Capítol 1: Un món per a en Màrius

Catalunya Ràdio

La torre de vidre

Capítol 1: Un món per a en Màrius

La torre de vidre

Catalunya Ràdio.

Catalonia Radio.

Catalunya Àudio.

Catalonia Audio.

Som podcast.

We are a podcast.

Aquesta és una sèrie enregistrada en tecnologia binaural.

This is a series recorded in binaural technology.

Per viure una experiència immersiva completa,

To live a complete immersive experience,

escolta-la amb auriculars.

Listen to it with headphones.

Catalunya Ràdio presenta

Catalonia Radio presents

La Torre de Vidre.

The Glass Tower.

Una història d'Albert Sánchez Pinyol.

A story by Albert Sánchez Pinyol.

Dirigida per Santi Faro.

Directed by Santi Faro.

Amb la realització sonora i música original

With sound production and original music

d'Identitat Sonora.

of Sound Identity.

La Torre de Vidre.

The Glass Tower.

Capítol 1.

Chapter 1.

Un món per en Marius.

A world for Marius.

Em dic Solaris

My name is Solaris.

i sóc un planeta.

I am a planet.

Un planeta viu.

A living planet.

Un planeta que pensa

A thinking planet

i que es mou.

and it moves.

He vingut fins al vostre món,

I have come to your world,

fins a la Terra.

to the Earth.

Mireu el cel.

Look at the sky.

Què hi veieu?

What do you see there?

La Lluna.

The Moon.

I ara.

And now.

Al costat de la Lluna

Next to the Moon

hi ha tot un planeta.

there is a whole planet.

En efecte,

Indeed,

aquest sóc jo.

this is me.

Solaris.

Solaris.

Però aquesta història

But this story

no és la meva.

it's not mine.

Jo només miro.

I only watch.

No jutjo.

I don't judge.

No.

No.

Jo no jutjo.

I do not judge.

Només observo.

I only observe.

Acompanyeu-me.

Accompany me.

Som a un lloc prou conegut.

We are in a well-known place.

L'Hospital de Sant Pau.

The Hospital of Saint Paul.

A Barcelona.

To Barcelona.

Aquí hi ha un soterrani.

There is a basement here.

Una habitació al subsol.

A room in the basement.

Amb un llit medicalitzat.

With a medicalized bed.

I al llit,

And in bed,

un home.

a man.

En coma.

In a coma.

Té uns 60 anys.

He is about 60 years old.

Es diu Marius.

His name is Marius.

Fa mesos que dorm.

He has been sleeping for months.

Que dorm.

That sleeps.

Profundament.

Profoundly.

I avui.

And today.

Per fi.

Finally.

En Marius es desperta.

Marius wakes up.

Aquí.

Here.

Hi ha algú.

There is someone.

Sisplau.

Please.

Auxili.

Help.

En Marius mira el seu volcà.

Marius looks at his volcano.

Veu una escala.

He sees a scale.

Escolti.

Listen.

Sis graons que pugen.

Six steps that go up.

Escolti.

Listen.

I al capdamunt, una porta de ferro.

And at the top, an iron door.

Oh my God!

Oh my God!

En Marius recorre un àmbit abandonat.

Marius wanders through an abandoned area.

Desert.

Desert.

L'hospital de Sant Pau.

The Hospital of Sant Pau.

En Marius surt.

Marius is going out.

Ara és als jardins de l'hospital.

Now he is in the gardens of the hospital.

Camina entre parterres, arbres, palmeres.

Walks among flowerbeds, trees, palm trees.

I no s'hi veu ningú.

And no one can be seen there.

Ningú.

Nobody.

I no s'hi veu ningú, ningú.

And you can't see anybody, nobody.

No hi ha ningú.

There is no one.

Ningú.

Nobody.

Per primer cop, en Marius espalpa el seu propi cos i es mira.

For the first time, Marius spreads his own body and looks at himself.

Porta una ridícula bata blava d'hospital

He is wearing a ridiculous blue hospital gown.

que li acaba mitja cuixa, com una faldella.

that ends halfway down the thigh, like a skirt.

De sobte, en Marius veu alguna cosa.

Suddenly, Marius sees something.

Però què és?

But what is it?

Què és?

What is it?

Una pila d'ossos.

A pile of bones.

Una petita piràmide d'ossos humans.

A small pyramid of human bones.

Surt del recinte de l'hospital.

Leave the hospital premises.

Ara està al carrer Pare Claret.

Now he is on Pare Claret street.

El coneix molt bé.

He knows him very well.

Mira al seu voltant.

Look around you.

No hi ha ningú.

There is no one.

Com si al carrer sencer

As if the whole street

fossin les restes d'un vell neofàstic.

they were the remains of an old neofascist.

Fragi.

Fragile.

Abandonat.

Abandoned.

Mort.

Dead.

Però un moment.

But one moment.

Un cotxe.

A car.

Un petit forcà.

A small force.

A dins es pot veure un gos.

Inside, you can see a dog.

Però allò extraordinari no està dins del cotxe,

But the extraordinary is not inside the car,

sinó a sobre.

but on top.

Un nen.

A boy.

Una criatura d'uns deu anys.

A creature of about ten years.

Un nen despullat.

A naked boy.

Que fa salts al sostre.

That jumps on the roof.

Unes crides.

Some calls.

Uns bots frenètics.

Some frantic bots.

Enfurismats.

Furious.

De cop i volta,

Suddenly,

un nen veu una finestra al cotxe oberta i entra.

A boy sees an open window in the car and gets in.

Un nen veu una finestra al cotxe oberta i entra.

A boy sees a window open in the car and gets in.

No, no, no!

No, no, no!

No!

No!

Aquí!

Here!

Corre, va!

Come on, hurry!

Pat Sounds True en cinemàtic.

Pat Sounds True in cinematic.

Tranquil, tranquil, ja està.

Calm, calm, it's done.

Només és una porta de vidre. Entrarà...

It's just a glass door. He/She will enter...

Es exactament al revés. El vidre els manté fora.

It's exactly the opposite. The glass keeps them out.

No suporten el vidre.

They cannot stand glass.

En Marius coneix aquell establiment.

Marius knows that establishment.

És una vella botiga d'electrodomèstics.

It is an old appliance store.

Aquest és l'únic avantatge de viure a una botiga d'electrodomèstics.

This is the only advantage of living in an appliance store.

Sempre hi ha una cafetera a prop.

There is always a coffee maker nearby.

Ara en Marius es troba dins de la botiga,

Now Marius is inside the store,

amb la Sònia, la seva salvadora.

with Sonia, her savior.

Té uns 25 anys, rosa, una dona vivaz, alegre.

She is about 25 years old, rosy, a lively, happy woman.

No posa't còmoda, si pots.

Don't get too comfortable, if you can.

Em dic Sònia, tu?

My name is Sònia, what about you?

Em dic...

My name is...

Com em dic?

What is my name?

Em dic Marius, crec.

My name is Marius, I think.

Marius!

Marius!

Tranquil, no m'estranya que estiguis alterat.

Calm down, I’m not surprised that you’re upset.

La Sònia es mou entre rentadores, frigorífics, microones.

Sònia moves among washing machines, refrigerators, microwaves.

Per aprofitar l'espai, havia fet passadissos de neveres i rentadores.

To make the most of the space, I had created corridors of refrigerators and washing machines.

Al final d'un passadís de frigorífics, hi ha una mena de compartiment.

At the end of a corridor of refrigerators, there is a sort of compartment.

Aquí dormo jo.

Here is where I sleep.

Tu també tindràs una habitacioneta.

You will also have a little room.

Jo? No entenc res. Res de res.

Me? I don't understand anything. Nothing at all.

M'has d'explicar moltes coses.

You have to explain many things to me.

Tenim temps. Vine.

We have time. Come.

La Sònia el porta fins a la façana de vidre.

Sònia takes him to the glass facade.

Tota la paret exterior de la botiga és una gran façana de vidre.

The entire exterior wall of the store is a large glass facade.

Com una pantalla de cinema des d'on s'hi veu un carrer.

Like a cinema screen from where you can see a street.

La cruïlla entre Cartagena i Pare Claret.

The intersection between Cartagena and Pare Claret.

Un exterior mort.

A dead exterior.

Sense vida.

Without life.

Cotxes abandonats.

Abandoned cars.

Edificis amb parets escrustonades.

Buildings with roughcast walls.

En Marius veu que la paret inferior del vidre, a la dreta,

In Marius sees that the lower wall of the glass, on the right,

encara continua el monstre.

the monster still continues.

El cos aterit a la paret com una colossal mosca carnosa.

The body stuck to the wall like a colossal fleshy fly.

El monstre! A què riies?

The monster! What are you laughing at?

Ui, és típic.

Oh, it's typical.

Quan topen amb vidres queden una estona mirant-lo com idiotitzats.

When they bump into glass, they stand there for a while staring at it like idiots.

Gòlums.

Golems.

Sí.

Yes.

Allà estava aquella criatura, aberrant.

There was that creature, aberrant.

Un petit cos musculat, sense greix.

A small muscular body, without fat.

I un cap com de pregadeu.

And a head like a prayer.

Tents de piranya monstruosa.

Tents of monstrous piranha.

Gòlums?

Golems?

Els dic gòlums perquè s'assemblen al gòlum del Senyor dels Arells.

I call them gollums because they resemble the gollum from The Lord of the Rings.

Som molt més llejos que el de la pel·li.

We are much further away than in the movie.

I la gent? On s'ha ficat tothom?

And the people? Where has everyone gone?

La gent? Quina gent?

The people? What people?

Ja no hi ha gent.

There are no people anymore.

Què estàs dient?

What are you saying?

Que potser hi veus algú més.

That maybe you see someone else.

Només quedem tu i jo.

It's just you and me left.

No, no. No pot ser.

No, no. It can't be.

Ningú més on?

Nobody else where?

A tota Barcelona?

To all of Barcelona?

Catalunya? Espanya?

Catalonia? Spain?

No, no. Europa? Amèrica?

No, no. Europe? America?

Estàs sord?

Are you deaf?

Quedem tu i jo.

Let's meet you and me.

Tu i jo.

You and I.

No, no.

No, no.

Ara ho entenc.

Now I understand.

Vens a l'hospital de Sant Pau.

You are coming to the hospital of Sant Pau.

Per això vas amb aquesta bata blava.

That's why you're wearing that blue lab coat.

Què va passar?

What happened?

La Covid-3 va exterminar la humanitat?

Did Covid-3 exterminate humanity?

La Covid-3 o la 4?

Covid-3 or 4?

O potser va ser la tercera vacuna del Covid-4?

Or maybe it was the third Covid-4 vaccine?

No ho sé.

I don't know.

Com que no ho saps?

How come you don't know?

El món es va acabar i no saps com, ni quan, ni per què.

The world has ended and you don't know how, nor when, nor why.

Ei, ei, ei, amic. Calma't, vols?

Hey, hey, hey, friend. Calm down, okay?

M'acaben de matar la gossa i t'he salvat la vida.

They just killed my dog and I saved your life.

Perdona, Sònia. Perdona.

Sorry, Sonia. Sorry.

Recordo...

I remember...

un sacseig.

a shake.

Un gran sacseig.

A great shake.

Un sacseig?

A shake?

Sí, com si algú hagués ficat el món a una coctelera.

Yes, as if someone had put the world in a shaker.

I després ja no quedava ningú.

And then no one was left.

Em recordo vagant pels carrers, sola,

I remember wandering through the streets, alone,

fins que van aparèixer ells.

until they appeared.

Els Gòloms.

The Gòloms.

Tant de bo fossin el Gòlom del Senyor dels Anells.

I wish they were Gollum from The Lord of the Rings.

Mira quines dents.

Look at those teeth.

I quins ulls. Com de mosca.

And what eyes. Like a fly.

Però de la mida d'una poma.

But the size of an apple.

Vols dir que hi ha més d'un monstre?

Are you saying that there is more than one monster?

Més d'un...

More than one...

Creu-me, has tingut sort. Moltíssima.

Believe me, you have been very lucky.

De vegades n'apareixen 10, de vegades 100,

Sometimes 10 appear, sometimes 100,

o més, molts més.

or more, many more.

De vegades n'hi ha tants

Sometimes there are so many.

que desborden els carrers com una riuada.

that overflow the streets like a flood.

Mare de Déu, Senyor.

Mother of God, Lord.

El món s'ha acabat.

The world has ended.

Però només quedo jo i una noia.

But only I and a girl remain.

I mil monstres.

And a thousand monsters.

Ho sento.

I'm sorry.

És massa per un home de la meva edat

It's too much for a man my age.

i que acaba de sortir d'un coma.

and has just come out of a coma.

Doncs encara no has vist el més espectacular.

Well, you still haven't seen the most spectacular part.

Encara hi ha res més?

Is there still nothing more?

Sí.

Yes.

Sí?

Yes?

I també en segur que no és bo.

And I'm also sure that it's not good.

No.

No.

Apropa't al vidre.

Come closer to the glass.

Però ara no miris el carrer.

But now don't look at the street.

Mira el cel.

Look at the sky.

I en Marius així ho fa.

And Marius does it this way.

S'apropa al gran vidre.

He approaches the large glass.

Mira el cel.

Look at the sky.

Mira per sobre d'aquells àtics tan barcelonins.

Look over those very Barcelonian attics.

El dia ja s'acaba.

The day is coming to an end.

L'horitzó es cobreix d'un violeta fosc,

The horizon is covered in a dark violet,

un crepuscle estrany i real.

A strange and real twilight.

I ho veu.

I see it.

La Lluna brilla com sempre.

The Moon shines as always.

Una Lluna plena, gran, rodona.

A full moon, large, round.

I al seu costat hi ha allò.

And next to him is that.

Allò.

That.

Un planeta sencer.

A whole planet.

10 vegades més gran que la Lluna.

10 times larger than the Moon.

Sí.

Yes.

En Marius veu el planeta.

In Marius sees the planet.

Tots els...

All the...

O sigui, a mi.

That is, to me.

Què és?

What is it?

A Solaris.

To Solaris.

Què és?

What is it?

I així va ser com en Marius i la Sònia

And that's how Marius and Sonia did.

van començar a conviure a la botiga.

they began to live together at the store.

A la Barcelona de després de la fi del món.

In the Barcelona after the end of the world.

Plou.

It's raining.

Ben sovint.

Very often.

Jo era psicòloga.

I was a psychologist.

Treballava als serveis socials de l'Ajuntament.

I worked in the social services of the Town Hall.

Tenia nens conflictius,

I had troublesome children,

famílies desestructurades, coses així.

dysfunctional families, things like that.

Sí, sí, tenia una bona vida.

Yes, yes, I had a good life.

Però ja saps què acostuma a passar.

But you know what usually happens.

Una no s'adona del que té fins que ho perd.

One does not realize what they have until they lose it.

I ara hem perdut el món.

And now we have lost the world.

Tot.

Everything.

Bé.

Good.

Ara deixem que t'expliqui les normes de la casa.

Now let me explain the house rules to you.

Número 1.

Number 1.

Si surts de la botiga, ets home mort.

If you leave the store, you are a dead man.

Seràs devorat pels Gòlums.

You will be devoured by the Golems.

Sí, però ara mateix no se'n veu cap.

Yes, but right now there isn't any in sight.

Els Gòlums són imprevisibles.

The Golems are unpredictable.

Ara no n'hi ha cap, ara són legions.

Now there are none, now they are legions.

Mira, allà.

Look, over there.

Un.

One.

No, no, no.

No, no, no.

Dos.

Two.

Cossos d'un metre i mig d'alçada.

Bodies one and a half meters tall.

Els membres llargaruts.

The long members.

Ara dues capes.

Now two layers.

Ara quatre.

Now four.

Salten per sobre dels cotxes i desapareixen per pare Claret.

They jump over the cars and disappear down Pare Claret.

Senyor, però...

Sir, but...

Què és això?

What is this?

Marius, sisplau, no preguntis.

Marius, please don’t ask.

T'has despertat a un món on no hi ha respostes.

You have woken up in a world where there are no answers.

Els Gòlums són aquí, simplement, i són, i prou.

The Golems are here, simply, and they are, and that's enough.

Van aparèixer quan el món es va acabar, la ciutat és seva.

They appeared when the world ended, the city is theirs.

I si t'enxampen, et mengen.

And if they catch you, they eat you.

Així de simple.

Just that simple.

Mira, mira, més.

Look, look, more.

Norma número dos.

Rule number two.

El vidre és el nostre escut.

The glass is our shield.

Encara més.

Even more.

El vidre és la nostra assegurança de vida.

Glass is our life insurance.

Capito, Marius?

Got it, Marius?

Bé, no del tot.

Well, not entirely.

Els Gòlums poden entrar a qualsevol lloc, qualsevol.

The Golems can enter anywhere, anywhere.

Els he vist fer coses increïbles.

I have seen them do incredible things.

Si volen rebentar una porta, ho faran.

If they want to break down a door, they will do it.

En vindran més i més fins a tirar-la a terra.

They will come more and more until they throw her to the ground.

I els ossos?

And the bears?

Els Gòlums són més flexibles que els pocs.

Golems are more flexible than the few.

En tindrien prou amb una escletxa d'un pam per entrar aquí.

They would only need a crack of an inch to get in here.

Però, pel motiu que sigui, el vidre els fascina, ja ho has vist.

But, for whatever reason, glass fascinates them, as you have seen.

Davant d'un vidre es queden com idiotes una estona,

In front of a glass, they stand like idiots for a while,

i després se'n van més mansos que un vedellet.

And then they leave more tame than a calf.

Per això estem segurs aquí dins,

That's why we are safe in here,

perquè la porta i tota la façana és de vidre.

because the door and the entire facade are made of glass.

Ho entens, ara?

Do you understand now?

Però recorda-ho.

But remember it.

Els vidres no s'han de trencar mai.

The glasses should never be broken.

Ok, Marius?

Okay, Marius?

Sí, ho entenc. El vidre ens salva.

Yes, I understand. The glass saves us.

Molt bé. Norma número 3.

Very well. Rule number 3.

El menjar.

The food.

Vine amb mi, t'ensenyaré el rebost.

Come with me, I'll show you the pantry.

El rebost.

The pantry.

Aquí guardo llaunes, conserves, menjar que no cal.

Here I keep cans, preserves, food that is unnecessary.

Per sort, quan van començar a aparèixer els primers gòlums,

Fortunately, when the first golems began to appear,

vaig ser prou previsora.

I was quite foresighted.

Em vaig endur tot això del súper de la cantonada.

I took all this from the corner supermarket.

Ara no m'atreviria a anar-hi.

Now I wouldn't dare to go there.

Aquí hi ha llaunes per resistir un any o dos.

Here are cans to last a year or two.

Sí, però i què?

Yes, but so what?

Què farem quan s'acabin?

What will we do when they run out?

Disculpa.

Excuse me.

Acabo de dir-te que aquí no es fan preguntes.

I just told you that questions are not asked here.

Acompanya'm.

Accompany me.

Norma número 4.

Rule number 4.

Això és menys agradable d'explicar.

This is less pleasant to explain.

Veuràs, Marius.

You will see, Marius.

El vàter no funciona.

The toilet doesn't work.

I això per un motiu supersimple.

And this for a super simple reason.

Que ja no funciona res de res.

That nothing works at all anymore.

Vaja.

Wow.

Agafa això.

Take this.

Digues, què és?

Tell me, what is it?

Una bossa de plàstic negre i un rotllo de paper de vàter blanc.

A black plastic bag and a roll of white toilet paper.

No. Això és el teu lavabo.

No. This is your bathroom.

Quan hagis acabat, només hi ha un remei.

When you have finished, there is only one remedy.

Llançar la bossa fora, tan lluny com puguis.

Throw the bag away, as far as you can.

D'acord?

Okay?

Crec que sí.

I think so.

Practiquem-ho.

Let's practice it.

A veure, com ho faries?

Let's see, how would you do it?

Bé, doncs, agafaria la bossa amb una mà.

Well, then, I would take the bag with one hand.

Miraré que no hi hagi gòloms a la vista.

I will make sure there are no gannets in sight.

Després obro la porta i...

Then I open the door and...

No! No, Marius, no! No ho fas bé!

No! No, Marius, no! You're not doing it right!

Has de mirar a la dreta, a l'esquerra i també amunt.

You have to look to the right, to the left, and also up.

Amunt!

Up!

Poden ser a la façana de l'edifici.

They can be on the facade of the building.

Tens el gust sobre el teu cap.

You have the taste on your head.

Els gòloms trepen millor que els micos.

The gólums climb better than the monkeys.

Ho entens, Marius? Ho entens?

Do you understand, Marius? Do you understand?

T'hi jugues la vida.

You are playing your life.

La teva i la meva.

Yours and mine.

Sí, sí, perdona.

Yes, yes, sorry.

T'acostumaràs.

You will get used to it.

La gent s'acostuma a tot.

People get used to everything.

Fins i tot a cagar pensant en monstres.

Even to shit thinking about monsters.

La pluja és bona.

The rain is good.

Molt bona.

Very good.

La pluja dilueix les bosses.

The rain dilutes the bags.

El plàstic i el contingut.

The plastic and the content.

Què és la fi del món?

What is the end of the world?

Ara ja ho saps.

Now you know.

Una bona merderada.

A good mess.

Descansa, va.

Rest, go on.

Jo faré el sopar.

I will make dinner.

Aquesta nit la Sònia i el Màrius sopen a la botiga.

Tonight Sonia and Màrius are having dinner at the store.

A una mena de clariana.

To a kind of clearing.

Com les clarianes dels boscos, però en lloc d'estar envoltats d'arbres,

Like the clearings in the forests, but instead of being surrounded by trees,

ho estan de neveres i rentadores.

They are full of refrigerators and washing machines.

A la botiga hi ha molts electrodomèstics, però molt pocs mobles.

In the store, there are many appliances, but very few pieces of furniture.

Per això sopen a terra, il·luminats per una lot ben senzilla.

That's why they dine on the ground, illuminated by a very simple lamp.

La veritat és que ho trobo pintoresc.

The truth is that I find it picturesque.

El què?

The what?

Doncs...

Well...

que sopem al costat d'un trasto d'aquests que simulen...

let's have dinner next to one of those gadgets that simulate...

un foc de camp.

a campfire.

Sí.

Yes.

És molt artificial.

It's very artificial.

Però saps per què ho faig?

But do you know why I do it?

Perquè l'alternativa és pitjor.

Because the alternative is worse.

Espera, que ho desendollo.

Wait, I'll unplug it.

Necessito tenir endollada una nevera i un congelador,

I need to have a refrigerator and a freezer plugged in.

ja saps, pels aliments de llarga durada.

You know, for long-lasting foods.

Creu-me, no ho suporto.

Believe me, I can't stand it.

N'estàs segura?

Are you sure?

De què?

About what?

De que no hi ha supervivents.

That there are no survivors.

Tinc un generador, i això em permet mantenir les neveres,

I have a generator, and this allows me to keep the refrigerators running.

i una ràdio.

and a radio.

Sí, la ràdio.

Yes, the radio.

I saps què?

And you know what?

Em vaig cansar d'escoltar el no-res.

I got tired of listening to nothingness.

Sonava com ous ferrats.

It sounded like frying eggs.

Creu-me, no hi ha ningú.

Believe me, there is no one.

I tu, Marius?

And you, Marius?

Recordes alguna cosa més de la teva vida?

Do you remember anything else about your life?

Doncs...

Well...

Jo...

I...

La memòria em va tornant molt a poc a poc.

Memory is slowly returning to me.

Sí, jo era un periodista.

Yes, I was a journalist.

Crec.

I believe.

Un periodista...

A journalist...

important.

important.

Jo...

I...

Jo era...

I was...

Què era?

What was it?

És que no m'ho recordo!

I don't remember it!

Sí!

Yes!

Sí, no recordo ni qui era, ni si tenia família, res!

Yes, I don't remember who they were, nor if they had family, nothing!

Res!

Nothing!

I en qualsevol cas, quin sentit té aquesta vida?

And in any case, what is the point of this life?

Mira!

Look!

Mira'm!

Look at me!

Aquí, tancats,

Here, closed,

en una punyetera botiga,

in a damn store,

unes costats de monstres,

sides of monsters,

i aquest planeta,

and this planet,

sobre els nostres caps!

about our heads!

Va venir...

He/She came...

i la vida humana es va extingir!

And human life was extinguished!

És això, oi?

Is it this, right?

Bé, sí.

Well, yes.

Per què? Per què? Per què?

Why? Why? Why?

Calma't, calma't.

Calm down, calm down.

Vine. Vine amb mi.

Come. Come with me.

La Sònia ha apartat en Marius del vidre.

Sònia has moved Marius away from the glass.

El du a la part interior de la botiga,

He takes you to the inside of the store.

on no pugui veure el planeta

where I cannot see the planet

que omple el cel nocturn sobre Barcelona.

that fills the night sky over Barcelona.

O sigui, a mi.

That is, to me.

A Solaris.

To a Solaris.

Si és un planeta que es mou,

If it is a planet that moves,

i que fa coses,

and does things,

potser...

maybe...

potser pensa.

maybe he/she thinks.

Potser...

Maybe...

No li donis més voltes.

Don't overthink it.

Ja t'ho vaig dir.

I already told you.

Ara vivim en un món on tot són preguntes,

Now we live in a world where everything is questions,

però no hi ha cap resposta.

but there is no answer.

La Sònia du en Marius a la seva habitació,

Sònia takes Marius to her room.

per dir-ho d'alguna manera.

to put it somehow.

Un racó envoltat d'electrodomèstics.

A corner surrounded by appliances.

Allà hi ha un llit de cartrons i por expant.

There is a bed made of cardboard and fear.

I una manta d'Ikea.

And an Ikea blanket.

Tranquil.

Calm.

Tranquil, demà serà un altre dia.

Calm down, tomorrow will be another day.

Estira't.

Stretch.

Sí, potser sí.

Yes, maybe so.

Mira, si per una nit ho desendollo tot,

Look, if for one night I unplug everything,

no passarà res.

Nothing will happen.

Així dormiràs sense sorolls.

This way you will sleep without noises.

Llestos.

Ready.

Bona nit.

Good night.

Fins demà.

Until tomorrow.

Però en Marius no pot dormir.

But Marius cannot sleep.

Aquell planeta havia arribat a la Terra.

That planet had arrived on Earth.

Un moviment còsmic casual?

A casual cosmic movement?

No.

No.

Potser, reflexiona en Marius,

Perhaps, Marius reflects,

aquest planeta té voluntat pròpia.

this planet has its own will.

Havia vingut fins a la Terra,

I had come to Earth,

i d'alguna manera havia exterminat a la humanitat sencera.

and somehow I had exterminated all of humanity.

Però per què?

But why?

Per què ho havia fet?

Why had he done it?

I ell?

And him?

Per què havia despertat a un hospital?

Why had I woken up in a hospital?

Qui era abans de l'apocalipsi?

Who was before the apocalypse?

No ho recordava.

I didn't remember it.

No.

No.

A en Marius se li fa impossible dormir.

Marius finds it impossible to sleep.

Després va sortir del llit de por expant,

Then he got out of bed in fright.

camina entre passadissos artificials,

walks through artificial corridors,

va fins a la gran façana de vidre,

goes to the large glass facade,

contempla el carrer.

contemplate the street.

La foscor nocturna està atacada d'una irreal color violeta

The night darkness is attacked by an unreal violet color.

i amb els cotxes abandonats.

and with the abandoned cars.

Pel fort cà encara queden restes del gos de la Sònia,

Because of the strong dog, there are still remains of Sonia's dog.

devorat.

devoured.

La pluja s'ha endut la sang.

The rain has washed away the blood.

Ara ja no plou.

Now it is no longer raining.

Silenci.

Silence.

Un silenci total, el silenci de la mort.

A total silence, the silence of death.

De sobte, a en Màrius li va venir un record d'infantesa.

Suddenly, Màrius was overcome by a childhood memory.

Quan era nen, vivia molt a prop del zoo.

When I was a child, I lived very close to the zoo.

A les nits, des del seu llit, sentia els rugits dels lleons.

At night, from his bed, he heard the roars of the lions.

I una noia, també queda una noia.

And a girl, there is also a girl left.

Una noia que té malsons.

A girl who has nightmares.

En Màrius va cap a ella, cap al racó on la Sònia dorm.

Màrius walks toward her, towards the corner where Sonia is sleeping.

En Màrius no pot evitar contemplar-la.

Màrius can't help but gaze at her.

Dorm tapada per una lleugera manta,

Sleeping covered by a light blanket,

però l'agitació del malson li ha descobert el cos.

but the agitation of the nightmare has revealed his body.

Es fixa en que només duu unes calces blanques.

She notices that she is only wearing white panties.

Les tenebres li deixen entreveure els mugrons, els malucs.

The shadows allow her to glimpse her nipples, her hips.

El món s'ha acabat, pensa en Màrius, però la sensualitat encara no.

The world has ended, thinks Màrius, but sensuality has not.

De cop i volta, el Màrius sent un soroll nou, totalment desconegut.

Suddenly, Màrius hears a new, completely unknown noise.

Màrius!

Màrius!

Somriu, i el més extraordinari, parla.

Smile, and the most extraordinary thing, speak.

Hola. Hola.

Hello. Hello.

No pot ser.

It can't be.

Això sí que pot ser.

That could be.

Em dic Solaris.

My name is Solaris.

Ets...

You are...

dinosaure...

dinosaur...

groc...

yellow...

que parla.

that speaks.

No, sóc un planeta.

No, I am a planet.

Què vols?

What do you want?

Jo? Voler?

Me? Want?

Què vol dir, voler?

What does it mean to want?

Necessitau una cosa més o menys intensiva.

Do you need something more or less intensive?

Què està passant aquí?

What's going on here?

Engossat. Adéu. Adéu.

Puffed up. Goodbye. Goodbye.

L'endemà al matí, naturalment,

The next morning, of course,

en Marius explica a la Sònia la trobada que havia tingut.

Marius explains to Sonia the meeting he had.

Amb mi.

With me.

Perquè les joguines no parlen, no es mouen,

Because toys don't talk, they don't move,

no viatgen pel cosmos.

they do not travel through the cosmos.

La nit anterior havia après la forma d'un dinosaure de joguina

The night before, I had learned the shape of a toy dinosaur.

per posar-me en contacte amb en Marius,

to get in touch with Marius,

amb un supervivent de l'espècie humana.

with a survivor of the human species.

Però, com acabeu de sentir,

But, as you have just heard,

no és gens fàcil que un planeta es comuniqui amb un home.

It is not easy for a planet to communicate with a man.

I la Sònia, quan en Marius li ho explica,

And Sònia, when Marius explains it to her,

reacciona com era de preveu.

it reacts as expected.

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

O sigui... Perdona.

I mean... Sorry.

O sigui, que aquesta nit has parlat amb un petit dinosaure groc

So, you talked to a small yellow dinosaur tonight.

que afirma que és un planeta.

that claims it is a planet.

Sí. I que es diu Solaris.

Yes. And it's called Solaris.

Sí, sí, sí, sí! Ha estat totalment així, Sònia. T'ho juro.

Yes, yes, yes, yes! It has totally been that way, Sonia. I swear to you.

Vale, vale, vale, vale, vale.

Okay, okay, okay, okay, okay.

I jo he somiat que m'ho feia amb Brad Pitt.

And I dreamed that I was doing it with Brad Pitt.

No era un somni. Esclar que no.

It wasn't a dream. Of course not.

Marius, acabes de despertar d'un coma llarg, molt llarg.

Marius, you have just woken up from a long, very long coma.

I que et trobes que el món ja no existeix.

And what do you find that the world no longer exists?

T'estranya que la teva ment estigui confosa?

Do you find it strange that your mind is confused?

Marius, els planetes no parlen.

Marius, the planets do not speak.

Ni es mouen d'una banda a l'altra de l'univers.

Nor do they move from one side to the other of the universe.

I aquest sí. Ha vingut. I segurament ha destruït la vida al planeta.

And this one yes. He has come. And he has probably destroyed life on the planet.

I si pot fer tot això, per què no pot parlar?

And if it can do all this, why can't it talk?

Quan et van aplicar l'anestèsia al quiròfan,

When they applied the anesthesia to you in the operating room,

l'última cosa que vas veure va ser una joguina.

The last thing you saw was a toy.

Una infermera tenia un amulet de la sort.

A nurse had a lucky charm.

Un petit dinosaure groc.

A small yellow dinosaur.

M'ho vas explicar. Recordes?

You explained it to me. Do you remember?

Això és cert.

This is true.

Quan l'anestèsia em feia tancar els ulls,

When the anesthesia made me close my eyes,

l'última cosa que vaig veure va ser una petita joguina de plàstic.

The last thing I saw was a small plastic toy.

Un dinosaure groc.

A yellow dinosaur.

Ho veus?

Do you see it?

No cal ser Freud per entendre el que ha passat.

You don't need to be Freud to understand what has happened.

La teva ment s'aferra a l'últim record que conserves.

Your mind clings to the last memory you have.

L'últim record abans de la fi del món.

The last memory before the end of the world.

I ara et costa assumir la nova realitat,

And now it is difficult for you to accept the new reality,

que el gènere humà ja no existeix

that the human gender no longer exists

i que sobre els nostres caps hi ha un planeta nou.

and that above our heads there is a new planet.

De manera que el teu cervell intenta donar una forma comprensible a tot plegat.

So your brain tries to make sense of it all.

Marius, l'escena d'ahir només és una projecció psicològica.

Marius, yesterday's scene is just a psychological projection.

Bé, vist així...

Well, seen that way...

Quan diu això, la Sònia no va desencaminada.

When she says this, Sonia is not wrong.

El que ella ignora és que jo sabia quin era l'últim record del Marius.

What she doesn't know is that I knew what Marius's last memory was.

Per això havia adoptat la forma del petit dinosaure groc,

That's why he had adopted the form of the little yellow dinosaur,

per fer la comunicació més amable.

to make the communication friendlier.

Però no me'n vaig sortir.

But I didn't succeed.

Ja ho heu sentit.

You've already heard it.

En Marius va quedar confús i desterotat.

Marius was left confused and disoriented.

I la veritat és que en Marius i la Sònia

And the truth is that Marius and Sonia

tenen un problema molt més gros que jo.

they have a much bigger problem than I do.

Ells.

They.

La Sònia.

The Sonia.

I ara per què balles?

And now, why do you dance?

I per què no?

And why not?

Perquè sempre és la mateixa cançó.

Because it's always the same song.

Sempre és la mateixa foguda i punyetera cançoneta dels pobres.

It's always the same old annoying little song of the poor.

No en tinc cap altra.

I don't have any other.

Quines coses, oi?

What things, right?

Tancats a una botiga amb 300 aparells de música

Shut in a shop with 300 music devices.

i només aquesta cançó.

And only this song.

Sempre la mateixa cançoneta feta pels monos, els africans o el que sigui.

Always the same little song played by the monkeys, the Africans, or whatever.

Racista de merda.

Shitty racist.

Però per què no ets més positiu?

But why aren't you more positive?

Almenys en tenim una. T'imagines el món sense música?

At least we have one. Can you imagine the world without music?

I per ser l'última cançó de la humanitat és collonuda.

And to be the last song of humanity, it's awesome.

On vas?

Where are you going?

A llençar merda.

To throw shit.

I ben lluny.

Far away.

Marius.

Marius.

No em diguis què he de fer.

Don't tell me what to do.

Ja sóc prou grandet.

I am already big enough.

I fa dues setmanes que no veiem cap volum.

It has been two weeks since we last saw any volume.

No, Marius, no surtis.

No, Marius, don't go out.

Una neneta dient-me què he de fer.

A little girl telling me what I have to do.

A mi.

To me.

Marius Mas.

Marius Mas.

Vaja.

Wow.

Sí.

Yes.

Aquest és el meu nom.

This is my name.

El meu cognom.

My surname.

Estic millorant.

I am getting better.

Marius Mas.

Marius Mas.

Sí senyor.

Yes, sir.

Marius.

Marius.

T'has tornat poc?

Have you become a little?

Torna.

Come back.

Estic fart de veure el carrer farcit de bosses de supermercat.

I'm tired of seeing the street filled with supermarket bags.

Bosses amb la nostra merda a dins.

Bags with our shit inside.

Aquesta penso llençar-la lluny.

I think I'm going to throw this far away.

Ben lluny.

Far away.

Marius.

Marius.

Els Gòlums poden venir en qualsevol moment.

The Golems can come at any moment.

Deixa't estar de Gòlums i punyetes.

Forget about Golems and nonsense.

No hi són.

They are not there.

Fa quinze dies que no hi són.

They haven't been here for fifteen days.

Saps què?

Do you know what?

Un ser els ha xuclat el planeta aquest.

A being has sucked this planet dry.

Marius.

Marius.

Torna.

Come back.

Que dimonis.

What the hell.

Torna.

Come back.

Marius.

Marius.

El cotxe.

The car.

És el cotxe.

It is the car.

En Marius Mas és un paio amb sort.

Marius Mas is a lucky guy.

Ha entrat a un bon cotxe.

He has gotten into a good car.

La carrosseria resisteix.

The body resists.

I finalment els vidres.

And finally the glasses.

Idiotitzen els Gòlums.

They are making fools of the Golems.

Que a poc a poc es van desentenent del cotxe.

That they are slowly becoming detached from the car.

Allunyant-se del cotxe.

Moving away from the car.

A poc a poc.

Little by little.

Oh.

Oh.

Gràcies al cel.

Thank God.

Marius.

Marius.

Tu ho vaig dir.

I told you.

No surtis, no surtis mai.

Don't go out, never go out.

I tu què fas?

And what are you doing?

Surts!

You go out!

Em sap greu.

I'm sorry.

Amor.

Love.

No saps dir res més?

Can't you say anything else?

On vas?

Where are you going?

Al revost a menjar xocolata.

In reverse, eat chocolate.

Que em fots dels dentis.

What are you doing to my teeth?

Però què és això?

But what is this?

Què has fet, Marius?

What have you done, Marius?

Què has fet?

What have you done?

I els torsos? I l'aigua?

And the torsos? And the water?

Jo... a les nits no puc dormir.

I... at night I can't sleep.

I busco a Solaris pels racons.

I am looking for Solaris in the corners.

El dolç em fa venir set i per això m'he begut tota l'aigua.

The sweet makes me thirsty, and that's why I drank all the water.

No queden ni dues ampolles, Marius.

There aren't even two bottles left, Marius.

Què farem sense aigua?

What will we do without water?

Si Solaris va venir una vegada, potser torni.

If Solaris came once, perhaps it will return.

No, no, no. Sense aigua potable estem acabats, Marius.

No, no, no. Without drinking water, we're finished, Marius.

És el final, això. És el final.

This is the end, you know. It’s the end.

Sònia, jo... ho sento.

Sonia, I... I'm sorry.

Calla! Sense tu hauria tingut provisions per un any més.

Shut up! Without you, I would have had supplies for another year.

Però tant se val.

But it doesn't matter.

Mira, en el fons t'ho hauria d'agrair.

Look, deep down I should thank you for it.

No puc continuar així.

I can't go on like this.

I ara què fas?

And now what are you doing?

Que no ho veus? Obro la motxilla i me'n vaig.

Don't you see it? I'm opening the backpack and I'm leaving.

Me'n vaig. Adéu, Marius Mas.

I'm leaving. Goodbye, Marius Mas.

Em fots la bronca justament perquè no vols que sortim.

You scold me precisely because you don't want us to go out.

I ara te'n vas.

And now you are leaving.

Exacte. No podem continuar així.

Exactly. We cannot continue like this.

Tots desesperats i sense aigua potable.

All desperate and without drinking water.

Jo almenys tinc un pla.

At least I have a plan.

Un pla?

A plan?

En dic el joc de loca.

I call it the crazy game.

El joc de loca es tracta de saltar de casella en casella.

The game of hopscotch involves jumping from square to square.

Doncs jo avançaré de cotxe en cotxe.

Well, I will move from car to car.

Sònia, sisplau. Això no és un pla. És un suïcidi.

Sonia, please. This is not a plan. It's a suicide.

Els cotxes són segurs.

Cars are safe.

Més o menys segurs. Ho acabes de demostrar?

More or less safe. Did you just prove it?

I ja on vols anar?

And where do you want to go?

La idea és sortir de la ciutat.

The idea is to leave the city.

Els Gòlums són a Barcelona, però no sabem què hi ha més enllà.

The Golems are in Barcelona, but we don't know what lies beyond.

Sònia, sisplau. No arribaràs ni a la cantonada.

Sònia, please. You won't even make it to the corner.

Adéu, Marius.

Goodbye, Marius.

Espera. No pots deixar-me aquí.

Wait. You can't leave me here.

Ho sento, Marius. Mira't.

I'm sorry, Marius. Look at yourself.

Encara portes una bata d'hospital.

You still wear a hospital gown.

Tens dos genolls de 60 anys cadascun.

You have two knees that are each 60 years old.

I tu sí que no arribaries ni a la cantonada.

And you wouldn't even make it to the corner.

No pots fer-ho, Sònia.

You can't do it, Sònia.

Tu tota la vida ajudant gitanos i magrebins.

You your whole life helping gypsies and Maghrebis.

I ara abandonaràs algú que podria ser el teu pare.

And now you will abandon someone who could be your father.

Ets un puto crac, Marius.

You are a fucking genius, Marius.

Fets prejudicis contra mi i la humanitat.

Prejudices against me and humanity.

Fins i tot ara, quan la humanitat ja no existeix.

Even now, when humanity no longer exists.

No pots abandonar-me.

You can't abandon me.

No pots.

You can't.

Va, marxem.

Come on, let's go.

I va ser així com la Sònia i en Marius

It was like this that Sonia and Marius

van abandonar el seu refugi, les seves seguretats.

they abandoned their refuge, their securities.

Jo, que ho veig tot des de les alçades, no jutjo.

I, who see it all from above, do not judge.

No m'hi implico.

I'm not getting involved.

Però es feia difícil no sentir simpatia

But it was hard not to feel sympathy.

per dues criatures tan fràgils i tan perdudes en un oceà.

for two creatures so fragile and so lost in an ocean.

Monstruós.

Monstrous.

Va.

Go ahead.

Jo aniré fins a aquell cotxe, al 7 León.

I will go to that car, at 7 León.

Entro, i si no veig cap gòlon, t'aviso i véns.

I enter, and if I don't see any gòlon, I'll let you know and you come.

Entres, observem i repetim la jugada.

You enter, we observe, and we repeat the play.

Ok, maquei?

Okay, did you get it?

I si quan arribis al cotxe la porta no s'obre?

And what if when you get to the car the door doesn't open?

Per què cony et creus que duc una palanca a la mà?

Why the hell do you think I'm carrying a lever in my hand?

I ara per què poses la musiqueta dels nassos?

And now why are you playing that damn music?

Perquè no en tinc cap altra!

Because I don't have any other!

Per donar-me els ànims que tu no em dones, inútil!

To give me the encouragement that you don't give me, useless!

Marius!

Marius!

Marius, estic dins!

Marius, I'm in!

Avancen de cotxe en cotxe.

They advance from car to car.

Es tanquen a l'interior.

They are closed inside.

Miren que no hi hagi cap gòlon.

Make sure there isn't any goblet.

La Sònia surt fins al proper cotxe i reprenen el procés.

Sònia goes out to the next car and resumes the process.

A la seva part, els Mercedes han d'anar al cos.

On their part, the Mercedes have to go to the body.

L'entrada és molt fàcil.

The entrance is very easy.

Fins que no hi hagi cap gòlon, el car alçat!

Until there is no gnome, the car is raised!

La sònia ha d'anar a la llar.

Sònia has to go to the daycare.

Així, l'entrada és l'única.

Thus, the entrance is the only one.

L'entrada és l'única.

The entrance is the only one.

No hi ha cap gòlon.

There is no gòlon.

El car alçat ha de ser l'únic.

The raised car must be the only one.

No hi ha cap gòlon.

There is no gòlon.

Sembla gairebé nou.

It looks almost new.

Guaita, fixa't quina tapisseria.

Look, pay attention to this tapestry.

Aquest cotxe és com jo, vell i ni s'ha adonat que el món s'ha acabat.

This car is like me, old and hasn't even realized that the world has ended.

Hem de seguir.

We have to continue.

Saps per què els Mercedes es diuen Mercedes?

Do you know why Mercedes cars are called Mercedes?

Per la dona del fundador de l'empresa.

For the wife of the company's founder.

Sí.

Yes.

Quina gran dona devia ser perquè li fessin un cotxe així.

What a great woman she must have been for them to make a car like this for her.

Espera.

Wait.

Ho sents?

Do you hear it?

El què?

The what?

No em sentis!

Don't hear me!

Tanca la porta!

Close the door!

Revenen!

They come back!

Són per tot arreu!

They are everywhere!

Per a qui llueix és Solaris.

For whom it shines is Solaris.

Nausicaa Bonin és la Sònia.

Nausicaa Bonin is Sonia.

Lluís Marco és en Màrius.

Lluís Marco is Màrius.

Pep Anton Muñoz és el Barquès.

Pep Anton Muñoz is the Barquès.

Artur Busquets és en Garro.

Artur Busquets is Garro.

La direcció artística és de la Dolors Martínez.

The artistic direction is by Dolors Martínez.

La producció d'Ivan Ripoll.

The production of Ivan Ripoll.

L'ajudant de direcció és la Laura Marín.

The assistant director is Laura Marín.

L'adaptació del guió l'han fet en Santi Faro i en David Guzmán.

The script adaptation was done by Santi Faro and David Guzmán.

El grafisme és de la Lídia Sardà.

The graphics are by Lídia Sardà.

El tècnic d'estudi, en Pep Casanovas.

The study technician is Pep Casanovas.

Les lingüistes, la Glòria Torra, la Marta Prats i l'Anna Vila.

The linguists, Glòria Torra, Marta Prats, and Anna Vila.

Més informació i tots els capítols a catradio.cat.

More information and all the episodes at catradio.cat.

L'editorial és de la Lídia Sardà.

The publisher is Lídia Sardà.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.