El matí, d'11 a 12 h (entrevista i humor) - 20/09/2024
Catalunya Ràdio
El matí de Catalunya Ràdio
El matí, d'11 a 12 h (entrevista i humor) - 20/09/2024
Bona nit.
Good night.
Es va penjar a la cel·la d'aïllament
He hung himself in the isolation cell.
on va entrar dilluns per complir una sanció.
He entered on Monday to serve a sentence.
Avui hi ha una reunió d'urgència a la Conselleria de Justícia.
Today there is an urgent meeting at the Department of Justice.
Barcelona, Maria Núria Rebella.
Barcelona, Maria Núria Rebella.
Bon dia.
Good morning.
L'inter, provinent del mòdul de toxicòmens,
The inter, coming from the toxicants module,
estava complint una sanció.
I was serving a penalty.
És per això que, com que el seu aïllament era curt,
That's why, since their isolation was short,
tenia totes les seves pertinences, fins i tot els cordons de les sabates.
he had all his belongings, even the shoelaces.
Es tractava d'un home de més de 60 anys de nacionalitat espanyola.
He was a man over 60 years old of Spanish nationality.
Avui les directives d'execució penal del Departament de Justícia
Today the criminal execution directives from the Department of Justice.
es reuneixen per avaluar la situació
They meet to assess the situation.
i estudiar si cal modificar la situació.
and study whether it is necessary to modify the situation.
Des del sindicat CATAC denuncien
From the CATAC union they denounce
que el protocol de prevenció de suïcidis del departament
that the suicide prevention protocol of the department
és excessivament burocràtic
it is excessively bureaucratic
i també reclamen més atenció per als interns amb malalties mentals.
They also demand more attention for inmates with mental illnesses.
Maria Núria Rebella, Catalunya, Ràdio Barcelona.
Maria Núria Rebella, Catalonia, Radio Barcelona.
Més notícies, Sara Riera.
More news, Sara Riera.
RL assegura haver llançat aquesta matinada
RL claims to have launched this morning.
un dels atacs aèris més importants d'aquest any
one of the most important airstrikes of this year
contra el sud del Líban.
against southern Lebanon.
L'exèrcit informa que han bombardejat
The army reports that they have bombed.
un centenar de llençadores de jocs
a hundred game launchers
que es volà, és a dir, un miler de canons preparats,
what is wanted, that is to say, a thousand prepared cannons,
segons diu, per bombardejar el Nore Ralià.
according to reports, to bombard the Nore Ralià.
Tot plegat l'endemà que el líder del grup xiita libanès
All in all, the day after the leader of the Lebanese Shiite group
Hassan Narralà qualifiqués de declaració de guerra
Hassan Narralà qualified it as a declaration of war.
l'ofensiva d'aquesta setmana
this week's offensive
contra milers de busques igual que i tal
against thousands of needles just like that
que és dels seus membres.
What is of its members.
Un grup d'accionistes minoritaris del Banc Sabadell
A group of minority shareholders of Banc Sabadell.
es constitueix en associació per defensar
it is established as an association to defend
els interessos dels petits inversors
the interests of small investors
en l'OPA del BBVA, que és una operació
in the BBVA takeover bid, which is an operation
que no veuen amb bons ulls.
that they do not see favorably.
L'anomenada associació d'accionistes minoritaris
The so-called association of minority shareholders.
de Banc Sabadell assegura que
Banc Sabadell assures that
el subordinador
the subordinating conjunction
suposaria una pèrdua de valor evident.
It would represent a clear loss of value.
A més a més, argumenten que no és bona
Furthermore, they argue that it is not good.
aquesta OPA ni per l'economia catalana
this takeover bid neither for the Catalan economy
ni per les empreses i les famílies del país.
nor for the companies and families of the country.
Per això demanen la implicació activa
Therefore, they ask for active involvement.
dels accionistes minoritaris per parar,
of the minority shareholders to stop,
diuen, aquesta operació.
they say, this operation.
La consellera d'Igualtat i Feminisme
The Minister of Equality and Feminism
Eva Menor anuncia la creació d'un servei
Eva Menor announces the creation of a service.
d'atenció a les víctimes de ciberviolència
Victim support for cyber violence.
masclista a les xarxes socials,
sexist on social media,
especialment joves. Ho ha anunciat el Parlament
especially young people. The Parliament has announced it.
en la seva primera compareixença
in his/her first appearance
davant la Comissió d'Igualtat i Feminisme.
before the Commission for Equality and Feminism.
Posarem en marxa a principis de l'any que ve
We will launch at the beginning of next year.
un servei propi d'atenció directa
a dedicated direct support service
adreçat principalment a aquest segment de la població
mainly addressed to this segment of the population
per posar a la seva disposició
to put at your disposal
professionals que puguin assessorar
professionals who can advise
i atendre les víctimes de violència digital.
and assist victims of digital violence.
Comptarem amb juristes, amb enginyers
We will count on jurists, with engineers.
perquè s'impliquen en cada cas
because they get involved in each case
i donin la resposta indicada en el seu àmbit d'actuació.
and provide the answer indicated in their area of action.
El Departament d'Educació
The Department of Education
confirma a Catalunya Ràdio que reprendrà
confirms to Catalunya Ràdio that it will resume
les converses que mantenia el govern d'Esquerra
the conversations that the Esquerra government was holding
amb la comunitat educativa de les escoles rurals.
with the educational community of rural schools.
Van quedar interrompudes
They were interrupted.
amb la convocatòria d'eleccions.
with the calling of elections.
Responen així a la demanda que el sector
They respond thus to the demand that the sector
va avançar a aquesta emissora.
he moved forward to this broadcaster.
Girona, Laia Claret.
Girona, Laia Claret.
Bon dia. Des del govern remarquen que són sensibles
Good morning. The government emphasizes that they are sensitive.
a les escoles rurals i que reprendran
to the rural schools and that will resume
els espais de diàleg que hi havia.
the dialogue spaces that were there.
Ara han prioritzat l'inici del curs,
Now they have prioritized the start of the course,
però ben aviat, diuen textualment a Catalunya Ràdio,
but soon, they say verbatim on Catalunya Ràdio,
començaran la planificació del departament
they will start planning the department
i aquí hi analitzaran la situació
and here they will analyze the situation
i també les necessitats de les escoles rurals.
and also the needs of rural schools.
La comunitat educativa va crear
The educational community created
unes taules de conversa que fa uns mesos
some conversation tables that a few months ago
que van quedar aturades.
that were left standing still.
Xavi Camps, representant de Micropobles,
Xavi Camps, representative of Micropobles,
demanava això a aquesta emissora.
I was asking for this from this broadcaster.
El nou govern, la nova consellera d'Educació,
The new government, the new Minister of Education,
que aquesta taula no quedés allà
that this table wouldn't be left there
perquè hi havia molta feina feta
because there was a lot of work done
i, per tant, donar-li continuïtat.
and, therefore, give it continuity.
Laia Claret, Catalunya Ràdio, Girona.
Laia Claret, Catalunya Radio, Girona.
Esports, Marcos García.
Esports, Marcos García.
La Barça arrenca de Champions masculina
Barça starts off in the men's Champions League.
amb derrota, dos gols a un al camp del Mònaco.
with a defeat, two goals to one at the Mónaco field.
El Barça va afrontar amb un jugador menys
Barça faced the match with one player less.
gairebé tot el partit per expulsió d'Eric García.
almost the entire match for the expulsion of Eric García.
El gol blaugrana va ser de la Minya Mal.
The blue-and-burgundy goal was scored by Minya Mal.
Després de la Champions torna a la Lliga,
After the Champions, it returns to the League,
que avui estrena la sisena jornada
that today premieres the sixth session
amb el partit a la B Sevilla.
with the match to B Sevilla.
El Girona juga demà al camp del València.
Girona plays tomorrow at Valencia's stadium.
L'Espanyol visita també demà al camp del Madrid.
Espanyol will also visit Madrid's field tomorrow.
I el Barça té partit diumenge al camp del Villarreal.
And Barça has a match on Sunday at Villarreal's stadium.
En bàsquet, el Jaiopos Lleida
In basketball, the Jaiopos Lleida
anuncia el fitxatge de l'alèpivot eslober
announces the signing of the Slovak pivot
Edo Muric.
Edo Muric.
També en bàsquet avui es disputen
Also in basketball, today there are matches being played.
les semifinals de la Lle Catalana Femenina
the semifinals of the Catalan Women's League
a dos quarts de set.
at a quarter to seven.
Cadí, Laseu, Lima, Horta, Barcelona
Cadi, Laseu, Lima, Horta, Barcelona
i a les noves parts Girona, Club Joventut de Badalona.
and in the new parts Girona, Club Joventut de Badalona.
En embola la Champions masculina
He won the men's Champions League.
Barça 31, Pic Zeguet 30.
Barça 31, Pic Zeguet 30.
I el Mundial d'hoquei patins d'aquí uns minuts
And the Roller Hockey World Cup in a few minutes.
partit dels quarts masculins Espanya-Suïssa
men's quarter-final match Spain-Switzerland
a dos quarts de dues del migdia
at one thirty in the afternoon
a les semis del Mundial Femení Espanya-Argentina.
in the Women's World Cup semifinals Spain-Argentina.
Fins aquí, les notícies.
That's all for the news.
A Catalunya Ràdio hi ha un programa
There is a program on Catalunya Ràdio.
que busca la solució als grans enigmes de la humanitat.
seeks the solution to the great enigmas of humanity.
La roba nova s'ha de rentar
New clothes need to be washed.
abans de posar-nos la cirona.
before putting on the cirona.
Amb col·laboradors experts en metàfores.
With expert collaborators in metaphors.
Lo que yo anomeno el picoteo
What I call snacking
i no es tracta de menjar.
And it's not about eating.
Un espai que fa participar l'audiència.
A space that engages the audience.
Gràcies per comptar amb els oïdors
Thank you for counting on the listeners.
perquè a les emisores últimament tot enviem-ho per WhatsApp.
because lately we send everything via WhatsApp to the broadcasters.
Expert en la comunicació humana.
Expert in human communication.
La Tarda de Catalunya Ràdio.
The Afternoon of Catalunya Ràdio.
O sigui, tu estàs seguint la Copa Amèrica? Ets tu?
So, are you following the Copa América? Is it you?
De dilluns a divendres de 4 a 7
From Monday to Friday from 4 to 7.
amb Elisenda Caron.
with Elisenda Caron.
Si està bé a la tarda.
If it's okay in the afternoon.
Catalunya Ràdio.
Catalonia Radio.
El matí de Catalunya Ràdio.
The morning of Catalunya Ràdio.
11 i 6 minuts.
11 and 6 minutes.
A aquesta hora, com cada divendres,
At this hour, as every Friday,
comencem la taula cultural
let's start the cultural table
amb la Mariola Covells.
with Mariola Covells.
Què tal, Mariola, com estàs?
How are you, Mariola, how are you?
Ui, Mariola, no et sentim, Mariola?
Oh, Mariola, we can't hear you, Mariola?
Ara, mira,
Now, look,
haurem de trobar-la.
We will have to find her.
Saludaré els de l'estudi,
I will greet those in the studio,
que aquí t'assegurem el tiro.
that here we guarantee the shot.
Artur Ramon, com estàs? Hola, bon dia.
Artur Ramon, how are you? Hello, good morning.
Bernat Dedeu, què tal? Molt bé.
Bernat Dedeu, how are you? Very well.
Anna Guitart, bon dia. Bon dia, bon dia.
Anna Guitart, good morning. Good morning, good morning.
I Llucia Ramis, bon dia. Bon dia.
I Llucia Ramis, good morning. Good morning.
Aquest soroll que sento de fons és el Marc?
Is that noise I hear in the background Marc?
Pot ser que sigui el Marc, no?
Could it be Marc, right?
Marc Garriga, estàs per aquí? Hola.
Marc Garriga, are you here? Hi.
Estic envoltat de tot l'ambient del Festival de Sant Sebastià.
I am surrounded by the whole atmosphere of the San Sebastián Festival.
Sí. Ah, és veritat que estàs al Festival de Sant Sebastià.
Yes. Ah, it’s true that you’re at the San Sebastián Festival.
De fet, comencem per tu.
In fact, let's start with you.
Comencem per tu perquè avui tens feina, no?
Let's start with you because you have work today, right?
És a dir, avui ens ho hauràs de deixar abans d'hora.
That is to say, today you will have to let us know ahead of time.
Estic a punt d'entrar a la roda de premsa
I am about to enter the press conference.
de la pel·lícula inaugural, l'Emmanuel,
from the opening film, Emmanuel,
que ja us puc avançar que ha estat
that I can already tell you that it has been
veure-la una absoluta pèrdua de temps.
to see it as a complete waste of time.
Sí.
Yes.
Però, aviam, explica'ns això.
But, come on, explain this to us.
És un remake de l'Emmanuel, de la Sílvia Crystal
It is a remake of Emmanuel, by Sílvia Crystal.
i tot això, eh? Exacte.
And all of this, huh? Exactly.
O sigui, tornen a explicar la història,
So, they are telling the story again,
actualitzada a l'època actual,
updated to the current era,
però no té cap mena de ganxo
but it doesn't have any kind of hook
ni sensualitat, ni res.
neither sensuality, nor anything.
I quina necessitat hi havia
And what need was there?
de fer un remake? Ara l'hi preguntarem.
About making a remake? We'll ask him now.
És la pregunta clau.
It is the key question.
És la primera pregunta.
It's the first question.
De fet, és una pregunta que es pot fer molts,
In fact, it is a question that many can ask.
jo diré amb tots els remakes, de per què.
I will say with all the remakes, why.
Qui va tenir la idea? No, però una pel·lícula
Who had the idea? No, but a movie.
tan emblemàtica com és l'Emmanuel, no ho sé.
As emblematic as Emmanuel is, I don't know.
Hi ha la butaca de Vímet?
Is there the wicker armchair?
Està desfasada i fora de temps, jo crec que ara...
It's outdated and out of time, I think that now...
Què deies, Bernat, perdó? Si hi ha la butaca de Vímet.
What were you saying, Bernat, sorry? If there is the wicker chair.
Saps aquella butaca? No.
Do you know that armchair? No.
No? No, no, no, no.
No? No, no, no, no.
Hi ha l'escena de l'avió, això sí, eh?
There is the plane scene, that's for sure, right?
Ah, sí? Home, això també és un clàssic.
Ah, really? Well, that is also a classic.
Sí, sí, sí. Hola, bon dia, companys.
Yes, yes, yes. Hello, good morning, colleagues.
Hola, Mariola, d'acord, d'acord, d'acord.
Hello, Mariola, okay, okay, okay.
És que necessito preguntar-li...
I need to ask him/her...
Calia? Calia, l'Emmanuel?
Did it need to? Did it need to, Emmanuel?
De veres? Sí. Ens ho preguntem tots, Mariola.
Really? Yes. We all ask ourselves that, Mariola.
Sí. O sea, per favor, pero ¿qué es eso?
Yes. I mean, please, but what is that?
Sí, a més, a més, es fa estrany
Yes, moreover, it feels strange.
amb els temps que corren, diguem-ne.
with the times we live in, let's say.
Sí, clar.
Yes, of course.
Sí, si li hagués donat una volta per adaptar-la a això...
Yes, if I had taken a turn to adapt it to this...
Això. Sí. No cal.
That's it. Yes. No need.
Adaptar l'Emmanuel no cal.
No need to adapt Emmanuel.
És que és difícil, adaptar-la.
It's just that it's difficult to adapt it.
És que no cal.
It's not necessary.
És que no, no sé.
It's just that no, I don't know.
En fi, doncs avui comencem amb el Garriga,
Well then, today we start with Garriga.
que el tenim al Festival de Sant Sebastià,
that we have at the San Sebastián Festival,
a punt d'aquesta roda de premsa, que serà divertida,
at this press conference, which will be fun,
si l'explicaràs, eh, Marc?
If you will explain it, right, Marc?
Però aquesta no és la proposta que vols fer, és una altra.
But this is not the proposal you want to make, it is another one.
No, ja ho heu vist, que aquesta no és la recomanació
No, you have already seen that this is not the recommendation.
de l'emmanuel. No, exacte.
of Emmanuel. No, exactly.
Jo us recomano una pel·lícula
I recommend a movie to you.
que s'estrena avui als cines, que es diu
that premieres today in theaters, which is called
Nick Up, o sigui, el que seria
Nick Up, that is, what would be
Ròtula en anglès, i que és una pel·lícula
Knee in English, and that is a movie.
salvatge, molt divertida
wild, very funny
i molt interessant, perquè és com una mena
and very interesting, because it is like a kind of
de Trainspotting, aquest sí actualitzat,
from Trainspotting, this one is updated,
a Irlanda del Nord, a Belfast,
in Northern Ireland, in Belfast,
d'una banda de rap,
from a rap band,
de hip-hop d'allà, que
from hip-hop over there, that
són els primers que fan rap en gaèlic,
they are the first to rap in Gaelic,
i per tant, és un
and therefore, it is a
biòpic musical, molt curiós, perquè parla
musical biopic, very curious, because it talks about
d'aquesta banda, els protagonistes
on this side, the protagonists
són els membres de la banda, però fan com si
they are the members of the band, but they act as if
fossin uns altres personatges.
they were some other characters.
No, ni no, eh? I la història és molt
No, not at all, huh? And the story is very
curiosa, perquè és, van detenir
curious, because it is, they were detained
un d'ells, és, com us dic, una mica Trainspotting,
one of them is, as I tell you, a bit Trainspotting,
per tant, hi ha moltes drogues, molta música
therefore, there are many drugs, a lot of music
i molta nit, per tant, a un d'ells
and a lot of night, therefore, to one of them
el detenen, i no vol respondre
they detain him, and he does not want to respond
en anglès a la policia, llavors,
to the police in English, then,
truquen a un professor de gaèlic, que és l'únic que pot
they call a Gaelic teacher, who is the only one who can
fer una mica de traducció,
do a bit of translation,
i aquell descobreix en la llibreta
and he discovers in the notebook
totes les rimes i els versos
all the rhymes and the verses
que té aquest noi, i decideix
what this boy has, and decides
crear aquest grup de hip-hop, perquè els seus
to create this hip-hop group, because their
alumnes, perquè ell és professor, no els
students, because he is a teacher, not them
interessen per res els llibres de text
they are not interested in textbooks at all
en gaèlic, que estan antiquadíssims, i amb això
in Gaelic, which are very outdated, and with this
doncs s'aconsegueix
so it is achieved
cridar l'atenció i que la gent s'interessi per la llengua.
Draw attention and make people interested in the language.
Per tant, és una pel·lícula de
Therefore, it is a movie of
reivindicació lingüística, política,
linguistic, political claim,
d'Irlanda,
from Ireland,
i que està triomfant allà on va,
and is triumphing wherever it goes,
Filmin l'estrena als cinemes, perquè això també ho fa Filminar,
They film the premiere in cinemas, because this is also done by Filminar.
que és afavorir
what is to favor
la distribució de pel·lícules en sales,
the distribution of films in theaters,
per tant, s'ha de celebrar,
therefore, it must be celebrated,
i la pel·lícula, la veritat és que és molt, molt,
And the movie, the truth is that it is very, very,
molt entretinguda, molt divertida,
very entertaining, very fun,
i molt recomanable.
and highly recommendable.
Espera, tu entén, Mariola, que sentireu una miqueta
Wait, you understand, Mariola, that you will feel a little bit.
del tràiler, per acabar de donar-li el tastet
from the trailer, to give it the final touch
que ha donat el Marc.
that Marc has given.
Diu-me una cosa sobre tu,
Tell me one thing about yourself,
una cosa que mai t'ha dit ningú altre.
one thing that no one else has ever told you.
Soc un rapper.
I am a rapper.
Hi ha 80.000
There are 80,000.
speakers de natalitat a Irlanda.
birth rates in Ireland.
Ni fuck!
No way!
Tinc una enorme debilitat
I have a huge weakness.
per l'accent irlandès,
for the Irish accent,
costa molt d'entendre,
it's very hard to understand,
però el trobo...
but I find him...
I de reproduir encara costa més.
And reproducing it is even harder.
Sí, exacte.
Yes, exactly.
Marc, aquesta ens l'apuntem, eh?
Marc, let's note this down, okay?
Una altra bona favor que m'he oblidat,
Another good favor that I forgot,
el Michael Fassbender, que fa del pare
Michael Fassbender, who plays the father.
d'un dels membres del grup, que sempre també
of one of the members of the group, who always also
és atractiu més per una pel·lícula.
It's more attractive for a movie.
No, jo deia que és subfonamental
No, I was saying that it is subfundamental.
esta secció de prescriptors,
this section of prescribers,
perquè a mi, si m'ho recomanen el Marc,
because for me, if Marc recommends it to me,
l'aboré, però jo, una història
I loved it, but I, a story
d'un trio de rappers, ahí, testosterònics,
of a trio of rappers, there, testosterone-filled,
que tal?
How are you?
Diria, vinga, que no.
I would say, come on, no.
Però com que ell m'ho ha venut tan bé,
But since he has sold it to me so well,
jo l'aboré, clar.
I hated him, of course.
És que les coses s'han de comptar bé, Marc.
It's just that things need to be counted properly, Marc.
T'agrada el seu dia o no?
Do you like your day or not?
Bueno, no soc jo molt d'aquest tipus
Well, I'm not really that type.
de salvatge, saps?
wild, you know?
Però bueno, esta l'aboré.
But well, I'm annoyed.
Com a mínim té la curiositat de la història
At least he has the curiosity of history.
que hi ha al darrere, que sociològicament
what is behind, sociologically
jo crec que és interessant.
I think it's interesting.
Ni cap, és una de les propostes del Marc,
Neither is it, it's one of Marc's proposals.
que el deixem anar de seguida a la roda
let's send him straight to the wheel
de premsa d'Emmanuel, però encara tenies
of Emmanuel's press, but you still had
un parell de propostes ràpides per fer, no, Marc?
A couple of quick proposals to make, right, Marc?
Volia fer molt ràpid reivindicació
I wanted to make a very quick claim.
d'altres obres d'art que aquesta setmana
other works of art than this week
han estat notícia i que també
they have been news and that also
hi ha hagut una certa polèmica
there has been some controversy
per l'elecció de totes dues.
for the choice of both.
La primera és Segundo Premio,
The first is Second Prize,
la pel·lícula de l'Isaac Ilaquesta,
the movie by Isaac Ilaquesta,
que ha triat l'Acadèmia perquè representi
that has been chosen by the Academy to represent
l'Acadèmia Espanyola als Òscars,
the Spanish Academy at the Oscars,
i que hi ha hagut una mica de rebombori
and there has been a bit of a commotion
perquè és potser la pel·lícula més complicada,
because it is perhaps the most complicated movie,
complexa de les tres que eren finalistes,
complex of the three that were finalists,
però de veritat, no us la perdeu.
But really, don't miss it.
Per mi, segurament,
For me, surely,
la pel·lícula, no sé si catalana,
the movie, I don’t know if it’s Catalan,
espanyola, de l'any,
Spanish, of the year,
sobretot si us agraden els planetes,
especially if you like the planets,
perquè es basa una mica
because it is based a bit
en aquest grup musical,
in this musical group,
però no us quedeu amb això,
but don't just settle for that,
va molt més enllà, no és un biòpic
it goes much further, it's not a biopic
en cap moment, és una pel·lícula
At no time, it is a movie.
de sentiments, de sensacions,
of feelings, of sensations,
de com funciona el cervell dels creadors,
about how the brains of creators work,
i per tant, amb l'Isaac Ilaquesta
And therefore, with Isaac Ilaquesta.
al darrere, és una autèntica meravella,
behind it, it is a true wonder,
i la gràcia és que aquesta setmana
and the funny thing is that this week
ja la podeu veure a Movistar Plus
You can now watch it on Movistar Plus.
i a Filmin.
and on Filmin.
I l'altra és el còmic El Cuerpo de Cristo
And the other is the comic The Body of Christ.
de la B.L.M., que li han donat
from the B.L.M., which they have given him
el Premi Nacional de Còmic a Torga al Ministeri,
the National Comic Award to Torga at the Ministry,
que també ha estat molt criticat
which has also been heavily criticized
per la gent més de dretes,
for the more right-wing people,
diguéssim, més reaccionària
let's say, more reactionary
per anticlarical, o perquè és una dona,
for being anticlerical, or because she is a woman,
o per diversos motius d'aquests,
or for various reasons related to these,
sincerament, és un còmic
Honestly, it's a comic.
que és una autèntica joia,
that is a true gem,
correu a comprar-lo a les botigues,
go buy it at the stores,
perquè a banda de la història que explica
because apart from the story it tells
que parla de les malalties mentals,
that talks about mental illnesses,
de com s'ha de tenir cura
on how to take care
de la mare i de la família,
of the mother and the family,
és tècnicament,
it is technically,
és un portent,
it's a marvel,
perquè és que no només dibuixa,
because it's not just drawing,
sinó que hi ha pàgines brodades.
but there are embroidered pages.
Jo és la primera vegada que veig un còmic
This is the first time I've seen a comic.
on el brodat forma part de la tècnica
where embroidery is part of the technique
a l'hora d'explicar una història.
when it comes to telling a story.
Que bo. Doncs Marc, moltíssimes gràcies,
How good. Well Marc, thank you very much,
et deixem anar cap a la roda de premsa de Manuel,
we're letting you go to Manuel's press conference,
ja explicaràs això.
You will explain this.
Tindrem detalls la setmana que ve.
We will have details next week.
Sí, exacte.
Yes, exactly.
Abraçada, Marc.
Hug, Marc.
Vinga, vagi bé. Adéu.
Come on, take care. Goodbye.
Fins demà.
Until tomorrow.
Ara mateix està plovent molt, com a mínim,
It's raining a lot right now, at least.
aquí a la Diagonal, està plovent molt.
Here on the Diagonal, it is raining a lot.
Em sembla que l'inauguració és a la tarda.
I think the inauguration is in the afternoon.
En qualsevol cas, si no, no patiu,
In any case, if not, don't worry,
perquè teniu fins diumenge de l'altra setmana per anar-hi.
because you have until Sunday of the week after next to go there.
Els que acostumaven a anar allà cap al port,
Those who used to go there towards the port,
no hi aneu, perquè aquest any
don't go there, because this year
hi ha aquesta famosa Copa Amèrica,
there is this famous America’s Cup,
o Copa de l'Amèrica,
or Copa América,
ara no he acabat de saber com un de diu, sabeu-vos?
Now I haven't quite figured out what one is called, do you know?
Ja t'he dit jo que es diu Copa Amèrica.
I've already told you that it's called the America Cup.
Que la vaig tindre així a València.
That I had her like this in Valencia.
Jo crec que s'ha de dir de l'Amèrica.
I believe that something should be said about America.
Bueno, vosaltres igual sí.
Well, maybe you do.
Nosaltres dèiem la Copa Amèrica.
We were saying the Copa América.
La cosa aquella que farà...
That thing that will...
I l'estem pagant, l'estem pagant, companys.
And we are paying for it, we are paying for it, comrades.
El nom és Copa de l'Amèrica,
The name is Copa América,
em diu l'Aina Ustrell.
My name is Aina Ustrell.
L'Urterada, que deies.
The Urterada, as you said.
El nom és allò,
The name is that,
Copa, l'Ui, Buitón, i no sé què.
Cup, the Ui, Buitón, and I don't know what.
Bueno, és igual.
Well, it doesn't matter.
Ens estem enredant.
We are getting tangled up.
Bueno, no, és que volia dir...
Well, no, it's just that I wanted to say...
L'Artur calla amb una gran prudència.
Artur remains silent with great caution.
Volia dir només que nosaltres...
I just wanted to say that we...
Sempre s'ha dit Copa Amèrica, però no sé com s'ha de dir.
It has always been called the America Cup, but I don't know what it should be called.
Fa'ns un buida.
Give us a clear-out.
És que no ho he entès encara.
I still haven't understood it.
Això ja el manifest no ho he entès.
I did not understand this manifest at all.
De què?
About what?
És una fa'ns un buida, és veritat.
It's a waste of time, it's true.
Jo hi vaig ahir a la nit i no hi havia ni Déu.
I went there last night and there was no one.
Mai he vist un escenari tan gran amb tan poca gent.
I have never seen such a big stage with so few people.
No hi havia activitat programada.
There was no scheduled activity.
No, no, no, hi havia un concert.
No, no, no, there was a concert.
Hi havia un concert i hi havia uns senyors allà perduts,
There was a concert and there were some gentlemen lost there,
en unes butaques, molt interessant.
in some armchairs, very interesting.
La proposta no és aquesta.
The proposal is not this.
Això anava a dir.
I was about to say that.
Centrem-nos per la mort de Déu.
Let's focus on the death of God.
Tot és cultura.
Everything is culture.
Escolteu, la setmana del llibre en català,
Listen, the week of the book in Catalan,
que ara trobareu al Passeig Lluís Companys,
that you will now find on Passeig Lluís Companys,
l'espai és diferent.
The space is different.
Ells ja han dit des de l'organització
They have already said from the organization.
que l'any que ve tornaran
that they will return next year
al lloc habitual,
to the usual place,
però jo crec que val la pena, igualment, que ens hi acostem.
But I think it's worth it, still, that we get closer to it.
A mi em toca, diguem-ne,
It's my turn, let's say.
perquè és la meva feina, també.
because it is my job too.
És la seva segona llar, i és tota l'ia.
It is their second home, and it is all the AI.
Això també. Cada any em fan la mateixa broma.
This too. Every year they play the same joke on me.
Ah, tens un llit aquí sota l'escenari.
Ah, you have a bed under the stage here.
Sí, sí.
Yes, yes.
Però de veritat que val molt la pena.
But it really is worth it.
300 activitats. A més, jo crec que estan molt ben plantejades,
300 activities. Moreover, I believe they are very well designed,
intentant captar un públic
trying to attract an audience
també jove. Vull dir que si teniu a casa
also young. I mean that if you have at home
joves, adolescents, i no tenen plans
young people, adolescents, and they have no plans
pel cap de setmana, o els que tenen no us acaben
for the weekend, or those who have do not finish you
de convèncer, sempre els podeu...
to convince, you can always...
informar, que suposo que
to inform, which I suppose that
és el màxim que es pot fer amb els joves,
it's the most that can be done with young people,
informar-los, i després fan el que volen.
inform them, and then they do what they want.
Però vaja, que hi ha molta programació,
But anyway, there is a lot of programming,
i jo he triat aquesta cançó del
and I have chosen this song from the
John Lennon, de Mother, perquè
John Lennon, from Mother, because
la recomanació d'aquesta setmana
the recommendation of this week
serà alguna cosa que, a més,
it will be something that, moreover,
pugueu anar a veure la setmana, i és
you can go see the week, and it is
el llibre Mamàlia, de l'Elisenda Solsona,
the book Mamàlia, by Elisenda Solsona,
que ha publicat Malas Herbes,
that has been published by Malas Herbes,
que us diré que és una novel·la que jo volia
what I will tell you is that it is a novel that I wanted
llegir abans que estigués escrita,
to read before it was written,
m'explico. L'Elisenda Solsona
I will explain myself. Elisenda Solsona
va publicar un llibre que es deia Satèl·lits,
he published a book called Satellites,
un recull de contes. Meravellós llibre.
A collection of stories. Wonderful book.
Eh, que sí, Bernat? Meravellós llibre. Molt, molt, molt.
Hey, right, Bernat? Wonderful book. Very, very, very.
Molt bon llibre. Era molt bo,
Very good book. It was very good.
i des d'aquell moment
and from that moment
molta gent vam decidir que
many people we decided that
li seguiríem la pista, és una autora que té
we would keep track of her, she is an author who has
una veu molt peculiar, un univers
a very peculiar voice, a universe
que passa... a ella li agrada molt
What's happening... she really likes it.
el terror, tot el que és el gènere
the terror, everything that is the genre
fantàstic, sempre... per mi eren
fantastic, always... for me they were
contes que eren molt inquietants, i això
stories that were very unsettling, and that
és el que també hi ha amb Amàlia, que és el primer
It is what also exists with Amàlia, which is the first.
cop que ella fa una novel·la.
It happens that she writes a novel.
Jo ho celebro molt, és una mena de thriller,
I celebrate it a lot, it’s a kind of thriller.
és un llibre... no vull
it's a book... I don't want it
parlar-ne gaire, perquè crec que
talking about it much, because I believe that
la gràcia és llegir-lo i anar descobrint.
The fun is in reading it and discovering.
És una mena de thriller,
It's a kind of thriller,
llibre de misteri,
mystery book,
el personatge principal
the main character
és la Cora, la coneixem quan té
It's Cora, we know her when she is
vuit anys, se'n va a passar
eight years, he/she is going to spend
unes vacances al sud de França,
a holiday in the south of France,
a un poble, un dia plou molt, es perd,
in a village, one day it rains a lot, it gets lost,
i troba una cova, una cova bastant
and finds a cave, quite a cave
misteriosa, on hi ha
mysterious, where there is
uns sons, alguna cosa
some sounds, something
que reverbera, que li sembla
that reverberates, what do you think?
familiar, diu que és això,
familiar, says what this is,
no acaba de situar-ho, però sí que
it doesn't quite position it, but yes
sembla que el seu cap va
It seems that his head is going.
com menant com molt més ràpid,
as eating as much faster,
i llavors veu una pintura
and then he sees a painting
que li crida molt l'atenció, fet en vermell,
that catches his/her attention a lot, made in red,
i que li diu alguna cosa.
and that he says something to her.
Llavors aquest és com el
So this is how it is like the
plantejament d'inici, abans
initial approach, before
del primer capítol com a introductori
from the first chapter as introductory
ja hem estat acompanyant una dona
we have already been accompanying a woman
que està al costat d'un riu,
that is next to a river,
que s'ha despullat,
that has been stripped,
que està a l'exterior d'una clínica,
that is outside a clinic,
una clínica que no acabes de saber
a clinic you don't quite know
exactament què és, no us
exactly what it is, not you
explicaré massa més d'això, és una novel·la,
I'll explain too much more about this; it's a novel.
que es va construint, que va d'un escenari
that is being built, that goes from a stage
a un altre, que va endavant i endarrere en el temps,
to another, that goes back and forth in time,
i que parla molt del fet
and talks a lot about the fact
de la maternitat.
of motherhood.
L'Elisenda explica que aquest llibre
Elisenda explains that this book
li ve d'un moment en què ella volia
it comes from a moment when she wanted
ser mare i no podia,
being a mother and I couldn't,
llavors li va quedar com
then it was left to him as
aquesta cosa de dir, quan vols ser mare
this thing of saying, when you want to be a mother
i no pots, t'arribes a
and you can't, you reach to
tornar boja, et sents una mica com
go crazy, you feel a bit like
una dona incompleta, li deia això al Jordi Nobca
an incomplete woman, she told this to Jordi Nobca.
l'altre dia a una entrevista, llavors ella vol
The other day in an interview, then she wants.
parlar molt de la infertilitat,
talk a lot about infertility,
de tot el negoci que hi ha al darrere,
of all the business that is behind it,
de la infertilitat, que em sembla que és un
of infertility, which seems to me to be a
tema que dava més actualitat, però també
a topic that was more current, but also
de les relacions familiars, de la importància
of family relationships, of the importance
del teu passat...
from your past...
És una novel·la, ja dic,
It is a novel, I say.
que jo crec que pot agafar, que pot
that I think can take, that can
agradar a molta gent, per moltíssimes
to please a lot of people, for many reasons
coses diferents, i que té aquesta cosa que
different things, and that has this thing that
vas llegint, vas llegint, vas llegint, perquè tens
you keep reading, you keep reading, you keep reading, because you have
la satisfacció d'anar entenent les coses,
the satisfaction of gradually understanding things,
fins i tot l'origen de la cora, que
even the origin of the heart, which
els nostres orígens, és també
our origins, it is also
un tema bastant centrat. És una escriptora magnífica,
a fairly focused topic. She is a magnificent writer,
que cal anar la setmana, sobretot, perquè és
that we have to go this week, above all, because it is
un entorn fantàstic per descobrir, no només
a fantastic environment to discover, not only
novetats, que n'hi haurà moltes aquest any,
new things, there will be many this year,
sinó per veure els catàlegs de les editorials.
but to see the publishers' catalogs.
Parlem molt sovint dels escriptors, que són
We often talk about writers, who are
els protagonistes, però el fons d'algunes
the protagonists, but the background of some
editorials... Catalunya ara mateix té,
editorials... Catalonia right now has,
per exemple, editorials fantàstiques d'assaig,
for example, fantastic editorial essays,
que amb assaig, durant molts anys vam anar a Coixos,
that with rehearsal, for many years we went to Coixos,
a Desiara, per exemple, té un catàleg
Desiara, for example, has a catalog.
impressionant, L. Egeminades,
impressive, L. Egeminades,
Fragmenta, no cal dir-ho...
Fragmenta, no need to say it...
I després, també, a part de la narrativa,
And then, also, apart from the narrative,
com ha dit aquest noi que us fa comentaris
how did this guy say to you that makes comments
pel matí, mireu-vos també la poesia,
In the morning, also look at the poetry.
mireu-vos també el teatre, que s'ha de
look at the theatre as well, which has to
llegir, que tenim els dramaturs pobrets,
read, that we have the poor playwrights,
que se'ls mira tothom però no se'ls llegeix ningú,
everyone looks at them but no one reads them,
i és un entorn molt amable, perquè
and it is a very friendly environment, because
així com Sant Jordi és una bogeria,
just as Saint George is a madness,
és segurament el pitjor dia per anar a trobar
It is probably the worst day to go meet.
un llibre del món, la setmana és,
a book of the world, the week is,
si no plou, és un entorn
if it doesn't rain, it's an environment
comodíssim, està molt bé.
Very comfortable, it's great.
Continuem.
Let’s continue.
Artur, la Barcelona Gallery Weekend.
Artur, the Barcelona Gallery Weekend.
Doncs sí, 10 anys de Barcelona Gallery Weekend,
Well, yes, 10 years of Barcelona Gallery Weekend,
avui es va inaugurar ahir a la nit
Today was inaugurated last night.
i estarà fins diumenge, que és el gran moment,
and he/she will be here until Sunday, which is the big moment,
igual que hi ha el 18 de maig dels dies dels museus,
just as there is May 18th for International Museum Day,
doncs aquests primers d'octubre són els dies
so these first days of October are the days
de les galeries, on les galeries obren
of the galleries, where the galleries open
les seves portes a tothom,
its doors to everyone,
i sobretot es reivindica
and above all it is claimed
el paper de les galeries
the role of the galleries
com a promotors de cultura
as promoters of culture
i també, a vegades, fent feines de suplència
and also, sometimes, doing substitute work
institucional, és a dir, la gent a vegades té la por
institutional, that is to say, people sometimes have fear
d'entrar a una galeria, es pensa que és una galeria,
upon entering a gallery, one thinks it is a gallery,
que allà ha d'anar a comprar,
that he has to go there to buy,
i una galeria també és un lloc
And a gallery is also a place.
on es genera cultura, i per tant
where culture is generated, and therefore
no cal que es compri, que es visitin
It is not necessary to buy it, just visit it.
les exposicions.
the exhibitions.
Hi ha 27 galeries en aquest projecte,
There are 27 galleries in this project,
23 a Barcelona i 4 a l'Hospitalet,
23 in Barcelona and 4 in Hospitalet,
i jo us porto un resum
And I bring you a summary.
del que he vist i del que més m'ha agradat.
of what I have seen and what I liked the most.
Hi ha una tendència
There is a trend.
que l'estic veient
that I am seeing him/her
una mica a nivell cultural, però també
a little on a cultural level, but also
afecta el món de l'art, de retorn
affects the art world, returning
als anys 60s i 80s.
in the 60s and 80s.
És com una mirada vintage,
It's like a vintage look,
cap a les realitats plàstiques.
towards plastic realities.
Hi ha diverses propostes molt interessants
There are several very interesting proposals.
en aquest sentit. La Galeria Mayoral
In this regard. The Mayoral Gallery
fa una exposició que revisa
it makes an exhibition that reviews
el cànon i anticànon entre el 78
the canon and anticannon between the 78
i el 92, tota aquella generació
and in '92, that whole generation
dels García-Sevilles,
of the García-Sevilles,
d'on comença el Barcelona,
where Barcelona begins,
el Plensa, l'Ocaña,
the Plensa, the Ocaña,
la Francesca Llopis,
Francesca Llopis,
una exposició molt ben treballada.
a very well-crafted exhibition.
Després també el Marc Domènech
Later, Marc Domènech as well.
fa una presentació
give a presentation
que em sembla meravellosa
that I find wonderful
d'una...
of a...
de la Galeria Mayoral,
from the Mayoral Gallery,
gran artista i poc reconeguda,
great artist and little recognized,
que és l'Esther Bosch.
who is Esther Bosch.
És una pintora i pedagoga
She is a painter and educator.
que va treballar als anys 60s i 80s,
who worked in the 60s and 80s,
igual que la Mari Ixordà,
just like Mari Ixordà,
que ara hi ha la gran exposició al MAC,
that there is a great exhibition at the MAC now,
va reivindicar, és de les primeres que va reivindicar
she claimed, she is one of the first to claim
el paper de la dona
the role of women
en uns moments més complexos.
in more complex moments.
I veritablement
And truly
a mi m'agrada molt. Està entre
I like it a lot. It is among.
la Frida Kahlo
Frida Kahlo
i té una cosa molt, molt potent.
And it has something very, very powerful.
Us la recomano molt.
I highly recommend it to you.
I després, en la mateixa línia,
And then, in the same line,
les Nueres Blanchard
the Blanchard Nueres
exposen a Richard Wentworth,
Richard Wentworth is exposed.
que és un dels grans escultors britànics dels anys 70,
he is one of the great British sculptors of the 70s,
i lligarà amb una exposició
and it will connect with an exhibition
que s'inaugurarà ara, primers d'octubre,
that will be inaugurated now, at the beginning of October,
a la Pedrera, sobre escultors
at the Pedrera, about sculptors
d'aquesta època. És a dir, que hi ha
from this time. That is to say, that there is
com unes dialèctiques interessants a la ciutat.
like some interesting dialectics in the city.
I ja per acabar, doncs, m'agradaria
And to finish, I would like to
destacar l'exposició a la Sala Parés,
highlight the exhibition at the Parés Room,
que és molt bonica, de fotografies sobre
which is very beautiful, about photographs of
Venècia, fotografies del
Venice, photographs of the
britànic Michael Kenna amb
British Michael Kenna with
diàleg amb Toni Catany. Són dos
Dialogue with Toni Catany. There are two.
mirars de Venècia molt diferents, la del
Venice views very different, the one from
britànic és molt nítida, molt clara,
British is very sharp, very clear,
i la del Toni Catany és molt més
and Toni Catany's is much more
viscontiana, és a dir, molt més pictòrica,
Viscontiana, that is to say, much more pictorial,
però és la mateixa ciutat des de
but it is the same city since
dos angles. També
two angles. Also
deixa'm que faci un moment de publicitat,
let me take a moment for advertisement,
l'exposició que tenim nosaltres
the exhibition that we have
de Jordi Ortiz, que
by Jordi Ortiz, who
ha estat recollint una sèrie d'arbres
he has been collecting a series of trees
de la ciutat, i hem convertit
from the city, and we have turned
la galeria en un bosc, i també
the gallery in a forest, and also
esteu tots convidats a visitar-la.
you are all invited to visit her.
I hi ha, finalment, dos últims
And there are, finally, two final ones.
projectes, un que m'agrada molt, però
projects, one that I really like, but
no té mèrit perquè el pintor és amic meu,
it is not a merit because the painter is my friend,
és el Gino Robert.
It is Gino Robert.
Sí que té mèrit!
It is indeed a merit!
En el sentit que l'adoro,
In the sense that I adore her.
és a dir, és un tio fantàstic i que a més
that is to say, he is a fantastic guy and also
m'agrada molt el que fa, i aquesta nova
I really like what he/she does, and this new one.
sèrie d'aquestes models que té andrògines
series of these models that have androgynous features
i ara els hi posa uns,
and now he gives them some,
els hi posa unes agulletes,
he puts some needles in them,
que l'altre dia li deia, estàs fent ja
the other day I was telling him, are you already doing
pintura-acupuntura, no?, que és una cosa
paint-acupuncture, right?, it's one thing
magnífica.
magnificent.
I, finalment, la proposta
And, finally, the proposal.
més radical i més, potser,
more radical and more, perhaps,
contemporània és la que ha
contemporary is the one that has
presentat Bon Bon Projects
presented Bon Bon Projects
amb la Laura Fuxà,
with Laura Fuxà,
que és la que ens va presentar al pavelló
which is the one that introduced us at the pavilion
de Catalunya i Balears a la
from Catalonia and the Balearic Islands to the
Bienal de Venècia, amb una exposició magnífica
Venice Biennale, with a magnificent exhibition.
que es diu Firely. És a dir,
it's called Firely. That is,
és un altre pla fantàstic. Ara la ciutat
it's another fantastic plan. Now the city
té aquests dies
has these days
de la Mercè uns plans meravellosos
from Mercè some wonderful plans
perquè la gent, doncs, surti
so that people, then, go out
i s'hi acompanya també el temps
and the weather also accompanies it
i pugui engaudir de tot això.
I can deceive about all this.
El temps avui és un dels leis motius
The weather today is one of the main reasons.
d'aquesta conversa. I si no, s'agafa un paraigua
of this conversation. And if not, grab an umbrella.
i no. Sí, això també és veritat. O no,
and no. Yes, that is also true. Or not,
però no és el mateix, eh?
but it's not the same, right?
Jo no agafo mai paraigües. Per això.
I never take an umbrella. That's why.
Per què? Fa de casat
Why? It acts like a married person.
agafar paraigües. Fa de casat agafar paraigües.
Take an umbrella. It's necessary to take an umbrella.
De casat? Bernat, per favor.
Are you married? Bernat, please.
Fa de casat, una mica.
He's somewhat of a married man.
Bueno, jo no tinc, eh? Jo no tinc paraigües.
Well, I don't have one, you know? I don't have an umbrella.
Bueno, però aviam un moment.
Well, let's see a moment.
No, jo no tinc perquè en València
No, I don't have to in Valencia.
no plou i jo, quan vaig per ahí,
it doesn't rain and I, when I go around,
doncs no tinc perquè odie portar
then I have no reason to hate carrying
paraigües. Hi ha molta gent que no li agrada.
Umbrella. There are many people who don't like it.
Van amb capelines, amb cornes...
They go with capes, with horns...
Barret, el barret.
Hat, the hat.
El barret és de civilització.
The hat is of civilization.
Va, que ho tinguem.
Come on, let’s have it.
Cada dia jo en tinc menys, jo, d'aquestes coses.
Every day I have less and less of these things.
Cada dia us en tinc menys.
Every day I care less about you.
Aviam, hem començat...
Let's see, we've started...
Digues, Mariola, què? Que tu tens paraigües, no?
Tell me, Mariola, what? You have an umbrella, right?
Home, sí, clar que tinc paraigües.
Yes, of course I have an umbrella.
És que crec que és lo normal
I think it's normal.
tenir paraigües.
to have an umbrella.
Que avui me l'he deixat a casa.
That today I left it at home.
Aquest és un altre tema, però avui me l'he descuidat.
This is another topic, but I forgot about it today.
Es podia saber com ho plouia.
It could be known how it rained.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Matinem molt, aquí, eh?
We wake up very early here, huh?
Ah, d'acord, d'acord.
Ah, okay, okay.
Hem començat parlant de la Setmana del Llibre en català.
We started by talking about the Week of the Book in Catalan.
Parlem ara, Lucía, de la Fira del Llibre d'Ocasió.
Let's talk now, Lucía, about the Secondhand Book Fair.
Sí, que s'està inaugurant ara mateix.
Yes, it is being inaugurated right now.
Natoló Sudina fa la inauguració.
Natoló Sudina is inaugurating.
Com sempre, que és habitual,
As always, which is usual,
al Passeig de Gràcia de Barcelona, entre Consell de Cent i Gran Via,
on Passeig de Gràcia in Barcelona, between Consell de Cent and Gran Via,
des d'avui fins al 6 d'octubre.
from today until October 6th.
I bé, ja ho sabeu, que allà hi ha llibres vells,
And well, you already know, that there are old books there,
rars de segona mà,
second-hand rarities,
autèntics tresors,
authentic treasures,
edicions especials, exemplars descatalogats...
special editions, out-of-print copies...
I a mi és una fira que m'agrada molt
And it’s a fair that I really like.
per dos motius.
for two reasons.
I un és que cada llibre...
And one is that every book...
té més històries que aquella que explica.
He has more stories than the one he tells.
I si ha passat per moltes mans,
And if it has passed through many hands,
té moltes històries a explicar, no?
It has many stories to tell, doesn’t it?
I, clar, això es pot veure
I, of course, this can be seen.
a les anotacions que hi ha en aquests llibres de segona,
to the notes that are in these second-hand books,
de tercera, de quarta mà, no?
third-hand, fourth-hand, right?
Es pot veure en els plaques, les dedicatòries...
It can be seen in the plaques, the dedications...
De vegades hi ha fotografies com a punts de lectura,
Sometimes there are photographs as reading points,
de vegades hi ha, jo què sé,
sometimes there are, I don't know,
un bitllet d'avió o de metro,
a plane or subway ticket,
de vegades hi ha postals...
sometimes there are postcards...
És a dir, hi ha tot un món
That is to say, there is a whole world.
dins les pàgines de cada llibre que és fantàstic, no?
within the pages of each book that is fantastic, isn't it?
Llavors, això és una reivindicació
Then, this is a claim.
del valor del suport físic
of the value of physical support
de la trajectòria que té cada llibre
of the trajectory that each book has
un cop que s'ha editat, no?
once it has been edited, right?
I l'altre motiu pel qual m'agrada tant
And the other reason why I like it so much.
la Fira del Llibre d'Ocasió
the Secondhand Book Fair
és l'aventura que proposa, no?
It's the adventure that it proposes, isn't it?
Perquè és com fer una mana d'expedició
Because it's like making an expedition request.
i a veure què hi trobes.
and see what you find there.
Suposo que en Artur Ramon
I suppose that in Artur Ramon.
deu sentir una cosa semblant com a col·leccionista, no?
You must feel something similar as a collector, right?
I com a bibliòfic, aleshores.
And as a bibliophile, then.
Sí, és que vas de casa, és un safari.
Yes, it's because you go from home, it's a safari.
És un safari literari.
It is a literary safari.
És a dir, és anar a buscar, a veure què trobes...
That is to say, it's about going to look for something, to see what you find...
I a vegades no és tant si és una peça molt rara,
And sometimes it is not so much if it is a very rare piece,
sinó allò que...
but what...
el llibre descatalogat que fa no sé quants anys que buscaves...
the out-of-print book that you have been looking for for I don’t know how many years...
És magnífic.
It's magnificent.
El que passa que hi ha un problema de temps amb aquesta fira.
The thing is that there is a timing problem with this fair.
És a dir, que necessitaries passar-te el dia allà.
That is to say, you would need to spend the day there.
I, clar, no pots fer-ho.
I, of course, you can't do it.
Sí, sí, anem un cavall.
Yes, yes, let's go for a horse.
Però està bé perquè allargan molt.
But it's okay because they stretch a lot.
Sí, sí, no?
Yes, yes, right?
I són tres setmanes.
And it's three weeks.
Però al bibliòfil hi ha d'anar les primeres hores.
But the bibliophile must go in the first hours.
Sí, sí.
Yes, yes.
Perquè no se t'escapi res.
So you don't miss anything.
És que més els veus.
It's just that you see them more.
El bibliòfil també té una novel·la,
The bibliophile also has a novel,
perquè és un personatge que té una manera d'anar pel llibre.
because he is a character who has a way of going through the book.
A aquesta fira del Llibre d'Ocasió Antic i Modern
At this Fair of Antique and Modern Used Books
organitza el Grammy del Llibre Test de Veil a Catalunya.
organizes the Veil Test Book Grammy in Catalonia.
Compta amb 27 paradates de llibreries de tot Catalunya.
It has 27 bookstall stands from all over Catalonia.
Són gairebé 200 metres de llarg.
They are almost 200 meters long.
I també hi haurà presentacions, conferències,
And there will also be presentations, conferences,
tallers d'escriptura, sessions de compte a comptes.
writing workshops, storytelling sessions.
I es fa un homenatge a Joan Salva i Papa Sey
And a tribute is paid to Joan Salva and Papa Sey.
per comemorar el centenari de la seva mort amb una exposició
to commemorate the centenary of his death with an exhibition
amb materials originals com llibres, revistes, poemes manuscrits,
with original materials such as books, magazines, handwritten poems,
dibuixos, fotografies, objectes personals.
drawings, photographs, personal objects.
Això està a Passeig de Gràcia,
This is on Passeig de Gràcia,
a Passeig de Gràcia, número de set.
at Passeig de Gràcia, number seven.
I com deia ara mateix, Dolors Udina deu estar fent el pregó inaugural.
And as I was just saying, Dolors Udina must be giving the inaugural speech.
Ell ha estat reconegut amb el Premi Nacional
He has been awarded the National Prize.
a l'obra d'un traductor el 2019
in the work of a translator in 2019
i ha traduït, entre d'altres, Josep Roz,
and has translated, among others, Josep Roz,
Tomàs Berghardt, Gelinek,
Tomàs Berghardt, Gelinek,
Cartés, Filip Roz...
Cartés, Filip Roz...
I és una figura clau i fonamental
And it is a key and fundamental figure.
en la difusió de la literatura catalana.
in the dissemination of Catalan literature.
La Fira del Llibre d'Ocasió,
The Second-Hand Book Fair,
una de les propostes que us fan avui a la taula.
one of the proposals they are making to you today at the table.
I el Bernat,
And Bernat,
que ens porta cap a la taula.
that leads us to the table.
I el Bernat, que ens porta cap al Liceu.
And Bernat, who takes us to the Liceu.
Aquesta música preciosa
This beautiful music.
és la que sonarà dimecres que ve
It's the one that will play next Wednesday.
25 al Gran Teatre del Liceu
25 at the Gran Teatre del Liceu
perquè inaugura
because it inaugurates
temporada amb Lady Macbeth d'Absenc,
season with Lady Macbeth of Absence,
que és una òpera magnífica de Dimitri Sostakovich.
It is a magnificent opera by Dmitri Shostakovich.
És una peça de l'any 1934.
It is a piece from the year 1934.
Quan hi ha algú que sent aquesta data
When there is someone who hears this date.
ja agafa por,
it is already scary,
perquè diuen, ai, música del segle XX.
because they say, oh, music of the twentieth century.
És un error.
It is a mistake.
Als teatres d'òperes, generalment,
In opera houses, generally,
veiem música romàntica i música clàssica,
we see romantic music and classical music,
d'òperes que són meravelloses,
of operas that are wonderful,
però la música del segle XX
but the music of the 20th century
i amb això ets a dir que el Liceu
And with that, you mean that the Liceu
ha estat molt puruc aquests anys.
It has been very pure these years.
Són òperes, primer, que són fantàstiques.
They are operas, first, that are fantastic.
Dimitri Sostakovich és un dels grans compositors del 20.
Dmitri Shostakovich is one of the great composers of the 20th century.
Aquesta és una òpera de l'any, com us deia,
This is a work of the year, as I was saying to you,
l'any 34. El període d'entreguerres
the year 34. The interwar period
és un període riquíssim a tot Europa.
It is a very rich period all over Europe.
Les òperes alemanyes d'entreguerres són meravelloses.
The German operas of the interwar period are wonderful.
Però molta gent té por perquè diu
But a lot of people are afraid because they say
jo no ho entendré o
I will not understand it or
aquestes òperes no estan fetes per mi.
these works are not made for me.
És just el contrari. L'òpera del segle XX
It's just the opposite. The opera of the 20th century.
té moltes de les problemàtiques
has many of the problems
que ens afecten a nosaltres socialment.
that affect us socially.
Aquesta òpera és perfecta
This opera is perfect.
per parlar d'això perquè té una protagonista femenina.
to talk about this because it has a female protagonist.
Les protagonistes femenines a les òperes
The female protagonists in operas
del segle XIX sempre acaben enverinades,
from the 19th century always end up poisoned,
assassinades, mortes o desgraciades
assassinations, deaths or misfortunes
com la Traviata. En canvi aquí
like La Traviata. In contrast here
és una òpera molt original perquè és una senyora
It is a very original opera because it is a lady.
que mata homes, d'aquí el títol de Lady Magved.
that kills men, hence the title of Lady Magved.
Mata homes que a més a més mereixen morir
Kill men who moreover deserve to die.
perquè són tots uns pelacanyes.
because they are all a bunch of cheapskates.
És una òpera que a més té un llibret
It is an opera that also has a libretto.
molt interessant. Els llibrets del segle XX són molt
very interesting. The booklets of the 20th century are very
més literaris, són molt més elaborats
more literary, they are much more elaborate
i que penso que el Liceu fa molt bé de començar
I think that the Liceu is doing very well to start.
aquesta tamborada perquè és una intenció
this drumming because it is an intention
de declaracions, és una intenció de declaracions
of statements, it is an intention of statements
de contemporaneïtat, és una òpera que s'adhiu molt bé
of contemporaneity, it is an opera that fits very well
amb el background del seu titular
with the background of its holder
del Josep Pons que és un excel·lent director
by Josep Pons who is an excellent conductor
de música del segle XX. És una pena que li haguem tingut
of 20th-century music. It is a shame that we had to have it.
tants anys al Liceu sense dirigir
so many years at the Liceu without conducting
les obres que més li escaurien
the works that would suit him best
i és una òpera molt exigent
and it is a very demanding opera
pels intèrprets,
for the interpreters,
per la llengua mateixa, l'acostumen
for the language itself, they usually do it
sempre a fer intèrprets russos,
always making Russian interpreters,
però també per l'orquestra perquè és una òpera de grans
but also for the orchestra because it is an opera for adults
dimensions que exigeix molts recursos i per tant
dimensions that requires many resources and therefore
el Liceu s'hi ha fotut de valent
the Liceu has really gone for it
i això cal aplaudir-ho.
And that deserves to be applauded.
S'hauria d'haver fet
It should have been done.
més, no gens menys, perquè entre altres coses
more, no less, because among other things
a la música del segle XX també tenim moltes òperes catalanes
In the music of the 20th century, we also have many Catalan operas.
que és una cosa que també hauria de fer el Liceu perquè
which is something that the Liceu should also do because
recordem, és un teatre públic que paguem tots els catalans
Remember, it is a public theater that all Catalans pay for.
i hi ha òperes escrites en català
And there are operas written in Catalan.
que la gent no coneix simplement
that people simply do not know
perquè no es programa. Petit detall, no?
because it is not programmed. Small detail, isn't it?
En qualsevol cas, escolta, hem d'escoltar Sosta Kovic
In any case, listen, we need to listen to Sosta Kovic.
Només faltaria, és una òpera que gaudireu
It would only be missing; it is an opera that you will enjoy.
molt i que a més a més, com us deia, té una
a lot and moreover, as I was saying, has a
protagonista femenina més que empoderada
more than empowered female protagonist
assassina.
murderess.
Pogués fer-me
Could make me
escoltar
listen
i jo
and me
m'agradaria
I would like.
fer-me la plàgia
give me the pleasure
per sentir
to feel
sons i tares
sounds and tasks
Mariola, tu recomanes
Mariola, you recommend.
el retorn de Jauria al teatre.
the return of Jauria to the theater.
El retorn de Jauria està en el Goya
The return of Jauria is at the Goya.
Miguel del Arco, el dramaturg
Miguel del Arco, the playwright
que va fer també les Noches de Tefía
who also made the Noches de Tefía
i un fum de peces teatrals d'altura
and a lot of high-quality theatrical plays
va muntar Jauria per reconstruir
he set up a pack to rebuild
només amb el contingut del sumari
only with the contents of the summary
que això és el més interessant
that this is the most interesting
tot l'assumpt de la manada
the entire issue of the pack
i
i
bueno
good
fa
does
, això, el resultat és potentíssim
, this, the result is very powerful
sense sensacionalismes
without sensationalism
només amb la narració dels fets
only with the narration of the events
per part de la víctima
on behalf of the victim
i dels agressors
and of the aggressors
que van dient damunt de l'escenari
what they are saying on stage
totes aquelles bestieses que ells no consideren
all those nonsense that they do not consider
bestieses que van dir al judici
nonsense that was said at the trial
i aquí a Barcelona
and here in Barcelona
l'actriu que fa de víctima
the actress who plays the victim
és Angela Cervantes
it is Angela Cervantes
que és la catalana Angela Cervantes
who is the Catalan Angela Cervantes
i està també Carlos Cueva en un paper
And Carlos Cueva is also in a role.
super, super, super difícil
super, super, super difficult
i jo crec que a Tornatara
and I believe that in Tornatara
molt pertinentment
very pertinently
amb aquests moments de manades
with these moments of herds
d'homes que violen conjuntament
of men who rape together
que ja sabem tots de què estem parlant
that we all already know what we are talking about
jo la vaig veure a Madrid
I saw her in Madrid.
primer i després a Barcelona
first and then in Barcelona
i crec que
I believe that
sent una altra persona del teatre
being another person from the theater
ho dic
I say it.
completament en seriós
completely seriously
una obra especial, especialment
a special work, especially
dolorosa però
painful but
molt, molt, molt pertinent en este
very, very, very relevant in this
en este moment
at this moment
ja t'explico perquè mira
I'll explain to you why, look.
avui vaig a veure Jauri
Today I am going to see Jauri.
ja em contaràs
you'll tell me later
tinc moltes ganes
I am very eager.
t'ho diré
I'll tell you.
les coses que et deixen una mica cascat
the things that leave you a bit worn out
jo cada cop m'estic fent molt gran
I am getting really big every time.
m'estic tornant com ma mare
I'm becoming like my mother.
que quan li recomano una pel·lícula em diu
that when I recommend a movie to him/her he/she says to me
fa patir
causes suffering
en el moment que vegis l'obra no patiràs
At the moment you see the work, you will not worry.
també s'ha de gaudir patint
You also have to enjoy suffering.
no només anem als escenaris i llegim llibres
we don’t just go to the stages and read books
perquè ens expliquin i ens acaricil·les
so that they explain to us and caress us
no, no, no
no, no, no
no acarona, està a rapar
don't caress, it's about to be shaved
és evident, però és una rapada
It is evident, but it is a shave.
que hem de sentir
what we must feel
perquè si no
because if not
ens n'anem a l'abisme
we're going to the abyss
directament
directly
i ells ho fan
and they do it
ho fan molt bé tots
They all do it very well.
són papers super difícils
they are super difficult papers
per a d'ells
for them
i a més jo he parlat amb ells moltes vegades
And furthermore, I have spoken to them many times.
i els va costar fins i tot
and they even struggled
acceptar l'oferta
accept the offer
perquè no deu ser
because it must not be
fàcil de gestionar
easy to manage
jo el que deies que és veritat
what you said is true
que de tant en tant s'ha de patir
that from time to time one has to suffer
sobretot per reflexionar
above all to reflect
però hi ha moments que et posen a un límit
but there are moments that push you to a limit
jo recordo la pel·lícula aquella
I remember that movie.
Las Bontriers ninfomaniac
The Bontriers nymphomaniac
la segona
the second
hi ha una pallissa amb una dona
There is a beating with a woman.
és com en Manuel que no calia
it's like Manuel who wasn't necessary
si vaig haver de marxar al cine
I had to go to the cinema.
perquè no ho aguanto
because I can't stand it
Las Bontriers mereixeria
The Bontriers would deserve
una taula sencera
a whole table
jo tenia la tesi que aquest tio és un geni
I had the thesis that this guy is a genius.
però aquest tio és cruel
but this guy is cruel
és cruel amb els seus espectadors
it is cruel with its spectators
és profundament cruel
it is profoundly cruel
però el cas de Jauría
but the case of Jauría
justament no ho poses malament
you’re just not putting it wrong
mentre veus l'obra
while you watch the work
és després que et trenca
it's after it breaks you
doncs fins aquí la taula
so that's it for the table
de la setmana
of the week
deixeu-nos dir que si el temps acompanya
let us say that if the weather is favorable
teniu evidentment els concerts de la Mercè
you obviously have the concerts of La Mercè
Santa Tecla Tarragona
Saint Tecla Tarragona
i el Mercat de Música Viva de Vic
and the Vic Live Music Market
tot això a banda de les recomanacions
all this aside from the recommendations
que avui ens han fet
that today they have done to us
el Marc Garriga
Marc Garriga
la Mariola Covells
Mariola Covells
el Bernat Dedeu
Bernat Dedeu
l'Anna Guitart
Anna Guitart
la Llucia Ramis
Llucia Ramis
i l'Artur Ramon
and Artur Ramon
moltíssimes gràcies
thank you very much
i tornem la setmana que ve
And we'll be back next week.
que vagi molt bé
hope it goes very well
adeu companys
goodbye comrades
adeu
goodbye
el matí de Catalunya Ràdio
the morning of Catalunya Ràdio
hola
hello
he anat al súper
I have gone to the supermarket.
que tenen la segona unitat
that have the second unit
amb un 50% de descompte
with a 50% discount
amb milers de productes
with thousands of products
he portat de tot
I have brought everything.
sí
yes
també les càpsules de cafè l'or
also the gold coffee capsules
que no ens en quedaven
that we didn't have any left
ah
ah
i m'he recordat
I remembered.
de la teva crema hidratant d'anivea
of your Nivea moisturizer
dos pots oi
two pots, right?
que també estan al 50%
that are also at 50%
i és un senyor descompte
and it is a discount gentleman
supercori
supercori
per cori
for cori
supermercat
supermarket
al cort inglès
at El Corte Inglés
què necessites avui?
What do you need today?
a la botiga web i app
to the web store and app
jo vaig triar
I chose.
el què
the what
jo vaig triar
I chose
on
on
el quan
the when
i el com
and the how
qui millor que jo
who better than me
podria triar
could choose
amb quins bancs
with which banks
hauria de treballar
I should work.
poder triar
to be able to choose
és el teu poder
it is your power
banc Sabadell
Sabadell Bank
com?
how?
que l'aniversari de la Marissa
that Marissa's birthday
serà una festa de disfresses
it will be a costume party
i que la temàtica és
and that the theme is
cinema moldau d'època
Moldau period cinema
com que moldau d'època?
How is the Moldovan from that era?
quina mena de temàtica és aquesta?
What kind of theme is this?
i no pot convidar unes canyes
And he can't invite a few beers.
o organitzar un paintball
or organize a paintball
com fa tothom?
How is everyone doing?
no ho sé, dic jo
I don't know, I say.
els aniversaris de vegades
the birthdays sometimes
no sempre venen de gust
not always appealing
però 130 milions sí
but 130 million yes
i molt
and very
per això a Euromillón
that's why at EuroMillions
he sempre preferit celebrar
I have always preferred to celebrate.
el nostre 20 aniversari
our 20th anniversary
amb un pot especial
with a special jar
de 130 milions
of 130 million
aquest 27 any
this 27 year
el 27 de setembre
September 27
Euromillones
EuroMillions
20 anys somiant en gran
20 years dreaming big
l'Oteries et recorda
The Lottery reminds you.
que juguis amb responsabilitat
play responsibly
i només si ets major d'edat
and only if you are of legal age
canvia de matalàs
change the mattress
i redescobreix
and rediscover
el plaer del descans
the pleasure of rest
ara al Corte Inglés
now at El Corte Inglés
tens un 40% de descompte
you have a 40% discount
en una selecció
in a selection
d'espol, flex, picolín
d'eject, flex, little peak
i relax
I relax.
i pots financiar-ho
and you can finance it
en 12 mesos
in 12 months
del 19 de setembre
from September 19th
al 6 d'octubre
on October 6
hi per cor
hi by heart
hi ha el Corte Inglés
there is El Corte Inglés
finançament ofert
offered financing
per financiar el Corte Inglés
to finance El Corte Inglés
i subjecte a la seva aprovació
and subject to its approval
consulta en les condicions
consult the terms
al departament
to the department
o al corteinglés.es
or at corteingles.es
Ramon Salmurri
Ramon Salmurri
campió del món
world champion
de la susceptibilitat
of susceptibility
inscrit
registered
Laia Tudel
Laia Tudel
defensora de les causes feixugues
defender of heavy causes
inscrita
registered
Santi Jiménez
Santi Jiménez
Corredera
Sliding door
Miguel Rico
Miguel Rico
Mireia Vera
Mireia Vera
Dani Sanabra
Dani Sanabra
tots inscrits
all registered
la novena temporada
the ninth season
del Tot Costa
of All Cost
ja camina
he/she/it is already walking
amb tots els efectius disponibles
with all the available staff
i amb aire renovable
and with renewable air
de dilluns a divendres
from Monday to Friday
a les 7 de la tarda
at 7 in the evening
Tot Costa
At all costs
amb Jordi Costa
with Jordi Costa
i Sònia Gelmà
and Sònia Gelmà
també disponible
also available
a la plataforma 3CAT
to the 3CAT platform
and 3Ello
and 3It
Universitat TV
University TV
arriba a Barcelona
arrives in Barcelona
revoluciona el teu negoci
revolutionize your business
i descobreix
and discover
com la intel·ligència artificial
with artificial intelligence
pot estar al teu abast
it can be within your reach
inscriu-te ja
sign up now
a l'esdeveniment gratuït
to the free event
del proper 26 de setembre
from the upcoming September 26
al CCCB
at the CCCB
carrer Montealegre
Montealegre Street
número 5
number 5
trobaràs tota la informació
you will find all the information
a fundae.es
a fundae.es
organitzat per
organized by
Fundae
Fundae
CP
CP
i la Generalitat de Catalunya
and the Catalan Government
finançat pels fons
funded by the funds
Next Generation
Next Generation
A assistència sanitària
A healthcare assistance
som més de 5.000 metges
we are more than 5,000 doctors
a Barcelona
to Barcelona
compromesos
committed
amb la teva salut
with your health
Som persones
We are people.
tenint cura de persones
caring for people
Som persones
We are people.
tenint cura de persones
taking care of people
Som persones
We are people.
Nosaltres apostem
We bet.
per fer medicina real
to make real medicine
en un món digital
in a digital world
A assistència sanitària
To health care
La dels metges
The one from the doctors
Què fan governs i corporacions
What do governments and corporations do?
per arribar a l'objectiu
to reach the objective
de zero emissions
of zero emissions
el 2050?
the 2050?
Seguimos emitiendo
We continue broadcasting.
Seguimos aumentando
We keep growing.
la proporción de CO2
the proportion of CO2
en la atmósfera
in the atmosphere
El calentamiento global
Global warming
sigue creciendo
keep growing
L'antropòleg Miguel Pajares
The anthropologist Miguel Pajares
llicenciat en ciències biològiques
Bachelor's degree in biological sciences
alerta
alert
No es verdad
It is not true.
que estemos afrontando
that we are facing
la emergencia climática
the climate emergency
Des d'Ecologistes en Acció Catalunya
From Ecologists in Action Catalunya
fa temps que lluiten
They have been fighting for a long time.
contra l'ecoblanqueig
against greenwashing
Aquesta actitud
This attitude
laxa i permissiva
lax and permissive
és la que permet a les empreses
it is the one that allows companies
recórrer al blanqueig ecològic
resort to greenwashing
per vendre més
to sell more
Gavi Martínez
Gavi Martínez
Escriptor
Writer
Tot el que estem fent
Everything we are doing
són defenses d'urgència
they are emergency defenses
però evidentment
but obviously
la natura és molt més poderosa
nature is much more powerful
Solidaris
Solidarity
Amb Mercè Folch
With Mercè Folch
Les falsedats
The falsehoods
del capitalisme ecològic
of ecological capitalism
Aquest dissabte
This Saturday
a partir de les 10 de la nit
from 10 o'clock at night
a través del canal exclusiu digital
through the exclusive digital channel
de l'app i el web
from the app and the website
de Catalunya Ràdio
from Catalunya Ràdio
Cinema
Cinema
Sèries
Series
Documentals
Documentaries
Plataformes
Platforms
Xarxes
Networks
La finestra indiscreta
The rear window
Aquest divendres
This Friday
a la finestra indiscreta
to the indiscreet window
triarem les millors pel·lícules
we will choose the best movies
i sèries d'estrena
and premiere series
perquè només mireu
because you only look
el que val realment la pena
what is really worth it
Ens visitarà la Marina Porres
Marina Porres will visit us.
per analitzar la sèrie Repel
to analyze the series Repel
i us explicarem tot
and we will explain everything to you
tot el que vindrà
everything that will come
al Festival de Sitges
to the Sitges Festival
Els divendres a les 12 de la nit
Fridays at midnight
La finestra indiscreta
The rear window
amb Toni de la Torre
with Toni de la Torre
Una finestra
A window
per saber
to know
què val la pena mirar
what is worth watching
i per què ho estem mirant
And why are we looking at it?
El matí de Catalunya Ràdio
The morning of Catalunya Ràdio
Molt bon dia a tothom
Good morning everyone.
Què ens queda pendent?
What do we have pending?
Cap de setmana ha passat per aigua
The weekend has gone down the drain.
Home, tampoc això
I don't want this either.
Doncs vinga, vamos a ver
Well then, let's see.
Avui
Today
Fins a la tarda
See you in the afternoon.
anirà plovent
it will be raining
Al Pirineu
To the Pyrenees
s'anima una mica a la tarda
It perks up a bit in the afternoon.
Demà dissabte
Tomorrow Saturday
Mira, al matí
Look, in the morning
plouria cap al nord
it would rain towards the north
i la màxima pluja
and the maximum rain
entre el sud de Barcelona
between the south of Barcelona
i Tarragona
and Tarragona
Demà a la tarda
Tomorrow afternoon
Pluja
Rain
L'àrea de Tarragona
The Tarragona area
Costa Dourada
Golden Coast
Plou
It is raining.
El celebre
The famous
Pluja abundant
Heavy rain
A la zona del Pirineu
In the area of the Pyrenees.
i Prepirineu
and Pre-Pyrenees
algun xàfec
some downpour
I diumenge
And Sunday
Comencem amb pluja al matí
We start with rain in the morning.
Intensitat fins i tot
Intensity even
I a la tarda
And in the afternoon
algun xàfec
some downpour
Encara al Pirineu
Still in the Pyrenees
Girona
Girona
I nord de Barcelona
The north of Barcelona.
Al final sí que serà
In the end, it will be.
un cap de setmana
a weekend
passat per aigua
washed out
Dani
Dani
No, perquè
No, because
No en vaig ja
I'm not going anymore.
No vull saber què és res
I don't want to know what anything is.
Passat per aigua o no
Wet or not
Arriba l'hora dels temes pendents
The time for pending matters has arrived.
Gerard Jovany
Gerard Jovany
Una vinya mata
A vine kills.
Xavi Espanosa
Xavi Espanosa
Joan Díaz
Joan Díaz
Què tal?
How are you?
Xavi Espanosa
Xavi Espanosa
Perdó, perdó
Sorry, sorry.
Hi ha raro que no m'equivoqués
It's strange that I didn't make a mistake.
Molt penosa
Very painful
Què ens queda pendent
What do we have pending?
a aquesta hora?
At this time?
A aquesta hora
At this hour
ens queda pendent
it remains pending
Què passa?
What's happening?
El tema del nom s'ha de polir
The issue of the name needs to be refined.
Sí, el tema dels noms
Yes, the issue of names.
s'ha de polir
it needs to be polished
I el tema del ritme
And the topic of rhythm
Avui millor
Today better
Sí?
Yes?
Jo que l'altre dia
I that the other day
Avui salutació àgil
Today agile greeting
sense entretenir-se
without lingering
I ben pa
And good bread
Què ens queda pendent
What do we have pending?
a aquesta hora?
at this time?
Bé, perfecte
Well, perfect.
Ho has dit molt bé
You said it very well.
Molt bé
Very well
Si no et fa res
If you don't mind.
Jo estic fent el col·lapse
I am having a meltdown.
Endavant, Frederic
Go ahead, Frederic
Professor
Professor
Professor Vincent
Professor Vincent
Endavant
Go ahead
Va, Joan
Come on, John.
Què ens queda pendent?
What do we have pending?
Ritme
Rhythm
Perfecte, molt bé
Perfect, very good.
Frederic
Frederic
Ricard, sisplau
Ricard, please
A aquesta hora
At this time
tenim pendent
we have pending
parlar del Barça
talk about Barça
Ara sabem si fer-ho
Now we know whether to do it.
Ja ha parlat el Gerard
Gerard has already spoken.
A les Champions
To the Champions
amb derrota
with defeat
malauradament
unfortunately
També hem de parlar
We also have to talk.
de l'inici
from the beginning
de les festes de la Mercè
of the Mercè festivities
La festa major de Barcelona
The main festival of Barcelona
Ja comenceu
You're already starting.
amb el Barcelona-Centrisme
with Barcelona-Centrism
A veure, Nínia
Let's see, Nínia.
Si comencen les festes
If the festivities begin
de la Mercè
of the Mercè
doncs comencen
so they begin
les festes de la Mercè
the Festivities of La Mercè
No, no, no
No, no, no
Jo dic com una cosa positiva
I say it as a positive thing.
Més Barcelona-Centrisme
More Barcelona-Centrism
i menys
and less
parlar de Sant Mateu
talk about Saint Matthew
d'esclafetruges
of squashes
A mi m'importa
It matters to me.
tres papiros
three papyri
Un respecte
A respect
per la població
for the population
de Sant Mateu
of Sant Mateu
si existeix
if it exists
Ha d'estar a Osona
It has to be in Osona.
Si existeix
If it exists
ha d'estar a Osona
it has to be in Osona
segur
sure
Comarca d'Osona
Osona region
És correcte
It is correct.
No, però
No, but
a veure, Armínia
let's see, Armínia
ara parlarem de Barcelona
Now we will talk about Barcelona.
però Catalunya Ràdio
but Catalunya Ràdio
és la ràdio nacional
it is the national radio
de Catalunya
of Catalonia
i per tant
and therefore
sempre intentem parlar
we always try to speak
de diferents indrets
from different places
repartits per tot el país
spread throughout the country
Sí, sí
Yes, yes
O sigui que
So that means
Sí, perquè ens preocupa molt
Yes, because we care a lot.
que no s'ho esmetgi
that it doesn't get bungled up
una cabra d'un senyor
a goat of a gentleman
Home, no
Home, no
Per aquí no hi n'és
It's not here.
No ho sé
I don't know.
No ho simplifiqui
Don't simplify it.
d'aquesta manera
in this way
L'altre dia vaig sentir
The other day I heard
per Catalunya Ràdio
for Catalunya Ràdio
Hi ha molts ramaders
There are many herders.
que tenen aquesta problemàtica
that have this problem
i màxima solidaritat amb ells
and maximum solidarity with them
No sé, no
I don't know, no.
És que ja no t'estava escoltant
I wasn't listening to you anymore.
L'altre dia vaig sentir aquí
The other day I heard here.
en aquesta emissora
on this broadcaster
que és Catalunya Ràdio
What is Catalunya Ràdio?
Sí, ja sabem
Yes, we already know.
quina emissora
which broadcaster
que havia començat
that had begun
a no ser
unless
quins collons de muntanya
what the hell of a mountain
la brama del cèrvol
the roar of the deer
Oh, la brama
Oh, the roar.
Sí, sí
Yes, yes.
La brama
The roar
Sí, i durant un rato
Yes, and for a while.
doncs, bueno
well, good
em van estar informant
they were keeping me informed
que aquests dies
that these days
els cèrvols del Pirineu
the deer of the Pyrenees
doncs van calent torres
then they are heating towers
i braven
and they brag
per intentar sucar el xorro
to try to dip the spout
Molt bé
Very good
Sabeu per què brama
Do you know why it bellows?
els cèrvols del Pirineu?
the deer of the Pyrenees?
No
No
Professor Darbó
Professor Darbó
Ho acabem de dir
We just said it.
La brama del cèrvol
The roar of the stag
Sí, de professor a professor
Yes, from teacher to teacher.
Sí
Yes
Professor, professor
Professor, professor.
Professor Vincenç
Professor Vincenç
Professor Darbó
Professor Darbó
La brama del cèrvol
The roar of the deer
no és res per a normal
it's nothing for a normal person
en principi
in principle
Ah, no?
Ah, not?
Són animals
They are animals.
intentant aparellar-se
trying to pair up
per dir-ho una mica millor
to put it a bit better
de com ho hem dit fins ara
of how we have said it so far
És la natura
It is nature.
Alguns homes
Some men
són capaços
they are capable
de treure les femelles
to remove the females
amb el seu braç
with his arm
Bueno, escoltem
Well, let's listen.
No ens interessa
We are not interested.
A mi sí que m'interessa
I'm definitely interested.
El Joan Dauzà
The Joan Dauzà
per exemple
for example
ho fa
he/she does it
No és un bram
It's not a roar.
és un lament
it's a lament
Ah, és veritat
Ah, it’s true.
És el mateix
It's the same.
Sí, sí
Yes, yes
Sabríeu distingir
Would you be able to distinguish?
la brama del cèrvol
the roar of the deer
de la brama
of the brama
d'un ser humà excitat?
of an excited human being?
Home, així
Home, like this.
ara mateix
right now
crec que no
I don't think so.
No ho sé
I don't know.
D'un home
Of a man
parlem en propietat
let's talk in property
no d'un ser humà
not of a human being
d'un home
of a man
La brama del cèrvol
The roar of the deer.
del Pirineu
from the Pyrenees
fa així
do it like this
No em digui
Don't tell me.
que ara
that now
no faci
don't do it
professor Darbó
Professor Darbó
Sí, sí
Yes, yes
que ho faci
let it be done
Uuuu
Uuuu
Això què és?
What is this?
Uuuu
Uuuu
És un misteri
It is a mystery.
Això
This
A veure
Let's see.
senyor Darbó
Mr. Darbó
Això no sé
I don't know this.
si era un home
if he was a man
que xondo
how great
Això
This
Això què era?
What was that?
Ui
Oops
És una balena
It's a whale.
Sí, exacte
Yes, exactly.
És el seu inconvenient
It's his/her inconvenience.
Ojo
Eye
És el seu amusement
It is his amusement.
a moltisticar
to very much justify
就 no當然
Of course not.
Uuuh
Uuuh
Se li està denunant
He is being reported.
Davidson
Davidson
Professor
Professor
En un moment
In a moment
Com ho fa això永ulat?
How does this永ulat do it?
Aixó negat
This denied
Diu un conclusat
It says a conclusion.
que vol atreure les femelles
that wants to attract females
dones
women
el palanca
the lever
parlo d'un home
I am talking about a man.
que vol atraure femelles
that wants to attract females
de cèrvol
of deer
i sona així
and it sounds like this
a veure
let's see
això sona
this sounds
t'imagines que ara apareixen cèrvols
Can you imagine if deer suddenly appeared?
per la diagonal
through the diagonal
són de cèrvols les catxondes
the thongs are made of deer skin
entrant per la diagonal
entering through the diagonal
i la gent, què ha passat?
And the people, what has happened?
es veuen unes banyes
You can see some antlers.
aquí al vidre de l'estudi
here on the studio window
ha deixat de ploure
It has stopped raining.
segurament no tindran banyes
they probably won't have antlers
les femelles de cèrvol
the female deer
o alguna cosa d'aquestes
or something like that
exacte
exact
parlem de la Champions
let's talk about the Champions
professor
professor
parlem de la Champions
let's talk about the Champions
vol perdre
want to lose
està començant a agradar
it's starting to be liked
sí, no?
yes, no?
està molt vermell
it's very red
ara ja s'està agradant
now he/she is starting to like himself/herself
sí, sí
yes, yes
parlem de la Champions
let's talk about the Champions
final del partit
end of the match
el Barça
Barça
ha perdut
has lost
què fem amb el bufón de la Champions?
What do we do with the Champions' buffoon?
què fem?
What do we do?
et pregunto, què fem?
I ask you, what do we do?
el Barça no aixeca el cap a la Champions
Barça does not lift its head in the Champions.
no hi ha manera
there's no way
i va perdre 2-1 a Mònaco
and lost 2-1 in Monaco.
s'ha de dir però
it must be said though
que el partit va estar molt condicionat
that the match was very conditioned
per l'expulsió de Dick Garcia
for the expulsion of Dick Garcia
al minut 10 tot just
at the minute 10 exactly
quin malestruc
what a mess
que un los padre
that a father
Mitja, l'entrenador del Girona
Mitja, the coach of Girona.
com estem?
How are we?
bon dia
good morning
amb dos
with two
cengles
cattle
equips catalans
Catalan teams
hem tingut malestruança
we have had bad luck
sí
yes
ara estrenar-nos-en
now to debut it
en la Champions
in the Champions
sí, sí, és així
yes, yes, that’s right
el Girona va perdre el minut 90
Girona lost in the 90th minute.
amb una jugada molt desgraciada
with a very unfortunate move
i el Barça es va quedar
and Barça was left
amb un jugador menys
with one player less
els 10 minuts de partit
the 10 minutes of the match
sí, sí
yes, yes
de Bellantubi
of Bellantubi
sí, els 10 minuts
yes, the 10 minutes
des de bon principi
from the very beginning
no obstant
however
hi ha temps per
there is time for
reviscular
revitalize
i tancar-hi
and close it
per reviscular
to revive
no hem de badar
we must not be careless
si ens trobem
if we meet
a les baceroles
to the baceroles
no?
no?
baceroles
baceroles
ens trobem a les baceroles
we will meet at the baceroles
sí, sí
yes, yes
perfecte
perfect
bat
bat
una mala setmana
a bad week
del conjunt catalans
of the Catalan set
molt bé, Míxel
very good, Míxel
sí, sí
yes, yes
és el que anàvem a dir
it's what we were going to say
ens ho has tret ben bé
you have taken it away from us quite well
de la boca
from the mouth
a veure si parlen
let's see if they talk
d'equips catalans
of Catalan teams
jo crec que encara
I think that still
hi ha un equip
there is a team
que podria
that could
arreglar-ho a setmana
fix it by the week
president Salvador Illa
President Salvador Illa
com estem?
How are we?
bon dia
good morning
professor Frederic
Professor Frederic
buenos días
good morning
Federico Jiménez
Federico Jiménez
no, no
no, no
els noms no es tradueixen
names are not translated
i en tot cas
and in any case
l'estava traduint malament
I was translating it wrong.
sí, exacte
yes, exactly
demà a Espanyol
tomorrow in Spanish
per si no ho saben
just in case you didn't know
ens juguem al camp
we play on the field
de Real Madrid
from Real Madrid
home, sí, i tant
man, yes, of course
si ho agraem guanyar allà
if we appreciate winning there
la setmana no serà
the week will not be
duenta
duenda
els equips catalans
the Catalan teams
és com estàvem dient
it's how we were saying
perquè si no ho sabien
because if they didn't know it
no em sembla que no
I don't think so.
hi ha més equips catalans
there are more Catalan teams
a part del Barcelona
apart from Barcelona
i del Girona
and of Girona
sí, ja ho sabem
Yes, we already know.
hi ha més
there is more
i Joel
and Joel
tu ets el primer
you are the first
per exemple hi ha el Llagostera
for example, there is Llagostera
el Lleida
the Lleida
el Sant Andreu
Saint Andrew
l'Europa
Europe
i l'Espanyol
and Espanyol
el Cardedeu
Cardedeu
i l'Espanyol
and the Spanish
perquè malgrat tot
because despite everything
l'Espanyol
Espanyol
intentarà guanyar
he will try to win
a Madrid
to Madrid
sí
yes
des del respecte
from respect
això sí
that’s right
des del respecte
from respect
sí, sí
yes, yes
no miotat
not bitten
mai, eh
never, huh
sempre amb diàleg
always with dialogue
i des de bua concòrdia
and from this concord
Madrid no és guanamic
Madrid is not guanamic.
Madrid és guauiat
Madrid is wowed.
sí, sí
yes, yes
en el cas de l'Espanyol
in the case of Espanyol
és el què?
What is it?
no ho he pensat
I haven't thought about it.
guauiat
grouse
l'aliat
the ally
ah
ah
de manera que estem agraïts
so we are grateful
al Real Madrid
to Real Madrid
que ens pugui rebre
that can receive us
i que ens tracti
and that he/she treats us
amb aquesta febriuïtat
with this feverishness
i amb aviuitat
and with vileness
molt madriuenya
very early riser
encara que ens fotin una petissa
even if they give us a little one
han avançat
they have advanced
moltes gràcies
thank you very much
amigos madrileños
Madrid friends
aunque nos apaviseis
even if you frighten us
i parlem del Barça
and let's talk about Barça
doncs
thus
que és el que
what is that
apaviseis
overwhelm
ara mateix
right now
no ho he sabut llegir ni jo
I haven't been able to read it either.
parlem del Barça
let's talk about Barça
que és el que volíem fer
what is it that we wanted to do
en realitat
in reality
al principi
at the beginning
bueno és que guanyar
it's good to win
un partit de Champions
a Champions match
és molt difícil
it's very difficult
Xavi Hernández
Xavi Hernández
com estàs?
How are you?
aquí li preguntes
here you ask him/her
el Xavi Hernández
Xavi Hernández
és entrenador del Barça
he is the coach of Barça
o el Xavi Seguidor
or the Xavi Follower
molt culer de tota la vida
very fan all my life
quina esquizofrèria
what schizophrenia
hi ha dos Xavi Hernández
there are two Xavi Hernández
per descomptat
of course
com el doctor Henry
like Dr. Henry
i el mister Vin
and Mr. Vin
bueno tres
Good three.
perquè n'hi ha un al diari ara
because there is one in the newspaper now
serien tres
there would be three
és veritat
it's true
doncs el Xavi Seguidor culer
so the Xavi is a Barcelona fan
li preguntes
you ask him/her
doncs estic una mica
so I am a little
d'abajona
"from below"
perquè tornar a la Champions
to return to the Champions League
hòstia
damn
fa molta il·lusió
it makes me very happy
l'equip estava
the team was
traient bons resultats
getting good results
si li preguntem
if we ask him/her
al Xavi Hernández
to Xavi Hernández
ex entrenador del Barça
former Barça coach
aquí riem
here we laugh
quina ràbia fas Xavi
What rage you make, Xavi.
bueno doncs ja sabem
well then we already know
com les gasten a Europa
how they are worn in Europe
ja ja ja
ha ha ha
se'l veu content
He looks happy.
se'l veu
he is seen
no no no
no no no
no que va
no way
no no ni molt menys
no, no, far from it
ara és el Xavi aficionat
now Xavi is a fan
sí sí
yes yes
em fa molta pena
it makes me very sad
que el super Barça
that the super Barça
del super Jürgen Black
by the super Jürgen Black
s'hagin portat aquest revolcón
they have taken this tumble
en tota regla
in proper order
home quedar-se
stay home
amb un jugador menys
with one player less
sempre penalitza molt
always penalizes a lot
ah sí?
oh really?
me lo dices o me lo cuentas?
Will you tell me or will you recount it to me?
ah sí
oh yes
a mi no em va passar
it didn't happen to me
això o què?
this or what?
a tu et va passar
it happened to you
al camp del PSG
at PSG's field
amb allò de l'Araujo
with that thing about Araujo
però a Eric García
but to Eric García
el van expulsar
they expelled him
als 10 minuts
in 10 minutes
amb 80 minuts
with 80 minutes
sense un jugador menys
without a player less
això passa factura?
Does this come at a cost?
sí clar
yes, of course
però si amb l'alemant
but if with German
tenien una preparació física
they had a physical preparation
que vamos
let's go
que anaven com aviones
that went like planes
el Joel ho va dir
Joel said it.
a la tertúlia
to the discussion group
l'altre dia
the other day
sí sí ho vaig dir
yes yes I said it
és veritat
it's true
fotien uns entrenos
they were having some training sessions
tan a tope
so much at the top
que eren com un exèrcit
that they were like an army
de tanques alemanys
of German tanks
entrant per la frontera
entering through the border
de Polònia
from Poland
on estava el Pedri ahir?
Where was Pedri yesterday?
tranquil Xavi
calm Xavi
tranquil
calm
no, mira'm el dit
no, look at my finger
està dient que no
is saying no
per als oients
for the listeners
que no ho veuen
that they don't see it
això és el que feia
this is what I was doing
en els àrbitres
in the referees
no, no
no, no
no l'aprop de la cara
don't bring it close to the face
el nas notaven
they noticed the nose
com un parabrises
like a windshield
tan rajada
so cracked
si este año
if this year
sí que trabajamos fuerte
yes, we do work hard
no como el año pasado
not like last year
on està el Pedri ahir?
Where was Pedri yesterday?
estàs molt excitat
you are very excited
sí
yes
un puntet de rancúnia
a tiny bit of resentment
dintre Xavi
inside Xavi
no, no
no, no
però en realitat
but in reality
em sap molt greu
I'm very sorry.
la barrota
the stick
i estic al servei
and I am at your service
del club
of the club
pel que necessitin
for what they need
i estic al servei
I am at your service.
Jorgen
Jorgen
i tal
and such
un abrazo
a hug
qui és el Jorgen?
Who is Jorgen?
va, canviem de tema
Come on, let's change the subject.
comença la Mercè avui
The Mercè begins today.
avui hem de parlar de la Mercè
Today we have to talk about Mercè.
quitaron la missa
they removed the mass
qui és aquest home?
Who is this man?
no el reconec
I don't recognize him.
ah
ah
sí, ara parlàvem d'ell
Yes, we were just talking about him.
Ronald
Ronald
Caraujo
Caraujo
sí
yes
Caraujo
Caraujo
pues no, pues yo iré a la fiesta
Well, no, I will go to the party.
no iré a la fiesta
I will not go to the party.
a tu
to you
t'ha emprenyat
it has pissed you off
que hagi entrat a la missa
that has entered the mass
de la Mercè
from the Mercè
amén
Amen
hermano
brother
amén, amén, amén
amen, amen, amen
Ronald
Ronald
anem a la Mercè, va
let's go to Mercè, come on
para la vivió
for her lived
són importants
they are important
bona festa major
happy festival
als barcelonins
to the Barcelonans
bona festa
happy celebration
alegria
joy
que és festa major
what is a major festival
avui comença oficialment
today officially begins
la Mercè
Mercè
ara ho dèiem
now we said it
tot i que fa dies
although it's been days
que s'estan celebrant
that are being celebrated
actes previs
preliminary acts
i avui al vespre
and this evening
hi ha concerts
there are concerts
toquen figaflaues
they play figaflaues
i grups d'aquests
and groups of these
no sé, jo no hi aniré
I don't know, I won't go there.
però perquè quedi dit
but for the record
puc parlar?
Can I speak?
si us plau
please
consellera, perdó
councilor, sorry
com estem?
How are we?
hola, bon dia, què tal?
Hello, good morning, how are you?
puc parlar?
Can I talk?
no, solament volia
no, I just wanted
avisar els seus
to notify their own
televidents
viewers
que el plan de xoc
that the shock plan
contra les armes blanques
against knives
que van presentar ahir
that were presented yesterday
comença la setmana que ve
it starts next week
sí, ho han dit
Yes, they have said so.
un dia de cap matí
one day in the morning
bueno, que con eso
well, with that
vull dir que
I mean that
aquest fi de setmana
this weekend
encara no n'hi haurà
there still won't be any
plan de xoc
shock plan
encara no s'aplicarà
will not be applied yet
aquest cap de setmana
this weekend
dissabte i diumenge
Saturday and Sunday
i avui?
And today?
bueno, o sigui
well, I mean
que no
no
des de la conselleria
from the ministry
d'interior
interior
recomanem prudència
we recommend caution
que si te tiran el cubat
that if they throw the cubat at you
al terra per accident
on the ground by accident
te vagis a demanar
you are going to ask
una altra
another one
sense reixistar
without registering
que no passa res
that nothing happens
que no inicis una baralla
do not start a fight
va molt en sèrio
he takes it very seriously
no és un parlón
he's not a big talker
no, no, no
no, no, no
estarem matents
we will be maintaining
bueno, tanmateix
well, nonetheless
l'organització
the organization
de les festes de la Mercè
of the Mercè festivals
l'Ajuntament de Barcelona
the City Council of Barcelona
en col·laboració
in collaboration
amb la Guàrdia Urbana
with the Urban Guard
els Mossos d'Esquadra
the Mossos d'Esquadra
la Corolella de l'11 de setembre
the Corolella of September 11
hem fet un kit
we have made a kit
de seguretat de la Mercè
of Mercè's security
contra les armes blanques
against white weapons
i què hi ha aquest tip?
And what is this guy doing here?
de què consta?
What does it consist of?
bueno, és molt senzill
well, it's very simple
a veure
let's see
portant una bossa
carrying a bag
sí
yes
bueno, en primer lloc
well, first of all
hi ha la cota de malla
there is the mesh quota
de la Mercè
of the Mercè
que és aquesta
What is this?
magnífica cota de malla
magnificent chainmail shirt
medieval
medieval
s'ha pintat a pesar molt
It has been painted despite a lot.
per això
therefore
pesa, pesa
weight, weight
inspirada en Roger de Floa
inspired by Roger de Floa
Roger de Floa?
Roger of Floa?
Roger de Floa
Roger of Floa
qui és Roger de Floa?
Who is Roger de Floa?
lo que sigui
whatever it is
luego tenemos
then we have
aquest pany
this lock
sí
yes
un drap
a cloth
bueno, aquest drap
well, this cloth
sí
yes
un pany
a lock
no, no, és un drap
no, no, it’s a rag
és un drap
it is a cloth
bueno, és un drap de la Mercè
well, it's a cloth of Mercè
un pany
a lock
un drap
a cloth
perfectament esterilitzat
perfectly sterilized
panyis a les portes
lock the doors
sí
yes
és per poder realitzar
it is for being able to carry out
un torniquet d'emergència
an emergency tourniquet
en cas de punyalamenta
in case of stabbing
o hemorràcia
or hemorrhage
molt bé
very well
cota de malla
chainmail
el drap
the cloth
per fer un torniquet
to make a tourniquet
i bueno
and good
i després hi ha
and then there is
aquesta pastilla de cianur
this cyanide pill
ah, molt útil
ah, very useful
exacte
exact
és per prendre's
it's for taking oneself
en cas de perill extrem
in case of extreme danger
per si t'han divissat
in case they have spotted you
que tens l'iPhone 16
that you have the iPhone 16
i van a per tu
They're coming for you.
clar
clear
llavors et prens la pastilla
then you take the pill
i ja, exactament
and yes, exactly
exacte
exact
i també inclou
and also includes
bueno, el kit de supervivència
Well, the survival kit.
de la Mercè
of Mercè
també tenim aquesta
we also have this
petita catana
little catana
telescòpica
telescopic
ah, mira, mira
ah, look, look
xula, xula
cool, cool
està bé, sí
it's okay, yes
es plega i cap a la butxaca
It folds and goes into the pocket.
perfectament
perfectly
perfecte
perfect
i bueno, en cas que algú
And well, in case someone
et vingui a preguntar
comes to ask you
una direcció
a direction
o a demanar l'hora
or to ask for the time
què vol dir
what does it mean
que et volen atracar
they want to mug you
sí, clar
yes, of course
doncs desplegues la catana
so you draw the katana
telescòpica i zas
telescopic and zap
bueno, això de zas
well, this is wow
vull dir, tampoc
I mean, neither.
millor dialogar
better to dialogue
una mica abans
a little earlier
no, no, hi ha moments
no, no, there are moments
que no
no
si tens la catana telescòpica
if you have the telescopic katana
no fa falta dialogar
there's no need to talk
consellera
councillor
doncs moltíssimes gràcies
thank you very much
va, anem al consultori pendent
Come on, let's go to the pending clinic.
els oients pendents
the attentive listeners
tiem diu que és de Vilafranca
He says he is from Vilafranca.
sempre posa Catalunya
always puts Catalonia
en ràdio
on radio
primera consulta
first consultation
de la setmana
of the week
pel Joel Díaz
for Joel Díaz
ens l'ha enviat
he has sent it to us
la Martina
the Martina
des de Capellades
from Capellades
com sempre
as always
al 636-360609
to 636-360609
hola Joel
hello Joel
a veure, jo et volia
let's see, I wanted you
fer una pregunta
ask a question
d'una cosa que em té
of something that has me
una mica ratllada
a little striped
la veritat
the truth
perquè
because
no sé si estaràs d'acord
I don't know if you will agree.
amb mi
with me
però jo ja fa un temps
but I have already for some time
que estic observant
what I am observing
que les persones
that people
més xungues
more complicated
del meu voltant
around me
les més agressives
the most aggressive
les més mal educades
the rudest
són policies
they are policies
després resulta
then it turns out
que són persones
that are people
encantadores
charming
i super carinyoses
and super cute
amb els animals
with animals
ah
ah
saps què dius
do you know what you are saying
a veure
let's see
em, em, em
um, um, um
què et passa
What's wrong with you?
com pot ser
how can it be
que tinguis més empatia
may you have more empathy
amb un animal
with an animal
que amb una persona
that with a person
ja
already
ja, ja
ha, ha
efectivament
indeed
Martina es deia
Her name was Martina.
Martina
Martina
això és una cosa que passa
this is something that happens
i jo t'agraeixo molt
and I thank you very much
que trenquis el tabú
that you break the taboo
sé perfectament
I know perfectly.
de quina mena de persones
what kind of people
parles
you speak
són persones capaces
they are capable people
de donar la seva vida
to give his life
per una cadernera coixa
for a lame goldfinch
la mateixa tarda
the same afternoon
que deixen la parella
that they leave the couple
per whatsapp
via WhatsApp
i després la bloquegen
and then they block it
són així
they are like that
aquesta gent
these people
sembla ben bé
it seems just right
que l'amor
that love
pels animals
for the animals
diguéssim
let's say
d'aquesta mena de gent
of this kind of people
sigui inversament
it should be the other way around
proporcional
proportional
al seu amor
to his/her love
per les persones
for the people
i la meva hipòtesi
and my hypothesis
Martina
Martina
perquè sempre tinc una hipòtesi
because I always have a hypothesis
bastant controvertida
quite controversial
i sense base científica
and without scientific basis
ja t'aviso
I'll let you know.
és que és un tema
it's just that it's a subject
de vasos comunicants
of communicating vessels
és a dir
that is to say
tu tens una quantitat
you have an amount
limitada d'amor
limited love
que tu te la donen
that they give it to you
quan neixes
when you are born
per exemple
for example
té 4 litres d'amor
it has 4 liters of love
és correcte
it's correct
efectivament Sebastià
Indeed, Sebastià.
i amb allò
and with that
amb allò tu t'has d'apanyar
With that, you have to manage on your own.
4 litres
4 liters
per tota la vida
for a lifetime
i llavors tu t'has d'apanyar
And then you have to sort it out.
amb aquests 4 litres d'amor
with these 4 liters of love
i si pel que sigui
and if for whatever reason
no se't dona bé
you're not good at it
donar amor a les persones
to give love to people
doncs evidentment
so obviously
te'n sobra molt
you have too much of it
per donar als animals
to give to the animals
i d'aquí podríem deduir
and from here we could deduce
també de manera
also in a way
bastant controvertida
quite controversial
Martina
Martina
que en aquests casos
that in these cases
en alguns casos
in some cases
darrere d'un gran defensor
behind a great defender
dels animals
of the animals
doncs segurament
then probably
hi ha un gran trauma
there is a great trauma
amb les persones
with people
i ja posats
and while we're at it
a buscar-me problemes
to look for trouble
et diré que crec
I will tell you that I believe.
crec jo eh
I believe so, right?
que la grandària del trauma
that the size of the trauma
amb les persones
with people
acostuma a ser proporcional
it tends to be proportional
a la grandària de l'animal
to the size of the animal
que defensen més
that they defend more
per això
therefore
és especialment preocupant
it is especially concerning
l'augment constant
the constant increase
de gent preocupada
of worried people
per exemple
for example
per les balenes
for the whales
i per les orques
and for the orcas
perquè aquí ja estem parlant
because here we are already talking
llavors
then
són bitxos grossos
they are big bugs
llavors estem parlant
then we are talking
de problemes molt totxos
of very stubborn problems
no?
no?
i en canvi
and on the contrary
quan parlem d'animals petits
when we talk about small animals
tipus gats o gossos
types of cats or dogs
normalment el trauma
usually the trauma
no és greu
it's not serious
i simplement són gent
and they are simply people
que prefereix la companyia
that prefers the company
d'aquesta mena d'animals
of this kind of animals
abans que la de les persones
before that of the people
perquè els animals
because animals
tenen una cosa molt bona
they have a very good thing
que és que a diferència
what is that in contrast
de les persones
of the people
els pots segrestar
you can kidnap them
i no passa res
and it's okay
Hitler
Hitler
per exemple
for example
n'hi ha gossos
there are dogs
per exemple
for example
pastor alemany
German shepherd
què significa?
What does it mean?
que Hitler tingués un gos
that Hitler had a dog
no, no, és igual
no, no, it's fine
és igual
it's the same
és que pateu mal
it's that you suffer pain
pateu mal
you suffer pain
va, anem a publicitat
Come on, let's go to the advertisement.
i després ens espera la Su
And then Su is waiting for us.
quants lletres tenia?
How many letters did it have?
tu ets el protagonista
you are the protagonist
de la revolució dels edificis
of the revolution of buildings
és hora d'actuar
It's time to act.
i descarbonitzar
and decarbonize
les nostres ciutats
our cities
per un futur millor
for a better future
comença per casa teva
it starts at your home
i canvia la teva energia
and change your energy
descobreix de la mà
discover by hand
del Col·legi d'Arquitectes
from the College of Architects
de Catalunya
from Catalonia
les claus per estalviar energia
the keys to saving energy
millorant el teu confort
improving your comfort
salut
health
i qualitat de vida
and quality of life
t'ho expliquem tot
we explain everything to you
al Revolució 4.0
to Revolution 4.0
el 4E Excel
the 4E Excel
no l'ha impressionat
it has not impressed him/her
està en un lloc
is in a place
és d'amor
it's about love
és d'estalvi
it is for saving
perquè a Capravo
because in Capravo
tens una gran varietat
you have a great variety
de frescos
of fresh ones
a preus més baixos
at lower prices
com la poma golden
like the golden apple
bossa d'un quilo i mig
bag of one and a half kilos
a dos euros amb 93
two euros with 93
Capravo
Capravo
amor etern
eternal love
els preus bons
the good prices
s'acosta a l'inici
it is approaching the beginning
de la temporada
of the season
24-25
24-25
de BCN Clàssics
from BCN Classics
11 concerts extraordinaris
11 extraordinary concerts
al Palau de la Música
at the Palace of Music
i al Gran Teatre del Liceu
and at the Gran Teatre del Liceu
Gustavo Dudamel
Gustavo Dudamel
i la London Symphony Orchestra
and the London Symphony Orchestra
Midori
Midori
Masaaki Suzuki
Masaaki Suzuki
i Evgeni Kissin
and Evgeni Kissin
Tonjali Orchestra Zurich
Tonjali Orchestra Zurich
Lisa Batiajvili
Lisa Batiajvili
o Patricia Conchita
or Patricia Conchita
i la Copa Xinscaia
and the Xinscaia Cup
entre molts d'altres
among many others
Abonaments a la venda
Subscriptions for sale
a bcnclassics.cat
a bcnclassics.cat
Ja has vist volar sobre el mar
Have you seen it flying over the sea?
als vaixells de la Copa Amèrica?
to the boats of the America’s Cup?
La Fórmula 1 del mar
The Formula 1 of the sea
es disputa a Barcelona
it is held in Barcelona
Segueix-la en directe
Follow it live.
des de les platges
from the beaches
o a les pantalles gegants
or to the giant screens
del Moll de la Fusta
from the Wood Dock
i a les Fan Zones
and to the Fan Zones
L'accés és gratuït
The access is free.
Vine a peu
Come on foot.
o en transport públic
or by public transport
Consulta en
Consult in
lamillorrutabarcelona.cat
lamillorrutabarcelona.cat
barra mobilitat
mobility bar
Ajuntament de Barcelona
Barcelona City Council
Fira del nadó
Baby fair
al Corte Inglés
to El Corte Inglés
Fins al 13 d'octubre
Until October 13th
15% de regal
15% off
amb marques de nadons
with baby marks
amb pericultura
with pig farming
cotxets
strollers
tèxtil llarg
long textile
parafarmàcia
parapharmacy
i joguines
the toys
Amb el millor assessorament
With the best advice
personalitzat
customized
en tot el que necessites
in everything you need
Vine i descobreix
Come and discover
la Fira del Nadó
The Baby Fair
al Corte Inglés
to El Corte Inglés
15% de regal
15% discount
només fins al 13 d'octubre
only until October 13th
Consulta les condicions
Check the conditions.
a les nostres botigues
to our stores
i al web
and on the web
Vaig triar un somni
I chose a dream.
Vaig triar el risc
I chose the risk.
Vaig triar el patiment
I chose suffering.
la incertesa
the uncertainty
l'estrès
stress
les nits d'insomni
sleepless nights
Per què hauria de renunciar
Why should I give up?
ara al plaer
now to pleasure
de triar amb quins bancs
to choose which banks
vull treballar?
Do I want to work?
Poder triar
To be able to choose
és el teu poder
it's your power
Banc Sabadell
Sabadell Bank
A partir del 5 de desembre
From December 5th.
per primera vegada
for the first time
en Mic
in Mic
en 5 segons
in 5 seconds
La mosca
The fly
i el cargol del Super 3
and the snail from Super 3
seran al teatre
they will be at the theater
a la biblioteca
to the library
per cantar
to sing
jugar
to play
explicar contes
tell stories
fer trucs de màgia
to perform magic tricks
Quina bona idea
What a good idea
Que hi voldràs venir?
Will you want to come?
Serà molt xulo
It will be very cool.
Aconsegueix les teves entrades
Get your tickets.
MagMecMic
MagMecMic
Una producció de la Perla 29
A production by Perla 29.
Consulta en la informació
Check the information
al web del Super3
on the Super3 website
El Matí de Catalunya Ràdio
The Morning of Catalunya Ràdio
3 minuts i arribarem a les 12
3 minutes and we will reach 12.
Su, com estàs?
Hi, how are you?
Bon dia
Good morning
Bon dia, molt bé
Good morning, very well.
Se senten veus
Voices can be heard.
Sí, és el que té la ràdio
Yes, it's the one with the radio.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Estaràs de jurat al Zènit?
Will you be a juror at the Zènit?
No ho he més jurat
I have not sworn it more.
Estaré a Capitana
I will be at Capitana.
Capitana
Captainess
De la generació Z
From Generation Z
que és la meva
what is mine
Ja veureu molt bé com funciona
You will see very well how it works.
és molt llarg d'explicar
it's very long to explain
però ja ho entendreu
but you will understand it soon
quan el veieu
when you see him
I la cançó d'avui
And today's song
va una mica d'això
it's a bit of that
no?
no?
D'aquesta col·laboració
Of this collaboration
Sí, perquè em fa molta il·lusió
Yes, because it excites me a lot.
perquè coincideixo
because I agree
amb el Joan Reig
with Joan Reig
Bateria dels Pets
Battery of the Pets
i avui que fa un bon dia
And today the weather is nice.
us hauria pensat
I would have thought of you.
cantar-vos un dia
sing to you one day
A veure si
Let's see if
s'obre el sol una mica
The sun opens up a little.
Vinga, va
Come on, let's go.
La vella Montserrat
The old Montserrat
desperta al barri
wake up in the neighborhood
a cops d'escombra
with blows of a broom
tot cantant
while singing
les primeres persianes
the first blinds
s'obren feixudes
heavy burdens are opened
badallant
yawning
darrere el vi d'entel·lat
behind the glazed wine
el que fa
what he does
té assegura
it assures you
que no era penal
that it was not a penalty
i es disol la conversa
and the conversation dissolves
igual que el sucre
just like sugar
d'un tallat
of a cortado
Bon dia
Good morning
ningú ha demanat
nobody has asked
però fa un bon dia
but it's a nice day
damunt dels caps
above the heads
un sol ben insolent
a very insolent sun
que il·lumina descarat
that shines boldly
tot l'espectacle
the whole show
de la gent
of the people
Al vell mig de la plaça
In the old middle of the square
la peixatera
the fishmonger
pren paciència
take patience
amb la consòl
with the console
que remuga i regala
that grumbles and gives away
grans bafarades d'alcohol
large boozy breaths
Bon dia
Good morning
ningú ha demanat
nobody has asked
però fa un bon dia
but it's a nice day
damunt dels caps
above the heads
un sol ben insolent
a very insolent sun
que il·lumina descarat
that shines boldly
tot l'espectacle
the whole show
de la gent
of the people
i fa un bon dia
It's a nice day.
ningú ha demanat
nobody has asked
però fa un gran dia
but it's a great day
damunt dels caps
above the heads
un sol ben insolent
a very insolent sun
que il·lumina descarat
that shines boldly
tot l'espectacle
the whole show
de la gent
of the people
i fa un gran dia
It's a beautiful day.
de nou
again
de la gent
of the people
dient el mal
saying the evil
de la gent
of the people
a partir d'aquí
from here on
un vell mig de la pala
an old half of the shovel
on el mig
in the middle
单at
Single
d'una sèrie
from a series
obsessionada
obsessed
un moment
a moment
i de sobre
and on top of that
els seus
theirs
propis
own
definir
define
la trouble
the trouble
i els bueno
and the good ones
els xics
the boys
els millors
the best
més
more
És la P. Vostè és la generació P de postguerra.
She is P. You are the P generation of the post-war.
Paleolític, potser.
Paleolithic, perhaps.
Oh, oh, oh, que lleig.
Oh, oh, oh, how ugly.
Mira, Paco, ara ens veiem a fora i et treco la cara!
Look, Paco, now we’ll see each other outside and I’ll knock your face off!
Jo l'ajudo.
I help him/her.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.