#Reposició #DestruirLaNorma 2-6 |¿Dónde está el antiespecismo? Con La Taula Roja

Ràdio Ciutat de Tarragona

Destruir La Norma | Ràdio Ciutat de Tarragona

#Reposició #DestruirLaNorma 2-6 |¿Dónde está el antiespecismo? Con La Taula Roja

Destruir La Norma | Ràdio Ciutat de Tarragona

A continuació, escoltaràs un capítol de Podcast City,

Next, you will listen to a chapter of Podcast City.

la plataforma de podcast de Ràdio Ciutat,

the podcast platform of Ràdio Ciutat,

disponible al web rctgn.cat,

available on the website rctgn.cat,

a l'APP de Ràdio Ciutat de Tarragona

to the APP of Ràdio Ciutat de Tarragona

i als principals distribuïdors de podcast.

and to the main podcast distributors.

Destruir la norma, un podcast de cerdas y diamantes.

Destroy the norm, a podcast of bristles and diamonds.

Nuestro espacio para compartir y cuestionar el sistema

Our space to share and question the system.

desde una mirada interseccional.

from an intersectional perspective.

Y una vez más, con nosotras nuestras compañeras de la taula rolla.

And once again, with us our colleagues from the round table.

Yes, yes, yes, yes.

Yes, yes, yes, yes.

Buenas, bienvenidas a este, nuestro podcast,

Hello, welcome to this, our podcast,

donde intentamos meterle fuego al sistema cis,

where we tried to set fire to the cis system,

heteropatriarcal, capitalista, especista y blanco.

heteropatriarchal, capitalist, speciesist, and white.

Sí, lo es, la verdad.

Yes, it is, the truth.

Yes.

Yes.

Hoy están aquí, un día más, porque somos amigas,

Today they are here, another day, because we are friends.

la taula rolla.

the table rolls.

Porque es, un poco hacemos esta sección de tertúlia inventada,

Because of this, we kind of create this invented discussion section,

que ya vino para quedarse y aquí seguimos.

That has already come to stay and here we are.

Uh-huh.

Uh-huh.

Y bueno, una vez más, como siempre,

And well, once again, as always,

queremos ser altavoz de la lucha del pueblo palestino.

we want to be the voice of the struggle of the Palestinian people.

Llevan más de seis meses de ataques continuos

They have been under continuous attacks for more than six months.

por parte del Estado ilegítimo de Israel a Palestina.

by the illegitimate State of Israel to Palestine.

Un genocidio, con todas las letras, y en directo.

A genocide, in every sense of the word, and live.

Sí, es muy difícil ser testigo de esto

Yes, it is very difficult to witness this.

y sentir que solo podemos seguir haciendo esto,

and feeling that we can only keep doing this,

hablar, hablar, hablar.

talk, talk, talk.

De hecho, es lo que piden muchísimas personas que están allí, ¿no?

In fact, it's what many people there are asking for, isn't it?

Por eso las redes están llenas de vídeos,

That's why social media is filled with videos,

porque nos piden que desde aquí sigamos hablando.

because they ask us to continue talking from here.

Y que no, y que no paremos, ¿no?

And no, and we don't stop, right?

Porque es lo único que tienen.

Because it's the only thing they have.

Entonces, solo nos queda seguir hablando, salir a la calle,

So, all we have left is to keep talking, go out into the street,

seguir gritando en las manifestaciones,

keep shouting at the demonstrations,

pero obviamente con esta tristeza e impotencia que es descomunal.

but obviously with this sadness and helplessness that is enormous.

Uh-huh.

Uh-huh.

Aún así, pues, una vez más, desde el río hasta el mar,

Even so, then, once again, from the river to the sea,

Palestina vencerá.

Palestine will prevail.

Y nada, ahora sí, contadnos, o bueno, cuéntanos,

And nothing, now yes, tell us, or well, tell us,

porque solo está una de ellas, de qué hablaremos hoy.

because only one of them is here, what will we talk about today.

Bueno, pues, hoy hablaremos de...

Well, today we will talk about...

Hablaremos de aquellos espacios que no son seguras para nosotros,

We will talk about those spaces that are not safe for us.

pero especialmente para los animales.

but especially for the animals.

También, eh, un tema que ya hemos hablado varias veces juntas,

Also, um, a topic we have already talked about several times together,

con otras personas veganas,

with other vegan people,

y que desafortunadamente debemos aguantar.

and that we unfortunately have to endure.

Militar en espacios en los que el antiespecismo no es un eje de reflexión

To operate in spaces where antispeciesism is not a focus of reflection.

y que incluso es considerado, que, que incluso no es considerado un movimiento.

and that it is even considered that it is not even considered a movement.

Contaremos algunas de nuestras experiencias en diferentes espacios y colectivos.

We will share some of our experiences in different spaces and communities.

¿Quién empieza?

Who starts?

Bueno, yo quiero saber por qué estás sola hoy.

Well, I want to know why you are alone today.

¿Y por qué no?

And why not?

Exactamente.

Exactly.

Vale.

Okay.

¡Uy, la tabla roja!

Oh, the red table!

¿Qué pasa?

What's happening?

Se disuelve, se disuelve.

It dissolves, it dissolves.

Se disuelve.

It dissolves.

Esos fanzines.

Those fanzines.

Bueno, la otra compa hoy no ha podido.

Well, the other partner couldn't make it today.

Esperemos que para el siguiente.

Let's hope for the next one.

Pero la queremos igual.

But we love her just the same.

Sí, te queremos, LL.

Yes, we love you, LL.

Venga.

Come on.

Vale, va.

Okay, go.

Empezamos.

Let's get started.

Entonces hoy...

So today...

Por desgracia, todas tenemos...

Unfortunately, we all have...

Así hoy dejamos de dar la turra.

So today we stop being a pain.

Es que el año pasado...

It's just that last year...

Ojo, las turras.

Watch out, the turras.

Ojo.

Eye.

Además dijimos este año que íbamos a hacer turras,

Also, we said this year that we were going to make turras,

que iba a ser un poquito más tertulita,

that it was going to be a little more of a chat,

poco experiencias personales...

few personal experiences...

Llorar.

To cry.

O sea que, bueno...

So, well...

Estar juntas...

Being together...

Pues vamos, sí.

Well, let's go, yes.

Bueno, todas tenemos bastantes historias.

Well, we all have quite a few stories.

Sí, porque todas militamos en espacios politizados

Yes, because we all engage in politicized spaces.

donde, oh vaya sorpresa, el antiespecismo no se contempla.

where, oh what a surprise, anti-speciesism is not considered.

¿Qué?

What?

Perdona.

Sorry.

¿Perdona?

Excuse me?

Disculpa.

Excuse me.

Sí.

Yes.

Va, hemos dicho que empezamos.

Okay, we said we would start.

Puedo empezar yo.

I can start.

Dale.

Go ahead.

Yo estoy en varios espacios, lo hemos dicho cien mil quinientas veces,

I am in several spaces, we have said it a hundred thousand five hundred times,

pero ahora voy a hablar de un colectivo en el que estoy, de bis y bollos.

But now I am going to talk about a collective I am part of, of bi and queer people.

Es decir, trabajamos todo el tema de la sexualidad,

That is to say, we work on the whole topic of sexuality,

lo que sería la orientación sexual, que no nos gusta eso,

what would be sexual orientation, we don't like that,

el eje del género, ¿vale?

the axis of gender, okay?

Y somos bisexuales y bolleras, que estamos en un colectivo, ¿no?

And we are bisexual and lesbian, we are in a community, right?

Tiene muy poco recorrido aquí en Tarragona, llevamos un año y pico.

It has very little time here in Tarragona, we've been here for a little over a year.

Y muchas... Antes no nos conocíamos, ¿no?

And many... We didn't know each other before, did we?

Y el dramita, que estamos al contravenido,

And the little drama, we are in trouble,

no nos conocíamos, pero fue a la hora de montar unas jornadas

we didn't know each other, but it was time to organize some events

que tenían que ser abiertas, ¿no?

They had to be open, right?

Donde iba a haber noches, comidas y tal.

Where there was going to be nights, meals, and so on.

Y ahí empezó un poco, pues, el tema, ¿no?

And that's where the topic started a bit, right?

Porque en esas jornadas se iban a hacer comidas y se iban a hacer cenas, ¿no?

Because during those days there were going to be lunches and there were going to be dinners, right?

Populares.

Popular.

Y obviamente empezaron a hablar, pues,

And obviously they started to talk, well,

¡Ah, concurso de tortillas!

Ah, tortilla contest!

Y claro, éramos dos veganas en la sala,

And of course, there were two vegans in the room,

que nos estábamos echando miraditas en plan,

that we were giving each other looks like,

¿Tortillas veganas? Pues no.

Vegan tortillas? Well, no.

O sea, ¿dónde habéis visto vosotros un concurso de tortillas veganas?

I mean, where have you seen a vegan tortilla contest?

Ojalá, quisiéramos.

I wish we wanted to.

Y, o sea, más quisiéramos.

And, well, we would like that even more.

Y nada, lo único que tuvimos el valor de plantear, ¿no?

And nothing, the only thing we had the courage to bring up, right?

Que también es algo que trabajaremos hoy,

That is also something we will work on today,

como nos da hasta miedo o apuro tratar ese tema,

like it even scares us or makes us uncomfortable to address that topic,

más delante de personas que no conocemos,

in front of people we don't know,

que no hay confianza, que no es un espacio del todo seguro,

that there is no trust, that it is not a completely safe space,

pues lo único que tuvimos valor de pedir

well, the only thing we had the courage to ask for

fue que la comida fuera 100% vegetal.

It was that the food was 100% plant-based.

En esas jornadas y en las quedadas que fuéramos a hacer, ¿no?

In those days and in the meet-ups that we were going to have, right?

Pero plantear el antiespecismo

But raising anti-speciesism

ha venido meses y meses de cero.

It has been months and months of nothing.

¿Qué ha pasado después, no?

What happened afterwards, right?

Pues, a ver, en este tema es que ahora me he acordado,

Well, let's see, on this topic I just remembered,

por ejemplo, en Fridas, que Alicia y yo estamos compartiendo ese espacio,

for example, in Fridas, that Alicia and I are sharing that space,

y Alicia y yo hemos hablado mucho de esto,

and Alicia and I have talked a lot about this,

porque Fridas es un objetivo feminista de la ciudad,

because Fridas is a feminist objective of the city,

que uno de sus ejes es el antiespecismo,

that one of its axes is anti-speciesism,

pero a veces siempre ha habido como dudas,

but sometimes there have always been doubts,

incluso Alicia me ha planteado dudas, ¿no?,

Even Alicia has raised doubts for me, hasn't she?

cuando ya empezó en el espacio, de qué sentido,

when it already began in space, of what sense,

o sea, ¿tiene algún sentido que Fridas tenga ese eje, digamos,

I mean, does it make any sense for Fridas to have that axis, so to speak?

pero las personas que están en Fridas no?

but the people who are at Fridas, right?

Puede ser Fridas, como puede ser mi bollo,

It could be Fridas, like it could be my bun,

o no todas, ¿no?, exacto.

or not all of them, right?, exactly.

Y, bueno, para mí sí tenía sentido,

And, well, for me it did make sense,

y sigue teniéndolo,

and continues to have it,

porque un poco lo que ha explicado ella era.

because a little of what she explained was.

¿Qué he dicho?

What did I say?

Ella era.

She was.

Lo que ha dicho ella ahora.

What she has said now.

Que, bueno, ojalá todas las personas sean veganas, ok, o sea, vale,

Well, I hope all people are vegan, okay, I mean, fine,

pero por lo menos a nivel de colectivo y de espacio,

but at least at the level of community and space,

que cuando se hacen eventos, cuando se hacen comidas,

that when events are held, when meals are held,

ya sean internas o de cara a personas,

whether internal or facing outward to people,

personas que vengan de fuera, ostras,

people coming from outside, wow,

pues por lo menos que eso sea, ya no digo vegano,

well at least let it be that, I'm not even saying vegan,

sino que no hay animales muertos, ¿no?,

but there are no dead animals, are there?

que sea comida plant-based, ¿no?, mínimos,

that it be plant-based food, right?, minimal,

o sea, 100% vegetal,

that is to say, 100% plant-based,

porque, ostras, es que es una cuestión política,

because, wow, it's really a political issue,

entonces como mínimo no plantar cadáveres allí,

then at least don't plant corpses there,

cuando estamos hablando de antiracismo, feminismo,

When we talk about antiracism, feminism,

o cualquier otra lucha, ¿no?, por la justicia social,

or any other struggle, right?, for social justice,

creemos que es como lo básico, ¿no?

we believe it is like the basics, right?

Y, bueno, pues para mí sí es algo importante,

And, well, for me it is something important,

y además yo en Fridas lo he vivido,

and besides, I have experienced it in Fridas,

ya tengo más de 6 años de militancia,

I have more than 6 years of activism.

y hay personas que no eran veganas y que dieron el paso al veganismo,

and there are people who were not vegan and who took the step to veganism,

también por estar ahí y ver que era fácil,

also for being there and seeing that it was easy,

que era accesible, entender más la lucha,

that it was accessible, to understand the struggle better,

y aunque no sea un eje que se trabaje profundamente,

and although it is not a topic that is worked on deeply,

sí es algo que se da por hecho, y eso está muy guay,

yes, it's something that is taken for granted, and that's really cool,

porque dar por hecho algo es lo que siempre decimos aquí,

because taking something for granted is what we always say here,

la norma, la norma se da por hecho y la norma nos neutra,

the norm, the norm is taken for granted and the norm neutralizes us,

ostras, pues si en nuestros espacios la norma es esa,

wow, well if that's the norm in our spaces,

pues yo ya contenta, o sea, estoy aplaudiendo a la misma.

Well, I'm already happy, I mean, I'm applauding her.

Sí, totalmente.

Yes, totally.

Yo debo decir que más adelante sí que se asumió como algo más natural,

I must say that later on it was indeed taken as something more natural,

porque también, ¿no?, a raíz de estos debates que se generaban

because also, right?, as a result of these debates that were generated

simplemente por la comida, tuvimos la oportunidad de decir,

simply for the food, we had the opportunity to say,

oye, que para nosotros es algo político,

hey, for us it's something political,

que no lo hagáis porque estamos esta y yo,

don't do it because we're here, me and her,

o sea, no va de eso, ¿no?

I mean, it's not about that, right?

Es por los animales, tiene todos estos argumentos,

It's for the animals, it has all these arguments.

y este posicionamiento de lucha detrás,

and this positioning of struggle behind,

y sí que, pues también ver que algunas personas están tomando,

and yes, well also seeing that some people are drinking,

no sé si decir este camino, pero sí haciendo este trabajo personal

I don't know if to say this path, but yes doing this personal work.

y entendiendo lo que es el antiespecismo,

and understanding what ant-speciesism is,

el veganismo a nivel político y empezando a hacer algún cambio,

veganism at a political level and starting to make some changes,

como he visto también en otros espacios recientes,

as I have also seen in other recent spaces,

pues la verdad es que es bonito y también es un alivio.

Well, the truth is that it's nice and it's also a relief.

¿Quién más? Confesión.

Who else? Confession.

Bueno, pues yo justamente con este tema lo que quería decir

Well, what I wanted to say about this topic is...

era que a mí me chirría bastante lo de que empezamos

It was that it really bothers me that we started.

con la comida vegana en nuestras reuniones por ti,

with vegan food at our meetings for you,

porque hay una persona vegana,

because there is a vegan person,

cambiamos todas nuestras costumbres y absolutamente todo lo que hacemos

we change all our habits and absolutely everything we do

en el colectivo solamente porque estás tú, ¿no?

In the collective only because you are there, right?

Una forma como extraña de complacernos,

A strangely familiar way of pleasing us,

de complacer a las personas veganas,

to please vegan people,

cuando en realidad esto no es un tema de complacencia,

when in reality this is not a matter of complacency,

como decíais, es un tema político, no es de hazlo por mí,

As you said, it's a political issue, it's not about doing it for me.

por mí no hagas nada, hazlo por los animales.

For me, don’t do anything, do it for the animals.

Me preocupa, me preocupa este tema en los diferentes espacios,

I am worried, I am worried about this topic in different spaces,

que este hazlo por ti, lo hago por la vegana,

that if you do this for yourself, I do it for the vegan,

pues al final lo que hace es destruir todo como una base política del veganismo.

Well, in the end, what it does is destroy everything as a political base of veganism.

Sí.

Yes.

O sea, desplaza el foco totalmente,

In other words, it completely shifts the focus.

es en plan que no va de nosotros, no somos el sujeto político,

It's in the sense that it's not about us, we're not the political subject.

o sea, son los animales y lo hacemos por ellos

I mean, it's for the animals and we do it for them.

y por eso estamos aquí y pedimos eso.

And that's why we are here and ask for that.

Pero siempre es como que nos están haciendo favores, ¿no?, también.

But it's always like they're doing us favors, right?

Es como al final si ponen el foco en ti, tú también te sientes mal.

It's as if in the end, when they focus on you, you also feel bad.

Si lo hacen, también si no lo hacen, o sea, es incómodo.

Whether they do it or not, I mean, it's awkward.

O sea, es incómodo, y en el mal sentido de la palabra,

I mean, it's uncomfortable, and in the bad sense of the word.

que aquí siempre hablamos de incomodar,

that here we always talk about being uncomfortable,

pero, ostras, es realmente incómodo y doloroso.

But, wow, it is really uncomfortable and painful.

Violento, además.

Violent, too.

Sí, totalmente.

Yes, totally.

Lo que pasa es que, a ver, somos súper incomprendidas en general.

What happens is that, let's see, we are super misunderstood in general.

Las que son incomprendidas son los animales, eso está claro,

Those who are misunderstood are the animals, that's clear.

pero ahora hablamos de nosotras porque, sobre todo,

but now we talk about us because, above all,

porque es parte de nuestra vida el activismo

because activism is part of our life

y los espacios que compartimos con otras personas, ¿no?

and the spaces that we share with other people, right?

Entonces, hoy el foco está en nosotras, en lo que sentimos,

So, today the focus is on us, on what we feel,

pero hemos dicho varias veces que lo importante lógicamente aquí en la lucha

but we have said several times that what is important here in the fight

son los animales, ¿no?

They are the animals, right?

Pero estas experiencias personales van un poco de cómo nos sentimos nosotras

But these personal experiences are somewhat about how we feel.

porque compartimos mano a mano con otras personas, pues,

because we share hand in hand with other people, well,

valores, ¿no?, y cuestiones que, además, fuera de ahí

values, right?, and issues that, furthermore, outside of that

no compartimos con el resto del mundo.

we do not share with the rest of the world.

Entonces, son espacios que tienen que ser seguros para nosotras,

So, they are spaces that need to be safe for us.

necesitamos que sean seguros, ¿no?

we need them to be safe, right?

Y en este sentido, bueno, lo que decía ahora Alicia

And in this sense, well, what Alicia was saying now.

y el compañero de la tabla, Roja, también,

and the table companion, Roja, as well,

que es que, además, bueno, ahora me he acordado de los personajes

What is it that, besides, well, now I remember the characters.

que empezamos a traer, la vegana agradecida y la vegana incómoda, ¿no?

that we started to bring, the grateful vegan and the uncomfortable vegan, right?

Pues nos debatimos entre ser la vegana incómoda, lo que decías tú ahora,

Well, we are debating whether to be the uncomfortable vegan, what you were just saying.

y decir, oye, que esto es una cuestión política, que no lo hagas por mí,

and say, hey, this is a political issue, don't do it for me,

que no, que esto que los animales para arriba, animales para abajo,

no, that this animal up, animal down,

pero eso sabemos que nos vamos en un espacio que queremos cuidar

but we know that we are going into a space that we want to take care of.

y que es un espacio seguro para nosotras, se supone, fuera de la violencia del sistema,

"and that it is a safe space for us, supposedly, outside the violence of the system,"

nos encontramos también con violencia cuando intentamos decir eso.

We also encounter violence when we try to say that.

Incluso no queremos afrontar ese momento por lo que nos vaya a decir.

We don't even want to face that moment for what he is going to tell us.

Y, de hecho, yo ahora que estáis aquí os quiero agradecer vuestra existencia

And, in fact, now that you are here, I want to thank you for your existence.

porque, de verdad, o sea, para mí es súper importante

because, really, I mean, for me it is super important

porque me dais como la fuerza para ser esa vegana incómoda

because you give me the strength to be that awkward vegan

porque yo me he dado cuenta y me conocéis que yo no me callo,

because I have realized and you know me that I do not stay silent,

que lo que haga falta yo soy una vegana incómoda

That whatever is needed, I am an uncomfortable vegan.

y una feminista incómoda y una antirracista incómoda

and an uncomfortable feminist and an uncomfortable anti-racist

y me encanta ese papel, entre comillas, me encanta ver, entendedme.

and I love that role, in quotes, I love seeing, understand me.

Pero sí que es verdad que con el veganismo, en otros espacios donde no hay nadie vegano,

But it is true that with veganism, in other spaces where there is no one vegan,

como me está pasando ahora en un colectivo en el que estoy,

as is happening to me now in a group that I am in,

que es un colectivo antirracista, pues hasta hace muy poco no he podido verbalizar,

What is an anti-racist collective, as I have only been able to verbalize until recently?

lo incómoda que estaba cuando decían de quedar para comer o para hacer cosas

how uncomfortable I felt when they suggested meeting for lunch or to do things

y yo no iba y no he sido capaz hasta hace muy, muy, muy poco,

and I didn’t go and I haven’t been able to until very, very, very recently,

después de cuatro años estando ahí, de decir por qué no voy a estos sitios

after four years being there, saying why I'm not going to these places

porque me parece como súper violento.

because it seems super violent to me.

O sea, entonces también es como muy importante en un espacio

That is, then it is also very important in a space.

donde no hay nadie más que sea vegano, claro, estás solo.

where there is no one else who is vegan, of course, you are alone.

Entonces he estado en un papel de vegana agradecida.

So I have been in a role of grateful vegan.

¿Por qué? Porque en los eventos siempre hay como

Why? Because at events there are always like

mira, Marjorie, opciones veganas, hemos traído esto y, claro, lo agradeces,

Look, Marjorie, vegan options, we brought this and, of course, you appreciate it.

porque han pensado en ti, pero en el fondo es que yo las opciones veganas

Because they have thought of you, but deep down it's that I prefer vegan options.

es que me las paso por el chirri, o sea, me da igual las opciones veganas,

It's just that I don't care about the vegan options.

no quiero guacamole, lo que quiero es que el veganismo sea una cuestión política,

I don't want guacamole, what I want is for veganism to be a political issue.

que es lo que es, y se contemple en todos los espacios,

what it is, and is contemplated in all spaces,

aunque no sea un eje profundo a trabajar, sí que mínimo no plantar animales muertos ahí, ¿no?

Even if it's not a deep axis to work on, at least we shouldn't place dead animals there, right?

Unos mínimos.

A few minimums.

Ya, y lo que surge, ¿no? Bueno, llega una persona vegana a un colectivo

Yeah, and what arises, right? Well, a vegan person arrives at a group.

y ya no podremos hacer eventos con carne, ya no podemos traer la tortilla tradicional de la abuela,

and we will no longer be able to hold events with meat, we can no longer bring the traditional grandmother's tortilla,

pobre, ¿no? Vamos a tener que buscar un restaurante, las opciones,

Poor thing, right? We're going to have to find a restaurant, the options.

a ver a dónde vamos, qué le conseguimos, qué le traemos...

let's see where we go, what we can get for him, what we bring him...

Todo es un problema.

Everything is a problem.

O sea, no ven el problema en el cadáver, pero sí ven el problema en la vegana, ¿no?

In other words, they don't see the problem in the corpse, but they do see the problem in the vegan, right?

Sí, total. Sí, totalmente. Es así, tal cual.

Yes, totally. Yes, completely. It is like that, just like that.

Y otra cosa que me he dado cuenta que ha pasado, que pasó en Frida's

And another thing I’ve noticed that has happened, that happened at Frida's.

y en muchos sitios también creo que, bueno, en espacios y en general,

and in many places I also think that, well, in spaces and in general,

es que hay muchas personas que son vegetarianas y no dan el paso

There are many people who are vegetarians and do not take the step.

a la vegana. O sea, es como que muchos vegetarianos...

vegan style. I mean, it's like many vegetarians...

En Frida's había varias vegetarianas y cuando empezamos con este tema

At Frida's there were several vegetarians and when we started on this topic

muchas de esas vegetarianas se hicieron veganas, ¿no?

Many of those vegetarians became vegans, right?

Es como que les faltaba como ese paso de decir, ostras, que esto es importante

It's like they were missing that step of saying, wow, this is important.

y que tengo que ir hasta el final con esto, ¿no?

And I have to see this through to the end, right?

Es que a veces, justo lo hablamos tú y yo hace poco, porque tengo alguna amiga, ¿no?

It's just that sometimes, we talked about it you and I not long ago, because I have a friend, right?

De estos colectivos que a veces preguntan, ¿no? ¿Qué te hizo a ti dar el paso?

From these groups that sometimes ask, right? What made you take the step?

Y sí, podemos decir, yo qué sé.

And yes, we can say, I don't know.

Los libros, los documentales, tal.

The books, the documentaries, stuff like that.

Pero conocer a otra persona vegana, ojo, ojo piojo.

But meeting another vegan person, watch out, watch out, little lice.

O sea, yo reconozco que a mí conocer a Marjorie y entrar a Frida's

I mean, I admit that meeting Marjorie and entering Frida's...

y ver que, pues eso, que es una posibilidad, entender...

and to see that, well, that it's a possibility, to understand...

Porque por mucho que seas vegetariano, a nivel político no lo tienes construido desde ahí.

Because no matter how much you are a vegetarian, politically you haven't built it from there.

O sea, los vegetas para nada, ¿no? Y como personas que lo hemos sido.

So, you don't care about the vegetas at all, right? And as people who have been that way.

Pero cuando empiezas a entender y conoces gente, ¿no?

But when you start to understand and meet people, right?

Y empiezas como a tope a hablar, eso es lo que realmente te ayuda a hacer el cambio.

And you start talking at full speed, that's what really helps you make the change.

Sí, a mí también, ¿eh? Yo conocer a una persona vegana es lo que fue como,

Yes, me too, huh? For me, meeting a vegan person is what it was like,

ah, vale, o sea, se puede ser vegano. O sea, no lo sabía, es fuerte.

Ah, okay, so you can be vegan. I mean, I didn't know that, it's surprising.

No lo sabía y ya tenía veintipico años.

I didn't know it and I was already in my early twenties.

O sea, súper, sí, es súper importante.

I mean, super, yes, it's super important.

Las personas que tenemos al lado nos hacen mejores.

The people we have beside us make us better.

Oh, estamos muy orgullosas de ti.

Oh, we are very proud of you.

Oh.

Oh.

Sí.

Yes.

Y de nosotras también.

And of us too.

Y de ese que pasa por la calle.

And from that one that passes by on the street.

¿Qué más?

What else?

Y de Dani.

And of Dani.

Eh...

Eh...

Has de pensar, tú has contado... Ah, sí, has contado.

You have to think, you have counted... Ah, yes, you have counted.

Más o menos, sí.

More or less, yes.

Más o menos.

More or less.

Que he dado el paso y...

That I have taken the step and...

Y bien, ha sido recibido bien, que yo tenía miedo, pero yo fue como...

And well, it has been received well, which I was worried about, but I was like...

Además pensé, según lo que... O sea, no quería ni callarme porque digo,

Besides, I thought, according to what... I mean, I didn’t even want to be quiet because I say,

cuando calle les tocará hablar a ellas y no quiero escuchar porque según lo que me digan no vuelvo a aparecer.

When they stop talking, it will be their turn to speak, and I don't want to listen because depending on what they tell me, I won't show up again.

Espero que no escuchen este podcast.

I hope they don't listen to this podcast.

Pero no, súper bien. O sea, lo recibieron como se supone tienen que recibirlo,

But no, super well. I mean, they received it as they are supposed to receive it.

pero a la vez te sientes como agradecido que lo reciban así.

but at the same time you feel grateful that they receive it that way.

Y bueno, es un poco ese punto.

And well, it's a bit that point.

Pues sí.

Well, yes.

Bueno, pero hablando de esto de encontrar personas veganas, yo tengo una historia bastante rápida con respecto a esto, ¿no?

Well, speaking of this finding vegan people, I have a pretty quick story about this, right?

A ver, ¿por dónde empiezo? Estaba en Amberes, en Bélgica, haciendo un voluntariado medio trabajo.

Let's see, where do I start? I was in Antwerp, Belgium, doing a part-time volunteer job.

Vivía ahí mientras trabajaba en un restaurante que, entre comillas, era vegano, ¿no?

I lived there while working at a restaurant that, in quotes, was vegan, right?

¿Qué pasa?

What's happening?

Entre comillas.

In quotes.

Un momento.

One moment.

¿Sorpresa?

Surprise?

No.

No.

Entre comillas.

In quotes.

¿Qué dices?

What do you say?

Eh...

Eh...

De noche era restaurante y durante todo el día era un bed and breakfast y en las mañanas servían huevo.

At night it was a restaurant and all day it was a bed and breakfast, and in the mornings they served eggs.

Yo me enteré porque bajo al sótano a revisar las verduras...

I found out because I went down to the basement to check on the vegetables...

Y había pollos encerrados.

And there were chickens locked up.

O sea, esto está...

I mean, this is...

Me gustaría como musiquita en plan historia de terror.

I would like some music in a horror story style.

O sea, por la noche era vegano, así, y a la mañana...

I mean, at night he was vegan, like that, and in the morning...

En la noche era restaurante y durante el día...

At night it was a restaurant and during the day...

¿Pero era un restaurante plant-based?

But was it a plant-based restaurant?

Era un mismo edificio, sí. Durante la noche era un restaurante plant-based

It was the same building, yes. At night it was a plant-based restaurant.

y durante el día era un bed and breakfast.

And during the day it was a bed and breakfast.

Lo que pasa es que solamente se servían huevos a las personas del bed and breakfast durante el desayuno

The thing is that only eggs were served to the bed and breakfast guests during breakfast.

porque no estaba abierto al público, digamos.

because it was not open to the public, let's say.

Amiga.

Friend.

¿Qué pasa? Pues que yo llego a este lugar pensando que voy a estar tranquila

What's happening? Well, I arrive at this place thinking I'm going to be calm.

porque no voy a tener que abrir la nevera y encontrar residuos de un animal,

because I'm not going to have to open the fridge and find animal remains,

sus cadáveres, sus fluidos o lo que sea, y de repente veo los huevos y digo, bueno, vale,

their corpses, their fluids or whatever, and suddenly I see the eggs and I say, well, okay,

por lo menos de noche es vegano, ¿no?

At least at night it's vegan, right?

¿Qué pasa? Nadie era vegana en este lugar. Ni la chef, ni el jefe, ni mis compañeras.

What's happening? No one was vegan in this place. Neither the chef, nor the boss, nor my colleagues.

Entonces pasaba que algunas veces me encontraba con algunos regalillos no veganos,

So it happened that sometimes I would come across some non-vegan little gifts,

como la vez que hicieron unas galletas y no eran veganas,

like the time they made some cookies and they weren't vegan,

una vez encontré parmesano no vegano en las neveras...

once I found non-vegan parmesan in the fridges...

Claro, es que no te puedes fiar. O sea, es que cuando pasa eso uno es como,

Of course, you can't trust anyone. I mean, when that happens, one is like,

perdona, porque cuando estamos en espacios como el que todas estamos

Sorry, because when we are in spaces like the one we all are.

y hay gente no vegana, o sea, ya no te puedes fiar.

And there are non-vegan people, I mean, you can't trust them anymore.

O sea, ya deja de ser un espacio seguro 100% para eso, ¿no?

So, it stops being a 100% safe space for that, right?

Aunque hablemos solo de comida, o sea, es que ayuda.

Even if we only talk about food, I mean, it helps.

Bueno, es que, a ver, de los restaurantes que podemos esperar, ¿no?

Well, it's just that, let's see, from the restaurants what can we expect, right?

Yo antes, al comienzo, cuando apenas hice mi transición,

I, before, at the beginning, when I had just started my transition,

encontraba en los restaurantes un espacio seguro.

I found a safe space in restaurants.

¿Pero por qué? Porque para mí yo no estaba al tanto de los movimientos sociales,

But why? Because for me, I was not aware of social movements,

yo no era una persona politizada, digámoslo.

I was not a politicized person, let's say that.

Entonces, claro, el restaurante era el único lugar donde podía ir

So, of course, the restaurant was the only place I could go.

y hablar con una persona mesera que también era vegana.

and talk to a waitress who was also vegan.

Sorpresa, no, no lo es. Y es que, ¿con quién me quejo, no?

Surprise, no, it isn't. And it's just that, who do I complain to, right?

Con mi jefe, el que no es vegano, con la chef que no es vegana

With my boss, the one who is not vegan, with the chef who is not vegan.

y le sirve huevos a la mamá al día siguiente,

and he serves eggs to mom the next day,

con mis compañeras que no son veganas, estas que dicen...

with my non-vegan friends, those who say...

Había una que decía que la pasta no es pasta si no tenía parmesano encima...

There was one that said pasta isn't pasta if it doesn't have parmesan on top...

O sea, y es que, de verdad, no se pueden imaginar la cocina,

I mean, and really, you can't imagine the kitchen,

o sea, hablando solo de comida.

I mean, just talking about food.

Todo tipo de harinas, todo tipo de leches, todo tipo de legumbres,

All kinds of flours, all kinds of milks, all kinds of legumes,

todo tipo de verduras, todo ecológico, orgánico...

all kinds of vegetables, all organic...

O sea, habían cosas que yo nunca en mi vida había visto

In other words, there were things that I had never seen in my life.

y estas personas se molestaban porque no podían comer huevos

and these people were upset because they could not eat eggs

y porque no podían echarle parmesano a la pasta.

And because they couldn’t sprinkle parmesan on the pasta.

¿Y por qué tenían ese...? O sea, no entiendo por qué tenían ese restaurante.

And why did they have that...? I mean, I don't understand why they had that restaurant.

¿Por moda?

For fashion?

Sí, porque era rentable. Ya está. O sea, no era vegano.

Yes, because it was profitable. That's it. I mean, it wasn't vegan.

Conclusión, toda esta charla no era vegana.

In conclusion, this whole talk was not vegan.

Era plant-based y ni eso, si me apuras. Solo por la noche.

It was plant-based, and not even that, if I'm being honest. Only at night.

Y es como, hay un restaurante del pueblo donde soy

And it's like, there's a restaurant in the town where I am from.

que la carta vegana solo la puedes pedir por la noche.

That the vegan menu can only be ordered at night.

O sea, los veganos no podemos ir a comer, solo podemos cenar.

In other words, vegans cannot go out to eat, we can only have dinner.

Ni desayunar. Sí, no tenía ni idea.

Not even breakfast. Yes, I had no idea.

O sea, solo por la mañana es menú y no tienen opciones,

In other words, there is a menu only in the morning and they don't have options.

pero por la noche tienen la carta vegana.

but at night they have the vegan menu.

Y si tú vas al mediodía y quieres pedir algo vegano, pues no.

And if you go at noon and want to order something vegan, well no.

Es que las veganas no van al mediodía porque no tienen energía.

It's just that vegans don't go at noon because they don't have energy.

Vegana de noche, dormida de día.

Vegan at night, asleep during the day.

Nos falta hierro, o sea...

We are lacking iron, that is...

Todo, todo. O sea, es que los veganos ni se sostienen.

Everything, everything. I mean, vegans can't even hold themselves up.

Y claro, no salimos de día, por eso no tenemos tampoco vitamina D.

And of course, we don't go out during the day, that's why we also don't have vitamin D.

Totalmente.

Totally.

Todo tiene sentido. No, realmente sí.

Everything makes sense. No, it really does.

Y entonces, ¿qué pasó?

And then, what happened?

O sea, aparte de que era una mierda de sitio,

I mean, aside from the fact that it was a crap place,

¿qué más pasó? Bueno,

What else happened? Well,

bueno, que a mí me parece problemático,

well, it seems problematic to me,

o sea, toda esta charla para decir que a mí me parece problemático

I mean, all this talk to say that it seems problematic to me.

que incluso en nuestros espacios, entre comillas,

that even in our spaces, so to speak,

haya personas no veganas,

there are non-vegan people,

pero lo peor es que no se lo planteen,

but the worst part is that they don't even consider it,

no reflexionen, que después de años

they do not reflect, that after years

de militancia,

of militancy,

en su caso, en el tuyo y en el de Marjorie,

in your case, in yours and in Marjorie's,

pues que les parezca

well, let them think so

normal seguir consumiendo vegano.

normal to continue consuming vegan.

Cuando cuerpos de animales,

When animal bodies,

no humanos, claro,

no humans, of course,

cuando después de tanto tiempo hemos estado ahí,

when after so much time we have been there,

¿no?, incomodando, diciendo,

No, uncomfortable, saying,

y hablando, y reflexionando,

and talking, and reflecting,

y que esas personas ni se inmuten, sigan como es,

and that those people don't even flinch, they just keep going as it is,

que no va con ellas.

that doesn't go with them.

Y luego, en la noche, con todo el morrome, como algo, ¿no?

And then, at night, with all the trouble, I eat something, right?

Ya. Es que además,

Yeah. It's just that also,

este tema creo que lo hemos

I think we have this topic.

hablado aquí, y creo que, bueno,

spoken here, and I think that, well,

hay un espacio que compartimos las tres, ¿verdad?

There is a space that the three of us share, right?

Aquí en Tarragona, que es la Gata Insumisa,

Here in Tarragona, which is the Unsubmissive Cat,

que es un espacio vegano,

what is a vegan space,

pero hay muchas personas que no son veganas, lógico,

but there are many people who are not vegan, obviously,

porque, ojalá.

because, hopefully.

Y es un tema que queremos hablar, de hecho,

And it's a topic we want to talk about, in fact,

dentro de poco, ¿no?, justamente.

Soon, right?, exactly.

Claro, porque ahí, con otro tipo de luchas,

Of course, because there, with other types of struggles,

es lógico, ¿no? O sea,

It's logical, right? I mean,

de repente, no, somos feministas.

Suddenly, no, we are feminists.

Y alguien ahí, bueno, yo no lo soy.

And someone there, well, I am not.

Bueno, pero bueno, ¿no?

Well, but well, right?

Es como, no, ¿no?

It's like, no, right?

Somos feministas, quiere decir algo.

We are feminists, it means something.

Entonces, yo siempre digo esa reflexión,

So, I always say that reflection,

de que puede ser muchas cosas,

that it can be many things,

pero como no tienes que renunciar absolutamente a nada,

but since you don't have to give up absolutely anything,

siendo feminista.

being a feminist.

Aquí es controvertido para la gente.

Here it is controversial for people.

No, porque si eres feminista, tal.

No, because if you are a feminist, like that.

Pero realmente, no hace falta que renuncies a nada.

But really, you don't have to give up anything.

O sea, puedes ser feminista diciendo que lo eres,

I mean, you can be a feminist by saying that you are.

puedes ser antiracista diciendo que lo eres,

you can be antiracist by saying that you are,

pero veganos sí se supone que tienes que renunciar, ¿no?

But vegans are supposed to give it up, right?

Que ya hablaremos otro día de eso.

We'll talk about that another day.

Entonces, claro, ahí ya no. O sea, tienes que hacer algo activamente,

So, of course, that's not the case anymore. I mean, you have to actively do something.

entonces ahí ya no. Ahí ya,

then not there. There already,

bueno, hay gente vegana, gente no vegana, todo bien.

Well, there are vegan people, non-vegan people, all is fine.

Hay que reflexionar mucho ahí.

We need to reflect a lot on that.

Sí.

Yes.

Pues, lo dejamos aquí, ya ha pasado el tiempo.

Well, let's leave it here, time has passed.

Que seguiremos incomodando

That we will continue to be uncomfortable.

hasta que el especismo esté

until speciesism is

fuera de nuestros espacios,

outside of our spaces,

hasta la abolición total de la

until the total abolition of the

dominación, hasta la

domination, up to the

desmantelación del sistema mismo.

dismantling of the system itself.

Hemos incomodado, incomodamos, incomodaremos,

We have made uncomfortable, we make uncomfortable, we will make uncomfortable.

hasta que cada jaula quede vacía.

until each cage is empty.

Dilo.

Say it.

Porque la incomodidad es un espacio revolucionario.

Because discomfort is a revolutionary space.

Y cuando la norma es opresión,

And when the norm is oppression,

destruirla es un derecho.

Destroying it is a right.

Adéu.

Goodbye.

Chao, chao.

Goodbye, goodbye.

Bia, un dia.

Bia, one day.

La pas comienza en tu plato. No esperes tranquilidad.

Peace begins on your plate. Don't wait for tranquility.

Si comes, has asesinato.

If you eat, you have committed murder.

Cambia tu mentalidad. No reproduzcas maltrato.

Change your mindset. Do not reproduce abuse.

Predica con tu verdad.

Preach with your truth.

Puedes cambiar el relato.

You can change the story.

Hip hop a base de plantas.

Plant-based hip hop.

Corté los grilletes. Se transformaron en alas.

I cut the shackles. They turned into wings.

Has escoltat un capítol

Have you listened to a chapter?

de Podcast City,

of Podcast City,

la plataforma de podcast de Radio Ciutat,

the podcast platform of Radio Ciutat,

disponible al web rctgn.cat,

available on the website rctgn.cat,

a l'APP de Radio Ciutat de Tarragona

to the APP of Radio Ciutat de Tarragona

y als principals distribuïdors de podcast,

and to the main podcast distributors,

i els principals distribuïdors de podcast.

and the main podcast distributors.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.