Una novel·la suposadament misteriosa que hauríeu de llegir - 05/02/19
Catalunya R�dio
Llibres, amb M�riam Cano
Una novel·la suposadament misteriosa que hauríeu de llegir - 05/02/19
Bon dia, experts. Avui us convido a pujar a un creuer,
Good morning, experts. Today I invite you to board a cruise.
aquells ecosistemes estranys perduts al mig de la mar. Som-hi?
those strange ecosystems lost in the middle of the sea. Shall we?
I ho fem de la mà del darrer llibre d'en Jordi Massó,
We do it with the latest book by Jordi Massó,
L'hivern a Corfú, un llibre que, com us deia, passa en un creuer.
The winter in Corfu, a book that, as I was telling you, takes place on a cruise.
I si la música que escoltem, la de Vacaciones en el mar,
And if the music we listen to, the one from Vacation in the Sea,
Love Boat, aquella mítica sèrie que ens va marcar tant de petits,
Love Boat, that legendary series that marked us so much as kids,
era el vaixell de l'amor, en Jordi Massó diu, en el seu llibre,
it was the ship of love, Jordi Massó says, in his book,
L'hivern a Corfú, que el Pioneer of the Seas,
Winter in Corfu, where the Pioneer of the Seas,
on succeeix la trama d'aquesta història,
where the plot of this story takes place,
seria el vaixell del Coitos Interruptus.
it would be the ship of Coitus Interruptus.
Molt bon dia, Jordi. Hola, bon dia.
Very good morning, Jordi. Hello, good morning.
És molt peculiar, aquest Pioneer of the Seas.
It is very peculiar, this Pioneer of the Seas.
Si no ho fos, potser no l'hauria novel·lat, no?
If it weren't so, perhaps I wouldn't have fictionalized it, would I?
Però a mi la gràcia de les històries que un escriu
But to me, the charm of the stories that one writes
és que hi passin coses peculiars o diferents, no?
It's that peculiar or different things happen there, right?
Sí que és cert que hi passen coses peculiars,
Yes, it is true that peculiar things happen there,
però, com deia fa una estona, els creuers,
but, as I was saying a moment ago, the cruises,
aquests vaixells de creuer, que acaben sent com ciutats
these cruise ships, which end up being like cities
en elles mateixes, ja tenen aquesta tirada, no?
In themselves, they already have this inclination, right?
A ser com mons petits, on realment es pot desenvolupar
To be like small worlds, where one can really develop.
tota una història. Després veurem que hi passen encara
a whole story. Later we will see what happens there still.
coses una miqueta més sobrenaturals, no?, en aquest vaixell.
a little more supernatural things, right?, on this ship.
Però aquests ecosistemes, a mi, em resulten molt curiosos.
But these ecosystems seem very curious to me.
Sí, i de fet, em sembla que el protagonista de la novel·la
Yes, and in fact, it seems to me that the protagonist of the novel
també fa aquesta reflexió, aquesta obsessió per un vaixell
he also makes this reflection, this obsession for a ship
per reproduir el que és una ciutat, no?,
to reproduce what a city is, right?
amb totes les seves botigues, els seus entreteniments,
with all its shops, its entertainments,
i això el protagonista no ho acaba de veure clar.
and the protagonist doesn't quite see it clearly.
És bastant curiós, no? De fet, el que passa en un vaixell
It's quite curious, isn't it? In fact, what happens on a ship.
és el que podria passar en qualsevol ciutat,
it is what could happen in any city,
però d'anys sobre el mar, no?
but years over the sea, right?
Expliquem una mica qui és en Bertran Bartra,
Let's explain a bit about who Bertran Bartra is,
el protagonista de L'hivern a Corfú,
the protagonist of Winter in Corfu,
que jo penso que és una de les primeres sorpreses
that I think is one of the first surprises
en quant a personatges d'aquest llibre teu, no?
Regarding the characters in this book of yours, right?
És un personatge molt gris, una mica petós, desubicat,
He is a very bland character, a bit clumsy, out of place,
aquells personatges amb unes expectatives
those characters with expectations
que no es corresponen després amb la realitat que té,
that do not correspond later with the reality it has,
i va i malentafores en aquest vaixell,
and it goes and mishaps on this ship,
enmig de tots aquests passatgers també peculiars,
among all these peculiar passengers,
també que els hi passa, no?
also what happens to them, right?
Però en Bertran és un paio bastant peculiar.
But Bertran is quite a peculiar guy.
Sí, volia que fos una persona bastant grisa,
Yes, I wanted it to be a rather dull person,
que no destaqués massa res, realment un antiheroi,
who didn’t stand out much, really an antihero,
i inclús una persona amb la qual jo possiblement
and even a person with whom I possibly
no aniria ni a fer un cafè, pràcticament,
I wouldn't even go for a coffee, practically.
perquè no té interessos culturals,
because it has no cultural interests,
no té interessos de cap mena artístics o inquietuds,
has no artistic interests or concerns of any kind,
potser més enllà de...
perhaps beyond...
Potser si comparteix amb mi la passió pel futbol,
Maybe if you share with me the passion for football,
però sembla que és la màxima.
but it seems that this is the maximum.
La resta és tot bastant diferent del que jo espero d'alguna persona, no?
The rest is all quite different from what I expect from someone, right?
Aleshores, la gràcia és col·locar aquest personatge
So, the trick is to place this character.
tan gris en aquest ambient
so gray in this environment
i que li passi una sèrie de coses una mica enigmàtiques o inexplicables.
and that a series of somewhat enigmatic or inexplicable things happen to him.
Una altra cosa que a mi m'agrada especialment dels creuers
Another thing that I especially like about cruises.
o de la manera com els veig des de fora,
or the way I see them from the outside,
perquè jo mateixa no he pujat mai en un vaixell de creuer,
because I myself have never been on a cruise ship,
però sí que és tot aquest animalari, diguem-ne,
but yes, all this animal life, shall we say,
tota aquesta fauna que pobla els vaixells, no?
All this fauna that inhabits the ships, right?
Jo penso que en l'hivern a Corfú,
I think that in winter in Corfu,
justament aquesta descripció dels personatges és on t'hi enjugasses més.
It is precisely this description of the characters where you would get the most emotional.
Sí. A veure, jo sí que he estat en un creuer.
Yes. Let's see, I have been on a cruise.
Fa deu anys vam anar-hi amb tota la família,
Ten years ago we went there with the whole family,
amb la família en un sentit gran,
with the family in a broad sense,
pares, germanes, nebots, etcètera.
parents, siblings, nephews, etcetera.
Va ser, per tant, un viatge molt entretengut, molt divertit, tenim molt bon record.
It was, therefore, a very entertaining, very fun trip, we have very fond memories.
D'altres maneres, no em va inspirar cap història,
In other ways, it did not inspire me with any story.
ha sigut ara que, a partir d'aquesta anècdota que a mi se'm va ocórrer,
it has been now that, based on this anecdote that occurred to me,
que podria passar en un conte,
what could happen in a story,
doncs vaig aprofitar aquella experiència del passat per escriure,
so I took advantage of that past experience to write,
diguem, per, bueno, aprofitar tot el que havia viscut per escriure la novel·la, no?
Let's say, well, to make the most of everything I had lived to write the novel, right?
Aleshores, clar, evidentment, un espai així,
Then, of course, obviously, a space like this,
hi ha una gran varietat de fauna humana,
there is a great variety of human fauna,
aleshores, algú com a mi, que m'agrada imaginar-me coses,
so, someone like me, who enjoys imagining things,
segons com, una mica estrafolàries,
depending on how, a bit eccentric,
és un ambient ideal, no?, un ambient ideal per poder escriure i imaginar històries.
It's an ideal atmosphere, isn't it? An ideal atmosphere for writing and imagining stories.
El protagonista, en Bertran Bartra,
The protagonist, in Bertran Bartra,
entra en aquest vaixell amb la sensació que tot és relativament normal, no?,
he steps onto this ship with the feeling that everything is relatively normal, right?
tot lo normal que pot ser.
everything that can be normal.
Tot el que pot ser en un vaixell de creuer.
Everything that can be on a cruise ship.
I, de cop i volta, comença a veure, com tu deies, d'una manera força enigmàtica,
I, all of a sudden, I start to see, as you said, in a rather enigmatic way,
com cada dia hi ha coses que van canviant dins d'aquest vaixell.
As with every day, there are things that are changing inside this ship.
Sí, i em sembla que fins aquí podríem llegir, no?
Yes, and it seems to me that we could read up to here, right?
Perquè, clar, a mi m'agrada que el lector sentís la novel·la d'una manera verge,
Because, of course, I like the reader to experience the novel in a virgin way,
sense tenir una idea clara del que passarà.
without having a clear idea of what will happen.
Aleshores, si podríem deixar-ho aquí,
So, if we could leave it here,
que cada dia hi ha una novetat en aquest vaixell
that every day there is something new on this ship
i que el personatge s'anirà donant compte que passa una cosa estranya,
and the character will gradually realize that something strange is happening,
que aquest vaixell té un enigma,
that this ship has a riddle,
té una cosa inexplicable,
it has an inexplicable thing,
i que bé, doncs, s'hi posarà a investigar o no,
And that's good, so will he start investigating or not?
si què està passant.
Yes, what is happening.
Jo penso també que ell mateix, una mica en paral·lel,
I think also that he himself, a little in parallel,
en aquestes coses noves, diguem-ne, que passen en el vaixell,
in these new things, let's say, that happen on the ship,
a ell mateix, com a personatge, també li passen coses noves, no?
To himself, as a character, new things happen to him as well, right?
L'home gris que veiem al principi no és l'home gris del final de la teva novel·la, no?
The gray man we see at the beginning is not the gray man at the end of your novel, is he?
Ell va evolucionant en paral·lel amb tots aquests canvis.
He evolves in parallel with all these changes.
Sí, sí, l'evolució del personatge...
Yes, yes, the character's evolution...
A mi, realment, m'agrada trencar expectatives,
I really like to break expectations.
com quan escric, però aquesta no l'he pogut trencar.
like when I write, but I haven't been able to break this one.
És a dir, aquesta evolució que demanen la gent,
That is to say, this evolution that the people demand,
o diguem, les normes de la novel·la,
or rather, the rules of the novel,
que ha d'haver-hi un personatge que evolucioni
that there must be a character that evolves
i que al final de la novel·la sigui una persona diferent,
and that by the end of the novel, they are a different person,
això no m'ho he pogut trencar, diríem.
I couldn't break this, let's say.
Efectivament, hi ha l'evolució, el personatge és solitari i gris al principi
Indeed, there is the evolution, the character is solitary and gray at the beginning.
i acaba d'una manera una mica diferent.
and it ends in a slightly different way.
Tampoc gaire més.
Not much more, either.
Bé, però en el seu cas, jo penso que és un gran canvi, no?
Well, in your case, I think it’s a big change, isn’t it?
Sí, em sembla que és un canvi important, sí.
Yes, I think it's an important change, yes.
Parlaves ara de les normes de la novel·la
You were just talking about the rules of the novel.
i, justament, tot aquest component
and, precisely, all this component
metaliterari també
metafictional too
juga un paper molt important a la teva novel·la.
plays a very important role in your novel.
De tant en tant, veiem que
From time to time, we see that
el narrador
the narrator
ens apareix per dir-nos coses.
it appears to tell us things.
També passava en els contes.
It also happened in the stories.
Què fa que tinguis aquest interès
What makes you have this interest?
també per ensenyar al lector
also to teach the reader
com es desenvolupa la narració?
How does the narration develop?
A mi em diverteix
I enjoy it.
la metaliteratura. No en tothom,
metaliterature. Not in everyone,
hi ha autors que els trobo més farragosos,
there are authors that I find more tedious,
però quan es fa amb una certa lleugeresa,
but when it is done with a certain lightness,
amb humor, realment per
with humor, really for
fer elements divertits,
make fun elements,
a mi m'agrada introduir-ho
I like to introduce it.
de la mateixa manera que ho celebro
in the same way that I celebrate it
quan ho llegeixo en un llibre.
when I read it in a book.
En aquest cas, és clar, jo vaig començar a escriure això
In this case, of course, I started to write this.
sense saber on anava exactament la història.
without knowing exactly where the story was going.
Aleshores, estava una mica en la situació
So, I was a bit in the situation.
en què es trobava el personatge, el Bertran Bertra,
what was the character, Bertran Bertra, doing?
que ell estava en aquest vaixell
that he was on this ship
i no sabia ben bé què estava passant.
and I didn't really know what was happening.
Jo també, igualment, escrivint la novel·la
Me too, likewise, writing the novel.
em pensava que no sabia ben bé cap on em dirigia.
I thought I didn't really know where I was headed.
De la mateixa manera que la pròpia història
In the same way as history itself.
feia que no pogués escriure una novel·la
it made it so I couldn't write a novel
tal com normalment s'escriuen les novel·les,
as novels are normally written,
amb uns personatges que van apareixent,
with characters that appear,
que tenen unes relacions entre ells,
that they have relationships between them,
que van evolucionant, en aquesta novel·la
that evolve, in this novel
no podia passar això. Per tant, estava
this could not happen. Therefore, I was
en una situació tan traumàtica
in such a traumatic situation
com el propi protagonista.
like the protagonist himself.
Per això és que hi ha unes quantes intervencions
That's why there are several interventions.
d'un narrador que està una mica
of a narrator who is a little
estorat ell mateix per saber
he himself was amazed to know
què coi faràs amb aquest material,
what the hell are you going to do with this material,
que era realment com em sentia mentre l'escrivia,
that was really how I felt while I was writing it,
perquè realment no sabia cap on em dirigia.
because I really didn't know where I was heading.
Jordi, nosaltres, com ja saps,
Jordi, we, as you already know,
sempre demanem als autors, aquí a Entrevistes,
we always ask the authors, here at Interviews,
que ens recomanin
that they recommend us
un o dos llibres que hagin estat importants
one or two books that have been important
per ell mentre escrivia
for him while I wrote
o en general.
or in general.
Bé, un llibre que té relació
Well, a book that is related.
a la novel·la en el sentit que
in the novel in the sense that
quan el lector hagi llegit la meva novel·la
when the reader has read my novel
ho entendrà, que és
he will understand, what it is
Si una nit d'hivern un viatger de Italo Calvino,
If on a winter's night a traveler by Italo Calvino,
que és un llibre que vaig llegir fa bastant temps,
it is a book that I read quite some time ago,
però que recordo que em va donar una impressió molt gran.
but I remember that it left a very strong impression on me.
Aquesta novel·la, aquest llibre
This novel, this book
que comença a cada capítol una nova història
that begins a new story at each chapter
i que per tant mai acaben.
and therefore they never finish.
I l'altre que pensava és un que estic llegint ara,
And the other one I was thinking of is one that I am reading now,
que és Christopher Priest de
What is Christopher Priest from?
Islanders, que no és un llibre traduït,
Islanders, which is not a translated book,
però que és una novel·la magnífica sobre un món imaginari
but it is a magnificent novel about an imaginary world
d'aquest escriptor anglès
from this English writer
amb una espècie de...
with a kind of...
com Grècia, però multiplicat
like Greece, but multiplied
per mil, amb tot d'illes
per thousand, with all sorts of islands
i cada illa és una història.
And each island is a story.
És un llibre magnífic que és com una
It is a magnificent book that is like a
guia d'aquestes
guide of these
illes, però amb una història
islands, but with a history
pel mig misteriosa també molt atractiva.
in the middle mysterious also very attractive.
Doncs moltíssimes gràcies Jordi
Well, thank you very much Jordi.
per haver passat aquesta estona
for having spent this while
amb nosaltres. I vosaltres, aneu a buscar
with us. And you all, go get
l'hivern a Corfú, pugeu en aquest creuer
Winter in Corfu, board this cruise.
i descobriu aquests enigmes
and discovered these enigmas
que hem pogut llegir
that we have been able to read
una miqueta en aquesta estona
a little bit in this moment
de conversa amb en Jordi. Bon dia experts!
in conversation with Jordi. Good morning experts!
I can never belong to you
I can never belong to you.
Els Experts amb Roger Saró
The Experts with Roger Saró
i Albert Miralles
and Albert Miralles
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.