Capítol 1: El bosc

Catalunya Ràdio

Terra cremada

Capítol 1: El bosc

Terra cremada

Catalunya Ràdio. Catalunya Àudio. Són podcast.

Catalonia Radio. Catalonia Audio. They are podcasts.

Si el ciutadà, a l'hora d'anar a comprar,

If the citizen, when going to buy,

doncs compra la carn de xai del país,

then buy the local lamb meat,

la vetella del país, aquell formatge de proximitat,

the country calf, that local cheese,

doncs el que col·labora directament, directament,

so what collaborates directly, directly,

en aquest cas, doncs amb apagar incendis.

in this case, then with putting out fires.

Sort que ja l'estan tallant aquí mateix,

It's just that they are already cutting it right here.

que ja estava aquí a l'església del foc.

that was already here at the church of fire.

Sí, sí, aquí on teníem el fum.

Yes, yes, here where we had the smoke.

A l'església del fosc.

In the dark church.

Hi deu entrar, suposo, que haurà d'entrar per dintre el fosc.

Hi must enter, I suppose, that he will have to enter from inside the dark.

Terra cremada. La vida d'un incendi.

Burnt earth. The life of a fire.

Capítol 1.

Chapter 1.

El bosc.

The forest.

Gairebé el 40% de la superfície de Catalunya és de bosc.

Almost 40% of the surface of Catalonia is forest.

Això són 1.250.000 camps de futbol,

This is 1,250,000 football fields.

l'equivalent a les demarcacions de Girona i Tarragona senceres.

the equivalent to the entire demarcations of Girona and Tarragona.

Són milions d'arbres que viuen en comunitat.

They are millions of trees that live in community.

La llar de centenars d'animals i espècies.

The home of hundreds of animals and species.

Un pulmó verd que inspira

A green lung that breathes in.

i expira constantment.

and it constantly expires.

El nostre pulmó.

Our lung.

El nostre oxigen.

Our oxygen.

Els boscos fan que aquest món sigui habitable.

Forests make this world livable.

És aquí on neix la vida.

This is where life begins.

Però sempre hi ha una amenaça.

But there is always a threat.

Una amenaça present i intimidadora.

A present and intimidating threat.

L'amenaça del foc.

The threat of fire.

Marc Castellnou, com estàs?

Marc Castellnou, how are you?

Bé, calorat.

Well, heated.

És difícil parlar amb tu un dia com avui.

It's difficult to talk to you on a day like today.

Em deies que és un dels pitjors dies de l'any,

You were telling me that it's one of the worst days of the year,

per no dir el pitjor dia de l'any.

if not the worst day of the year.

És el pitjor dia de l'estiu que portem.

It is the worst day of summer that we've had.

Segur que la primavera hem tingut algun dia de risc més alt,

Surely in spring we have had some days of higher risk.

però a nivell de condicions meteorològiques

but at the level of weather conditions

avui és el pitjor dia de l'estiu del 23.

Today is the worst day of summer 2023.

És bàsicament per la calor, que arribarem als 44 graus,

It is basically because of the heat, we will reach 44 degrees.

i per les situacions de tempestes seques

and for situations of dry storms

que ens poden crear múltiples incendis

that can cause multiple fires

a tot el que és la prelitoral.

to all that is the pre-coastal area.

Tu ets inspector dels bombers,

You are a fire inspector,

cap del grup d'actuacions forestals.

head of the forest operations group.

Imagino que un dia com avui estàs tot el dia pendent del mòbil,

I imagine that on a day like today, you're glued to your phone all day.

pendent de tot el que pugui passar.

dependent on everything that may happen.

Un dia com avui estem pendents

On a day like today, we are on standby.

de tota la informació que ens arriba

of all the information that reaches us

a través dels bombers que tenim al territori,

through the firefighters we have in the territory,

de la gent del territori, dels ADFs,

of the people of the territory, of the ADFs,

de tothom que està involucrat en el tema dels boscos i els incendis.

of everyone who is involved in the issue of forests and fires.

Però no és un dia que ens podrem crear

But it's not a day that we will be able to create.

i en aquest sentit no és diferent de cada dia.

And in this sense, it is no different from any other day.

Ens hem pogut escapar un moment en un bosc de Cerdanyola.

We were able to escape for a moment in a forest in Cerdanyola.

Com veus els boscos, Marc, ara mateix?

How do you see the forests, Marc, right now?

Els boscos ara mateix estan sortint d'una sequera extrema

The forests are currently emerging from an extreme drought.

o brutal que hem tingut durant els últims dos anys

or brutal that we have had over the last two years

i tot i així encara no ens n'hem sortit

And yet we still haven't managed it.

perquè les precipitacions a començament d'estiu

because the precipitation at the beginning of summer

no permeten eliminar aquesta sequera.

they do not allow eliminating this drought.

Els boscos estan sobreestressats per aquesta situació,

The forests are overstressed by this situation,

però bàsicament aquest estrès els ve

but basically this stress comes to them

per un canvi climàtic

for a climate change

que està creant una situació

that is creating a situation

que no és el clima en el qual ells van néixer,

that is not the climate in which they were born,

en el qual els nostres boscos diuen que estan vivint

in which our forests say they are alive

en un lloc on no els tocaria estar

in a place where they shouldn't be

i per tant ells necessiten adaptar-se,

and therefore they need to adapt,

necessiten, molts d'ells, emigrar.

they need, many of them, to emigrate.

Però a part d'això també hi ha l'altra crisi prèvia

But apart from that, there is also the other prior crisis.

que és la crisi de la gestió del territori

what is the crisis of land management

i on la nostra societat urbana

and in our urban society

gira l'esquena a la Catalunya rural

turns its back on rural Catalonia

i on hi ha una falta de gestió de territori,

and there is a lack of territorial management,

una falta de mosaic.

a mosaic defect.

Els boscos estan en una situació d'emergència, podríem dir?

Forests are in a state of emergency, could we say?

Un bosc està en una situació d'emergència

A forest is in a state of emergency.

en el sentit que si ho transformem

in the sense that if we transform it

en temes humans,

in human matters,

no arriba a final de mes.

he doesn't make ends meet.

És a dir, ara gasta més que el que ingressa.

That is to say, now it spends more than it earns.

El problema és que no ho està fent puntualment,

The problem is that he is not doing it on time.

ho està fent permanentment.

He is doing it permanently.

Tu, Marc, quant temps portes aquí al cos de Bombers?

You, Marc, how long have you been here in the Fire Department?

Bueno, fa 30 anys que vaig entrar aquí al cos de Bombers.

Well, it's been 30 years since I joined the Fire Department.

30 anys?

30 years?

Sí, ja sóc més aviat,

Yes, I'm already rather early.

ja estic mirant més aviat la sortida

I'm already looking more towards the exit.

que no pas l'entrada.

that the entrance does not happen.

I en quin moment decideixes que vols formar part

And at what moment do you decide that you want to be part of it?

del cos de Bombers?

from the Fire Brigade?

És allò que, des d'abans,

It is that which, from before,

de petit, ja ho tenies al cap,

as a child, you already had it in your mind,

tu volies ser bomber?

Did you want to be a firefighter?

No és un tema que estigui pensat.

It's not a topic that has been thought out.

Bàsicament, jo vaig néixer

Basically, I was born.

i visc a Terres de l'Ebre

I live in Terres de l'Ebre.

i a un poble que es diu Timissa.

and in a village called Timissa.

Allà, quan neixes en aquell territori,

There, when you are born in that territory,

neixes en una terra de foc,

you are born in a land of fire,

és aquell país crema més sovint

it is that country burns more often

que el litoral d'aquí.

that the coastline here.

Llavors, de petit, ja estàs vinculat

Then, as a child, you are already connected.

als incendis.

to fires.

El primer incendi que més impacta

The first fire that has the most impact

crea és l'incendi del 81

create is the fire of '81

a la Serra Llaveria,

in the Llaveria Mountain Range,

que arriba fins al mar.

that reaches the sea.

I acte seguit,

And immediately thereafter,

ja feia 5 anys que hi hagués un incendi l'any 83

It had been 5 years since there had been a fire in 1983.

que crema des de Timissa

that burns from Timissa

fins a l'Ametlla de Mar.

up to Ametlla de Mar.

Aquests incendis van cremar

These fires burned

gairebé el 90% del territori

almost 90% of the territory

on jo vivia,

where I lived,

on els pagesos de casa treballaven,

where the farmers of the house worked,

on els pastors s'hi guanyaven la vida.

where the shepherds made their living.

En les muntanyes on teníem

In the mountains where we had

explotació forestal

forest exploitation

i s'han de tancar la major part

and most of them have to be closed

de l'explotació forestal,

of forestry exploitation,

evidentment aquests incendis t'impacten.

Obviously, these fires affect you.

De fet, el meu primer impacte

In fact, my first impact

quan la meva primera bicicleta de muntanya

when my first mountain bike

travessa les muntanyes per anar fins al mar,

crosses the mountains to go to the sea,

tot el que travesso és territori cremat.

Everything I cross is burnt territory.

I bàsicament veus

And basically you see.

la gent del teu poble

the people of your village

que són els teus referents que van a...

What are your references that go to...

Ja et truquen, eh? Tot el dia així.

They are calling you, huh? All day like this.

Tot el dia.

All day.

Digues.

Say.

Menys l'Empordà.

Except for Empordà.

Sí, no?

Yes, right?

Si l'Empordà s'hi fa tramuntar,

If the Empordà is to be torn apart,

mira tu, no.

look at you, no.

I la Sud, mira tu, com estarà.

And the South, look at you, how it will be.

Si recupera les humitats, donem festa.

If we recover the humidity, we give a party.

Si no, no.

If not, no.

D'acord?

Alright?

Vinga, ara.

Come on, now.

No tenim cap incendi, de moment?

We don't have any fire, for now?

No, no tenim un incendi.

No, we do not have a fire.

Tenim problemes de gestió de personal.

We have personnel management issues.

Doncs això,

Well, that,

neixes al Terres de l'Ebre

you are born in the Ebro Lands

i com que apagues foc i els teus referents

and how you extinguish fire and your references

són gent que va a apagar foc,

they are people who go to extinguish fire,

al final, quan

in the end, when

arriba el moment de marxar a la universitat,

the moment to leave for university arrives,

sí que treballes amb la recollida,

yes, you do work with collection,

però el fet de fer campanyes

but the fact of doing campaigns

al cos de bombers et permet

the fire department allows you

participar d'aquesta

participate in this

fixació que tens

your fixation

en el tema dels incendis

on the subject of wildfires

i guanyar els teus sols per estudiar

And earn your own money to study.

durant l'hivern. I llavors, això et porta

during the winter. And then, this leads you

especialitzat en el món de l'ecologia

specialized in the field of ecology

dels boscos i al final

of the forests and in the end

tot la recerca que acabes fent

all the research you end up doing

és d'incendis i et porta

it's about fires and it takes you

dedicat a això.

dedicated to this.

És impossible parlar de boscos

It is impossible to talk about forests.

i d'incendis sense els bombers

and of fires without the firefighters

però també sense els pagesos.

but also without the peasants.

Ara estic anant cap al Bages

Now I am going towards Bages.

per conèixer un pagès de Cabrianes

to meet a farmer from Cabrianes

que en sap molt de tot plegat.

that knows a lot about all this.

De fet, l'estiu passat, en Josep Guitart

In fact, last summer, Josep Guitart

es va trobar amb un incendi

he encountered a fire

a tocar dels seus camps. Ell i el seu fill

close to their fields. He and his son

es van posar a assegar d'urgència

they got put to sit urgently

per aturar les flames.

to stop the flames.

Hem quedat al seu mas que està

We have met at their farmhouse which is located.

envoltat de natura.

surrounded by nature.

Josep, com estàs?

Josep, how are you?

Hola, bon dia.

Hello, good morning.

I aquí al costat tenim l'Albert. Albert, com estàs?

And here next to us we have Albert. Albert, how are you?

Hola, bon dia. Molt bé.

Hello, good morning. Very well.

Explica'm què va passar el juny del 2022

Tell me what happened in June 2022.

en unes setmanes

in a few weeks

en què hi havia molts incendis.

in which there were many fires.

Què va passar aquí a Cabrianes? Amb què us vau trobar?

What happened here in Cabrianes? What did you encounter?

Bueno, aquell dia

Well, that day

tothom, bueno,

everyone, well,

tothom del món rural estava molt nerviós

everyone from the rural world was very nervous

perquè ja sabien que

because they already knew that

es venia un estiu molt complicat

a very complicated summer was coming

i concretament aquell dia

and specifically that day

doncs ja entre el dia abans i el mateix dia

so already between the day before and the same day

doncs hi havia

so there was

40 incendis actius a Catalunya

40 active wildfires in Catalonia

dels quals n'hi havia un parell o tres que eren bastant

of which there were a couple or three that were quite

importants. Llavors el que ens va passar

important. Then what happened to us

és que, no sé exacte el moment, però

it's just that, I don't know the exact moment, but

devien ser a les 4 de la tarda

it must have been at 4 in the afternoon

doncs des d'aquí a casa vam veure una fumera

So from here to home we saw a smoke cloud.

que ens venia per la banda d'Artes, som a Cabrianes

that was coming to us from the Artes side, we are in Cabrianes

per la banda d'Artes i una fumera

through the Artes area and a smoke screen

important.

important.

De seguida

Right away.

nosaltres ja tenim també contacte amb ADF

We already have contact with ADF as well.

en aquest cas les Tres Branques, que és el que tenim

in this case the Three Branches, which is what we have

aquí al nostre municipi.

here in our municipality.

Però ja vam anar conjuntament amb el Bert

But we already went together with Bert.

que em va venir a ajudar ràpid a desenganxar

that came to help me quickly to unstick

el remolc que teníem per anar a segar

the trailer we had to go haymaking

doncs posar-hi el cultivador en aquest cas

then put the cultivator in this case

que és una màquina que el que fa és

what is a machine that does is

quan passes el rostoll

when you pass the stubble

al trinxe i fa terra

to the trinket and it makes earth

per parar el foc

to put out the fire

doncs vam enganxar corrents i vam anar directament

so we caught the currents and went straight ahead

cap on hi havia l'origen

no there was the origin

de l'incendi.

of the fire.

Per aquí no ve, eh?

He's not coming this way, right?

Mira, mira, mira

Look, look, look.

que s'entremà, mira, mira

what intermingles, look, look

Mira, mira, mira

Look, look, look.

doncs vam començar a llaurar

so we started to plow

doncs des de l'inici

then from the beginning

on pujava l'incendi

the fire was rising

amb camps perquè no es anés estenent ràpid

with fields so that it wouldn't spread quickly

perquè en aquells dies

because in those days

hem de recordar que encara va ser molt d'hora això

we must remember that it was still very early for that

encara havien de començar a segar molts camps

many fields still had to be harvested

i molts encara estaven amb el blat alt

and many were still with the tall wheat

i l'ordi per segar

and the barley to reap

i el foc corre molt de pressa

and the fire runs very fast

llavors el poder intervenir ràpid

then the power to intervene quickly

el que fèiem era fer franges que es anava aturant el foc

what we did was make strips to stop the fire

Sort que ja l'estan tallant aquí mateix

They're already cutting it right here.

perquè ja estava aquí el pit

because the breast was already here

Aquí on teníem el fum

Here where we had the smoke.

Si no hi deu entrar suposo

If it doesn't come in, I suppose.

que haurà d'entrar per dintre el foc

that will have to enter through the fire

Molts nervis, molestes i por

Lots of nerves, discomfort, and fear.

també perquè

also because

si se't crema això, què faràs ara, no?

If this burns, what will you do now, right?

Vista en perspectiva

Perspective view

el que està clar és que

what is clear is that

gràcies als palleus que ens van venir a ajudar

thanks to the straw workers who came to help us

i els ADFs i també els bombers

and the ADFs and also the firefighters

però la primera acció aquesta va ser clau

but this first action was key

perquè el foc no es fes gran

so that the fire wouldn’t grow large

Finalment tot va quedar en un ensurt

In the end, it all turned out to be just a scare.

l'actuació d'en Josep i dels equips d'extinció

the performance of Josep and the firefighting teams

va ajudar a frenar les flames que hi havia aquí a la vora

he helped to stop the flames that were here nearby

però sigui com sigui

but be that as it may

la pagesia és clau

the peasantry is key

per evitar que els boscos cremin

to prevent forests from burning

Ens hem oblidat dels pagesos

We have forgotten about the farmers.

durant els últims anys, durant les últimes dècades?

during the last years, during the last decades?

Durant les últimes dècades

During the last decades

que t'has dit que no s'havia de fer res

What have you told yourself that should not be done?

Catalunya s'ha fet una societat urbana

Catalonia has become an urban society.

ha girat l'esquena al territori

has turned its back on the territory

els ha considerat una feina de segones

he has considered them a second-rate job

i sobretot els ha considerat un servei de segones

and above all, he has considered them a second-rate service.

l'agricultura es considera un servei primari

Agriculture is considered a primary service.

pel que produeix, però l'agricultura és un servei terciari

for what it produces, but agriculture is a tertiary service

perquè presta uns serveis de territori

because it provides territory services

de paisatge, de seguretat

of landscape, of security

vull dir, no han valorat

I mean, they haven't valued.

el que aporta

what it contributes

i han tingut una mentalitat colonial

and they have had a colonial mindset

Catalunya actua com una colònia

Catalonia acts as a colony.

explotant els pagesos del Tercer Món

exploiting the peasants of the Third World

a costa de protegir el seu entorn per fabricar uns boscos

at the cost of protecting its environment to create forests

que després tenen uns problemes d'incendi

that later have some fire problems

que necessitem invertir el que no hem invertit en la pagesia

we need to invest what we have not invested in agriculture

per apagar aquests incendis

to extinguish these fires

llavors cal que equilibrem el territori

then we need to balance the territory

cal que entenguem que quan comprem vi del Penedès

we need to understand that when we buy wine from Penedès

estem comprant un mosaic agrícola forestal

we are purchasing an agricultural-forestry mosaic

a l'entorn de l'àrea metropolitana

in the surroundings of the metropolitan area

que ens protegís d'aquests grans incendis

that would protect us from these large fires

cal que entenguem que quan consumim productes

we need to understand that when we consume products

derramats del Pirineu estem gestionant aquests Pirineus

spills from the Pyrenees we are managing these Pyrenees

que quan comprem oli de les Garrigues

that when we buy oil from the Garrigues

estem garantint el mosaic agrícola de les Garrigues

we are ensuring the agricultural mosaic of the Garrigues

el parc natural del Montsant

the Montsant Natural Park

o tot el que hi ha allà implicat

or everything that is involved there

cal que entenguem que com a país

we need to understand that as a country

hem d'estar arrelats al territori

we must be rooted in the territory

el territori no s'aguanta per si sol

the territory does not stand on its own

si el ciutadà

if the citizen

a l'hora d'anar a comprar

when it's time to go shopping

doncs compra

so buy

la carn de xai del país

the local lamb meat

l'aladella del país

the country's aladilla

aquell formatge de proximitat

that local cheese

doncs el que col·labora

so what collaborates

directament

directly

en aquest cas amb apagar incendis

in this case with putting out fires

també col·labora

also collaborates

a nivell econòmic

at an economic level

col·labora amb la petjada de carboni

collaborate with the carbon footprint

que sigui molt més minsa

that it is much thinner

no és el mateix portar carn d'Argentina

it's not the same to bring meat from Argentina.

o menjar carn de caurianes

or eat meat from caurianes

és evident

it is evident

és un segle tancat importantíssim

it's a very important closed century

i evidentment pels incendis també

and obviously for the fires too

i si volem tindre

and if we want to have

unes situacions

some situations

on s'amortigui la temperatura del canvi climàtic

where the temperature of climate change is mitigated

on tinguem els embassaments plens

we have the reservoirs full

i puguem viure a la ciutat

and we can live in the city

necessitem un territori viu

we need a living territory

un territori que gestioni tots aquests problemes

a territory that manages all these problems

i en aquest moment no el tenim

and at this moment we do not have it

hem girat l'esquena

we have turned our backs

i cal que tornem a recuperar aquesta simetria

and we need to regain this symmetry

de territori perquè siguem sostenibles

of territory so that we are sustainable

perquè si no

because if not

som sostenibles com a país

we are sustainable as a country

això vol dir que quan escollim

this means that when we choose

quins productes esmorzem

What products do we have for breakfast?

per exemple

for example

estem participant de l'extinció d'incendis

we are participating in firefighting

indirectament o directament

indirectly or directly

estàs participant de l'extinció d'incendis

you are participating in wildfire extinguishing

o de l'eliminació de la pagesia

or the elimination of the peasantry

si tu prioritzes productes exportats a l'exterior

if you prioritize products exported abroad

hi ha molta gent que consumim soja

There are many people who consume soy.

o productes tropicals

or tropical products

que és molt sostenible

that is very sustainable

però estem arrasant l'Amazones

but we are destroying the Amazon

per fer això a costa de protegir

to do this at the expense of protecting

un territori nostre

a territory of ours

que el podríem tindre amb molta més diversitat

that we could have with much more diversity

i hem d'entendre que el nostre territori

and we must understand that our territory

és obert, és espai tancat

It is open, it is a closed space.

té més diversitat que si només és un espai tancat

it has more diversity than if it is just a closed space

però sí, la manera com consumim

but yes, the way we consume

determinem la nostra relació amb el paisatge

we determine our relationship with the landscape

que ens envolta

that surrounds us

i és una opció personal

and it is a personal choice

formar part d'aquest país

to be part of this country

i del manteniment d'aquest país

and the maintenance of this country

o oblidar-nos d'aquest país

or forget about this country

i després explorar quan crema

and then explore when it burns

Josep, per anar acabant

Josep, to wrap things up.

tenim aquí l'Albert

We have Albert here.

que ens ha dit que vol ser pagès

that has told us that he wants to be a farmer

amb què creus que es trobarà

What do you think he/she will find?

durant les pròximes dècades

during the next decades

pel que fa als incendis

regarding the fires

i pel que fa a la gestió del territori

and regarding land management

amb què creus que es trobarà

what do you think he/she will encounter

no sé

I don't know.

tenim l'experiència nosaltres

we have the experience we do

desitjaria

I would wish

que siguem conscients

that we are aware

i que com a col·lectiu

and as a collective

tots, la pagesia

everyone, the peasantry

el moment de ciutat

the moment of the city

polítics, tots

politicians, everyone

que hi hagi una reflexió

that there is a reflection

jo crec que encara hi som a temps

I believe that we are still in time.

anem tard

we are late

però crec que hi som a temps

but I believe we are still on time

i que s'hagin polítiques

and that there are policies

i entre tots busquem solucions

And among us, we seek solutions.

perquè no ens passi

so that it doesn't happen to us

perquè recuperar un territori

to recover a territory

quan s'ha cremat

when it has burned

són dues generacions

they are two generations

quasi

almost

Albert, tu com ho veus?

Albert, how do you see it?

quan sents el teu pare parlar d'això

when you hear your father talk about this

de la gestió del territori

of land management

dels incendis

of the fires

què en penses?

What do you think?

Bé, segur que cap al futur

Well, surely towards the future.

tot serà més difícil aquest tema

everything will be more difficult this topic

perquè, com ha dit el meu pare

because, as my father said

el canvi climàtic serà cada cop pitjor

climate change will get worse and worse

i segur que ens haurem d'enfrutar

And I'm sure we will have to enjoy ourselves.

molts més cops

many more times

i molt d'això

and a lot of that

però esperem que

but we hope that

la gent pugui fer una reflexió

people can reflect

i el govern

and the government

i tot el...

and all the...

on hi ha els diners

where is the money

i les accions

and the actions

ens puguin ajudar

can help us

i també puguin ajudar el bosc

and also help the forest

i intentar reduir al màxim

and try to reduce as much as possible

tots els incendis

all the fires

i augmentar la gestió forestal

and enhance forest management

i ajudar els pagesos

and help the farmers

que és molt important

that is very important

a la vida dels boscos

to the life of the forests

és responsabilitat de tots

it is everyone's responsibility

la natura ferma i resistent

the firm and resilient nature

va trobant la manera

is finding a way

de trempejar els obstacles

of overcoming the obstacles

però sempre pot arribar

but it can always arrive

una espurna que ho alteri

a spark that disturbs it

tot

everything

i això ho hem de treure

and we have to take this out

i això ho hem de fer

and we have to do this

Terra Cremada és un podcast

Terra Cremada is a podcast.

de la Manchester per Catalunya Ràdio

from Manchester for Catalunya Ràdio

Direcció i locució

Direction and voiceover

Nil Marbà

Nil Marbà

Guió Xènia Santigosa

Script Xènia Santigosa

Realització

Realization

Pablo Sánchez

Pablo Sánchez

Veu Mercè Arànega

Voice Mercè Arànega

Realització Pablo Sánchez

Direction Pablo Sánchez

Veu Mercè Arànega

Voice of Mercè Arànega

Catalunya Ràdio

Catalonia Radio

Catalunya Àudio

Catalonia Audio

Som podcast

We are a podcast.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.