Afa Tauli, el samoà de Sant Boi
Catalunya Ràdio
Rècords
Afa Tauli, el samoà de Sant Boi
Catalunya Ràdio.
Catalonia Radio.
Catalunya Àudio.
Catalonia Audio.
Som podcast.
We are a podcast.
És una família.
It's a family.
Bé, per a mi, eh?
Well, for me, huh?
Per a mi, no sé el que diuen els altres,
For me, I don’t know what others say,
però per ser un estranger aquí
but to be a foreigner here
és com...
it's like...
Era la meva família fora del meu hogar.
It was my family outside of my home.
14 d'abril del 2024.
April 14, 2024.
El públic del Valdir i Aleu
The audience of Valdir and Aleu
honora un dels seus,
honor one of your own,
un referent, un amic,
a reference, a friend,
un membre de la família.
a family member.
El capità surt per últim cop a la gespa
The captain steps onto the grass for the last time.
i rep l'homenatge dels seus companys,
and I receive the tribute of my colleagues,
del club i dels aficionats.
from the club and the fans.
Afa Taulí, després de 12 temporades
Afa Taulí, after 12 seasons.
a la Samboyana,
in the Samboyan style,
es retira per una lesió a l'espatlla.
he withdraws due to a shoulder injury.
Nascut a gairebé 20.000 quilòmetres
Born almost 20,000 kilometers away.
de Sant Boi de Llobregat
from Sant Boi de Llobregat
i fill de Samoans,
I am full of Samoans,
desestablerts a Nova Zelanda,
displaced in New Zealand,
Afa Taulí arriba a Sant Boi el 2012,
Afa Taulí arrives in Sant Boi in 2012.
procedent d'Alemanya.
coming from Germany.
La idea inicial és estar-hi una temporada.
The initial idea is to stay for a while.
Al final, en seran moltes més.
In the end, there will be many more.
Més de 200 partits
More than 200 matches
amb la samarreta de la Samboyana.
with the shirt of the Samboyana.
121 assajos.
121 rehearsals.
El seu cas és un exemple d'amor
Their case is an example of love.
i arrelament a un club i a una ciutat.
and rooting in a club and in a city.
Soc la Sònia Oleart
I am Sònia Oleart.
i això és Rècords, el podcast d'històries de l'esport
And this is Rècords, the podcast of sports stories.
de Catalunya Ràdio.
from Catalunya Ràdio.
Soc la Montse Mir i aquí trobareu
I am Montse Mir and here you will find
l'extraordinària connexió
the extraordinary connection
entre Afa Taulí i el Club de Gàdel Rugby.
between Afa Taulí and the Rugby Paddle Club.
Rècords a la vila de Barcelona.
Records in the town of Barcelona.
Rècords,
Records,
històries del món de l'esport
stories from the world of sports
a Catalunya Ràdio.
at Catalunya Ràdio.
Picará Coscos, parará Vaquero
Picará Coscos, he will stop Vaquero.
y picará Coman. Atención.
And Coman will take it. Attention.
Coman, todos los partidos para Vaquero.
Come on, all the games for Vaquero.
Pica Coman. Gol!
Pica Coman. Goal!
Gol, gol, gol, gol, gol, gol, gol.
Goal, goal, goal, goal, goal, goal, goal.
Gol, gol, gol, gol, gol, gol.
Goal, goal, goal, goal, goal, goal.
Medalla d'or, campiona olímpica Mireia Belmonte
Gold medal, Olympic champion Mireia Belmonte.
que empeciquen perquè no m'ho puc creure
that they annoy me because I can't believe it
somriu la badalonina
the girl from Badalona smiles
Medalla d'or, campiona olímpica
Gold medal, Olympic champion.
Quina badada, Tabuda retalla
What a blunder, Tabuda cuts.
Gol, gol, gol, gol
Goal, goal, goal, goal.
Quin gol, quin gol, quin gol
What a goal, what a goal, what a goal!
Murri, murri, murri
Cunning, cunning, cunning
Està en Murri, Tabuda
It is in Murri, Tabuda.
Rècords
Records
Històries del món de l'esport
Stories from the world of sports
a Catalunya Ràdio
at Catalunya Ràdio
Benvinguts a casa vostra
Welcome to your home.
Apreteu-vos els cinturons
Buckle your seatbelts.
que ens ho passarem bé
that we will have a good time
La trobada és en una de les dues llars
The meeting is in one of the two homes.
de Fatauli a Sant Boi de Llobregat
from Fatauli to Sant Boi de Llobregat
el Valdiri, el nom com popularment
Valdiri, the name as popularly.
es coneix l'estadi Valdiri Aleu
the Valdiri Aleu stadium is known
i arriba somrient
and arrives smiling
una mica l'expectativa
a little bit of expectation
i acompanyat de la família
and accompanied by the family
Els dos nens, sobretot el Nico, el gran
The two boys, especially Nico, the eldest.
reclamen la seva atenció
they demand their attention
i fins i tot intervindran
and they will even intervene
en alguns moments de la conversa
at certain moments of the conversation
Mentre anem cap a la sala de trofeus
While we head to the trophy room.
tothom amb qui ens creuem
everyone we cross paths with
el saluda i li fa algun comentari
he greets him and makes a comment to him
És com ell diu, no?
It's like he says, right?
És un samoa integradíssim
He is a very integrated Samoan.
aquí a la Unió Esportiva Sant Boiana
here at the Sant Boiana Sports Union
Ell sempre ha jugat amb nosaltres
He has always played with us.
Aurora Bravo, presidenta de la Sant Boiana
Aurora Bravo, president of the Sant Boi Association.
I el que significa
And what it means
que ell deixi de jugar
that he stops playing
no és perquè deixi
it's not because I stop
és perquè realment
it's because really
no el deixen jugar
they don't let him play
Aleshores no podrà jugar ni amb la Sant Boiana
Then he won't be able to play even with the Sant Boiana.
ni amb ningú
nor with anyone
Una lesió impedeix a Fatauli
An injury prevents Fatauli.
acabar la temporada 2023-2024
finish the 2023-2024 season
i l'obliga a deixar el rugbi
and forces him to quit rugby
El 18 de desembre
December 18
del 2022
from 2022
en un partit a València
in a match in Valencia
contra les Avelles
against the Bees
que havia de ser un enfrontament
that was to be a confrontation
més dels molts que ha disputat
more of the many that he/she has competed in
un placatge serà l'inici
a placard will be the beginning
d'un camí inesperat
of an unexpected path
Va ser una jugada llarga
It was a long play.
que ell trenca la línia
that he breaks the line
com ho ha fet mil milions de cops
as it has done a billion times
i simplement al caure
and simply by falling
cau malament
it doesn't sit well
i l'ombro, l'espatlla
and the shoulder, the shoulder
se li'n va
it's getting away from him/her
Llavors no ha estat gaire fàcil
Then it hasn’t been very easy.
el procés
the process
perquè tampoc
because neither
per allò que tenia entès
for what I understood
no comptava
I wasn't counting.
que seria un jugador
what a player would be
de tanta envergadura
of such magnitude
però quan passa el temps
but as time goes by
i quan ja comencen
And when do they start?
a veure metges i proves
to see doctors and tests
doncs les coses
then the things
sembla que són pitjors
it seems that they are worse
del que a priori
of what at first glance
ens pensàvem
we thought
o es pensava
or was it thought
15 mesos després
15 months later
a Fatauli ha de prendre
a Fatauli must take
una decisió
a decision
que li suposarà
what it will mean for him/her
un canvi de vida
a change of life
Donat que va tenir
Given that he/she had
una lesió a l'espatlla
a shoulder injury
ha sigut el que
has been what
l'impedeix
it prevents him/her/it
de tornar a jugar
to play again
i no l'impedeix ell
and it does not prevent him.
perquè li faci mal
to hurt him/her
l'impedeix
it prevents him/her/it
la pròpia seguretat social
the social security itself
i el seu
and his/hers
donat una invalidesa
given a disability
llavors jo vull et dir
then I want to tell you
que jo crec que pot ser
that I believe it can be
és la primera persona
it is the first person
que se li dona el cas aquest
what is given to this case
Con el tema de lesión
With the topic of injury
un poco triste
a little sad
pero
but
por orgull es así
out of pride it is this way
y nunca lo sabe
and she/he never knows
cuando es el último partido
When is the last match?
y bueno
and well
yo he aceptado
I have accepted.
y hay que seguir
and you must go on
A Fatauli es retira
Fatauli is retiring.
una frase
a sentence
que canviant el nom
that changing the name
es repeteix cada temporada
it repeats every season
al món de l'esport
in the world of sports
en el seu cas
in his/her case
però
but
què el fa especial
What makes it special
què ha suposat
what it has meant
la seva figura
his/her figure
per al club
for the club
són dues preguntes
they are two questions
que qui més bé
that who is better
pot respondre
can respond
són els experts
they are the experts
en rugbi
in rugby
i els integrants
and the members
de la Samboyana
from the Samboyana
Rafa Tauli
Rafa Tauli
per la Samboyana
for the Samboyana
ha estat un jugador
he has been a player
importantíssim
very important
que gairebé
that nearly
entre cometes
in quotes
hauria agafat nivells
I would have taken levels.
de llegenda
of legend
no és habitual
it is not usual
trobar a la Lliga Espanyola
find in the Spanish League
un jugador estranger
a foreign player
que ve de fora
that comes from outside
i que acabi jugant
and that I end up playing
amb un sol equip
with a single team
durant 12 temes
during 12 themes
i probablement
and probably
si no hagués estat
if it hadn't been
per la lesió
for the injury
que va tenir ara
what did you have now
fa un parell d'anys
a couple of years ago
encara hauria continuat
I would have still continued.
algun temps més
some more time
sempre
always
es va veure
it was seen
que era un líder natural
that he was a natural leader
Albert Maló
Albert Maló
exjugador
former player
de la Samboyana
of the Samboyana
també
also
tot el compromís
all the commitment
que ha agafat
what has taken
la nostra institució
our institution
no sol ser
it is not usually
molt normal
very normal
en gent
in people
que va venir
that came
d'un país estranger
from a foreign country
és una persona
he/she is a person
que està integradíssima
that is fully integrated
i que
and that
podem comptar
we can count
com un referent
as a reference
de la Samboyana
of the Samboyana
l'AFA per la Samboyana
the AFA for the Samboyana
ha sigut
it has been
un dels millors jugadors
one of the best players
Josep Maria Sirvent
Josep Maria Sirvent
arxiver i cronista
archivist and chronicler
del club
of the club
un dels millors
one of the best
en qualitat
in quality
que ha passat
what happened
pel club
for the club
estranger
foreigner
com a jugador
as a player
que s'ha integrat
that has been integrated
més amb el club
more with the club
i que ha donat
and that has given
més resultat
more result
amb el club
with the club
és un jugador
he is a player
que quan té la pilota
when he has the ball
els contraris
the opposites
han de ficar més d'un
they have to put more than one in
perquè no saben
because they don't know
que no pot parar
that cannot stop
i sempre
and always
et pot fer una generalitat
can you make a generality
Marcos Puig
Marcos Puig
jugador de la Samboyana
player of the Samboyana
que bueno
how good
que ho fan els cracs
what the stars do
a més que sempre
more than ever
sempre sempre
always always
una de les característiques
one of the characteristics
que té
what it has
és que
it's that
sempre s'està rient de tot
always laughing at everything
i sembla que li tregui
and it seems that I take it away from him/her
importància a les coses
importance to things
però en realitat
but in reality
és la seva forma
it is its form
d'estar
of being
de jugar millor
to play better
perquè està relaxat
because he/she is relaxed
i perquè s'està divertint
and because he/she is having fun
jugador 10
player 10
Toni Gavarró
Toni Gavarró
expresident de la Samboyana
former president of the Samboyana
és un samboyà més
it's just another samboyà
un català més
one more Catalan
legendari
legendary
compromès
committed
líder
leader
imparable
unstoppable
ell
he
per modestia o timidesa
out of modesty or shyness
opta per definir-se
choose to define oneself
amb una frase
with a sentence
que concorda molt
that agrees very well
amb la seva expressió
with her expression
somrient
smiling
un jugador feliç
a happy player
m'agrada
I like it.
m'encanta jugar
I love to play.
com a persona
as a person
també feliç
also happy
i sí
and yes
en Nova Zelanda
in New Zealand
el rugbi
rugby
és com
it's like
com el futbol d'aquí
like the football here
tot el món
the whole world
ho juga
he plays it
tot el món
the whole world
porta una pelota
bring a ball
a la calle
in the street
i es porta
and it carries
la pelota
the ball
a l'escola
at school
es porta
it is worn
a casa
at home
se va a la parque
He/She is going to the park.
aquí en Espanya
here in Spain
cuando vea
when I see
hay mucha gente
There are a lot of people.
jugando el futbol
playing football
en los parques
in the parks
pero ahí en Nueva Zelanda
but there in New Zealand
como hay mucho terreno
as there is a lot of land
están jugando ahí
They are playing there.
tocata de rugbi
rugby touch
entre amigos
among friends
Afa Tauli
Afa Tauli
nascut a Palmerston North
born in Palmerston North
a Nova Zelanda
to New Zealand
el 1989
1989
comença a jugar rugbi
start playing rugby
de petit al carrer
as a child in the street
amb els amics
with friends
i després
and then
també ho fa a l'escola
he/ she also does it at school
és l'esport nacional
it is the national sport
part essencial
essential part
de les seves tradicions
of their traditions
i de la seva manera
and in her way
de viure
to live
ja sé que és un tòpic
I know it's a cliché.
però
but
és un tòpic
it's a cliché
però parlar de rugbi
but to talk about rugby
a Nova Zelanda
to New Zealand
és gairebé
it's almost
com parlar d'una religió
how to talk about a religion
és l'esport
it's the sport
més important
more important
i probablement
and probably
si tu
if you
li parles d'esport
you talk to him about sport
de Nova Zelanda
from New Zealand
a qualsevol altra persona
to any other person
del món
of the world
li vindrà el cap
he will come to his senses
al rugbi
to rugby
i especialment
and especially
als All Blacks
to the All Blacks
tenen molta passió
they have a lot of passion
per aquest esport
for this sport
i de fet
and indeed
per això
that's why
han estat tantes vegades
they have been so many times
campions del món
world champions
i tenen equips
and they have teams
de màxim nivell
of maximum level
és sens dubte
it is undoubtedly
l'esport rei
the king sport
en aquelles dues illes
in those two islands
i el viuen
and they live it
amb molta gent
with a lot of people
amb moltíssima passió
with a lot of passion
és un país
it is a country
que té 8 milions
that has 8 million
i mig d'habitants
and a half of inhabitants
i té 375.000
and has 375,000
llicències de rugbi
rugby licenses
Espanya té
Spain has
45 milions
45 million
d'habitants
of inhabitants
i tenim
and we have
18.000 llicències
18,000 licenses
de rugbi
of rugby
amb això està tot dit
with this, everything is said
Palmerston North
Palmerston North
Nova Zelanda
New Zealand
lloc de rugbi
rugby field
per excel·lència
by excellence
i que fins i tot
and even that
té un museu
it has a museum
dedicat a aquest esport
dedicated to this sport
ens hem de quedar
we have to stay
amb el nom
with the name
d'aquesta població
of this population
i és que
and it is that
la vinculació
the link
amb la Sant Boiana
with the Saint Boi woman
no és només
it's not just
a través del nostre
through our
protagonisme
protagonism
sinó
but rather
que comença abans
that starts before
la nostra relació
our relationship
amb Palmerston North
with Palmerston North
arrenca
tear out
de dos jugadors
of two players
santboians
people from Sant Boi
en Toni Vélez
Toni Vélez
i en Josep
and Joseph
Valsalobre
Valsalobre
que cap allà
that way
als anys 80
in the 80s
se'n van anar
they left
a l'aventura
to the adventure
a jugar
let's play
a Nova Zelanda
to New Zealand
i van anar
and they went
a recalar
to call in
a la ciutat
to the city
aquesta de Palmerston North
this one from Palmerston North
que està al centre
that is in the center
de la illa nord
from the north island
està a uns
it is about some
120 quilòmetres
120 kilometers
d'Oakland
of Oakland
quan aquests dos jugadors
when these two players
van tornar a Sant Boi
they returned to Sant Boi
amb les seves vivències
with their experiences
agafades
grabbed
i amb la seva millora
and with its improvement
inclús de joc personal
including personal play
van establir
they established
un link
a link
que ha durat
that has lasted
pràcticament
practically
fins als nostres dies
up to our days
amb aquesta ciutat
with this city
de Palmerston North
from Palmerston North
Ja tenim els noms
We already have the names.
dels dos aventurers
of the two adventurers
culpables
guilty
de la relació
of the relationship
Sant Boi-Palmerston
Sant Boi-Palmerston
que s'anirà consolidant
that will increasingly consolidate
amb altres relacions
with other relationships
com la coneixença
with the acquaintance
en un tercer temps
in a third time
d'un partit amistós
of a friendly match
entre Nova Zelanda
between New Zealand
i Espanya
and Spain
de seleccions
of selections
l'any 88 a Sevilla
the year 88 in Seville
entre diversos jugadors
among several players
de la Sant Boiana
of the Saint Boi
i el maurí
and the mauritian
Bruce Emara
Bruce Emara
és una persona
he is a person
molt important
very important
a la nostra història
to our history
exjugador
ex-player
de Palmerston North
from Palmerston North
i exallblack
and exallblack
té 4 partits
it has 4 matches
oficials
officials
amb els allblacks
with the All Blacks
i aquest senyor
and this gentleman
ha sigut
has been
aquí a Sant Boi
here in Sant Boi
ens ha fet
has made us
de director tècnic
of technical director
d'entrenador
of coach
en diferents etapes
in different stages
i va ser
and it was
el que va portar
what brought
l'afa
the afa
i altres
and others
molts jugadors
many players
L'entrenador
The coach
que era
what it was
de mi poble
from my village
des de
from
Palmerston North
Palmerston North
també
also
m'ha cridat
he called me
quan jugava
when I played
a Alemanya
to Germany
si volia venir aquí
if you wanted to come here
i em va dir
and he told me
quan estava jugant
when I was playing
a Alemanya
to Germany
vinc aquí
I come here.
uns dies de vacances
a few days of vacation
i en dicembre
and in December
allà a Alemanya
over there in Germany
hi ha molta neve
there is a lot of snow
i aquí
and here
hi ha molta sol
there is a lot of sun
i
i
bé
well
l'entrenador
the coach
m'ha preguntat
he asked me
si volia venir aquí
if I wanted to come here
per jugar
to play
per la temporada
for the season
següent
next
i bé
and well
m'ha dit que sí
he told me yes
i el rest
and the rest
és
it is
història
history
Emara
Emara
i també el sol
and also the sun
claus
keys
per l'arribada
for the arrival
del jugador
of the player
a una Sant Boiana
to a Saint Boianna
que llavors
that then
presidia
presided
Toni Gavarró
Toni Gavarró
En la primera etapa
In the first stage
com que va vindre
how did he/she come
amb dos col·legues més
with two more colleagues
de la seva
of her/his/their
edat
age
eren
they were
els tres junts
the three together
i també els entrenadors
and also the coaches
tant el director esportiu
both the sports director
com el primer entrenador
as the head coach
el Lewis
the Lewis
era un nou
it was a new one
afelandès
Afghan
i bé
and well
en la primera etapa
in the first stage
estàvem acompanyats
we were accompanied
de seguida
right away
els vam proporcionar
we provided them
un pis
an apartment
on vivien tots tres
where all three lived
i aleshores
and then
a través
through
de totes les activitats
of all the activities
que
that
hi ha a Sant Boi
there is in Sant Boi
fora del que és
outside of what it is
el propi rugbi
the rugby itself
doncs van estar
so they were
acompanyats
accompanied
per l'estat espanyol
for the Spanish state
i per això
and for that reason
el club de gà
the chicken club
i diríem
and we would say
que el rugbi
that rugby
a Sant Boi
to Sant Boi
és el que
it's what
per exemple
for example
pot ser
maybe
el bàsquet
basketball
a Badalona
to Badalona
o l'embol
or the envelope
a Granollers
to Granollers
són esports
they are esports
molt arrelats
deeply rooted
que
that
,
,
amb molta tradició
with great tradition
familiar
familiar
i de ciutat
and of city
i on diríem
and we would say
que si per exemple
that if for example
a Badalona
to Badalona
es diu que abans
it is said that before
es comença a votar
voting begins
una pilota de bàsquet
a basketball
que xutar una de futbol
to kick a soccer ball
a Sant Boi
to Sant Boi
podríem dir
we could say
el mateix del rugbi
the same as rugby
és cert que hi ha
it is true that there is
altres esports
other sports
però tothom
but everyone
assimila rugbi
assimilates rugby
amb Sant Boi
with Sant Boi
per alguna cosa
for some reason
com dèiem
as we said
és el club de gà
it's the chicken club
i és el club
and it is the club
més important
more important
que existeix
that exists
no només a Catalunya
not only in Catalonia
sinó també
but also
a tot l'estat
to the whole state
Quan a Fatauli
When at Fatauli
arriba la Sant Boiana
the Sant Boiana arrives
no ho fan un club qualsevol
they don't make just any club
fa més de 90 anys
more than 90 years ago
de la seva
of her/his/their
fundació
foundation
ha patit penúries
has suffered hardships
i ha celebrat èxits
and has celebrated successes
ha format molts jugadors
he has trained many players
i sobretot
and above all
s'ha consolidat
has been consolidated
com un dels grans
like one of the greats
referents del rugbi
rugby referents
qui coneix més bé
who knows better
que ningú
that no one
la història
the history
de la Unió Esportiva
of the Sports Union
Sant Boiana
Saint Boiana
és el Josep Maria Sirvent
It is Josep Maria Sirvent.
que ha tocat
what has happened
totes les tecles
all the keys
en un club
in a club
on va començar a jugar
we started to play
quan tenia 13 anys
when I was 13 years old
i hi va disputar
and he/she competed there
l'últim partit
the last match
amb 55
with 55
ha recopilat
has compiled
totes les actes
all the acts
del club
from the club
fundat el 1921
founded in 1921
i té les estadístiques
and has the statistics
de tots els jugadors
of all the players
des del 1988
since 1988
amb ell
with him
fem un salt
let's jump
de més de 100 anys
over 100 years old
al passat
in the past
quan Valdíria Aleu
when Valdíria Aleu
va plantar
he/she/it planted
la llavor del rugbi
the seed of rugby
a Sant Boi de Llobregat
in Sant Boi de Llobregat
Aleu
Aleu
fill d'una família
son of a family
benestant
well-off
de la població
of the population
amb quatre generacions
with four generations
de veterinaris
of veterinarians
viatja a Tolosa
travel to Toulouse
de Llenguadoc
from Languedoc
per estudiar
to study
i seguir
and follow
la tradició familiar
the family tradition
i allà descobreix
and there discovers
aquest esport
this sport
i s'hi apassiona
and is passionate about it
tant
so much
que quan torna a casa
that when he/she/they returns home
engresca també
also excites
els seus amics
his friends
amb la tertúlia
with the discussion group
dels seus amics
of his friends
i companys
and colleagues
del bar Noè
from the bar Noè
que era un bar
that it was a bar
que hi havia
that there was
allà a la plaça
there in the square
de l'Ajuntament de Sant Boi
from the City Council of Sant Boi
els explicava
he was explaining to them
el bonic
the beautiful
que era el rugbi
what rugby was
que ell havia jugat
that he had played
com era
how it was
tal qual i pasqual
just as it is and Pasqual
i llavors
and then
en aquest moment
at this moment
va passar un fet
An event happened.
curiós
curious
hi havia
there was
uns equips de rugbi
some rugby teams
francesos
Frenchmen
a l'USAP de Perpinyà
at the USAP of Perpignan
i al Narbona
and to Narbonne
que feien unes gires
that were making some turns
per recaptar fondos
to raise funds
partits d'exhibició
exhibition matches
de rugbi
of rugby
per captar fondos
to raise funds
pels ferits i morts
for the injured and the dead
de la Gran Guerra
of the Great War
de la Primera Guerra Mundial
from the First World War
estem parlant
we are talking
d'unes èpoques
from some periods
que no hi havia
that there was not
ni assegurances
neither insurances
ni facilitats
nor facilities
de subvenció
of subsidy
per ningú
for nobody
i llavors
and then
hi havia molta gent
there were a lot of people
que feia aquestes coses
who did these things
i van vindre
and they came
a l'antic camp
to the ancient field
de l'Espanyol
from Espanyol
a jugar
let's play
un partit de rugbi
a rugby match
d'exhibició
of exhibition
a l'any 1920
in the year 1920
llavors
then
el Valdir i Aleu
the Valdir and Aleu
va agafar els seus amics
he took his friends
els va portar allà
he brought them there
i va dir
and he said
ara voreu
now you will see
allò que us he explicat
that which I have explained to you
i junt amb tota la gent
and together with all the people
que va omplir
that filled
el camp de l'Espanyol
the Espanyol stadium
van veure aquell partit
they saw that match
es van entusiasmar
they got excited
de tal manera
in such a way
que en Valdir i Aleu
that in Valdir and Aleu
va fer una carta
he wrote a letter
als diaris
in the newspapers
dient que volia
saying that he/she wanted
muntar un equip de rugbi
to assemble a rugby team
i que invitava a tothom
and that invited everyone
que es volgués
that was desired
apuntar a l'equip
sign up for the team
o que volgués
or what he/she wanted
muntar un altre equip
set up another team
també
also
per poder fer
to be able to do
una competició
a competition
En la villa
In the village
de Sant Baudillo
of Saint Baudilio
de Llobregat
from Llobregat
a 4 de julio
on July 4th
de 1921
from 1921
en reunión general
in general meeting
se acordó
it was agreed
por unanimidad
by unanimous consent
crear la Unión Esportiva
create the Sports Union
Samboyana
Samboyana
eligiendo para su dirección
choosing for your address
a la siguiente junta
to the next meeting
Presidente
President
Baudillo-Aleu
Baudillo-Aleu
Secretario Contador
Secretary Accountant
Antonio Garrigosa
Antonio Garrigosa
Tesorero
Treasurer
Gustavo Rion
Gustavo Rion
Delegado de Fútbol-Rugbi
Football-Rugby Delegate
Miguel Petit
Miguel Petit
Delegado de Atletismo
Athletics Delegate
El 4 de julio
July 4th
de 1921
from 1921
es va fundar
was founded
la Unión Esportiva
the Sports Union
Samboyana
Samboyana
amb el suport
with the support
d'una persona
of a person
que sí
that yes
va ser molt important
it was very important
en el seu
in his/her/their
en els primers moments
in the first moments
pel club
for the club
que va ser un francès
who was a Frenchman
que es deia
what was it called
Michel Reynard Buixanen
Michel Reynard Buixanen
aquest francès
this Frenchman
era el president
he was the president
d'un club
of a club
que hi havia a Barcelona
what was in Barcelona
que es deia Patrí
who was called Patrí
que era un club
that it was a club
de francesos
of Frenchmen
que estaven vivint
they were living
i treballant
and working
a la ciutat de Barcelona
in the city of Barcelona
que en realitat
that in reality
feien esport
they were doing sports
però en realitat
but in reality
era el que avui en dia
it was what nowadays
era un think tank
it was a think tank
és a dir
that is to say
era un lloc
it was a place
d'influència
of influence
política
politics
social
social
etc.
etc.
i aquest senyor
and this gentleman
de seguida
right away
que va veure la carta
that saw the letter
que la tenim
that we have it
als nostres arxius
to our files
aquesta carta inicial
this initial letter
als diaris
in the newspapers
del Valdir i Aleu
of Valdir and Aleu
va contestar
he/she answered
amb una altra carta
with another letter
que també la tenim
that we also have it
que li dèiem
what we told her
al Valdir i Aleu
to Valdir and Aleu
vine al camp
come to the countryside
de l'Espanyol
of Espanyol
que em coneix tothom
that everyone knows me
busca'm
find me
i estic d'acord
I agree.
amb ajudar-te
with helping you
i aquest senyor
and this gentleman
va ser cofundador
he was a co-founder
de la Sant Boiana
of the Sant Boiana
i jugador
and player
de la Sant Boiana
from Sant Boi
Valdir i Aleu
Valdir and Aleu
i Michel Reynard
and Michel Reynard
tots dos tenen
both have
un carrer
a street
Sant Boi de Llobregat
Sant Boi de Llobregat
Reynard
Reynard
uns anys més tard
a few years later
el 1939
1939
serà dels milers
it will be of the thousands
de republicans
of republicans
que buscaran refugi
that they will seek refuge
a França
to France
i s'integrarà
and will be integrated
a la resistència
to the resistance
després
after
presó
prison
i deportació
and deportation
Reynard
Reynard
el pres
the prisoner
43.799
43.799
morirà
will die
a Buchenwald
to Buchenwald
un camp
a field
de concentració nazi
Nazi concentration
el 1944
in 1944
quatre anys més tard
four years later
es construeix
it is built
el Valdir i Aleu
the Valdir and Aleu
amb l'ajuda
with the help
dels jugadors
of the players
socis i aficionats
members and fans
el 1949
the 1949
se'n farà
it will be done
la inauguració
the inauguration
en les dècades
in the decades
dels 50 i 60
from the 50s and 60s
el club es refà
the club is rebuilding
dels estralls
of the wreckage
de la guerra civil
of the civil war
i la postguerra
and the postwar
i el rugbi
and rugby
igual que altres seccions
just like other sections
agafa embrenzida
pick up speed
i a la sala de trofeus
and in the trophy room
s'hi van incorporant
they are being incorporated there
noves copes d'Espanya
new cups of Spain
la primera lliga espanyola
the first Spanish league
arriba el 1984
1984 arrives.
amb el club consolidat
with the club consolidated
i arrelat
and rooted
a la població
to the population
RECORDS
RECORDS
històries del món
stories of the world
de l'esport
of sport
a Catalunya Ràdio
at Catalunya Ràdio
RECORDS
RECORDS
Anem cap a una againada
We're heading towards a reunion.
d'aquest tipus
of this type
que dèsfi
what a challenge
a la piràmide
to the pyramid
les 41.000
the 41,000
han sigut
they have been
com tu
like you
elsirs
theirs
que hauria de ric
that should be rich
en un lloc
in a place
magnís
magnificent
història i de seguida tornarem al segle XXI.
history and then we will return to the 21st century.
La idiosincrèsia de la Unió
The idiosyncrasy of the Union
Esportiva Samboyana, però, és
Samboyana Sports, however, is
capdalt per entendre la manera de viure el
essential to understand the way of living it
rugbi, com destaca l'exjugador Albert
rugby, as highlighted by former player Albert
Malo. Sempre hem portat
Bad. We've always carried.
amb bastant d'orgull
with quite a lot of pride
el fet aquest
the fact this
de poder defensar
to be able to defend
els colors arreu
the colors everywhere
d'Espanya, inclús fora,
from Spain, even abroad,
i jo crec que
and I believe that
Sant Boi
Sant Boi
en concret és bastant
specifically it is quite
reconegut
recognized
a moltes parts d'Espanya,
in many parts of Spain,
inclús de l'estranger, per després parlar del rugbi,
including from abroad, to later talk about rugby,
també. Història,
also. History,
identificació i sentiment.
identification and feeling.
És el que es troba a Fatauli quan arriba
It is what is found in Fatauli when it arrives.
el 2012, convençut per Brusemara
in 2012, convinced by Brusemara
i un sol escadosser a Alemanya.
and a single scarcity in Germany.
Aquella mateixa temporada també ho fa
That very season it also does.
Marcos Puig. Era
Marcos Puig. Era
un club
a club
amateur,
amateur,
i l'objectiu
and the objective
per a nosaltres,
for us,
els professionals que vinen, eren
the professionals who come, were
6.
6.
5 o 6, com
5 or 6, like
aquests anys, i el rest
these years, and the rest
eren joves,
they were young,
18, 19, i el nostre objectiu
18, 19, and our goal
era
era
venir a jugar i
come to play and
ensenyar als nens
to teach the children
també a jugar.
also to play.
Va ser un any també
It was a year too.
diferent i de canvis perquè el primer
different and of changes because the first
equip havia canviat moltíssim, molts jugadors
the team had changed a lot, many players
ho havien deixat i vam pujar alguns joves
they had left it and some young people came up
i vam vindre també molts jugadors
and many players also came.
de fora i entre altres, doncs, un d'ells
from outside and among others, then, one of them
era l'AFA, no?
It was the AFA, right?
Llavors, doncs, portem des de llavors
So, then, we have been carrying since then.
jugant, jugant junts, el mateix equip,
playing, playing together, the same team,
tant ell com jo sempre ens hem quedat ja
both he and I have always stayed already
al Sant Boi, així que
to Sant Boi, so
ja et dic, 12 temporades
I'm telling you, 12 seasons.
junts.
together.
Ni el jugador ni el llavors president, Toni
Neither the player nor the then-president, Toni.
Gavarrós, esperen que el lligam serà tan durador.
Gavarrós, they hope that the bond will be so lasting.
Mai em sabéssim, m'ho he imaginat
I would never know, I have imagined it.
tant, potser. Després es va a casa, té
maybe. Then he goes home, he has
dos fills, i que crec que algú jugarà
two children, and I think someone will play
al rumbi a Sant Boi, quasi amb tota seguretat,
to the rumbi in Sant Boi, almost certainly,
o si no, estarà picat pel
or else, it will be upset by the
rumbi, estarà tocat pel món del
Rumbi will be affected by the world of
rumbi, perquè el seu pare és rumbiment, i,
rumba, because his father is rumbiment, and,
bueno, el resto de historia el coneixeu.
Well, you all know the rest of the story.
De si els fills seran jugadors de rumbi o no,
Whether the children will be rummy players or not,
ens n'ocuparem més endavant. Això
We will take care of it later. That
sí, el fet de formar una família, com recorda
yes, the fact of starting a family, as you remember
Aurora Bravo, la presidenta actual,
Aurora Bravo, the current president,
sí que ha estat determinant en
it has indeed been decisive in
la durabilitat de la vinculació
the sustainability of the linkage
entre jugador i club. Pensa que
between player and club. Think that
l'AFA va vindre, jo crec que fa 12 anys,
The AFA came, I believe, 12 years ago.
i en aquests
and in these
12 anys ha jugat al rumbi,
He has played rummy for 12 years,
s'ha fet dels amics,
has become of the friends,
s'ha casat, ha tingut fills,
she has married, she has had children,
s'ha fet de Sant Boi.
It has become of Sant Boi.
I ell, com que en petit,
And he, like in small,
amb tothom,
with everyone,
la veritat és que és una persona
the truth is that he/she is a person
molt estimada, molt estimada
very dear, very dear
i, al ser un gran jugador,
and, being a great player,
jo crec que és molt respectat
I believe he is very respected.
per tots els seus companys.
for all his/her colleagues.
Amb la Sant Boiana,
With the Sant Boiana,
AFA Tauli ha guanyat dos títols.
AFA Tauli has won two titles.
El primer, el de més bon record.
The first, the most cherished memory.
2017, cuando hemos ganado la Copa del Rey.
2017, when we won the King's Cup.
Era un partido que
It was a match that
todo el mundo estaba diciendo que no vamos a ganar.
Everyone was saying that we are not going to win.
Y encima era...
And on top of that it was...
Hemos jugado en...
We have played in...
en el pueblo del otro equipo,
in the village of the other team,
el Valle de Lid.
the Valley of Lid.
Era la gente que vino desde aquí.
It was the people who came from here.
Era
Era
un montón, era mucha gente.
a lot, there were a lot of people.
Y cuando sales en el campo y se ve
And when you go out into the field and it is seen
tanto Sant Boiana ahí en la grada,
so much Sant Boiana there in the stands,
te pone muy...
it turns you very...
muy contento, muy feliz.
very happy, very joyful.
Y...
And...
era como estuvimos en casa.
It was like we were at home.
AFA Tauli, considerat el millor jugador
AFA Tauli, considered the best player.
del partit, ha acabat
the match is over
amb la samarreta del tot estripada.
with the totally torn t-shirt.
Albert Millán,
Albert Millán,
amb tres sensacionals cops de peu,
with three sensational kicks,
ha arrodonit la victòria de la Unió Esportiva
he rounded off the victory of the Sports Union
Sant Boiana per un clar
Saint Boiana for a clear
16 a 6.
16 to 6.
I tot i jugar
And even playing
en camp contrari.
in the opposing field.
Contra el rival i contra els elements.
Against the opponent and against the elements.
Una final en un camp de futbol
A final in a football field.
al Nuevo Zorrilla pleníssim.
at the New Zorrilla packed.
I a sobre amb un aiguat impressionant.
And on top of that, with an impressive downpour.
La final de la Copa del 2017
The final of the 2017 Cup
contra el Salvador ha quedat no només
against El Salvador has remained not only
com a millor record de AFA Tauli,
as the best memory of AFA Tauli,
ja capità de l'equip, sinó com a moment
already team captain, but as a moment
d'èxtasi en la història del club.
of ecstasy in the history of the club.
Molta població de Sant Boi,
A large population of Sant Boi,
de Sócia i de Sant Boiana,
of Sócia and Sant Boiana,
i de Valladolid.
and from Valladolid.
Aleshores va ser una gran festa,
Then it was a great party,
que Valladolid era blava.
that Valladolid was blue.
Vam anar amb autocars,
We went by buses,
vam anar amb cotxes particulars,
we went by private cars,
i tota l'afició es parava amb els jugadors.
And all the fans stood with the players.
Es jugava amb el camp de
It was played on the field of
Valladolid, amb el camp de futbol.
Valladolid, with the football field.
Aleshores hi havia molta molta gent.
At that time, there were a lot of people.
Hi havia a la tribuna d'una banda
There was on the stand on one side.
l'afició del Salvador
Salvador's hobby
i a l'altra tribuna era tota blava.
And on the other stand, it was all blue.
Amb un problema afegit que vam tindre
With an added problem that we had.
perquè no ens van deixar entrar les banderes
because they didn't let us bring in the flags
catalanes, per cert.
Catalans, by the way.
I vam tindre un cert problema,
We had a certain problem,
un parell de detinguts i tota la història.
a couple of arrests and the whole story.
Es va guanyar per un triomf
It was won by a triumph.
de punt d'honor.
of honor.
Va ser un partit històric perquè va ser
It was a historic match because it was
la primera final de Copa que va arbitrar una dona.
the first cup final that a woman refereed.
Que va ser una dona
That she was a woman.
àrbitra molt bona, que actualment està
very good referee, who is currently
treballant per la Rugby World.
working for the Rugby World.
Després el partit es va guanyar
After the match, it was won.
amb una èpica impressionant.
with an impressive epicness.
Vaig donar la Copa
I gave the Cup.
a l'AFA i
to the AFA and
va ser un orgull i clar,
it was a pride and clear,
sí que va tenir repercussió perquè
it did have repercussions because
era jugar contra un equip
it was to play against a team
de Valladolid
from Valladolid
i guanyar a casa seva.
and win at home.
Era un capità que parlava
He was a captain who spoke.
dins del camp, que al final
within the field, which in the end
no era el que et donava sempre
it wasn't what I always gave you
discursos de tres hores, ni molt menys,
three-hour speeches, far from it,
sinó que et tranquil·litzava.
but it calmed you down.
Tens
You have
un capítol.
a chapter.
Demanava només que cadascú fes la seva feina
He only asked that everyone do their job.
i que sortíssim a passar-nos-ho bé
and we went out to have a good time
a jugar a Rugby.
to play Rugby.
La comunió entre els seguidors blaus
The communion among the blue followers.
i l'equip ha estat absoluta. Els jugadors
and the team has been absolute. The players
els han deixat la Copa als peus amb mostra
they have left the Cup at their feet as a display
d'agraïment. Aquesta l'han comprimat
of gratitude. This one has been compressed.
els neus holandesos de l'equip.
the Dutch snow of the team.
Però és l'entrenador, Lewis Williams,
But it is the coach, Lewis Williams,
que han dedicat una jaca per tancar
that they have dedicated a mule to close
la jornada que passarà a l'íscara
the day that will be spent in the isthmus
de l'Eix Buregat.
from the Buregat Axis.
I tant que si!
Of course so!
Sant Boi!
Saint Boi!
5 anys després, el 2022
5 years later, in 2022
amb una calor infernal i a casa,
with infernal heat and at home,
al Valdir i a l'EU cau un nou títol.
A new title falls to Valdir and the EU.
¡Vamos!
Let's go!
Final del partit, la Sant Boiana, campiona de Lliga de la Divisió d'Honor de Rugby,
End of the match, Sant Boi, champion of the Honor Division Rugby League.
100 anys després, el Bas Llobregat, el club de gà del Rugby,
100 years later, the Bas Llobregat, the rugby club,
no només a Catalunya, sinó tota la península ibèrica, torna a guanyar el màxim títol.
Not only in Catalonia, but throughout the Iberian Peninsula, it regains the highest title.
La Lliga, una Lliga que havia guanyat 7 vegades anteriorment.
The League, a League that had won 7 times before.
En l'aire de la copa, fatal i el capità i els jugadors enmig d'una munió de gent
In the air of the cup, fatal and the captain and the players among a crowd of people.
que salten, que celebren la victòria en aquesta Lliga.
let them jump, let them celebrate the victory in this League.
Com sempre dic, la Fà sempre està fent bromes, sempre s'està rient,
As I always say, Fà is always joking, always laughing.
aquell partit estava molt malament del peu, va jugar lesionat,
that match was very bad for his foot, he played injured,
i tot i així va poder treure forces per jugar, aixecar la copa
And yet he was able to muster the strength to play, to lift the cup.
i després estar a la festa celebrant la victòria.
and then being at the party celebrating the victory.
Arribem al final.
We arrive at the end.
I tornem al principi, el 14 d'abril del 2024.
We return to the beginning, on April 14, 2024.
A fatal li trepitja el Valdir i Aleu per últim cop,
A fatal ends up stepping on Valdir and Aleu for the last time.
pocs dies després d'anunciar que es retira i rep l'homenatge del club.
A few days after announcing his retirement, he receives a tribute from the club.
I ara què?
And now what?
Ha pensat a fer el pas a la banqueta?
Have you thought about making the step to the bench?
Sí, he pensat en això, però no ho sé.
Yes, I've thought about that, but I don't know.
De moment estic...
At the moment I am...
Estic...
I am...
Estoy con el niño todo día.
I am with the child all day.
Y yo creo que ese es más duro que jugando de rugby.
And I believe that is harder than playing rugby.
La família, un altre cop, sempre.
The family, once again, always.
Per cert, ens queda una incògnita per resoldre.
By the way, we have a mystery left to solve.
En un club amb diverses nissagues familiars,
In a club with several family lineages,
la seva hi tindrà continuïtat?
Will there be continuity to it?
Hem sentit l'expresident Toni Gavarró pronosticant que sí.
We have heard the former president Toni Gavarró predicting that yes.
Li hem de demanar al Nico, el fill gran de Fatali.
We have to ask Nico, Fatali's eldest son.
No sé, ¿te gusta el rugby?
I don't know, do you like rugby?
No.
No.
Un somriure més.
One more smile.
El d'un ara ja exjugador que ha deixat empremta
The one of a now former player who has left a mark.
en la història d'un club centenari.
in the history of a centenary club.
Hi ha una paraula que ho defineix molt,
There is a word that defines it very well,
que és un tema dels primers, dels pioners del club,
it is a theme of the first ones, the pioneers of the club,
i ja la van incorporar,
and they already incorporated it,
i que després nosaltres li vam donar bastant d'èmfasi,
and then we emphasized it quite a bit,
i ja s'ha vist allà que és ferro.
And it has already been seen there that it is iron.
El que ha donat és molt de ferro, molta potència.
What he has given is a lot of iron, a lot of power.
Amb equips joves sempre hi ha participat
She has always participated with young teams.
d'una manera molt característica
in a very characteristic way
del que significa el club.
of what the club means.
I això és el que ha fet el club.
And this is what the club has done.
El caràcter de Sant Boià i d'aquest club,
The character of Sant Boi and this club,
que és el nostre, Sant Boià.
what is ours, Saint Boià.
Sant Boià i d'aquest club.
Saint Boià and this club.
Guió i redacció Montse Mir
Script and writing Montse Mir
Coordinació Xavi Campos
Coordination Xavi Campos
Veus del relat Montse Mir i Sònia Oleart
Voices of the narrative Montse Mir and Sònia Oleart.
Veus Dolors Martínez, Carles Dabó i Quim Bonet
You see Dolors Martínez, Carles Dabó, and Quim Bonet.
Muntatge tècnic i musical Raül Orgales
Technical and musical assembly Raül Orgales
Responsables digitals Jordina Terrer i Sergi Camps
Digital managers Jordina Terrer and Sergi Camps
Agraïments
Thanks
I servei de documentació de TV3 i Catalunya Ràdio
I documentation service of TV3 and Catalunya Ràdio
Rècords. Històries del món de l'esport a Catalunya Ràdio
Records. Stories from the world of sports on Catalunya Ràdio
Són podcast
They are podcasts.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.