Capítol 1: El bosc
Catalunya Ràdio
Terra cremada
Capítol 1: El bosc
Catalunya Ràdio. Catalunya Àudio. Són podcast.
Catalonia Radio. Catalonia Audio. They are podcasts.
Si el ciutadà, a l'hora d'anar a comprar,
If the citizen, when going to buy,
doncs compra la carn de xai del país,
then buy the local lamb meat,
la vetella del país, aquell formatge de proximitat,
the country calf, that local cheese,
doncs el que col·labora directament, directament,
so what collaborates directly, directly,
en aquest cas, doncs amb apagar incendis.
in this case, then with putting out fires.
Sort que ja l'estan tallant aquí mateix,
It's just that they are already cutting it right here.
que ja estava aquí a l'església del foc.
that was already here at the church of fire.
Sí, sí, aquí on teníem el fum.
Yes, yes, here where we had the smoke.
A l'església del fosc.
In the dark church.
Hi deu entrar, suposo, que haurà d'entrar per dintre el fosc.
Hi must enter, I suppose, that he will have to enter from inside the dark.
Terra cremada. La vida d'un incendi.
Burnt earth. The life of a fire.
Capítol 1.
Chapter 1.
El bosc.
The forest.
Gairebé el 40% de la superfície de Catalunya és de bosc.
Almost 40% of the surface of Catalonia is forest.
Això són 1.250.000 camps de futbol,
This is 1,250,000 football fields.
l'equivalent a les demarcacions de Girona i Tarragona senceres.
the equivalent to the entire demarcations of Girona and Tarragona.
Són milions d'arbres que viuen en comunitat.
They are millions of trees that live in community.
La llar de centenars d'animals i espècies.
The home of hundreds of animals and species.
Un pulmó verd que inspira
A green lung that breathes in.
i expira constantment.
and it constantly expires.
El nostre pulmó.
Our lung.
El nostre oxigen.
Our oxygen.
Els boscos fan que aquest món sigui habitable.
Forests make this world livable.
És aquí on neix la vida.
This is where life begins.
Però sempre hi ha una amenaça.
But there is always a threat.
Una amenaça present i intimidadora.
A present and intimidating threat.
L'amenaça del foc.
The threat of fire.
Marc Castellnou, com estàs?
Marc Castellnou, how are you?
Bé, calorat.
Well, heated.
És difícil parlar amb tu un dia com avui.
It's difficult to talk to you on a day like today.
Em deies que és un dels pitjors dies de l'any,
You were telling me that it's one of the worst days of the year,
per no dir el pitjor dia de l'any.
if not the worst day of the year.
És el pitjor dia de l'estiu que portem.
It is the worst day of summer that we've had.
Segur que la primavera hem tingut algun dia de risc més alt,
Surely in spring we have had some days of higher risk.
però a nivell de condicions meteorològiques
but at the level of weather conditions
avui és el pitjor dia de l'estiu del 23.
Today is the worst day of summer 2023.
És bàsicament per la calor, que arribarem als 44 graus,
It is basically because of the heat, we will reach 44 degrees.
i per les situacions de tempestes seques
and for situations of dry storms
que ens poden crear múltiples incendis
that can cause multiple fires
a tot el que és la prelitoral.
to all that is the pre-coastal area.
Tu ets inspector dels bombers,
You are a fire inspector,
cap del grup d'actuacions forestals.
head of the forest operations group.
Imagino que un dia com avui estàs tot el dia pendent del mòbil,
I imagine that on a day like today, you're glued to your phone all day.
pendent de tot el que pugui passar.
dependent on everything that may happen.
Un dia com avui estem pendents
On a day like today, we are on standby.
de tota la informació que ens arriba
of all the information that reaches us
a través dels bombers que tenim al territori,
through the firefighters we have in the territory,
de la gent del territori, dels ADFs,
of the people of the territory, of the ADFs,
de tothom que està involucrat en el tema dels boscos i els incendis.
of everyone who is involved in the issue of forests and fires.
Però no és un dia que ens podrem crear
But it's not a day that we will be able to create.
i en aquest sentit no és diferent de cada dia.
And in this sense, it is no different from any other day.
Ens hem pogut escapar un moment en un bosc de Cerdanyola.
We were able to escape for a moment in a forest in Cerdanyola.
Com veus els boscos, Marc, ara mateix?
How do you see the forests, Marc, right now?
Els boscos ara mateix estan sortint d'una sequera extrema
The forests are currently emerging from an extreme drought.
o brutal que hem tingut durant els últims dos anys
or brutal that we have had over the last two years
i tot i així encara no ens n'hem sortit
And yet we still haven't managed it.
perquè les precipitacions a començament d'estiu
because the precipitation at the beginning of summer
no permeten eliminar aquesta sequera.
they do not allow eliminating this drought.
Els boscos estan sobreestressats per aquesta situació,
The forests are overstressed by this situation,
però bàsicament aquest estrès els ve
but basically this stress comes to them
per un canvi climàtic
for a climate change
que està creant una situació
that is creating a situation
que no és el clima en el qual ells van néixer,
that is not the climate in which they were born,
en el qual els nostres boscos diuen que estan vivint
in which our forests say they are alive
en un lloc on no els tocaria estar
in a place where they shouldn't be
i per tant ells necessiten adaptar-se,
and therefore they need to adapt,
necessiten, molts d'ells, emigrar.
they need, many of them, to emigrate.
Però a part d'això també hi ha l'altra crisi prèvia
But apart from that, there is also the other prior crisis.
que és la crisi de la gestió del territori
what is the crisis of land management
i on la nostra societat urbana
and in our urban society
gira l'esquena a la Catalunya rural
turns its back on rural Catalonia
i on hi ha una falta de gestió de territori,
and there is a lack of territorial management,
una falta de mosaic.
a mosaic defect.
Els boscos estan en una situació d'emergència, podríem dir?
Forests are in a state of emergency, could we say?
Un bosc està en una situació d'emergència
A forest is in a state of emergency.
en el sentit que si ho transformem
in the sense that if we transform it
en temes humans,
in human matters,
no arriba a final de mes.
he doesn't make ends meet.
És a dir, ara gasta més que el que ingressa.
That is to say, now it spends more than it earns.
El problema és que no ho està fent puntualment,
The problem is that he is not doing it on time.
ho està fent permanentment.
He is doing it permanently.
Tu, Marc, quant temps portes aquí al cos de Bombers?
You, Marc, how long have you been here in the Fire Department?
Bueno, fa 30 anys que vaig entrar aquí al cos de Bombers.
Well, it's been 30 years since I joined the Fire Department.
30 anys?
30 years?
Sí, ja sóc més aviat,
Yes, I'm already rather early.
ja estic mirant més aviat la sortida
I'm already looking more towards the exit.
que no pas l'entrada.
that the entrance does not happen.
I en quin moment decideixes que vols formar part
And at what moment do you decide that you want to be part of it?
del cos de Bombers?
from the Fire Brigade?
És allò que, des d'abans,
It is that which, from before,
de petit, ja ho tenies al cap,
as a child, you already had it in your mind,
tu volies ser bomber?
Did you want to be a firefighter?
No és un tema que estigui pensat.
It's not a topic that has been thought out.
Bàsicament, jo vaig néixer
Basically, I was born.
i visc a Terres de l'Ebre
I live in Terres de l'Ebre.
i a un poble que es diu Timissa.
and in a village called Timissa.
Allà, quan neixes en aquell territori,
There, when you are born in that territory,
neixes en una terra de foc,
you are born in a land of fire,
és aquell país crema més sovint
it is that country burns more often
que el litoral d'aquí.
that the coastline here.
Llavors, de petit, ja estàs vinculat
Then, as a child, you are already connected.
als incendis.
to fires.
El primer incendi que més impacta
The first fire that has the most impact
crea és l'incendi del 81
create is the fire of '81
a la Serra Llaveria,
in the Llaveria Mountain Range,
que arriba fins al mar.
that reaches the sea.
I acte seguit,
And immediately thereafter,
ja feia 5 anys que hi hagués un incendi l'any 83
It had been 5 years since there had been a fire in 1983.
que crema des de Timissa
that burns from Timissa
fins a l'Ametlla de Mar.
up to Ametlla de Mar.
Aquests incendis van cremar
These fires burned
gairebé el 90% del territori
almost 90% of the territory
on jo vivia,
where I lived,
on els pagesos de casa treballaven,
where the farmers of the house worked,
on els pastors s'hi guanyaven la vida.
where the shepherds made their living.
En les muntanyes on teníem
In the mountains where we had
explotació forestal
forest exploitation
i s'han de tancar la major part
and most of them have to be closed
de l'explotació forestal,
of forestry exploitation,
evidentment aquests incendis t'impacten.
Obviously, these fires affect you.
De fet, el meu primer impacte
In fact, my first impact
quan la meva primera bicicleta de muntanya
when my first mountain bike
travessa les muntanyes per anar fins al mar,
crosses the mountains to go to the sea,
tot el que travesso és territori cremat.
Everything I cross is burnt territory.
I bàsicament veus
And basically you see.
la gent del teu poble
the people of your village
que són els teus referents que van a...
What are your references that go to...
Ja et truquen, eh? Tot el dia així.
They are calling you, huh? All day like this.
Tot el dia.
All day.
Digues.
Say.
Menys l'Empordà.
Except for Empordà.
Sí, no?
Yes, right?
Si l'Empordà s'hi fa tramuntar,
If the Empordà is to be torn apart,
mira tu, no.
look at you, no.
I la Sud, mira tu, com estarà.
And the South, look at you, how it will be.
Si recupera les humitats, donem festa.
If we recover the humidity, we give a party.
Si no, no.
If not, no.
D'acord?
Alright?
Vinga, ara.
Come on, now.
No tenim cap incendi, de moment?
We don't have any fire, for now?
No, no tenim un incendi.
No, we do not have a fire.
Tenim problemes de gestió de personal.
We have personnel management issues.
Doncs això,
Well, that,
neixes al Terres de l'Ebre
you are born in the Ebro Lands
i com que apagues foc i els teus referents
and how you extinguish fire and your references
són gent que va a apagar foc,
they are people who go to extinguish fire,
al final, quan
in the end, when
arriba el moment de marxar a la universitat,
the moment to leave for university arrives,
sí que treballes amb la recollida,
yes, you do work with collection,
però el fet de fer campanyes
but the fact of doing campaigns
al cos de bombers et permet
the fire department allows you
participar d'aquesta
participate in this
fixació que tens
your fixation
en el tema dels incendis
on the subject of wildfires
i guanyar els teus sols per estudiar
And earn your own money to study.
durant l'hivern. I llavors, això et porta
during the winter. And then, this leads you
especialitzat en el món de l'ecologia
specialized in the field of ecology
dels boscos i al final
of the forests and in the end
tot la recerca que acabes fent
all the research you end up doing
és d'incendis i et porta
it's about fires and it takes you
dedicat a això.
dedicated to this.
És impossible parlar de boscos
It is impossible to talk about forests.
i d'incendis sense els bombers
and of fires without the firefighters
però també sense els pagesos.
but also without the peasants.
Ara estic anant cap al Bages
Now I am going towards Bages.
per conèixer un pagès de Cabrianes
to meet a farmer from Cabrianes
que en sap molt de tot plegat.
that knows a lot about all this.
De fet, l'estiu passat, en Josep Guitart
In fact, last summer, Josep Guitart
es va trobar amb un incendi
he encountered a fire
a tocar dels seus camps. Ell i el seu fill
close to their fields. He and his son
es van posar a assegar d'urgència
they got put to sit urgently
per aturar les flames.
to stop the flames.
Hem quedat al seu mas que està
We have met at their farmhouse which is located.
envoltat de natura.
surrounded by nature.
Josep, com estàs?
Josep, how are you?
Hola, bon dia.
Hello, good morning.
I aquí al costat tenim l'Albert. Albert, com estàs?
And here next to us we have Albert. Albert, how are you?
Hola, bon dia. Molt bé.
Hello, good morning. Very well.
Explica'm què va passar el juny del 2022
Tell me what happened in June 2022.
en unes setmanes
in a few weeks
en què hi havia molts incendis.
in which there were many fires.
Què va passar aquí a Cabrianes? Amb què us vau trobar?
What happened here in Cabrianes? What did you encounter?
Bueno, aquell dia
Well, that day
tothom, bueno,
everyone, well,
tothom del món rural estava molt nerviós
everyone from the rural world was very nervous
perquè ja sabien que
because they already knew that
es venia un estiu molt complicat
a very complicated summer was coming
i concretament aquell dia
and specifically that day
doncs ja entre el dia abans i el mateix dia
so already between the day before and the same day
doncs hi havia
so there was
40 incendis actius a Catalunya
40 active wildfires in Catalonia
dels quals n'hi havia un parell o tres que eren bastant
of which there were a couple or three that were quite
importants. Llavors el que ens va passar
important. Then what happened to us
és que, no sé exacte el moment, però
it's just that, I don't know the exact moment, but
devien ser a les 4 de la tarda
it must have been at 4 in the afternoon
doncs des d'aquí a casa vam veure una fumera
So from here to home we saw a smoke cloud.
que ens venia per la banda d'Artes, som a Cabrianes
that was coming to us from the Artes side, we are in Cabrianes
per la banda d'Artes i una fumera
through the Artes area and a smoke screen
important.
important.
De seguida
Right away.
nosaltres ja tenim també contacte amb ADF
We already have contact with ADF as well.
en aquest cas les Tres Branques, que és el que tenim
in this case the Three Branches, which is what we have
aquí al nostre municipi.
here in our municipality.
Però ja vam anar conjuntament amb el Bert
But we already went together with Bert.
que em va venir a ajudar ràpid a desenganxar
that came to help me quickly to unstick
el remolc que teníem per anar a segar
the trailer we had to go haymaking
doncs posar-hi el cultivador en aquest cas
then put the cultivator in this case
que és una màquina que el que fa és
what is a machine that does is
quan passes el rostoll
when you pass the stubble
al trinxe i fa terra
to the trinket and it makes earth
per parar el foc
to put out the fire
doncs vam enganxar corrents i vam anar directament
so we caught the currents and went straight ahead
cap on hi havia l'origen
no there was the origin
de l'incendi.
of the fire.
Per aquí no ve, eh?
He's not coming this way, right?
Mira, mira, mira
Look, look, look.
que s'entremà, mira, mira
what intermingles, look, look
Mira, mira, mira
Look, look, look.
doncs vam començar a llaurar
so we started to plow
doncs des de l'inici
then from the beginning
on pujava l'incendi
the fire was rising
amb camps perquè no es anés estenent ràpid
with fields so that it wouldn't spread quickly
perquè en aquells dies
because in those days
hem de recordar que encara va ser molt d'hora això
we must remember that it was still very early for that
encara havien de començar a segar molts camps
many fields still had to be harvested
i molts encara estaven amb el blat alt
and many were still with the tall wheat
i l'ordi per segar
and the barley to reap
i el foc corre molt de pressa
and the fire runs very fast
llavors el poder intervenir ràpid
then the power to intervene quickly
el que fèiem era fer franges que es anava aturant el foc
what we did was make strips to stop the fire
Sort que ja l'estan tallant aquí mateix
They're already cutting it right here.
perquè ja estava aquí el pit
because the breast was already here
Aquí on teníem el fum
Here where we had the smoke.
Si no hi deu entrar suposo
If it doesn't come in, I suppose.
que haurà d'entrar per dintre el foc
that will have to enter through the fire
Molts nervis, molestes i por
Lots of nerves, discomfort, and fear.
també perquè
also because
si se't crema això, què faràs ara, no?
If this burns, what will you do now, right?
Vista en perspectiva
Perspective view
el que està clar és que
what is clear is that
gràcies als palleus que ens van venir a ajudar
thanks to the straw workers who came to help us
i els ADFs i també els bombers
and the ADFs and also the firefighters
però la primera acció aquesta va ser clau
but this first action was key
perquè el foc no es fes gran
so that the fire wouldn’t grow large
Finalment tot va quedar en un ensurt
In the end, it all turned out to be just a scare.
l'actuació d'en Josep i dels equips d'extinció
the performance of Josep and the firefighting teams
va ajudar a frenar les flames que hi havia aquí a la vora
he helped to stop the flames that were here nearby
però sigui com sigui
but be that as it may
la pagesia és clau
the peasantry is key
per evitar que els boscos cremin
to prevent forests from burning
Ens hem oblidat dels pagesos
We have forgotten about the farmers.
durant els últims anys, durant les últimes dècades?
during the last years, during the last decades?
Durant les últimes dècades
During the last decades
que t'has dit que no s'havia de fer res
What have you told yourself that should not be done?
Catalunya s'ha fet una societat urbana
Catalonia has become an urban society.
ha girat l'esquena al territori
has turned its back on the territory
els ha considerat una feina de segones
he has considered them a second-rate job
i sobretot els ha considerat un servei de segones
and above all, he has considered them a second-rate service.
l'agricultura es considera un servei primari
Agriculture is considered a primary service.
pel que produeix, però l'agricultura és un servei terciari
for what it produces, but agriculture is a tertiary service
perquè presta uns serveis de territori
because it provides territory services
de paisatge, de seguretat
of landscape, of security
vull dir, no han valorat
I mean, they haven't valued.
el que aporta
what it contributes
i han tingut una mentalitat colonial
and they have had a colonial mindset
Catalunya actua com una colònia
Catalonia acts as a colony.
explotant els pagesos del Tercer Món
exploiting the peasants of the Third World
a costa de protegir el seu entorn per fabricar uns boscos
at the cost of protecting its environment to create forests
que després tenen uns problemes d'incendi
that later have some fire problems
que necessitem invertir el que no hem invertit en la pagesia
we need to invest what we have not invested in agriculture
per apagar aquests incendis
to extinguish these fires
llavors cal que equilibrem el territori
then we need to balance the territory
cal que entenguem que quan comprem vi del Penedès
we need to understand that when we buy wine from Penedès
estem comprant un mosaic agrícola forestal
we are purchasing an agricultural-forestry mosaic
a l'entorn de l'àrea metropolitana
in the surroundings of the metropolitan area
que ens protegís d'aquests grans incendis
that would protect us from these large fires
cal que entenguem que quan consumim productes
we need to understand that when we consume products
derramats del Pirineu estem gestionant aquests Pirineus
spills from the Pyrenees we are managing these Pyrenees
que quan comprem oli de les Garrigues
that when we buy oil from the Garrigues
estem garantint el mosaic agrícola de les Garrigues
we are ensuring the agricultural mosaic of the Garrigues
el parc natural del Montsant
the Montsant Natural Park
o tot el que hi ha allà implicat
or everything that is involved there
cal que entenguem que com a país
we need to understand that as a country
hem d'estar arrelats al territori
we must be rooted in the territory
el territori no s'aguanta per si sol
the territory does not stand on its own
si el ciutadà
if the citizen
a l'hora d'anar a comprar
when it's time to go shopping
doncs compra
so buy
la carn de xai del país
the local lamb meat
l'aladella del país
the country's aladilla
aquell formatge de proximitat
that local cheese
doncs el que col·labora
so what collaborates
directament
directly
en aquest cas amb apagar incendis
in this case with putting out fires
també col·labora
also collaborates
a nivell econòmic
at an economic level
col·labora amb la petjada de carboni
collaborate with the carbon footprint
que sigui molt més minsa
that it is much thinner
no és el mateix portar carn d'Argentina
it's not the same to bring meat from Argentina.
o menjar carn de caurianes
or eat meat from caurianes
és evident
it is evident
és un segle tancat importantíssim
it's a very important closed century
i evidentment pels incendis també
and obviously for the fires too
i si volem tindre
and if we want to have
unes situacions
some situations
on s'amortigui la temperatura del canvi climàtic
where the temperature of climate change is mitigated
on tinguem els embassaments plens
we have the reservoirs full
i puguem viure a la ciutat
and we can live in the city
necessitem un territori viu
we need a living territory
un territori que gestioni tots aquests problemes
a territory that manages all these problems
i en aquest moment no el tenim
and at this moment we do not have it
hem girat l'esquena
we have turned our backs
i cal que tornem a recuperar aquesta simetria
and we need to regain this symmetry
de territori perquè siguem sostenibles
of territory so that we are sustainable
perquè si no
because if not
som sostenibles com a país
we are sustainable as a country
això vol dir que quan escollim
this means that when we choose
quins productes esmorzem
What products do we have for breakfast?
per exemple
for example
estem participant de l'extinció d'incendis
we are participating in firefighting
indirectament o directament
indirectly or directly
estàs participant de l'extinció d'incendis
you are participating in wildfire extinguishing
o de l'eliminació de la pagesia
or the elimination of the peasantry
si tu prioritzes productes exportats a l'exterior
if you prioritize products exported abroad
hi ha molta gent que consumim soja
There are many people who consume soy.
o productes tropicals
or tropical products
que és molt sostenible
that is very sustainable
però estem arrasant l'Amazones
but we are destroying the Amazon
per fer això a costa de protegir
to do this at the expense of protecting
un territori nostre
a territory of ours
que el podríem tindre amb molta més diversitat
that we could have with much more diversity
i hem d'entendre que el nostre territori
and we must understand that our territory
és obert, és espai tancat
It is open, it is a closed space.
té més diversitat que si només és un espai tancat
it has more diversity than if it is just a closed space
però sí, la manera com consumim
but yes, the way we consume
determinem la nostra relació amb el paisatge
we determine our relationship with the landscape
que ens envolta
that surrounds us
i és una opció personal
and it is a personal choice
formar part d'aquest país
to be part of this country
i del manteniment d'aquest país
and the maintenance of this country
o oblidar-nos d'aquest país
or forget about this country
i després explorar quan crema
and then explore when it burns
Josep, per anar acabant
Josep, to wrap things up.
tenim aquí l'Albert
We have Albert here.
que ens ha dit que vol ser pagès
that has told us that he wants to be a farmer
amb què creus que es trobarà
What do you think he/she will find?
durant les pròximes dècades
during the next decades
pel que fa als incendis
regarding the fires
i pel que fa a la gestió del territori
and regarding land management
amb què creus que es trobarà
what do you think he/she will encounter
no sé
I don't know.
tenim l'experiència nosaltres
we have the experience we do
desitjaria
I would wish
que siguem conscients
that we are aware
i que com a col·lectiu
and as a collective
tots, la pagesia
everyone, the peasantry
el moment de ciutat
the moment of the city
polítics, tots
politicians, everyone
que hi hagi una reflexió
that there is a reflection
jo crec que encara hi som a temps
I believe that we are still in time.
anem tard
we are late
però crec que hi som a temps
but I believe we are still on time
i que s'hagin polítiques
and that there are policies
i entre tots busquem solucions
And among us, we seek solutions.
perquè no ens passi
so that it doesn't happen to us
perquè recuperar un territori
to recover a territory
quan s'ha cremat
when it has burned
són dues generacions
they are two generations
quasi
almost
Albert, tu com ho veus?
Albert, how do you see it?
quan sents el teu pare parlar d'això
when you hear your father talk about this
de la gestió del territori
of land management
dels incendis
of the fires
què en penses?
What do you think?
Bé, segur que cap al futur
Well, surely towards the future.
tot serà més difícil aquest tema
everything will be more difficult this topic
perquè, com ha dit el meu pare
because, as my father said
el canvi climàtic serà cada cop pitjor
climate change will get worse and worse
i segur que ens haurem d'enfrutar
And I'm sure we will have to enjoy ourselves.
molts més cops
many more times
i molt d'això
and a lot of that
però esperem que
but we hope that
la gent pugui fer una reflexió
people can reflect
i el govern
and the government
i tot el...
and all the...
on hi ha els diners
where is the money
i les accions
and the actions
ens puguin ajudar
can help us
i també puguin ajudar el bosc
and also help the forest
i intentar reduir al màxim
and try to reduce as much as possible
tots els incendis
all the fires
i augmentar la gestió forestal
and enhance forest management
i ajudar els pagesos
and help the farmers
que és molt important
that is very important
a la vida dels boscos
to the life of the forests
és responsabilitat de tots
it is everyone's responsibility
la natura ferma i resistent
the firm and resilient nature
va trobant la manera
is finding a way
de trempejar els obstacles
of overcoming the obstacles
però sempre pot arribar
but it can always arrive
una espurna que ho alteri
a spark that disturbs it
tot
everything
i això ho hem de treure
and we have to take this out
i això ho hem de fer
and we have to do this
Terra Cremada és un podcast
Terra Cremada is a podcast.
de la Manchester per Catalunya Ràdio
from Manchester for Catalunya Ràdio
Direcció i locució
Direction and voiceover
Nil Marbà
Nil Marbà
Guió Xènia Santigosa
Script Xènia Santigosa
Realització
Realization
Pablo Sánchez
Pablo Sánchez
Veu Mercè Arànega
Voice Mercè Arànega
Realització Pablo Sánchez
Direction Pablo Sánchez
Veu Mercè Arànega
Voice of Mercè Arànega
Catalunya Ràdio
Catalonia Radio
Catalunya Àudio
Catalonia Audio
Som podcast
We are a podcast.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.