de posar per davant i amagar la feina que ha fet la dona, no?
It needs to be put in front and hide the work that the woman has done, right?
Doncs sí, tot això són estratègies que són...
Well, yes, all of this are strategies that are...
Bueno, estratègies, fenòmens que estan passant a la ciència, però bueno,
Well, strategies, phenomena that are happening in science, but well,
a Apple no parlem de ciència, sinó que estem parlant de tecnologia.
At Apple, we're not talking about science; we are talking about technology.
Tot i que realment hi ha moltes paral·lelismes,
Although there are really many parallels,
suposo que el mateix rotllo està passant a les empreses tecnològiques, no?
I suppose the same thing is happening in tech companies, right?
Exacte, vull dir...
Exactly, I mean...
Podríem dir, no?, també allò de quantes dones estan dirigint una empresa tecnològica.
We could say, right?, also about how many women are leading a technology company.
Bueno, suposo que tothom...
Well, I suppose everyone...
Bueno, no vull dir noms, no diré noms...
Well, I don't want to name names, I won't name names...
És que no et saps noms de gent tecnològica.
It's just that you don't know the names of tech people.
Mark Zuckerberg?
Mark Zuckerberg?
La Jeff Bezos?
The Jeff Bezos?
Jeff Bezos Calvo, segur.
Jeff Bezos Bald, for sure.
Clar, però els estem dient els noms, no? Va, no els diem els noms.
Sure, but we are telling them the names, aren't we? Come on, let's not tell them the names.
Ah, d'acord.
Ah, okay.
Però què passa?
But what is happening?
El Jeff Bezos.
The Jeff Bezos.
I la J.K. Rowling, què?
And J.K. Rowling, what about her?
Si no la trobes la J.K. Rowling, eh?
If you don't find her, J.K. Rowling, huh?
No tens una fixació amb aquesta dona?
Don't you have a fixation on this woman?
Jo no ho vull comentar, i menys en aquest capítol sobre ella.
I do not want to comment on it, especially not in this chapter about her.
Harry Potter.
Harry Potter.
No, d'acord.
No, okay.
Però sí, és veritat, no?, que tinc les dades aquí.
But yes, it's true, right?, that I have the data here.
Dates, dates.
Dates, dates.
Doncs, una de cada quatre persones que són dirigents d'empreses tecnològiques,
Well, one in every four people who are leaders of technology companies,
una de cada quatre són dones.
one in every four is a woman.
I diem, això està millorant, no?
And we say, this is getting better, isn't it?
Sí, doncs no, eh? No està millorant, perquè jo tinc una altra dada, Toni.
Yes, well no, huh? It's not improving, because I have another piece of information, Toni.
Dona una altra dada.
Give another piece of information.
En 1984 era una de cada tres.
In 1984 it was one in three.
Una de cada tres, o sigui que ha empitjorat, no?
One in every three, so it's gotten worse, right?
Ha empitjorat.
It has worsened.
I no sé si se t'acudeix pensar una mica per què pots creure que ha empitjorat.
I don't know if it occurs to you to think a little about why you might believe it has worsened.
Bueno, totalment, perquè anem cap al millor.
Well, absolutely, because we are heading towards the best.
Aquest món s'està fent molta feina, estem assolint la igualtat.
This world is doing a lot of work, we are achieving equality.
Sí, o sigui...
Yes, I mean...
Vull dir...
I mean...
D'acord, imagina't...
Okay, imagine...
Per què creus que les dones potser no arribarien a aquesta posició?
Why do you think women might not reach this position?
No és una posició de molta responsabilitat, de dedicar-se molt temps...
It is not a position of much responsibility, requiring a lot of time...
Què és el primer que et ve al cap? Per què creus que ho deixen?
What is the first thing that comes to mind? Why do you think they leave it?
Bueno, és que poden ser mil coses.
Well, it could be a thousand things.
Maternitat suposo que és una important, però no deu ser l'únic.
Maternity I suppose is important, but it can't be the only thing.
Jo el que volia referir-me, d'acord, i amb això ja acabaré,
What I wanted to refer to, okay, and with this I will conclude,
és que jo crec que un dels motius importants pels quals les tecnològiques han empitjorat en veritat
is that I believe one of the important reasons why technology has truly worsened
és pel fet que justament les tecnològiques s'han demostrat que ara mateix són els sectors
It is because the tech sectors have proven to be the ones right now.
on s'està generant més diners...
where more money is being generated...
I més poder, no?
And more power, right?
Perquè ho veiem molt amb la IA, no?
Because we see it a lot with AI, right?
La intel·ligència artificial, que és un camp que està cridat a ser el futur
Artificial intelligence, which is a field that is destined to be the future.
i que genera diners i genera valor i que tot serà ia, ia, ia, ia, ia...
and that generates money and generates value and that everything will be ia, ia, ia, ia, ia...
I justament jo crec que també hi ha una certa tendència, no?
I just think that there is also a certain tendency, isn't there?
De que les disciplines que comporten més poder i més diners
That the disciplines that involve more power and more money.
són normalment més masculines.
they are usually more masculine.
I no l'he que sigui que és l'únic.
And not that it is the only one.
Però t'estava escoltant, ja, perquè en lloc d'oe, oe, he pensat ia, ia...
But I was listening to you, yes, because instead of oe, oe, I thought ia, ia...
Ia, ia, ia...
Ia, ia, ia...
Sí, bueno, és que imagina't ara que netejar la casa donés molts diners.
Yes, well, just imagine if cleaning the house brought in a lot of money.
M'imagino els homes ben vestits amb corbata netejant la casa davant dels seus clients.
I imagine well-dressed men in ties cleaning the house in front of their clients.
És que literal.
It's literally.
O per exemple, això és un cas potser que m'he forçat una mica,
Or for example, this is a case perhaps that I have forced myself a bit,
però jo què sé, imagina't la medicina.
But what do I know, just imagine medicine.
O sigui, la medicina com és?
So, what is medicine like?
Qui són els metges?
Who are the doctors?
Homes o dones, normalment?
Men or women, usually?
I els metges més prestigiosos què són?
And what are the most prestigious doctors?
Homes o dones?
Men or women?
Els cirurgians.
The surgeons.
Normalment són homes.
They are usually men.
Cirurgians.
Surgeons.
Però en canvi, les infermeres què són?
But instead, what are nurses?
Homes o dones?
Men or women?
I fixa't en el meu llenguatge.
And pay attention to my language.
Ja he dit les infermeres i els metges.
I have already mentioned the nurses and the doctors.
Llavors, normalment no les coses que donen prestigi,
Then, normally not the things that provide prestige,
donen diners,
they give money,
doncs solen ser les que...
well, they tend to be the ones that...
solen estar més masculinitzades.
tend to be more masculinized.
I jo us diria que per això les empreses tecnològiques
And I would tell you that for this reason technology companies
també estan perdent en aquest sentit.
they are also losing in this regard.
Perquè potser abans no donaven quatre peles
Because maybe before they didn't give a damn.
i ara sí que les donen.
And now they really give them.
Sí, no et preocupis,
Yes, don't worry,
perquè Apple ja està posant solució.
because Apple is already working on a solution.
Ah, sí?
Oh, really?
Sí.
Yes.
Què està fent ara Apple?
What is Apple doing now?
Mira, escolta, escolta.
Look, listen, listen.
Per un futur més brillant,
For a brighter future,
Apple vol el millor dels seus treballadors.
Apple wants the best from its employees.
Vols tenir fills i formar una família?
Do you want to have children and start a family?
T'animem a fer-ho.
We encourage you to do it.
Digues-nos-ho en les properes
Tell us in the next ones.
entrevistes de revaloració que farem
revaluation interviews that we will conduct
i ens assegurarem que se't reubiqui
and we will ensure that you are relocated
a una posició més adequada per a tu.
to a more suitable position for you.
Creus que el teu company de feina home
Do you think your male colleague?
ha aconseguit la plaça que et mereixies tu més?
Has he/she achieved the position you deserved more?
No pateixis,
Don't worry,
t'assignarem un servei de psiquiatria personalitzada
we will assign you a personalized psychiatric service
per ajudar-te en possibles atacs d'enveja i histèria
to help you with possible attacks of envy and hysteria
sense cap mena de costa adicional.
without any additional cost.
Apple es preocupa per tu.
Apple cares about you.
Ostres, que distòpic que...
Wow, how dystopian that...
O sigui, això...
So, this...
Això...
This...
És de Black Mirror
It's from Black Mirror.
i literalment crec que m'ho crec.
I literally think I believe it.
A mi em posen la musiqueta de Crims
They play me the music from Crims.
i també m'entra.
and it also enters me.
Bueno, a mi amb la música de Crims m'entra tot.
Well, everything gets to me with the music of Crims.
Bé, sigui com sigui.
Well, whatever the case.
He estat mirant avui també jo
I have been watching today too.
aquestes entrevistes que estan fent
these interviews they are conducting
i les pregunto, o sigui, si t'ho dic ara mateix,
and I ask you, that is, if I tell you right now,
o sigui, crec que voldràs sortir,
I mean, I think you will want to go out,
tirar el teu iPhone per la finestra,
throw your iPhone out the window,
trencar-lo, rebentar-lo...
break it, burst it...
Ja jo ja el tinc trencat.
I already have it broken.
Tens molts vibes,
You have a lot of vibes,
molts llibres de tenir el mòbil trencat.
many books about having a broken phone.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Però és que es cau molt.
But it falls a lot.
Es cau.
It falls.
Bé, es cau.
Well, it falls.
Casualment.
Coincidentally.
És com la gravetat fa les seves coses.
It's how gravity does its things.
Bueno, llavors, algunes de les preguntes són que
Well, then, some of the questions are that
pregunten a les dones si es plantegen tenir fills,
they ask women if they are considering having children,
fins i tot ofereixen ajuts per a congelació d'òvuls,
they even offer assistance for egg freezing,
pregunten si és correcte que un panell directiu
they ask if it is correct for a steering committee
sigui només masculí,
be only masculine,
o fins i tot si ho veurien amb bons ulls
or even if they would look upon it favorably
que se'ls encarreguessin tasques de cura
that they be assigned care tasks
no reconegudes dins de l'empresa.
not recognized within the company.
Home, com és que això és el més important de saber, eh?
Man, how is it that this is the most important thing to know, huh?
A veure, és heavy perquè són coses que, així,
Let's see, it's heavy because these are things that, like this,
dites explícitament,
you say explicitly,
són salvatges,
they are wild,
però és que són coses que realment passen.
but these are things that really happen.
Passen, sí, sí.
Come in, yes, yes.
Home, i tant.
Of course, home.
A més, de fet, l'altre dia hi hagia
Moreover, in fact, the other day there was.
que quan ets catedràtic,
that when you are a professor,
quan ets dona, o sigui,
when you are a woman, I mean,
et costa...
it's hard for you...
O sigui, bueno, ara no sé el que hi hagia, d'acord?
I mean, well, now I don't know what there was, okay?
Però bàsicament que les dones catedràtiques
But basically, that the female professors
tenir fills els anava pitjor
having children was worse for them
en el seu carrer.
in his street.
En canvi, els homes els promocionaven més.
Instead, men promoted them more.
Sí, sí.
Yes, yes.
Perdó, potser no la catedràtica.
Sorry, maybe not the professor.
Bueno, sí, no, no, però més o menys t'he entès.
Well, yes, no, no, but more or less I understood you.
Sí, jo...
Yes, I...
En el sentit que els homes tenir fills
In the sense that men have children.
els anava bé per promocionar, ja està.
It was good for promoting, that's it.
Sí, jo recordo, no sé,
Yes, I remember, I don't know,
l'entrevista que li vam fer a l'últim guanyador
the interview we did with the latest winner
de la medalla fills de matemàtiques,
from the mathematics children medal,
la més prestigiosa de matemàtiques,
the most prestigious in mathematics,
i el tio deia, bueno,
and the guy said, well,
és que si no fos per la meva dona,
it's that if it weren't for my wife,
jo és que, o sigui,
I mean, or rather,
o sigui, el 99% de...
that is, 99% of...
O sigui, li deia alguna cosa com
I mean, I was saying something like
estic agraïda a la meva dona
I am grateful to my wife.
perquè, tot i que només li dedico l'1% de la meva mort,
because, even though I only dedicate 1% of my death to him,
l'altre 99% de les matemàtiques
the other 99% of mathematics
segueix estant allà, saps?
He's still there, you know?
I és com, uau.
And it's like, wow.
Però bueno, jo perdó,
But well, I apologize,
és que desverio una mica.
It's just that I'm a bit delirious.
Bueno, i després ens sorprenem
Well, and then we wonder.
de per què les dones no volen estar als carrers.
of why women do not want to be in the streets.
Hi estem?
Hi, are we?
Sí, i clar, i per què no arriben al poder, no?
Yes, and of course, why don't they come to power, right?
I és que potser no és això que dèiem, no?
And is it perhaps not what we were saying, is it?
Aquesta meritocràcia, no?
This meritocracy, isn’t it?
Que els homes s'ho corren més,
That men run it more.
les dones són més mandroses.
Women are lazier.
Potser és que no és que siguin mandroses,
Perhaps it's not that they are lazy,
potser és que realment
maybe it really is
se'ls està fotent traves.
They are being hindered.
I abans parlàvem d'això de la maternitat,
And before we talked about this motherhood thing,
que és el primer que a tots ens ve al cap, no?
What is the first thing that comes to all our minds, right?
Clar, és que si volen ser mares,
Of course, it's just that if they want to be mothers,
és que clar, l'embràs comporta,
it's just that the embrace involves,
perquè la paternitat no comporta res, vull dir,
because parenthood doesn't entail anything, I mean,
tot això emporta la maternitat, no?
All of this comes with motherhood, doesn’t it?
A veure si anem per aquesta línia.
Let's see if we go in this direction.
Sí, és el típic tòpic que, bueno,
Yes, it's the typical topic that, well,
els homes estan contents amb aquest tòpic, però...
men are happy with this topic, but...
Però què és el que passa?
But what is happening?
Si, Toni, tu imagina't la teva feina ideal,
Yes, Toni, just imagine your ideal job,
quina és?
Which one is it?
A veure, la meva feina ideal és no treballar,
Let's see, my ideal job is not to work,
és renda bàsica universal,
it is universal basic income,
o si vols quatre hores de feina...
or if you want four hours of work...
Euromillones, que sabem que a algú d'aquí li agradaria.
Euromillions, as we know that someone here would like it.
Sí, euromillones, tant de bo l'euromillones,
Yes, EuroMillions, hopefully the EuroMillions.
però no aposteu que és estadísticament
but don't bet that it is statistically
poc probable que guanyeu.
Not very likely that you will win.
Som científics, no juguem.
We are scientists, we don’t play.
Perdó, perdó, tècnic.
Sorry, sorry, technician.
Però, Toni, home...
But, Toni, man...
Bueno, tornem-hi, tornem-hi,
Well, let's get back to it, let's get back to it.
agafem el fil, agafem-lo...
let's take the thread, let's take it...
Ai, jo volia dir una cosa.
Oh, I wanted to say something.
Digues la cosa, digues la cosa i t'ho demano al fil.
Say the thing, say the thing and I ask you on the thread.
Totes les dones volen anar,
All women want to go,
vamos todas a trabajar
let's all go to work
a las siete de la mañana, venga.
At seven in the morning, come on.
Que estem molt contentes d'anar a treballar nosaltres.
We are very happy to go to work.
A trabajar!
Let's work!
Bé, encara que sigui en castellà,
Well, even if it's in Spanish,
jo, si és Pep Rubianes, endavant.
Me, if it's Pep Rubianes, go ahead.
És Pep Rubians.
It's Pep Rubians.
Pep Rubians.
Pep Rubians.
El treball, sí, el treball dignifica.
Work does dignify, yes; work does dignify.
Però bé, Irene, tornem al fil que m'estaves dient, d'acord?
But well, Irene, let's go back to the point you were telling me, okay?
Dèiem que les dones no només ho deixen, no?,
We said that women don't just quit, right?
per la maternitat, sinó que realment hi ha altres motius, no?
for maternity, but there are really other reasons, right?
Sí, sí, és aquest ambient hostil cap a elles, no?
Yes, yes, it is this hostile environment towards them, isn't it?
Ho hem vist en aquest tipus d'entrevistes.
We have seen it in this type of interviews.
Però és com aquesta exclusió
But it's like this exclusion.
que no és explícita.
that is not explicit.
Evidentment, bueno, ara això sí que ens enxerria.
Obviously, well, now this really does annoy us.
Enxerria, no?
You're kidding, right?
Sí, però si no tens les ulleres posades, no?
Yes, but if you don't have your glasses on, right?
Potser llegiries aquesta entrevista i dius
Maybe you read this interview and say
bueno, t'estan preguntant coses, tu dius que no, ja està, no?
Well, they are asking you things, you say no, that's it, right?
Però clar, és com la sensació de violència, no?,
But of course, it's like the sensation of violence, right?
que et genera, com de dir
what it generates for you, so to speak
hòstia, m'estic sentint jutjat per això, no?
Damn, I'm feeling judged for this, right?
Bueno, és que fins fa poc era com normal preguntar
Well, until recently it was like normal to ask.
en entrevistes si estaves casada, no?
In interviews, you were married, right?
Vull dir, és com, per què?
I mean, it's like, why?
T'he d'aprendre, saps? Vull dir, com a exemple, eh?
I have to learn it, you know? I mean, as an example, okay?
Jo soc capaç, no?, de fer la feina perfectament igual, no?
I am capable, right?, of doing the job perfectly the same, aren't I?
O millor.
Or better.
O millor inclús, no?
Or better yet, right?
Perquè tindré polvos.
Because I will have powders.
No, jo, el sexe, jo segur que
No, I, the sex, I am sure that
augmenta el bon humor.
it increases good humor.
Tornarem a portar un expert en sexe, com la Míriam.
We will bring back a sex expert, like Míriam.
Però aquest cop, sexe...
But this time, sex...
del que ens...
of what we...
Bueno, va, ara et torno.
Alright, I'm coming back to you now.
En aquest cas, l'exclusió
In this case, the exclusion
ara està sent explícita, però normalment
now it is being explicit, but normally
és implícita, són aquestes conductes
it is implicit, these behaviors are
micromesclistes que tenim mala feina
micromixers that we have bad work
o que aviam mala feina, bueno, en el nostre diàleg, diria,
or, let's see, bad job, well, in our dialogue, I would say,
a tot arreu, i que estan supernaturalitzades.
everywhere, and they are supernaturalized.
Sí, i això, a mi m'agrada relacionar-ho
Yes, and I like to relate it.
amb una cosa que diu la Sònia Estradé,
with something that Sònia Estradé says,
que, bàsicament,
that, basically,
parla del síndrome de la impostora, no?
It talks about the impostor syndrome, right?
I sovint, no?, es parla del síndrome de la impostora
And often, right?, we talk about the imposter syndrome.
com una cosa que és culpa
like something that is blame
de la persona que el viu, no?
of the person who lives it, right?
És que dius que realment, o tia, no t'estàs realment valorant,
It's just that you say that really, girl, you are not really valuing yourself.
sigues objectiva
be objective
amb tu mateixa, no?, realment
with yourself, right?, really
et vals molt, si tu lo vales...
you are worth a lot, if you think you are...
Perquè tu ho vals. Perquè tu ho vals, no?
Because you are worth it. Because you are worth it, right?
Però crec que no es posa
But I think it doesn't apply.
gaire en el focus, no?, en què
hardly in the spotlight, right?, in what?
el culpable no és la persona, el culpable és tot el sistema,
the culprit is not the person, the culprit is the entire system,
no?, l'estructura que hi ha al teu voltant, que t'està,
no?, the structure that is around you, that is,
encara que tu no t'adonis, fent-te sentir així
even if you don’t realize it, making you feel this way
i menys tenint-te, no?
and less having you, right?
I, justament, això, el que fa
I, exactly, this, what does
és que el síndrome de la impostora
is that the impostor syndrome
predomini en dones. Exacte. I per algun motiu
predominance in women. Exactly. And for some reason
serà. I, vull dir, ara estem tenint
will be. I mean, now we are having
aquesta conversa de bar, que dèiem abans...
this bar conversation, as we said before...
Sí, que és com un súper de bar. Però anem a posar exemples,
Yes, it’s like a bar supermarket. But let’s put examples,
vull dir, perquè això s'ha estudiat, no?, en estudis socials.
I mean, because this has been studied, right?, in social studies.
Ciència, senyors, crec que si és ciència social
Science, gentlemen, I believe it is social science.
estem fent ciència. Home, jo...
We are doing science. Well, I...
Perfecte. No m'ha dit Jordi. Jordi...
Perfect. Jordi didn't tell me. Jordi...
Jordi... Jordi... No sé.
Jordi... Jordi... I don't know.
Mira, anem a posar l'exemple. No l'hem
Look, let's take the example. We don't have it.
fet nosaltres, però ho va portar
done by us, but he brought it
a terme la investigadora Corin
researcher Corin
Mos Rascussin, espero que ho estigui
Mr. Rascussin, I hope it is.
dient bé. Raccussin, aquesta. Raccussin.
saying well. Raccussin, this one. Raccussin.
Vale, perdó, jo no m'ho estic dient bé. Rasputin.
Okay, sorry, I'm not saying it right. Rasputin.
Rà, rà, rasputin.
Raa, raa, Rasputin.
Sí, sí que sona això, eh?
Yes, that does sound like it, huh?
Segur que li cantem i li fa gràcia.
I'm sure we'll sing to him and it makes him happy.
Vale. Doncs, mira, què va fer? Va fer dos currículums,
Okay. So, look, what did he do? He made two resumes,
no?, per un costat. Bueno, no, dos currículums, no.
No? On one side. Well, no, two resumes, no.
Va fer un currículum, un supercurrículum d'aquests
He made a resume, one of those super resumes.
d'anem a enviar-lo a un centre de
we are going to send it to a center of
recerca, que segur que em contracten. Vale.
research, I'm sure they'll hire me. Okay.
Però en un li va posar que es deia John,
But one called him John,
la persona, i a l'altre, Jennifer. Vale.
the person, and the other, Jennifer. Okay.
És a dir, l'única diferència... Vale.
That is to say, the only difference... Okay.
Tota la resta era exactament igual. Sí, sí, exactament igual.
Everything else was exactly the same. Yes, yes, exactly the same.
L'única diferència era el gènere. Vale.
The only difference was the gender. Okay.
Llavors va començar a enviar-ho a grups de recerca, a la
Then he started sending it to research groups, to the
meitat hi va enviar el del John i a l'altra meitat
half sent it from John and to the other half
hi va enviar el de la Jennifer.
He sent it to Jennifer.
Llavors, doncs, els va fer preguntes, no?, com si
Then, he asked them questions, right?, as if
l'agafaven o no l'agafaven, i
they took him or they didn't take him, and
quants diners li pagarien. Vale,
how much money would they pay him. Okay,
perfecte. I llavors què va sortir?
Perfect. And then what came out?
Igual, perquè els currículums eren
Same, because the curricula were
iguals. Clar, això és el que, no?,
Equal. Sure, that's what it is, right?
teòricament hauria d'haver sortit igual,
theoretically it should have come out the same,
però és que agafaven molt més el
but they were taking much more the
currículum del John, i no només això, sinó
John's curriculum, and not only that, but
que pel John li pagaven 4.000
that for John they paid 4,000
dòlars més de mitjana.
dollars above average.
És a dir,
That is to say,
no?, que potser després tu li pots estar dient a la Jennifer
No? That maybe later you can be telling Jennifer.
és que no et valores prou, però és que no només no es valora
It's that you don't value yourself enough, but it's not just that you don't value yourself.
prou, sinó que al seu voltant
enough, but around him
ja no la valorarà exactament
he will no longer assess it precisely
pels mateixos
for the same ones
successos o èxits. I és fort,
events or successes. And it's strong,
perquè realment no crec que... Tu li preguntes a la persona
because I really don't think that... You ask the person
que està avaluant i segurament no ho ha ni tingut en
that is being evaluated and probably hasn't even had it in
compte, no? Si jo crec que deu sonar com un viatge com quasi inconscient.
Careful, right? I mean, I think it must feel like a trip that's almost unconscious.
Sí, perquè a més no hi havia cap
Yes, because there wasn't any.
diferència entre homes i dones contractants.
difference between contracting men and women.
Ja. I a sobre, clar, és que
Yes. And on top of that, of course, it's that
el tema dels 4.000... És que, clar,
The issue of the 4,000... It's just that, of course,
bueno, 4.000 dòlars, però, hòstia, realment
Well, 4,000 dollars, but, damn, really.
4.000 dòlars és una diferència
4,000 dollars is a difference.
que pot realment canviar, no?, la teva carrera.
What can really change, right?, your career.
Que pots comprar molt de pa, aquests 4.000 dòlars.
You can buy a lot of bread with those 4,000 dollars.
Doncs mira, seguim amb més exemples, així no
Well, look, let's continue with more examples, not like this.
hi ha que més científics. Has conegut, saps qui és?
There are more scientists. Have you met, do you know who it is?
Bueno, no l'has conegut, perquè...
Well, you haven't met him because...
Està mort. Està mort. En sèrio?
He is dead. He is dead. Seriously?
Vale. Bàsicament, bon.
Okay. Basically, good.
Però saps la història
But you know the story.
d'en Ben Barres? No.
Of Ben Barres? No.
Doncs mira, t'explico. Em fa una barrita energètica.
Well, look, I'll explain. It makes me an energy bar.
En Ben Barres
In Ben Barres
és un investigador, d'acord, que és
he is a researcher, okay, that he is
trans, que va transicionar de dona
trans, who transitioned from woman
a home l'any 1997.
at home in 1997.
Estava a Stanford, d'acord? I era quan
I was at Stanford, alright? And it was when.
vam néixer. Exacte. I és una universitat
we were born. Exactly. And it's a university
bastant top, per tant era una persona
quite cool, therefore she was a person
realment bona.
really good.
Doncs com és típica en ciència,
Well, as is typical in science,
normalment el que solem anar a fer és explicar
normally what we usually go to do is explain
la nostra recerca en congressos i rebre
our research in conferences and receiving
comentaris de l'altra gent. Doncs el que
comments from other people. So what
explicava Ben Barres en les seves
Ben Barres explained in his
memòries és que un cop
memories is that once
va assistir a un congrés on va explicar la seva
he attended a conference where he explained his
recerca, poc després de fer la transició,
research, shortly after making the transition,
és a dir, quan ja era home, i va rebre
that is to say, when he was already a man, and he received
el següent comentari. Ostres, la recerca
the following comment. Wow, the research
que fas tu, Ben, és molt, molt interessant.
What you do, Ben, is very, very interesting.
És molt més interessant que
It is much more interesting than
no pas la feina que la teva germana, la doctora
Don't do the work that your sister, the doctor, does.
Barres, fa uns anys ens ho explica.
Bars, a few years ago he told us.
Que dius, Ben Barres tenia germana,
What do you mean, Ben Barres had a sister,
germana? No, Ben Barres no tenia
Sister? No, Ben Barres did not have one.
germana. Era fill únic.
sister. He was an only child.
Bueno, no sé si era fill únic. Filla única
Well, I don't know if he was an only child. Only daughter.
i després fill únic. La qüestió és que
and then only child. The question is that
la germana era ell mateix abans
the sister was him before
de transicionar. O sigui que
to transition. That is to say that
el que ha passat és que la gent el tractava amb molt més
What happened is that people treated him with much more.
de respecte pel fet, no tant de que la seva
of respect for the fact, not so much that his
recerca fos millor, que segurament també,
search for better, which probably will also,
sinó perquè era un home. Que fort, eh?
but because he was a man. How strong, right?
I després, vinga tu, creu-t'ho.
And then, come on, believe it.
Tu pots. Where's the limit?
You can. Where's the limit?
Doncs això, justament Ben Barres no va
Well, that's it, just Ben Barres isn't going.
morir fa uns pocs anys, era un gran
to die a few years ago, he was a great
defensor que, si hi ha menys dones en ciència, no és perquè
defender that, if there are fewer women in science, it is not because
hi hagi menys aptes, que és una cosa evident, que no ho són,
there are fewer capable individuals, which is something evident, as they are not.
sinó perquè hi ha un ambient
but because there is an atmosphere
una mica hostil, que no,
a bit hostile, isn't it?
que tampoc no estem ara volent assenyalar als homes
that we are not wanting to point fingers at men now either
de, eh, homes, sou hostils, no sigueu
from, eh, men, you are hostile, do not be
hostils, sinó que, bueno,
hostile, but, well,
hem crescut en una societat, no?, que
we have grown up in a society, right?, that
vivim en una societat que ens ha generat
we live in a society that has generated us
aquests viaixos inconscients
these unconscious biases
i que a vegades no ens ho volem,
and that sometimes we don't want to.
però potser tractem millor
but perhaps we treat better
a un sexe, a un gènere o a un altre.
to one sex, to one gender or another.
Doncs mira, Toni, ara amb la línia del
Well, look, Toni, now with the line of the
que deies m'acaba d'arribar un WhatsApp
What were you saying? I just received a WhatsApp.
de... m'ho acaben de
they just... did it to me
passar, d'un anunci d'un programa
to go from an announcement of a program
d'orientació que fa Apple.
of orientation that Apple does.
Ostres, Apple està liant encara, eh? Això, a Califòrnia.
Wow, Apple is still causing a stir, huh? This, in California.
O sigui que, ara mateix, Apple
So, right now, Apple
no només ha tingut problema amb fotre les dones
not only has he had a problem with screwing women
fora de l'equip directiu
outside the management team
amb
with
fer-los aquest missatge, no?, que si no
Send them this message, right?, because if not
s'hi avanceu no és culpa vostra
If you advance there, it is not your fault.
i a sobre... No, les orienta,
And above... No, they orient you,
home, perquè estan perdudes, ara.
man, because they are lost, now.
Ah, d'acord, i les vol orientar.
Ah, okay, and do you want to guide them?
Escoltem-ho.
Let's listen to it.
Et preocupa el teu futur laboral?
Are you worried about your job future?
Busques feina?
Are you looking for a job?
T'agradaria fer pràctiques
Would you like to do an internship?
a una de les empreses més potents
to one of the most powerful companies
a nivell mundial?
at a global level?
Et podem atendre amb videotrucada
We can assist you with a video call.
des de casa o presencialment.
from home or in person.
Truca'ns i demana cita ja
Call us and make an appointment now.
per parlar amb el nostre personal
to speak with our staff
tècnic, que t'aconsellarà
technician, who will advise you
les millors opcions laborals
the best job options
segons el teu gènere i les teves
according to your gender and your
necessitats. Treu
needs. Take out
el màxim de les teves habilitats
the maximum of your abilities
lògiques i sigues el CEO
Logics and be the CEO.
que sempre t'has proposat.
that you have always set for yourself.
Descobreix el teu potencial
Discover your potential.
en gestió i sigues la secretària
in management and be the secretary
dels teus somnis.
of your dreams.
Quin bon català
What a good Catalan!
que parlen a Califòrnia, eh?
that they speak in California, huh?
No, però és molt ràpid.
No, but it's very fast.
Que ets àpagos.
That you are a fool.
Després em preguntin el català perquè el vols,
Then they ask me why I want Catalan.
per anar a Califòrnia i parlar català amb els d'allà, home, que en parlen.
To go to California and speak Catalan with the people there, man, who speak it.
Que bé, que bé això, no?
How good, how good this is, isn't it?
Sí. Fixa't una cosa interessant, eh?
Yes. Notice an interesting thing, huh?
Que han dit el CEO i la secretària.
What have the CEO and the secretary said?
Home, jo sempre he volgut ser secretària, eh?
Well, I have always wanted to be a secretary, right?
Sisplau, eh? Si la teva passió
Please, huh? If your passion
és ser secretària, respecte.
It's about being a secretary, respect.
Sí, no, no, oju, que el món s'aguanta
Yes, no, no, watch out, the world holds itself up.
gràcies a les secretàries, eh? També et dic.
Thanks to the secretaries, right? I'm telling you.
Però també estaria bé que hi haguessin secretaris
But it would also be good to have secretaries.
o, no sé, que veiessis coses així
Oh, I don't know, that you saw things like that.
i no se't passessin les ganes
and you wouldn't lose the desire
de fer una carrera de ciència i tecnologia, no?
to do a degree in science and technology, right?
Clar, perquè sempre hi ha
Of course, because there is always
tota aquesta idea, no?, de per què
all this idea, right?, of why
les dones no poden ser CEO. És una qüestió
Women cannot be CEO. It's a question.
biològica, és una qüestió de...
biological, it's a matter of...
A veure, evidentment, els estudis
Let's see, obviously, the studies
ho tenen demostradíssim
they have it proven
que no hi ha una diferència inherent
that there is no inherent difference
entre sexes,
between sexes,
de com aprenem o de quines
of how we learn or of which ones
actituds acadèmiques tenim. Per tant, això d'aquí
academic attitudes we have. Therefore, this here
no està basat en genètica.
it is not based on genetics.
Ni de servei.
Not even service.
Perquè, al final, el servei és molt plàstic,
Because, in the end, the service is very flexible,
depèn de si t'agraden les dromes,
it depends on whether you like dromes,
aquestes coses, o t'agrada fer sudokus,
these things, or you like to do sudokus,
doncs si vas d'una línia a l'altra...
so if you go from one line to the other...
Sí, a veure, si un nen de 3 anys que el seu servei és plàstic...
Yes, let's see, if a 3-year-old child whose service is plastic...
Perquè ha menjat molt plàstic...
Because he has eaten a lot of plastic...
Perdó.
Sorry.
Ha menjat molt plàstic.
He has eaten a lot of plastic.
Ha menjat plastilina.
He has eaten modeling clay.
M'he comido un poco de plástico.
I ate a little bit of plastic.
El Ralf, el Ralf, pobre.
The Ralf, the Ralf, poor thing.
Bueno, si el pobre nen es fot drogues,
Well, if the poor kid is doing drugs,
doncs, evidentment, no crec que surti molt bé la cosa.
Well, obviously, I don't think things will turn out very well.
Anyway, que realment,
Anyway, that really,
aquest servei plàstic, doncs, també,
this plastic service, then, also,
el que fa és que els nens siguin molt susceptibles
What it does is make the children very susceptible.
al que els hi diguis. Si tu a un infant
to whom you tell them. If you to a child
i ara li dius que no estudia segons quines coses,
and now you tell him that he doesn't study certain things,
doncs...
well...
És igual.
It doesn't matter.
És que s'ha acabat de caure un nen
A child has just fallen.
en generació de plàstic.
in plastic generation.
És que m'he caït al suelo.
I fell on the floor.
Bueno, però és evident que si a un nen de 3 anys
Well, it is evident that if to a 3-year-old child
tu li fots droga, doncs, pobre, segur que no sortirà
you give him drugs, then, poor thing, he probably won't get out
molt alineat.
very aligned.
Ara el Departament d'Educació està apuntant tot.
Now the Department of Education is documenting everything.
Ara que hi haurà canvi de govern, estan tots allà
Now that there will be a change of government, they are all there.
i cogeix, agafa idees, agafa idees, agafa idees.
And grabs, takes ideas, takes ideas, takes ideas.
No drogues no, eh, drogues no.
No drugs, no, eh, no drugs.
Bueno, això que dèiem, que el servei és molt plàstic,
Well, what we were saying, that the service is very flexible,
llavors, justament, si a un infant tu li dius
then, precisely, if you tell a child
que no estudia segons quines carreres,
that does not study certain degrees,
doncs, segurament, potser s'ho acabi creient.
so, probably, maybe they'll eventually believe it.
Però és que, a més,
But also,
s'ho acaben creient molt d'hora, eh?
They end up believing it very quickly, huh?
Vull dir, hi ha una edat superavançada.
I mean, there is a super advanced age.
Vull dir, aquesta separació ja hi és quasi
I mean, this separation is almost already there.
als 5 anys. I al 7 és greu.
at 5 years old. And at 7 it is serious.
Ah, vale, sí. Em dius que hi ha
Ah, okay, yes. You tell me that there is
estudis que estan dient que
studies that are saying that
amb la autoavaluació de les
with the self-assessment of the
infants, no?,
children, right?
ja divergeix entre homes i dones
it already diverges between men and women
a partir dels 6 anyets, no?
Starting from 6 years old, right?
És a dir, que... Sí, dels 5-6 anys.
That is to say, yes, from 5-6 years old.
Però el 7, és greu,
But on the 7th, it's serious,
vull dir, ja ho tenen bastant
I mean, they already have quite a lot.
interioritzat, i el 10, els 10 anys,
internalized, and the 10, the 10 years,
ja anem bastant tard en
we're already quite late in
tornar a revertir els estereotips.
to revert the stereotypes.
És allò de la construcció.
It's about construction.
Sí, és a dir,
Yes, that is to say,
l'estereotip, no?, que les dones, per exemple,
the stereotype, right?, that women, for example,
o les nenes, en aquest cas, són
or the girls, in this case, are
més dolentes en fer, jo què sé, matemàtiques,
worse at doing, I don't know, mathematics,
enginyeria, no? Llavors,
engineering, right? Then,
pel que m'estàs dient, no?, que aquesta em sembla
For what you're telling me, right?, that this seems to me
un estudi molt, joder, molt
a study very, damn, very
impactant, no?, que realment
impactful, right?, that really
com a societat
as a society
estem fent alguna cosa
we are doing something
que realment ja de ben petites les nenes s'estan creient
that since they are very small, girls are already believing
que no són prou vàlides. Exacte.
that are not valid enough. Exactly.
I no és com una demolition place,
And it's not like a demolition place,
no ho trencaràs d'un dia per l'altre.
You won't break it overnight.
Llavors, qui són
So, who are they?
aquests factors que estan fent que s'ho creguin?
what factors are making them believe it?
Perquè diem, s'ho estan creient, ja sabem
Because we say, they are believing it, we already know.
que és la societat, però si volem
What is society, but if we want
alguna cosa més en concret,
something more specific,
doncs, primer de tot, no,
well, first of all, no,
on, quina és la part
Oh, what is the part?
de la seva educació?
of their education?
Professorat? Sí, a veure, jo crec
Teaching staff? Yes, let's see, I think
que hauríem de treballar en dos fronts.
that we should work on two fronts.
Primer, més educació en l'àmbit de
First, more education in the field of
professorat, no?, que estigui més sensibilitzat amb aquests temes,
faculty, right?, to be more aware of these issues,
perquè al final, jo crec que, i això també
because in the end, I believe that, and this too
passa, per exemple, amb el català, que depèn
It happens, for example, with Catalan, that it depends.
que els professors realment siguin gent supermilitant,
that teachers are really super militant people,
no?, com que es cregui a fondo
No? As if he really believes it.
aquest feminisme
this feminism
o aquesta lluita per la llengua, no?,
or this struggle for the language, right?
i clar, un sistema no el pot
And of course, a system cannot do it.
revertir a través de
reverse through
militància d'uns pocs, no?
militancy of a few, right?
I si no, a veure, estudiau.
And if not, let's see, study.
Sí, exacte. Llavors,
Yes, exactly. Then,
crec que, no?, doncs,
I think that, right?, well,
cal posar una mica més d'educació
we need to show a bit more respect
en aquest feminisme.
in this feminism.
Bueno, en els mateixos profes, que ja tenen
Well, in the same teachers, who already have
també aquests estereotips. Però ja no només
also these stereotypes. But not only anymore
parlem dels profes,
let's talk about the teachers,
que n'hi tens profes.
You have teachers.
Bueno, que jo me'ls estimo, sí, que jo,
Well, I love them, yes, I do,
professors de tecnologia i de ciència, me'ls estimo molt
I love my technology and science teachers very much.
i crec que són grans referents
I believe they are great role models.
i crec que tenen un rol molt important
I believe they have a very important role.
en decidir, doncs, els joves
in deciding, therefore, the young people
quina carrera escollir.
which career to choose.
Per això també hem d'incorporar aquests
That is why we must also incorporate these.
valors, no? Sí, però no només els
Values, right? Yes, but not only them.
professors, sinó també els
professors, but also the
pares, els meravellosos pares que
parents, the wonderful parents who
et diuen, tu has d'estudiar
they tell you, you have to study
això. Ai, això ha quedat
this. Oh, this has stayed
molt discriminatori.
very discriminatory.
No, jo l'altre dia llegeixia una mica,
No, the other day I was reading a bit,
no?, de si a un metge tu no
No? From seeing a doctor, not you.
li vas i li diràs, no?,
You'll go and tell him, right?
això que estàs fent no ho estàs fent bé, o
what you are doing is not being done well, or
a un professor tampoc li aniràs a dir, no?
You wouldn't go tell a teacher, would you?
No ho estàs educant bé, el meu fill. No t'he entès.
You are not educating him well, my son. I did not understand you.
Què vols dir? Al metge no li diràs?
What do you mean? Aren't you going to tell the doctor?
Hi ha un professor que els hi diuen, no?
There is a teacher that they call, right?
Els professors tota l'estona estan com a perill dels pares
The teachers are always at risk from the parents.
dient-los, ei, això no ho estàs fent bé, saps?,
telling them, hey, you’re not doing this right, you know?
tota l'estona.
the whole time.
Sí, sí, total, molt d'acord. Vale.
Yes, yes, totally, very agreed. Okay.
Toni, on vols arribar?
Toni, where do you want to go?
On volem arribar? Jo on vull arribar,
Where do we want to get to? Where I want to get to,
d'acord, és que crec que una cosa important,
Okay, I think that an important thing,
a part de reforçar l'educació dels professors,
in addition to strengthening the education of teachers,
és també que siguin no només referents
it is also that they are not only references
els professors, sinó que també hi hagi referents
the teachers, but also there should be role models
on els joves
where the young people are
puguin emmirallar-se, no?
they can mirror themselves, right?
Per exemple, jo què sé, una cosa tan senzilla
For example, I don't know, something as simple as that.
com els llibres de text, en lloc de posar
like the textbooks, instead of putting
potser el Messi en un llibre de text,
maybe Messi in a textbook,
doncs hauríem de posar l'Alexia Botellas, no?
So we should put Alexia Botellas, right?
Necessiten referents. Sí, també per poder
They need role models. Yes, also to be able to.
identificar-se amb elles,
identify with them,
amb el seu món, perquè al final també
with its world, because in the end also
el sentiment de pertinença és molt important
the sense of belonging is very important
per voler-te quedar aquell món, no? Si tu veus que
to want to stay in that world, right? If you see that
doncs només hi ha homes,
so there are only men,
ho associaràs a que no és el teu lloc.
you will associate it with not being your place.
Exacte, no? Llavors això passa, no?
Exactly, right? So this happens, doesn't it?
Que amb tot aquest context que hi ha de tecnologia,
That with all this context of technology,
doncs qualsevol dona es posarà a estudiar
then any woman will start studying
ara una carrera tecnològica.
now a technological race.
Bueno, i a més, les que arribin es toparan
Well, and furthermore, those who arrive will run into.
amb el sostre de vidre.
with the glass ceiling.
Mama, ja sé què vull ser de gran.
Mom, I already know what I want to be when I grow up.
Astronauta.
Astronaut.
Astronauta? Però que no veus que s'ha d'estar
Astronaut? But can't you see that you have to be?
molt fort? Doncs construiré
Very strong? Then I will build.
els coets per anar a l'espai.
the rockets to go to space.
Però això és molt perillós.
But this is very dangerous.
I si t'equivoques, explotarà?
And if you make a mistake, will it explode?
Doncs faré els càlculs
Well, I will do the calculations.
perquè el coet viatgi a l'espai.
so that the rocket travels to space.
Però això és molta
But that's a lot.
responsabilitat. Cal pensar
responsibility. We must think
molt. Doncs
very. So
ajudaré a preparar els astronautes
I will help prepare the astronauts.
perquè hi vagin. Nena,
so that they go there. Girl,
però això no et donarà ganes de ser
but this won't make you want to be
astronauta.
astronaut.
Crec que em casaré amb un astronauta
I think I'm going to marry an astronaut.
i li donaré copets
and I will give him pats
a l'espatlla dient-li que
on the shoulder telling him that
olé ell i que disfruti
Hooray for him and may he enjoy it.
de la feina per mi.
of the work for me.
Bé, doncs amb exemples com aquest,
Well, then with examples like this,
que és més real que fictici,
that is more real than fictional,
el que passa és que al final
what happens is that in the end
la ciència acaba estant
science ends up being
dominada o poblada, diguem-ne,
dominated or populated, let's say,
per homes blancs, si és que el que fan
for white men, if that's what they do
és fer la ciència.
it is doing science.
Sí, i a més d'aquests interessos tenim molts
Yes, and besides these interests, we have many.
exemples. Imagina't, per als maniquís que
examples. Imagine, for the mannequins that
s'utilitzen per al cotxe, per provar
They are used for the car, to try out.
els accidents, és a dir, posen
the accidents, that is to say, put
un exemple de senyor
an example of a gentleman
i, pumba, l'estrellen
and, boom, they crash it
figures masculines. Què passa?
masculine figures. What happens?
Les dones no conduïm.
Women do not drive.
O que conduïm molt bé.
What we drive very well.
Conduïm molt bé i no els fan falta, no?
We drive very well and they don't need them, do they?
O sigui, tampoc no vull entrar en la dinàmica de criticar
That is to say, I also don't want to get into the dynamic of criticizing.
els homes com a homes, no?
men as men, right?
És com un any que el trailer de vam fer la CUP
It's like a year since we made the trailer for the CUP.
fa un temps, no?, que
It's been a while, hasn't it?
voldríem fotre un rifle pels turistes, que el CUP no són els turistes.
We would like to screw a rifle for the tourists, because the CUP are not the tourists.
Ah, jo sí que vull els turistes.
Ah, I do want the tourists.
Els turistes. Estic intentant ser políticament correcte.
The tourists. I am trying to be politically correct.
Sí, jo crec que
Yes, I think that.
també no se n'adonen, no? O sigui,
they also don't realize it, do they? I mean,
senzillament és el fet que tu tens una mirada d'home blanc
simply put, it's the fact that you have the gaze of a white man
sis, que a vegades potser no te n'adones
yes, because sometimes you might not realize it
que potser el que estàs fent no és prou general, no?
Maybe what you're doing isn't general enough, right?
I, no sé, crec que això
I don't know, I think this.
també era un exemple molt divertit, que no sé si m'ho explicaves
it was also a very funny example, which I don't know if you were explaining to me
tu, de quan van enviar la primera astronauta
You, since when was the first astronaut sent?
a l'espai, no?,
in space, right?
que li preguntaven quantes...
that they asked him how many...
Que no hem buscat el nom. No, no me'n recordo com es deia.
We haven't looked for the name. No, I don't remember what it was called.
Però que li hauríem de demanar,
But what should we ask him?
no?, és igual, que li hauríem de demanar
no?, it doesn't matter, what should we ask him?
quantes, com es diu,
how many, what is it called,
tampons necessitava, no?
You needed tampons, right?
I que, no sé, 300 tampons
And what, I don't know, 300 tampons.
per un mes, o així.
for a month, or so.
Li van dir això? Crec que em sona així, no sé,
Did they tell you this? I think it sounds familiar to me, I don't know.
com m'explicava això. Que clar, dius...
as you explained it to me. That of course, you say...
La noia desagrada. Ho feien amb tota la bona fe del món,
The girl is unpleasant. They did it with all the good faith in the world,
però t'adones que realment,
but you realize that really,
és que potser no tens totes les perspectives, no?
It's just that maybe you don't have all the perspectives, right?
No sé tant por...
I'm not so afraid...
És bastant...
It's quite...
Quantes regles tenen un mes?
How many rules does a month have?
És bastant divertida, és divertida.
It's quite funny, it's funny.
Bueno, parlant de regla...
Well, speaking of rules...
Però, espera, espera, deixa'm acabar.
But wait, wait, let me finish.
Deixa'm acabar.
Let me finish.
Això és un exemple divertit, però també hi ha exemples més perillosos, no?
This is a fun example, but there are also more dangerous examples, right?
Que, per exemple, quan es dissenya un medicament,
That, for example, when designing a medication,
hi ha molts medicaments que s'han tastat
There are many medications that have been tested.
que estan fets per a dones, però s'han tastat
that are made for women, but have been tasted
90% amb homes, que dius, quin sentit
90% with men, what do you mean, what sense does it make?
té això? Perquè no hi penses dos cops, que això
Do you have this? Because you don't think twice about this.
és una variable. O també hi ha
It is a variable. Or there is also.
estudis que demostren que les dones estan
studies that show that women are
sobremedicades perquè les dosis que
overmedicated because the doses that
se solen administrar estan pensades per a homes.
They are usually administered and are designed for men.
O perquè no els detecten la malaltia.
Or because they don't detect the disease.
Ara sí que puc parlar de regla.
Now I can talk about the rule.
Ara pots parlar de regla. L'endometriosi, no?
Now you can talk about menstruation. Endometriosis, right?
Bàsicament, la malaltia històricament
Basically, the disease historically
oblida de per què, perquè a qui li afecta?
forget why, because who does it affect?
Doncs, bàsicament, a les dones. I, per tant,
Well, basically, to women. And, therefore,
o histèrica, et fa mal. Bueno, em fa mal
Oh hysterical, it hurts you. Well, it hurts me.
perquè potser tinc alguna cosa que m'està fent mal.
because I might have something that is hurting me.
Tens el dimoni aquí dins, no? Estàs posseguita
You have the devil inside you, don't you? You're possessed.
i t'han de tirar aigua beneïda.
and they have to sprinkle you with holy water.
I de cop li gira el cap en el llit.
And suddenly he turns his head in bed.
Què jo faig quan em fa mal, de veritat?
What do I do when it really hurts?
Et donen una uniqueta de menjar
They give you a little bit of food.
i ja està.
And that’s it.
I això en el tubular veus.
And this in the tube, you see.
I després, bueno, evidentment
And then, well, obviously.
amb el Covid, que no es va
with Covid, that doesn't go away
tastar prou la vacuna i no es va veure
tasted enough of the vaccine and did not see it.
els efectes que tenia la regla. Però, clar, també
the effects of having the period. But, of course, also
dius, ens és igual, no? Si t'afecta la regla
You say, it doesn't matter to us, right? If the rule affects you.
com que només la tires i només
as you only throw it and only
et desencrenes amb 300 tampons
you get uncoupled with 300 tampons
un cop més.
once again.
En donem 300 tampons i així arreglem el problema
We'll give 300 tampons and that will solve the problem.
sense cap merda.
without any crap.
És que la medicina
It's just that medicine
androcèntrica és increïble, eh?
Andocentric is incredible, right?
Bueno, però s'entén, no, Toni?
Well, it’s understandable, right, Toni?
Només som el 50% de la població.
We are only 50% of the population.
Sí, no, no, a veure, realment
Yes, no, no, let's see, really.
imagina't que si vosaltres
imagine that if you all
que sou el 50% ja us discrimina
that you are 50% already discriminates you
imagineu la pobla gent que no arriba ni al 50%,
imagine the poor people who don't even reach 50%,
no? Si hi ha col·lectius de la JTB
No? If there are groups from the JTB.
que us sigui persones racialitzades,
that you be racialized people,
doncs, també, doncs, pateixen
well, also, well, they suffer
aquests problemes d'invisualització,
these display issues,
de falta de reconeixement, de discriminació,
of lack of recognition, of discrimination,
els processos d'avaluació
the evaluation processes
i medicació, etcètera. Exacte.
and medication, etcetera. Exactly.
No arriben a aquestes posicions altes,
They do not reach these high positions,
no? Estem, bueno, les posicions estem, que ja són
No? We are, well, the positions we are, which already are.
altes de per si, més que altes
higher than itself, more than high
generen molta ascensió social.
they generate a lot of social mobility.
O sigui, és a dir, som més relleixients
That is to say, we are more resilient.
a l'atur, no? Una persona que
unemployed, right? A person who
està en aquestes posicions, diguéssim
it's in these positions, let's say
que cobrarà més, no tindrà tants problemes
who will earn more, will not have so many problems
econòmics, no tindrà tants problemes de
economic, will not have as many problems with
feina, de trobar feina.
work, to find work.
I sembla que es limiti a una part
It seems that it is limited to a part.
de la població. Sí, no? Sembla que les carreres estem, no?
of the population. Yes, right? It seems that we are in the races, right?
Que, generalment, no? O sigui, jo
What, generally, not? I mean, I
els meus amics informàtics, no sé tu, però estan tots forrats
My computer friends, I don't know about you, but they're all loaded.
i estan comprant pisos
and they are buying apartments
i els enginyers igual. Sí, sí, els 30 anys
And the engineers too. Yes, yes, the 30 years.
que dius, si vius a Barcelona, com t'has de comprar
What do you mean, if you live in Barcelona, how do you have to buy?
pisos? No ho sé, eh? També no vull
Apartments? I don't know, huh? I don't want that either.
ser advocat del diable, però
to play devil's advocate, but
és veritat que hi ha la sospita, no? De, realment,
It's true that there is suspicion, isn't it? Of, really,
si aquestes professions que generen tanta pasta
if these professions generate so much money
i que generen aquest ascensor social
and that generate this social elevator
s'estan limitant
they are being limited
a aquesta part de la població, és una gran
to this part of the population, it is a great
cosa, com a mínim. No, jo sé, al final has d'acabar
Thing, at least. No, I know, in the end you have to finish.
buscant partidazos i això no és correcte.
looking for big games and that is not correct.
Jo sóc partidazo. Sí, Sugar Daddies, no, no.
I am a big fan. Yes, Sugar Daddies, no, no.
Tu ets un partidazo. No, no, Sugar Daddies, i ja està passant
You are a great match. No, no, Sugar Daddies, and it's already happening.
el... Sugar Babies, o sigui, en plan, ja
the... Sugar Babies, meaning, I mean, already
no és més jove, tenen més diners, o sigui,
he is not younger, they have more money, that is,
què està passant? Bueno, total,
What's happening? Well, anyway,
evitem. Què hem d'evitar?
let's avoid. What should we avoid?
Llenguatge? Jo et dic, què hem d'evitar?
Language? I tell you, what should we avoid?
Què hem de fer? Llenguatge sexista?
What should we do? Sexist language?
Sí, o sigui, hem de generar
Yes, so we have to generate.
una carreres estem que sigui, que doni la
a race we are that gives the
benvinguda, no? A totes aquestes
Welcome, right? To all of these.
persones. I així quedaran
people. And this is how they will remain.
tots els interessos de la societat
all the interests of society
reflectits, i encara diré més,
reflected, and I will say even more,
cantats.
sung.
Ei, Cari! Ei, Doc!
Hey, Darling! Hey, Doc!
Vols fer una endoscòpia?
Do you want to have an endoscopy?
Clar, Doc!
Sure, Doc!
Sóc un estem gell
I am a gel stem.
en un estem bon
in a good mood
sabem a test
we know as a test
és fantàstic
it's fantastic
puc fer-te un coer
I can make you a heart.
o potre tal parlant
I will be able to speak如此.
no sóc horòloga i no tinc novel
I am not a watchmaker and I do not have a novel.
però tinc un apel
but I have an apple
Vinga, Cari, som-hi, Cari!
Come on, darling, let's go, darling!
Bé, Toni, ens faltarà entrenar-nos
Well, Toni, we'll need to train.
molt per arribar
a lot to arrive
a que la ciència sigui...
to make science...
Per rebentar el patriarcat
To burst the patriarchy.
i per aconseguir una ciència per totes
and to achieve a science for everyone
que realment no es perdi cap perspectiva
that no perspective is truly lost
i que realment pugui ser diversa i avançar en totes les direccions
and that it can truly be diverse and advance in all directions
ens hem de posar
we have to get ready
tope forts, tope forts, fucking forts
strong tops, strong tops, fucking strong
i molts exemples de la cultura
and many examples of culture
El culturista!
The bodybuilder!
Fucking fuertes!
Fucking strong!
Què creus que et porto?
What do you think I brought you?
Jo crec que em portaràs una pel·lícula
I think you will bring me a movie.
Una pel·lícula!
A movie!
És tan fàcil d'endevinar
It is so easy to guess.
És que és el coràs
It is that it is the heart.
I la part de l'espolamita
And the part of the spoletta
Què creus que et porto jo, també?
What do you think I bring you, too?
Un llibre!
A book!
Un llibre et porto, evidentment
I bring you a book, of course.
Jo, Figures ocultes
I, Hidden Figures
de la història de Katherine Johnson
of the story of Katherine Johnson
una treballadora del nas als anys 60
a worker of the nose in the 60s
No només dona
Not only woman
sinó afroamericana
but African American
Ho té tot
He/She has it all.
per ser brillant
to be brilliant
Ho tenia tot per ser brillant
I had everything to be brilliant.
Però bueno, i realment
But well, and really
que al final, amb tots els seus companys
that in the end, with all his companions
eren, no va dir com tu, blancs, primets
they were, did not say like you, white, thin
però amb diners
but with money
És l'estereotip de físic que ensenyés
It is the stereotype of the physicist that he taught.
Que en Toni és doctorat
That Toni has a doctorate.
Vale, perdó Toni
Okay, sorry Toni.
Està bé, pots fer-ne tota la badella que vulguis
It's fine, you can mess it up as much as you want.
Tira badella, tu tira badella
Throw the badella, you throw the badella.
Ja està, i simplement a mi m'emociona molt
That's it, and it simply moves me a lot.
com una escena que, clar, ha d'anar al lavabo
like a scene that, of course, has to go to the bathroom
però no hi ha lavabo per dones de color
but there is no restroom for women of color
i ha d'anar al superior
I had to go to the superior.
i li diuen, on estàs cada dia?
And they ask him, where are you every day?
I li diu, bueno, comença les que se dien
And he tells him, well, start the ones that were said.
és que he d'anar cada dia al puto lavabo
It's just that I have to go to the damn bathroom every day.
a l'altre lloc
to the other place
i m'obligueu a portar unes coses
You are forcing me to bring some things.
que no tingués
that I didn't have
perquè no teniu lavabos per dones en aquest edifici
Why don't you have women's restrooms in this building?
Llavors, us recomano aquesta pel·li
Then, I recommend this movie to you.
i aquesta escena en concret
and this specific scene
m'emociona molt
It moves me a lot.
i de dones, realment, sí que hi ha dones molt potents
And of women, there are really very strong women.
simplement com se les ha invisibilitzat
simply how they have been made invisible
Sí, se'ls ha donat tasques
Yes, they have been given tasks.
normalment menys preades
normally less valued
Sí
Yes
Doncs, bé, jo també vull parlar una mica d'un llibre
Well, okay, I also want to talk a bit about a book.
Llibre, llibre
Book, book
Llibre que és una mica de ciència-ficció, d'acord
A book that is a bit of science fiction, alright.
però alhora molt realista
but at the same time very realistic
que es diu Kim Ji-yong
her name is Kim Ji-yong
nascuda el 1982
born in 1982
és un llibre de Cho Nam-ju
It is a book by Cho Nam-ju.
s'ho havíem pronunciat malament
we had pronounced it wrong
però, vaja, és un llibre
but, well, it's a book
Bàsicament, doncs, narra la història d'aquesta dona
Basically, it tells the story of this woman.
la Kim Ji-yong, que és una dona normal i corrent
Kim Ji-yong, who is an ordinary woman.
però que, de sobte, comença a parlar
but then, suddenly, starts to speak
amb la veu d'altres dones
with the voice of other women
Llavors, a través d'aquesta mena de possessió
Then, through this kind of possession
demoníaca que té d'altres dones
demonic that he has from other women
La regla
The rule
Sí, la regla
Yes, the rule.
Això no salva ni els 300 tampons
This doesn't even save the 300 tampons.
t'explica com és la bretxa de gènere
It explains how the gender gap is.
a Corea del Sud i com s'exemplifica
to South Korea and as exemplified
Llavors, és guai
Then, it's cool.
perquè, normalment, tenim molt la visió
because, normally, we have a very clear vision
de la bretxa de gènere aquí occidental
of the gender gap here in the West
però t'adones que, realment, a l'Orient també passa
But you realize that, really, it also happens in the East.
i d'una forma, tot i que diferent
and in one way, although different
també bastant similar
also quite similar
Doncs res, tenim moltíssimes gràcies
Well, thank you very much.
per aportar una mica més de diversitat
to bring a bit more diversity
en aquest món en què estem
in this world we are in
Sí, doncs, Irene, sembla que tenim notícies
Yes, well, Irene, it seems we have news.
Notícies sucoses, bones, oi?
Juicy news, good, right?
Sí, jo opino que són prou bones
Yes, I think they are quite good.
O sigui, mira, després que hagin fet fora
I mean, look, after they have kicked out.
les dones d'Apple i totes les traves que els han posat
the women of Apple and all the obstacles they have faced
per la seva carrera
for his/her career
les dones es veu que han decidit
the women have decided
organitzar-se, deixar Apple
organize oneself, leave Apple
i fundar un spin-off
to found a spin-off
Uh, com el de Better Call Saul
Uh, like the one from Better Call Saul.
o què?
or what?
Breaking Bad
Breaking Bad
Estic molt fora
I am very out of it.
Ah, d'acord, d'acord, és veritat
Ah, okay, okay, it's true.
És igual
It's the same.
I aquest spin-off es diu Snake
And this spin-off is called Snake.
com la serp, com la nieva i la poma
like the serpent, like the snow, and the apple
I llavors es veu que
And then it turns out that
inclou no només dirigents i enginyeres
includes not only leaders and engineers
sinó també les secretàries, personal de neteja
but also the secretaries, cleaning staff
i altres professions feminitzades d'Apple
and other feminized professions at Apple
han marxat a fer aquest spin-off
they have gone to do this spin-off
O sigui que ara Apple haurà de sobreviure
So now Apple will have to survive.
sense cap mena d'aquestes dones
without any of these women
Uh, això sí que m'agradarà veure
Uh, that I will definitely like to see.
el futur d'Apple
the future of Apple
Steve Jobs sense
Steve Jobs without
sense el seu personal
without their staff
de neteja
of cleaning
que haurà de rentar el lavabo d'Apple
that will have to clean Apple's restroom
Ja no serà tan blanc
It will no longer be so white.
Bueno, està mort per part d'això
Well, he is dead because of that.
Sí, com sigui el millor
Yes, whatever is best.
el millor dels millors desitjos
the best of the best wishes
d'aquesta nova start-up, Snake
from this new start-up, Snake
Bona sort, Jobs
Good luck, Jobs.
La hipòtesi absurda és un podcast que és possible
The absurd hypothesis is a podcast that is possible.
gràcies al suport de la Fundació Catalana
thanks to the support of the Catalan Foundation
per a la recerca i la innovació
for research and innovation
Ajut Joan Oro 2024
Help Joan Oro 2024
i possible gràcies a la màgica edició
and possible thanks to the magical edition
de Joan Misses i a la locució divertidíssima
by Joan Misses and the very funny voice-over
de la Maria Florença
of Maria Florença
I si el nostre disseny és xulíssim
And if our design is super cool
és gràcies a la Gemma Rozas
it is thanks to Gemma Rozas
I moltes gràcies també a l'associació Boca Ràdio
And many thanks also to the Boca Ràdio association.
que ens ha cedit l'espai a l'Espai Jove a Boca Nord
who has given us the space at the Youth Space at Boca Nord
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.