Comença el FITT, que recupera les produccions internacionals - 01/09/21

Catalunya R�dio

Catalunya al dia Tarragona

Comença el FITT, que recupera les produccions internacionals - 01/09/21

Catalunya al dia Tarragona

Ni, ni...

Neither, nor...

Em dic Nevenka.

My name is Nevenka.

Sí...

Yes...

Voleu escoltar la meva història, esclar, per això heu vingut.

You want to hear my story, of course, that's why you came.

El fi t'arrenca amb una producció que reuneix un seguit d'històries colpidores

The end tears you away with a production that brings together a series of shocking stories.

que expliquen les atrocitats que van patir les dones a la guerra dels Balcans

that explain the atrocities that women endured during the Balkan war

mentre aquí celebraven els Jocs Olímpics de Barcelona.

while here they were celebrating the Barcelona Olympic Games.

Quan ens van deixar anar ens van tornar a insultar.

When they let us go, they insulted us again.

Me la hi demana la Txèmnic!

Txèmnic is asking for it from me!

El director del festival, Joan Negrier, tenia clar amb quina obra volia arrencar la desena edició.

The festival director, Joan Negrier, was clear about which work he wanted to kick off the tenth edition.

Per tres motius molt senzills i molt clars.

For three very simple and very clear reasons.

El primer perquè jo crec que és el millor espectacle que va passar per la cartellera de Barcelona la temporada passada.

The first reason I believe is that it is the best show that went through the Barcelona lineup last season.

En segon lloc perquè és d'una de les millors dramatúrgues que tenim al nostre país, Anna Maria Ricard.

Secondly, because it is by one of the best playwrights we have in our country, Anna Maria Ricard.

I en tercer lloc perquè la proposta de direcció del Joan Arquer

And thirdly because of Joan Arquer's management proposal.

és de les més maques, més meravelloses, més innovadores que he vist als últims temps.

It is one of the most beautiful, most wonderful, most innovative that I have seen in recent times.

El Festival Internacional de Teatre de Tarragona i Noves Dramaturgies tindran guany un clàxin femení.

The International Theatre Festival of Tarragona and New Dramaturgies will have a female winner.

Nou dels 14 espectacles que s'han programat

Nine of the 14 shows that have been scheduled.

han estat creats per dones.

they have been created by women.

Treballs com Mucha Muchacha, que dóna veu a les dones artistes de la generació del 27

Works like Mucha Muchacha, which gives voice to the female artists of the generation of '27.

conegudes com les 5 Sombreros.

known as the 5 Hats.

En guany també podrem veure treballs com Acampada, millor espectacle de teatre,

This year we will also be able to see works like Acampada, best theater show,

els premis de l'Institut Valencià de Cultura, 360 Graus, d'Ada Vilaró,

the awards of the Valencian Institute of Culture, 360 Degrees, by Ada Vilaró,

la italiana Real Heroes, Ritos de Amor y Guerra, d'Alicia Reyero

the Italian Real Heroes, Rites of Love and War, by Alicia Reyero

o l'argentina Solo Llamé para decirte que te amo.

I only called to tell you that I love you.

El que hem recuperat, podria dir-te, és la confiança en nosaltres mateixos

What we have regained, I could tell you, is confidence in ourselves.

perquè l'any passat vam poder celebrar el festival tal com estava pensat inicialment,

because last year we were able to celebrate the festival as it was originally planned,

la programació va ser la mateixa, això ha fet que nosaltres aquest any

the programming was the same, this has made us this year

treballem amb molta més força i amb molta més seguretat

we work with much more strength and with much more confidence

per poder fer un festival millor que el de l'any passat, si s'escau.

to be able to hold a better festival than last year's, if applicable.

Avui també s'estrena l'History Walker amb Dick Carola.

Today the History Walker with Dick Carola also premieres.

Tothom es pot descarregar aquesta història audiovisual al telèfon mòbil

Everyone can download this audiovisual story on their mobile phone.

i seguir el recorregut pels carrers de la ciutat.

and follow the route through the streets of the city.

Sembla que ja tornem a Tarragona.

It seems that we are back in Tarragona.

Avui ens van unir...

Today we were united...

Com s'hi atalpara? A l'estiu segur que ja som a casa.

How does one get there? In the summer, we will surely be home.

La tarragonina Maria Roig Alcina és la creadora d'aquesta narració

The Tarragonian Maria Roig Alcina is the creator of this narrative.

que ens explica una història d'amor impossible entre dues dones

that tells us a story of impossible love between two women

ambientada a Tarragona dies després del final de la Guerra Civil.

set in Tarragona days after the end of the Civil War.

És un exemple que el FIT segueix apostant pels nous formats per explicar històries.

It is an example that the FIT continues to bet on new formats to tell stories.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.