Episodi 3: PEL FUTUR (amb Diana Gutiérrez)

Comuns

A Europa, Jaume Asens

Episodi 3: PEL FUTUR (amb Diana Gutiérrez)

A Europa, Jaume Asens

Hola, em dic Bèrbara Mestanza, recordem que el 9 de juny tenim unes eleccions, eleccions

Hello, my name is Bèrbara Mestanza, let's remember that on June 9 we have elections, elections.

pel Parlament Europeu i estem aquí amb el Jaume Asens, candidat dels Comuns. Hola Jaume.

for the European Parliament and we are here with Jaume Asens, candidate of the Comuns. Hello Jaume.

Hola Bèrbara.

Hello Bèrbara.

Com estàs?

How are you?

Molt bé.

Very well.

Ara toca parlar del futur. Quin és el futur que creus que ens espera i quin és el futur

Now it's time to talk about the future. What is the future that you think awaits us and what is the future?

que t'agradaria?

What would you like?

Doncs el futur el decidirà la ciutadania amb el seu vot, el d'Europa. Però ara mateix

Well, the future will be decided by the citizens with their vote, that of Europe. But right now

hi ha dos projectes que estan en duel, que estan en disputa. A una banda hi ha l'Europa

There are two projects that are in duel, that are in dispute. On one side there is Europe.

dels paraïsos fiscals, l'Europa dels estats, l'Europa de l'egoisme.

of tax havens, the Europe of states, the Europe of selfishness.

De replegament identitari, d'Orban, Le Pen, etcètera, que pot fer retrocedir-nos en drets

Of identity retreat, of Orban, Le Pen, etc., which can roll back our rights.

i llibertats. I a l'altra banda hi ha l'Europa, per mi, de l'esperança, l'Europa de la fraternitat,

and freedoms. And on the other side, there is Europe, for me, of hope, the Europe of brotherhood,

de la cooperació, l'Europa verda, l'Europa que no vol deixar ningú enrere, l'Europa dels

of cooperation, the green Europe, the Europe that does not want to leave anyone behind, the Europe of

ERTOs de Yolanda Díaz, l'Europa de l'escut social que ha salvat milions de persones en

ERTOs of Yolanda Díaz, the Europe of the social shield that has saved millions of people in

aquesta crisi.

this crisis.

Receptes que, a diferència del 2008, no eren d'austeritat, sinó eren d'acompanyament,

Recipes that, unlike in 2008, were not about austerity, but were about support.

d'ajuda a la gent, de salvar la gent en lloc de salvar els bancs. I el futur està per

helping people, saving people instead of saving banks. And the future is for

veure si Europa acompanya en polítiques socials que serveixin per apuntar-la a l'estat

see if Europe supports social policies that serve to point it towards the state

de dret o si acompanya per desmuntar-lo. I, de fet, les regles fiscals que va aprovar

by right or if it accompanies to dismantle it. And, in fact, the tax rules that were approved

al final del mandat el Partit Socialista amb el Partit Popular obren la porta a aquesta

At the end of the term, the Socialist Party with the Popular Party opens the door to this.

Europa, a l'Europa del 2008.

Europe, to the Europe of 2008.

Per tant, sí que és possible, en una època postpandèmica, un tipus de polítiques que

Therefore, it is indeed possible, in a post-pandemic era, a type of policies that

recolzin els drets socials i laborals sense passar per aquesta austeritat, perquè al

support social and labor rights without resorting to this austerity, because at the

final ens fan creure que és l'única manera, no?

They finally make us believe it's the only way, right?

El món s'ha transformat a partir de la crisi de la Covid i hem après moltes coses.

The world has transformed since the Covid crisis and we have learned many things.

Hi ha moltes lliçons d'aquesta crisi i crec que hem sortit en bona direcció.

There are many lessons from this crisis, and I believe we have come out in a good direction.

Hem demostrat que, si treballàvem conjuntament als diferents països, doncs ens en podíem

We have shown that if we worked together in different countries, we could achieve it.

sortir millor. I a l'inici hi havia la temptació que cada estat anés pel seu compte, però

to come out better. And at the beginning, there was the temptation for each state to go its own way, but

es va fer una compra conjunta de material mèdic per fer front a la pandèmia, després els

a collective purchase of medical supplies was made to tackle the pandemic, then the

eurobonds, els fons Next Generation. Si hem pogut construir l'escut social que hem construït

eurobonds, the Next Generation funds. If we have been able to build the social shield that we have built.

en l'estat espanyol, en bona mesura també ha sigut gràcies a aquests fons europeus.

In the Spanish state, it has largely been thanks to these European funds.

Si hi ha hagut els ERTOs, que han salvat milions de llocs de treball, també és perquè,

If there have been the ERTOs, which have saved millions of jobs, it is also because,

a Europa, ha apostat per aquesta via. Evidentment, això ara mateix està en risc.

Europe has bet on this path. Obviously, this is currently at risk.

Nosaltres pensem que al revés, que s'ha d'aprofundir, que algunes de les mesures que s'han pres

We think it should be the opposite, that we need to deepen, that some of the measures that have been taken

de forma provisional han de prendre's de forma indefinida, com per exemple els impostos a

provisionally they must be taken indefinitely, such as taxes on

la banca o les elèctriques, que són alguns dels màxims beneficiats de la crisi i, per

the banks or the utilities, which are some of the biggest beneficiaries of the crisis and, for

tant, s'han de corresponsalitzar. O com, per exemple, un ingrés mínim vital a nivell

Thus, they must be corresponded. Or how, for example, a minimum vital income at a level

europeu.

European.

No pensem que no hi hagi cap ciutadà europeu que no tingui un plat en què portar-se a

We do not think there is any European citizen who does not have a plate to take with them.

taula, que no hi hagi fam, que no hi hagi desigualtat.

table, that there be no hunger, that there be no inequality.

Estàs parlant de tenir un plat a taula i, inevitablement, jo penso en el dret a l'habitatge.

You are talking about having a plate at the table and, inevitably, I think about the right to housing.

Si parlem de drets, és un tema per mi crucial. La meva família i jo hem patit dos desnonaments,

If we talk about rights, it's a crucial issue for me. My family and I have suffered two evictions.

per tant, hem pogut veure des de molt, molt a prop la realitat que suposa, a partir d'aquí,

therefore, we have been able to see very, very closely the reality that entails, from here,

des de fa poc a poc, el fet de poder poder ara mateix quedar-me al carrer, sinó el fet

Recently, the fact that I could now be left on the street, but the fact...

de mereixer o no, perquè, al final, aquest tipus de polítiques el que fan és no creure

about deserving or not, because, in the end, this type of policy does not believe.

digne de poder arribar a tenir un lloc on viure. Jo sé que hi ha moltes propostes a nivell

worthy of being able to have a place to live. I know that there are many proposals at a level

d'habitatge per part dels comuns a Europa.

housing on the part of the commons in Europe.

És veritat que és un dels drets que s'està vulnerant més de forma sistemàtica, sobretot

It is true that it is one of the rights that is being systematically violated the most, especially.

a la gent jove, però també a la gent jove. I és veritat que és un dels drets que s'està

to young people, but also to young people. And it is true that it is one of the rights that is being

però també la gent gran.

but also the elderly.

Per això nosaltres portem algunes propostes.

For this reason, we bring some proposals.

Volem acabar amb la barra lliure de les plataformes com Airbnb.

We want to put an end to the open bar of platforms like Airbnb.

Una altra proposta és crear un fons europeu

Another proposal is to create a European fund.

destinat a la construcció d'habitatge públic.

destined for the construction of public housing.

Cada govern europeu s'hauria de comprometre, com a mínim,

Each European government should commit, at a minimum,

a un 2,5% del Producte Interior Brut

to 2.5% of the Gross Domestic Product

destinat a aquesta partida.

destined for this allocation.

I una altra mesura que proposem

And another measure that we propose

és un impost contra els fons voltors.

It is a tax against vulture funds.

No poden seguir operant com operen les nostres ciutats

They cannot continue to operate as our cities do.

i desentenguent-se del que significa el dret a l'habitatge,

and disengaging from what the right to housing means,

que és un bé públic de primera necessitat.

that it is a public good of primary necessity.

El que volem és portar la nostra experiència d'Ajuntament a Europa,

What we want is to bring our experience from the City Council to Europe,

perquè el que s'ha fet a Barcelona es pot fer a Europa.

because what has been done in Barcelona can be done in Europe.

I hem vist com el Partit Socialista

And we have seen how the Socialist Party

ha posat catifes vermelles als fons voltors,

he has placed red carpets in the background vultures,

es fan fotografies amb els fons voltors.

They take photographs with the backgrounds of vultures.

De fet, els socialistes diuen

In fact, the socialists say

que el seu referent d'habitatge

that its housing reference

és el cap de la patronal immobiliària

he is the head of the real estate employers' association

i nosaltres, en canvi, els nostres referents,

and we, on the other hand, our references,

els que ens representen, són la PAH,

those who represent us are the PAH,

són el sindicat de llogateres,

they are the tenants' union,

és tota la gent del moviment per l'habitatge

it's all the people from the housing movement

i el que volem no és posar-li fombres vermelles

And what we want is not to put red men on it.

als fons voltors, sinó posar-los problemes.

to the vultures in the backgrounds, but to put them issues.

De fet, quan hem estat a l'Ajuntament de Barcelona

In fact, when we have been at the Barcelona City Hall.

el que hem fet és posar-los multes milionàries.

What we have done is impose million-dollar fines on them.

Si hem de parlar de drets, crec que estaria molt bé

If we have to talk about rights, I think it would be very good.

convidar aquí a la taula la Diana Gutiérrez,

to invite Diana Gutiérrez to the table here,

l'activista antiracista.

the anti-racist activist.

Perquè per parlar de drets també hauríem de parlar

Because to talk about rights we should also talk about

dels drets de les persones que no en tenen.

of the rights of those who do not have them.

Diana, jo crec que tu volies, abans de res,

Diana, I think you wanted, first of all,

exposar quatre coses en una taula.

expose four things on a table.

Sí, una petita reflexió, preguntes, moltes preguntes.

Yes, a small reflection, questions, many questions.

Com a dona emigrada i part del col·lectiu antiracista,

As an immigrant woman and part of the anti-racist collective,

estem molt preocupats perquè veiem que la gent que venim

We are very concerned because we see that the people we are selling to...

de fora d'Europa sembla que estem davant d'una paulatina

From outside Europe, it seems that we are facing a gradual

caiguda de l'estat de benestar d'aquesta Europa occidental

fall of the welfare state of this Western Europe

que els valors i principis han sigut un referent

that values and principles have been a reference

sociodemocràtic per al rest del món.

sociodemocratic for the rest of the world.

I davant d'això, llavors, ens preguntem

And in front of this, then, we ask ourselves

cap a quin futur d'humanitat ens dirigim.

towards what future of humanity are we heading.

Serem part de la nostra humanitat,

We will be part of our humanity,

d'una profecia autocomplida,

of a self-fulfilling prophecy,

o encara podem somiar amb una Europa,

or we can still dream of a Europe,

amb una societat millor, sense fronteres,

with a better society, without borders,

que reconegui la riquesa i la importància

that recognizes the wealth and importance

de la diversitat cultural sense criminalitzar-la?

of cultural diversity without criminalizing it?

Aquest somni d'una Europa sense fronteres

This dream of a Europe without borders

crec que està al cor de molts de nosaltres,

I believe it is at the heart of many of us,

però és evident que estem lluny.

but it is clear that we are far away.

De fet, caminem cap a marxes forçades cap a una Europa

In fact, we are moving at full speed towards a Europe

reforçant les fronteres amb un replegament identitari

reinforcing the borders with an identity withdrawal

que el que fa és expulsar i no deixar entrar

that what it does is expel and not let in

tots aquells que toquen a la seva porta

all those who knock on their door

fugint de l'enfant o de la guerra

fleeing from the child or from the war

i que estiguin en una política absolutament insolidària

and that they are in an absolutely unsupportive policy.

que tempta contra els valors de la fraternitat

that tempts against the values of fraternity

que formen part d'aquest somni europeu, Europa,

that are part of this European dream, Europe,

no només està naufragant Palestina o Ucrània,

not only is Palestine or Ukraine sinking,

sinó també està naufragant el nostre mar mediterrani

but our Mediterranean Sea is also sinking

que s'ha convertit en un gran cementiri a l'aire lliure

that has become a large open-air cemetery

i està naufragant també les nostres fronteres.

and it is also sinking our borders.

Les nostres fronteres no són les fronteres geogràfiques,

Our borders are not the geographical borders,

les nostres fronteres, les fronteres europees,

our borders, the European borders,

són Mauritània, són Marroc,

they are Mauritania, they are Morocco,

perquè el que hem fet és delegar, externalitzar

because what we have done is delegate, outsource

la gestió d'aquestes fronteres en aquests països

the management of these borders in these countries

que molts cops estan governats per dictadors,

that many times are ruled by dictators,

per senyors de la guerra

for warlords

i el que fan és maltractar i torturar totes aquestes persones

And what they do is mistreat and torture all these people.

que a sobre que fugen de la guerra es troben

that they flee from the war they find themselves in

que intenten anar cap a un món millor,

that they try to move towards a better world,

intenten salvar la seva vida

they try to save their life

i acaben en mans d'aquests governs

and end up in the hands of these governments

que permeten la seva tortura, el seu maltractament

that allow their torture, their mistreatment

i que fins i tot, com hem sabut fa poc,

and that even, as we have recently learned,

per una investigació del país,

for a country investigation,

abandonen aquestes persones migrades

they abandon these migrant people

al desert a la seva sort.

in the desert at their fate.

El deure que tenim nosaltres,

The duty we have,

que els nostres avis, les nostres àvies,

that our grandparents, our grandmothers,

fugint de la guerra, van ser acollits a països

fleeing from the war, they were welcomed in countries

com Argentina o com Chile,

like Argentina or like Chile,

tenim l'obligació de recordar, de no oblidar,

we have the obligation to remember, not to forget,

i per tant és un deure de reciprocitat,

and therefore it is a duty of reciprocity,

també perquè molta gent que fuig d'aquestes guerres

also because many people are fleeing from these wars

i d'aquesta fam té a veure amb les polítiques

And this hunger has to do with the policies.

que s'han fet a Europa.

that have been made in Europe.

El mateix dret que nosaltres hem exercit per anar allà

The same right that we have exercised to go there.

i, a més, l'hem exercit com a occidentals

and, furthermore, we have exercised it as Westerners.

per destruir els recursos dels planetes,

to destroy the resources of the planets,

després els neguem aquestes persones

then we deny these people

que vénen a casa nostra

that come to our house

fugint de moltes de les conseqüències

fleeing from many of the consequences

que nosaltres hem provocat.

that we have caused.

Clar, i de sobte tenim el Tribunal Europeu

Of course, and suddenly we have the European Court.

que castiga Espanya per les devolucions

that punishes Spain for the refunds

que calen a Melilla

what is needed in Melilla

i després tenim el nou pacte europeu

And then we have the new European pact.

que endureix les fronteres

that toughens the borders

i rebaixa la responsabilitat a l'hora d'acollir immigrants.

and lowers the responsibility when it comes to welcoming immigrants.

Un altre cop ens trobem davant d'una incongruència.

Once again we are faced with an incongruity.

És a dir, crec que també hi ha una qüestió

That is to say, I think there is also a question.

que no es reconeix que la gent,

that people do not recognize,

que no és fàcil, primer, emigrar.

that it is not easy, first, to emigrate.

Les persones estan arriscant les seves vides,

People are risking their lives,

vides que sembla que per al rest de l'Europa no importen,

lives that seem to not matter to the rest of Europe,

o sigui, que és igual si moren,

so it doesn't matter if they die,

i no hi ha aquest valor,

and there is no such value,

o sigui, s'està perdent totalment aquesta humanitat

That is to say, this humanity is being completely lost.

i el que està passant a Melilla, al Congo, a Gaza,

and what is happening in Melilla, in Congo, in Gaza,

el que s'està perdent és la humanitat.

What is being lost is humanity.

Aleshores, per això aquesta preocupació

So, that is why this concern.

de cap a on anem,

from where we are going,

perquè l'extrema dreta guanya cada vegada

because the far-right wins every time

més espai, més terreny,

more space, more land,

en la ciutadania europea

in European citizenship

i és com que es repeteix de nou

and it is as if it is repeated again

una i una altra vegada la història.

time and time again the story.

És que aquest dret d'emigració

It's just that this right to emigration

només es parla, o es parla principalment en negatiu,

it is only spoken, or it is mainly spoken negatively,

és a dir, no es reconeix realment la importància

That is to say, the importance is not really recognized.

i en aquest sentit no hi ha les sancions,

and in this sense there are no sanctions,

perquè qui és responsable del que ha passat a Melilla?

Because who is responsible for what happened in Melilla?

Qui es beneficia i qui són els responsables

Who benefits and who are the responsible parties?

i què passa amb això?

And what happens with that?

És com que se'n va al darrere, de nou.

It's like going back again.

Sí, és com el que tu deies,

Yes, it's like what you said.

com si faltés memòria històrica,

as if historical memory were missing,

com si no poguéssim recordar

as if we couldn't remember

que tots aquests drets que s'estan traient

that all these rights that are being taken away

o tots aquests drets que no s'estan otorgant

or all these rights that are not being granted

a la gent que tant els necessita

to the people who need it so much

per la seva pura supervivència,

for its pure survival,

és com si no recordéssim, com tu bé deies,

it's as if we didn't remember, as you rightly said,

el que ha passat fa res.

What happened just now.

Per tant, jo em plantejo un cop més

Therefore, I ask myself once again.

a qui hem fallat.

to whom we have failed.

Hem fallat en com hem transmès

We have failed in how we have conveyed.

la història del nostre país,

the history of our country,

com hem transmès el que vam veure fa cinc minuts.

as we transmitted what we saw five minutes ago.

Hi ha un procés d'amnèsia,

There is a process of amnesia,

però que és institucional.

but it is institutional.

El pacte de transició

The transition pact

va voler convertir-se en un pacte de l'oblit

he wanted to become a pact of oblivion

i d'alguna forma es va fer un acord amb els franquistes,

And in some way an agreement was made with the Francoists,

els que ens torturaven i assassinàvem,

those who tortured and killed us,

per intentar conviure amb ells.

to try to coexist with them.

I crec que tants anys després

I believe that so many years later

sí que cal revisar aquest acord

Yes, this agreement needs to be reviewed.

i recordar tot el que ha passat.

and remember everything that has happened.

Aquesta memòria que dius tu

This memory that you mention.

jo crec que és un antídot importantíssim

I believe it is a very important antidote.

de no repetició,

of non-repetition,

perquè només si tenim memòria

because only if we have memory

no repetirem els errors del passat

we will not repeat the mistakes of the past

sense memòria

without memory

és molt fàcil tornar a repetir el mateix horror.

It is very easy to repeat the same horror again.

I en relació al tema en concret

And in relation to the specific topic

el que deies tu per nosaltres

what you said for us

és una vergonya

it's a shame

veure com el Partit Socialista

see how the Socialist Party

vota amb el Partit Popular

vote with the Popular Party

un pacte migratori a Europa

a migration pact in Europe

que deixa en paper mullat el dret de l'asil,

that leaves the right to asylum in tatters,

que institucionalitza les devolucions en calent,

that institutionalizes immediate refunds,

que és una vulneració dels drets

what is a violation of rights

dels infants migrants sobretot,

of migrant children especially,

i que va en consonància

and that goes in harmony

amb una certa deriva del Partit Socialista

with a certain drift of the Socialist Party

que tendeix a comprar-li el marc a la dreta

which tends to buy the frame on the right

i a vegades fins i tot a l'extrema dreta.

and sometimes even to the far right.

A Barcelona hem vist com una de les primeres mesures

In Barcelona, we have seen how one of the first measures

que ha pres l'Ajuntament de Jaume Poi Boni

that has been taken by the City Council of Jaume Poi Boni

és desempadronar, expulsar del padró

to deregister, to expel from the registry

centenars de veïns i veïnes

hundreds of neighbors

que estan en situació de vulnerabilitat.

who are in a situation of vulnerability.

I això no és molt diferent

And this is not very different.

del que feia la senyora Urriols al Ripoll.

of what Mrs. Urriols did in Ripoll.

Nosaltres, com que estàvem al govern

We, since we were in the government

de l'Ajuntament d'Osona,

from the Osona City Council,

va ser una de les polítiques que vam fer

It was one of the policies we implemented.

dels quals ens sentim més orgullosos.

of which we are most proud.

Empadronar el màxim de gent possible

Register as many people as possible.

perquè no hi hagués gent sense accés a tractaments

so that there wouldn’t be people without access to treatments

o que té determinats problemes psicològics

or has certain psychological issues

o de qualsevol tipus.

or of any kind.

Hi ha molta gent vulnerable a la nostra ciutat

There are many vulnerable people in our city.

i si no estan empadronats

and if they are not registered

no tenen accés als serveis públics.

they do not have access to public services.

A todos los invitados a esta mesa

To all the guests at this table

les hago una pregunta muy similar

I ask you a very similar question.

que es que si tú pudieras hacer una lista de la compra

What if you could make a shopping list?

¿un encargo que le pudieras dar a Jaume cuál sería?

What task could you assign to Jaume?

Un encargo para cuando Jaume vaya a Europa.

An order for when Jaume goes to Europe.

Claro, el encargo sería que por favor

Of course, the request would be to please.

se tengan más en cuenta y se hable realmente

are taken more into account and are really talked about

de la lucha antiracista

of the anti-racist struggle

porque vemos que esta perspectiva antiracista

because we see that this anti-racist perspective

no está tan presente como por ejemplo

it is not as present as, for example

la perspectiva feminista

the feminist perspective

y vemos que la extrema derecha hace política

and we see that the far right is engaging in politics

gracias a este discurso anti-inmigrante

thanks to this anti-immigrant speech

pero nos falta que la izquierda sea más contundente

but we need the left to be more forceful

en el discurso desde la perspectiva antiracista

in the speech from an antiracist perspective

porque también entendemos que

because we also understand that

la política inmigratoria solamente le da votos

Immigration policy only gives him votes.

a la extrema derecha

to the far right

y que para las izquierdas es un poco más complicado

and that for the left it is a bit more complicated

pero también creemos súper necesario

but we also believe it is super necessary

que necesitamos una postura contundente

that we need a strong stance

porque hay muchas mentiras

because there are many lies

en torno a la inmigración, muchísimas

around immigration, many

y lo que decimos, estos discursos de odio

and what we say, these hate speeches

lo único que hacen es legitimar

the only thing they do is legitimize

que la gente de la calle se vea con derecho

that people on the street feel entitled

a golpear a las personas diferentes

to hit different people

el racismo es tan estructural

Racism is so structural.

y está tan inmerso en nuestras vidas

and is so immersed in our lives

que lo vemos en la mitad ya

that we see it in the middle already

lo vemos en las escuelas,

we see it in the schools,

es decir, está demasiado arraigado

That is to say, it is too deeply rooted.

este racismo, demasiado interiorizado

this racism, too ingrained

en todas las instituciones

in all institutions

y creo que todavía no se ha visibilizado lo suficiente

and I believe that it still has not been sufficiently made visible

la importancia que tiene esta perspectiva

the importance that this perspective имеет

precisamente para ir cambiando

specifically to start changing

y ser más humanos

and be more human

porque es que no sé este imperativismo racial

because I don't know this racial imperativism

de qué va o hacia dónde realmente nos va a llevar

what it's about or where it will really take us

A veces pienso que uno de los problemas más grandes

Sometimes I think that one of the biggest problems

de que todo esto se siga perpetuando

that all this continues to be perpetuated

es que no sabemos o no aceptamos

It's just that we either don't know or we don't accept.

nuestro racismo, nuestro machismo

our racism, our machismo

y nuestra homofobia

and our homophobia

porque que yo sea mujer no significa que no sea machista

Just because I am a woman doesn't mean I can't be sexist.

que yo pueda ser una mujer racializada

that I can be a racialized woman

no significa que no sea racista

it doesn't mean that I'm not racist

algo que se genera desde el otro lado

something that is generated from the other side

cuando por ejemplo un hombre se acepta machista

when for example a man accepts himself as a misogynist

es que el otro lado descansa

it's just that the other side rests

si no aceptamos esto

if we do not accept this

no podemos sentarnos a la mesa

we cannot sit at the table

y empezar a debatir

and start to debate

no podemos generar ningún tipo de cambio

we cannot generate any kind of change

Totalmente de acuerdo

Totally agree.

Jaume, en aquesta campanya teva

Jaume, in this campaign of yours

hi ha temes molt importants, molt claus

there are very important, very key issues

i el que em fa més por

and what scares me the most

és que gent a casa seva

it's that people in their homes

no sentin aquests temes tan importants

don't feel these important issues

com els podem sentir nosaltres

how can we feel them

per tant m'agradaria

therefore I would like

per acabar aquest bloc

to finish this block

que poguessis dir-me

that you could tell me

per què és tan important

why is it so important

o per què és tan necessari

or why it is so necessary

que els comuns arribin a Europa

that the commons reach Europe

liderats per tu?

led by you?

Doncs la veritat és que

Well, the truth is that

davant de l'ascens de l'estima dreta

in the face of the rise of right-wing populism

com dèiem abans

as we said before

crec que nosaltres hem d'aconseguir

I believe that we must achieve.

construir un dicta contenció

build a restraint order

per frenar tots aquests discursos de l'odi

to stop all these speeches of hate

LGTB fòbics

LGBT phobics

per garantir i protegir els drets que hem guanyat

to guarantee and protect the rights we have won

i seguir avançant i guanyant-ne més

and keep moving forward and gaining more

amb feminisme

with feminism

amb la lluita antiracista

with the anti-racist struggle

en general

in general

tot el que té a veure

everything that has to do with

amb la transició ecològica justa

with the just ecological transition

per defensar el planeta

to defend the planet

que és un dels nostres lemes

which is one of our slogans

per defensar la pau

to defend peace

perquè ara mateix és un valor

because right now it is a value

que està evidentment en joc

that is obviously at stake

com feia molts anys que no estava a Europa

as it had been many years since I was in Europe

i també per defensar l'Europa social

and also to defend social Europe

l'estat del benestar

the welfare state

i això vol dir la sanitat

and that means healthcare

l'educació

education

això vol dir els serveis públics en general

this means public services in general

el treball

the work

els salaris més dignes

the most dignified salaries

tenir més temps d'oci

to have more leisure time

tot això es decidirà a Europa

all of this will be decided in Europe

i el nostre compromís

and our commitment

és defensar tots aquests drets

it is to defend all these rights

per tenir una Europa

to have a Europe

que davant de la descomposició neoliberal

that in the face of neoliberal decomposition

defensi la refundació d'Europa

defend the refoundation of Europe

i sota els valors fundacionals

and under the foundational values

per imposar un mai més enfront la barbària

to impose a never again in the face of barbarism

aquest és un dels dilemes

this is one of the dilemmas

enfront la guerra, la pau

in the face of war, peace

enfront les receptes neoliberals

against neoliberal recipes

més estat social

more social state

enfront les retallades

in the face of the cuts

més drets

more rights

enfront els discursos de l'odi

against hate speech

més empatia, més amor i més drets

more empathy, more love and more rights

Cal resignificar Europa, clarament

We need to redefine Europe, clearly.

i ja per acabar

and finally

què li diries a aquell votant d'extrema dreta?

What would you say to that far-right voter?

Què li diríem?

What would we say to him/her?

Primer de tot jo li diria que pensés

First of all, I would tell him to think.

si aquí està votant està defensant els seus interessos o no

If they are voting here, are they defending their interests or not?

perquè molts cops ens trobem que

because many times we find that

moltes de les persones que estan votant a l'extrema dreta

many of the people who are voting for the far right

són gent humil, de classe proletària

they are humble people, from the working class

que està defensant algú

that is defending someone

que anirà contra els seus interessos de classe

that will go against their class interests

i que anirà contra els seus drets socials

and that will go against their social rights

Jo li diria que

I would tell him/her that

que a part d'anar a la història

that apart from going down in history

a adonar-se del que ja ha passat

to realize what has already happened

perquè anem repetint cicles

because we keep repeating cycles

pensi en el que s'està perdent

think about what is being lost

és a dir, per un costat que deixi el por

that is to say, on one side to let go of fear.

que deixi el por

let go of the fear

perquè els immigrants no li estan treient l'emple

because immigrants are not taking his job away

que hi ha prou per a tothom

that there is enough for everyone

que el problema és que la concentració de la riquesa

that the problem is the concentration of wealth

només està en el 1% de la població mundial

it is only in 1% of the world's population

o sigui que sí que es pot redistribuir millor

So it can be redistributed better.

i que per això és que ens hem d'unir

And that's why we have to unite.

que tot el món està interconectat

that the whole world is interconnected

i que necessitem tots de tots

and we all need each other

és a dir, totes les persones

that is to say, all the people

sense cooperació no podrem viure

without cooperation we will not be able to live

i sense cooperació sempre hi haurà uns més a dalt

And without cooperation, there will always be some more at the top.

i altres més a baix

and others further down

i el que hem de fer és precisament

and what we have to do is precisely

unir-nos, unir-nos

unite, unite

i seguir lluitant

and keep fighting

i seguir denunciant

and continue denouncing

totes les injustícies

all injustices

que dia a dia s'ofereixen

that are offered day by day

moltes gràcies

thank you very much

Jaume Asens

Jaume Asens

cap de la llista dels comuns

head of the list of the commons

al Parlament Europeu

to the European Parliament

moltes gràcies

thank you very much

ens veiem el dia 9 de juny

I'll see you on June 9th.

sisplau, voteu

please, vote

gràcies

thank you

Gràcies

Thank you

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.