Capítol 1: Xènia Garcia
Catalunya Ràdio
Torturades
Capítol 1: Xènia Garcia
Catalunya Ràdio. Catalunya Àudio. Som podcast.
Catalonia Radio. Catalonia Audio. We are podcast.
En el moment que va passar, la Xènia i la seva amiga
At the moment it happened, Xènia and her friend.
estaven intentant allunyar-se de la manifestació.
They were trying to distance themselves from the demonstration.
Tenia només 22 anys i havia baixat a Barcelona
She was only 22 years old and had gone down to Barcelona.
per assistir a la vaga general convocada com a resposta
to attend the general strike called in response
a la sentència contra el procés l'any 2019.
to the sentence against the process in 2019.
Intentant tornar a casa, la Xènia i la seva amiga
Trying to return home, Xènia and her friend
es van trobar de cara amb un carrusel de furgons dels Antiabalots.
They came face to face with a carousel of anti-riot vans.
Un grup de policies va baixar del vehicle i la van atrapar.
A group of police officers got out of the vehicle and caught her.
Immediatament la van empantar contra el furgó policial
They immediately crashed her against the police van.
i li van clavar cops de porra, motivant crits dels veïns.
And they hit him with nightsticks, causing cries from the neighbors.
Tot seguit, la van arrossegar cap a dins del furgó.
They then dragged her inside the van.
Cierra la puerta, que no salga!
Shut the door, so it doesn't get out!
Un cop dins, li van clavar puntades de peu.
Once inside, they kicked him.
I cops amb les defenses.
I hit with the defenses.
Eren molt grans i forts, i ella no es podia moure.
They were very big and strong, and she could not move.
Estava aterrida.
I was terrified.
La pagaven a les cames, a l'esquena i al cap.
They paid her for her legs, back, and head.
Es pensava que la matarien.
She thought they would kill her.
Fins que van arribar a la comissaria de via a la llatana.
Until they arrived at the police station on Llatana Street.
Allà passaria els pitjors dies de la seva vida.
There he would spend the worst days of his life.
Però aquesta no.
But this one not.
No és la història de com la van torturar.
It is not the story of how they tortured her.
És la història de com no la van aconseguir vèncer.
It is the story of how they did not manage to defeat her.
La vida és vida.
Life is life.
Si l'amor és vida,
If love is life,
si l'amor ve a buscar-me,
if love comes to seek me,
té permís per entrar a casa,
you have permission to enter the house,
però que sàpiga des d'ara
but know from now on
que mai no podré estimar-la.
that I will never be able to love her.
Torturades.
Tortured.
Episodi 1.
Episode 1.
Xènia García.
Xènia García.
La Xènia va ser una de les moltes persones
Xènia was one of the many people.
que es van unir a les protestes per la sentència de l'1 d'octubre.
who joined the protests against the ruling of October 1.
Va baixar a Barcelona
He/She went down to Barcelona.
acompanyada de la seva família,
accompanied by her family,
amb la intenció de queixar-se d'una sentència
with the intention of complaining about a ruling
que en aquell moment ja estava mobilitzant bona part del país.
that at that moment was already mobilizing a good part of the country.
No era una persona particularment política
He was not a particularly political person.
ni algú acostumat a situacions de violència.
nor someone accustomed to situations of violence.
De fet, quan va veure a través de les xarxes socials
In fact, when he/she saw through social media.
que la situació s'estava descontrolant,
that the situation was getting out of control,
es va sentir molt inquieta.
she felt very restless.
En aquell moment estava amb una amiga,
At that moment, I was with a friend.
amb qui havia quedat al centre de la ciutat.
with whom I had arranged to meet in the city center.
S'havia acomiadat de la seva mare
He had said goodbye to his mother.
i havien quedat que es retrobarien després.
They had arranged to meet again later.
Les imatges que va veureven,
The images they saw,
les xarxes la van fer posar prou nerviosa
the networks made her quite nervous
com per decidir, juntament amb la seva amiga,
as for deciding, together with her friend,
que el millor era no anar a la manifestació
that the best thing was not to go to the demonstration
i tornar enrere.
and go back.
Se sentien insegures.
They felt insecure.
Llavors vam dir, mira,
Then we said, look,
marxem i ja està.
We're leaving and that's it.
I al final vam donar mitja volta
And in the end, we turned around.
i en comptes de pujar per via Laietana
and instead of going up Via Laietana
vam pujar per on vam baixar,
we went up where we went down,
que era el carrer Junqueras,
that was Junqueras street,
que està una mica més apartat,
that is a little further away,
i vam dir, bueno, pugem per aquí, no passa res.
And we said, well, let's go up here, it's okay.
I quan ja estàvem enfilant carrer cap amunt,
And when we were already climbing up the street,
doncs ens vam venir un altre carrusel,
so we got another carousel,
no sé si eren cinc o sis furgons
I don't know if there were five or six vans.
de la Policia Nacional de cara,
of the National Police face on,
i clar, en aquell moment,
And of course, at that moment,
doncs com que ens vam mirar i vam dir,
so since we looked at each other and said,
bueno, doncs mitja volta i a córrer cap avall,
Well, then half turn and run down.
perquè estàvem soles al carrer, pràcticament.
because we were alone on the street, practically.
I res, i vam començar a córrer,
And nothing, we started to run,
i quan vam arribar a baix del carrer
And when we arrived at the bottom of the street.
sí que ens vam resguardar com dins un portal.
yes, we sheltered ourselves as if within a portal.
Van quedar-se quietes dins del portal
They stood still inside the doorway.
mentre els furgons policials anaven passant.
while the police vans were passing by.
Van pensar que deuria ser un altre carrusel,
They thought it must be another carousel,
però no veien res
but they saw nothing
perquè s'havien posat mirant cap a dins del portal.
because they had turned to face inside the portal.
S'agafaven l'una a l'altra
They held each other.
arraconades contra la porta d'aquell espai
pushed against the door of that space
que, per un moment,
that, for a moment,
semblava que les podia fer desaparèixer
it seemed that he/she could make them disappear
si tancaven molt fort els ulls.
if they closed their eyes very tightly.
Però tenien molt clar que havien de sortir d'allà.
But they were very clear that they had to get out of there.
En cert moment els va semblar que no hi havia perill
At one point, it seemed to them that there was no danger.
i van sortir a la porta.
And they went out to the door.
Van anar en direcció contrària
They went in the opposite direction.
on hi havia el gruix dels manifestants i la policia
where the bulk of the protesters and the police were
intentant allunyar-se de la situació.
trying to distance oneself from the situation.
Anàvem a agafar des de la mà
We were going to take it by the hand.
i va haver-hi un moment en què un policia
There was a moment when a police officer
o dos policies estaven perseguint un noi
Two police officers were chasing a boy.
que xoca amb mi quan jo vaig corrent.
that crashes into me when I am running.
Llavors, jo al xocar vaig caure al terra
Then, when I collided, I fell to the ground.
i el noi va marxar corrent
and the boy ran away
i els dos policies que l'estan perseguint
and the two police officers who are pursuing him
em van agafar a mi.
They caught me.
I la meva amiga sí que va poder sortir.
And my friend was able to go out.
I va haver-hi un moment en què
There was a moment when
a dalt del carrer
at the top of the street
li van fotre un cop de porra
they hit him with a baton
i li van obrir mitja cara
and they opened half of his face
però ella va aconseguir pujar.
but she managed to climb up.
Però a mi em van agafar
But they caught me.
i entre quatre o cinc policies
and among four or five police officers
em van posar dins del furgó.
They put me inside the van.
La Xènia va tenir la sort
Xènia was lucky.
que un veí que era al balcó
that a neighbor who was on the balcony
va gravar la detenció amb el telèfon mòbil.
he recorded the arrest with his mobile phone.
Posteriorment, això ajudaria molt
Later, this would help a lot.
en l'evolució del seu cas
in the evolution of his/her case
ja que demostraria que el relat
since it would demonstrate that the narrative
de la testada de la policia
from the police's forehead
era fals.
it was false.
A l'atestat deia que els agents
The report said that the agents
havien fet servir
had used
la força mínima indispensable.
the minimum necessary force.
Al vídeo es veu com els agents
The video shows how the agents
es tiren sobre seu
they throw themselves on it
i li claven cops de porra contundents
and they hit him with heavy blows from a baton
només agafar-la
just take it
que li van provocar ferides al cap
that caused him head injuries
i a l'esquena
and on the back
que també es reflecteixen
that are also reflected
en l'informe mèdic posterior.
in the subsequent medical report.
El vídeo es va viralitzar
The video went viral.
i els mitjans de comunicació
and the media
se'n van fer ressò ràpidament.
They quickly took notice of it.
La Xènia va passar a ser
Xènia became
la noia dels cabells blaus.
the girl with blue hair.
Una història periodística
A journalistic story
que reflectia el que estava passant
that reflected what was happening
durant les protestes per la sentència.
during the protests for the verdict.
Però el vídeo mostrava només
But the video showed only
una part del total.
a part of the total.
Les agressions més fortes
The strongest assaults.
es van produir dins del furgó
they occurred inside the van
en un viatge que se li va fer etern.
in a journey that became eternal for him.
I un cop allà dins del furgó
And once inside the van
doncs estava jo sola rodejada
so I was alone surrounded
doncs no ho sabria dir ben bé
so I wouldn't be able to say it exactly
quanta gent hi havia
how many people were there
perquè jo estava al terra de cap per bat
because I was on the ground upside down
doncs tapant-me el cap amb les mans
so covering my head with my hands
i sí que de sort
and yes indeed lucky
que el trajecte de carrer Junqueras
that the route of Junqueras street
fins a Viola i Atenes
to Viola and Athens
era relativament curt
it was relatively short
perquè durant tot el trajecte
because throughout the journey
doncs van estar
so they were
bueno, agraint-me físicament
well, thanking me physically
i cridant que em matessin.
and shouting for them to kill me.
Hi havia un policia que cridava
There was a policeman who was shouting.
mata-la, mata-la
kill her, kill her
clar, en aquell moment
of course, at that moment
doncs se't passa tot pel cap, no?
So you just have everything on your mind, right?
I res, i una vegada
And nothing, and once.
doncs vaig baixar del furgó
so I got out of the van
doncs realment no sabia on era
so I really didn't know where it was
fins que no vaig com
until I don't go like
obrir bé els ulls
open your eyes wide
i veure que, bueno,
and see that, well,
no havia anat tan lluny al final
I hadn't gone that far in the end.
sinó que estava a Viola i Atenes.
but it was in Viola and Athens.
Quan la Xènia explica
When Xènia explains
el que li van fer a la comissaria
what they did to him at the police station
la majoria de la gent no dóna crèdit.
Most people do not believe it.
Sembla una història impossible.
It seems like an impossible story.
Molta gent sap de l'historial
Many people know about the history.
que té la comissaria de la Llatana
what the Llatana police station has
però es pensen que es tracta del passat.
but they think it is about the past.
Malauradament, la Llatana
Unfortunately, the Llatana.
no només amaga els records
it not only hides the memories
dels horrors del franquisme
of the horrors of Francoism
sinó també els horrors
but also the horrors
comèssos en democràcia.
committed to democracy.
No pot ser que això passi el 2019
It cannot be that this happens in 2019.
li diuen sovint a la Xènia.
They often call her Xènia.
Si tu també estàs pensant
If you are also thinking
que hi ha coses que avui dia
that there are things these days
no passen
they don't pass
escolta atentament
listen attentively
perquè allò que sembla impossible
because what seems impossible
pot esdevenir possible
it can become possible
quan hi ha impunitat.
when there is impunity.
Quan van fer baixar la Xènia del Forgó
When they made Xènia get off the van.
i la van fer entrar a la comissaria
and they took her into the police station
es va trobar en un ambient
he found himself in an environment
de molta tensió.
of a lot of tension.
Els agents entraven
The agents were entering.
i sortien constantment de l'edifici.
and they constantly left the building.
Hi havia crits i corredisses.
There were shouts and rushes.
Van posar la Xènia
They set Xènia up.
contra la paret amb força
against the wall with force
obligant-la a ajanullar-se.
forcing her to kneel.
I el mateix van fer
And they did the same.
amb la resta de detinguts
with the rest of the detainees
que anaven entrant.
that were entering.
Un policia va entrar de cop
A police officer suddenly entered.
dient que una altra gent
saying that another people
havia estat ferit.
he had been injured.
Una altra gent va perdre els estreps.
Another people lost their temper.
Va agafar un cúter del despatx
He took a cutter from the office.
i va començar a amenaçar
and started to threaten
els detinguts que hi havia allà.
the detainees who were there.
Us vull matar!
I want to kill you!
Us mataré!
I will kill you!
Te mataré!
I will kill you!
Va començar a atsibar cops els detinguts
He started to beat the detainees.
i altres agents s'hi van afegir.
and other agents joined them.
Els detinguts,
The detained,
que encara estaven de cara a la paret,
that they were still facing the wall,
rebien cops per darrere,
they received blows from behind,
sobretot al cap,
especially to the head,
i picaven contra la paret,
they were hitting against the wall,
que va quedar plena d'ataques de sang.
that was left full of blood attacks.
En ple horror,
In the midst of horror,
un policia es va apropar a la Xènia
A police officer approached Xènia.
que estava aterrida en aquella situació.
that was terrified in that situation.
Què passa?
What's happening?
Que ahora tienes miedo.
That you are now afraid.
Cuando ya no estás con tus amigos
When you are no longer with your friends
no eres tan valiente.
you're not that brave.
Eres una niñata de mierda
You are a little piece of shit.
que no sabe dónde caerse muerta
who doesn’t know where to fall dead
y mientras tus amiguitos en Suiza...
and while your little friends in Switzerland...
El que va veure en aquella comissaria
What he saw in that police station.
no ho oblidarà mai.
he will never forget it.
Hi havia policies que colpejaven els detinguts
There were police officers who beat the detainees.
per qualsevol motiu.
for any reason.
No portar el DNI podia ser suficient
Not carrying the ID could be enough.
per rebre un cop de puny.
to receive a punch.
Mirar d'una manera que no els agradava
To look in a way that they didn't like.
podia ser suficient per rebre un cop de puny.
it could be enough to receive a punch.
Que se t'escapi un riure nerviós
Let out a nervous laugh.
podia ser suficient per rebre un cop de puny.
it could be enough to receive a punch.
I el que no et va agradar,
And what you didn't like,
no et va agradar.
you didn't like it.
No està prou a prop de la paret
It's not close enough to the wall.
podia ser suficient per rebre un cop de puny.
it could be enough to receive a punch.
Cop de puny.
Punch.
Una agressió física contínua,
A continuous physical assault,
sobretot als homes.
especially to men.
I a les dones, l'agressió psicològica.
And to women, psychological aggression.
La de la por.
The one about fear.
Fer que miressin directament
Make them look directly.
com colpejaven els seus companys,
how his companions struck,
comentaris sexistes
sexist comments
i referències al seu físic,
and references to their physique,
amenaces que podien complir-se o no.
threats that could or could not be fulfilled.
Els deien que no es podia fer
They told them it couldn't be done.
i que se'ls endurien a Madrid.
and that they would take them to Madrid.
Que no sortirien mai d'allà.
That they would never get out of there.
I s'enreien.
They laughed at him/her.
A un noi li van ensenyar el vídeo
A boy was shown the video.
de la seva pròpia detenció,
of her own detention,
correguda unes hores abans,
run a few hours earlier,
mentre s'emborlaven.
while they were getting drunk.
Molts detinguts tenien la sensació
Many detainees had the feeling
que es trobaven en un malson
that they were in a nightmare
que no podia ser real.
that could not be real.
No els podien fer allò.
They couldn't do that to them.
No hi tenien dret.
They had no right to it.
La Xènia sabia de la fama
Xènia knew of the fame.
de la comissaria de Via Laietana.
from the police station of Via Laietana.
Però conèixer el passat d'aquell edifici
But knowing the past of that building
no l'havia preparat per tot el que hi va viure.
I had not prepared him for everything he would experience.
Una cosa és el coneixement abstracte
One thing is abstract knowledge.
i l'altra és experimentar-ho
and the other is to experience it
en la pròpia pell.
in one's own skin.
Sí que ja tenia una mica de context
Yes, I already had a bit of context.
sobre el que havia passat en aquell edifici
about what had happened in that building
i ja com que això em va posar
And since this got me going
com molt en alerta.
as very alert.
Quan hi vaig entrar,
When I entered,
doncs jo m'hi vaig fixar.
Well, I noticed it.
En l'edifici no hi havia cap càmera de seguretat
There were no security cameras in the building.
a l'entrada on estaven tots els detinguts.
at the entrance where all the detainees were.
No hi havia ningú, només era la policia
There was no one, it was only the police.
i els detinguts.
and the detainees.
I cap càmera, vull dir.
I mean no camera.
Llavors era com que hi havia allà
Then it was like there was there.
com un buit
like an emptiness
que clar, sabent una miqueta de context
that’s clear, knowing a little bit of context
amb la història, podies pensar
with the story, you could think
que aquí pot passar qualsevol cosa
that anything can happen here
i més en un moment de tanta tensió.
and even more in such a tense moment.
Llavors doncs sí, no, clar,
So then yes, no, of course,
ja veient una mica la situació
already seeing a bit of the situation
com estava jo, ja no m'ho pensava.
As I was, I no longer thought about it.
O sigui, sí que pensava que podia passar,
So, yes, I did think it could happen,
que no era una cosa que estava en el passat.
that it was not something that was in the past.
I al final va quedar demostrat
And in the end, it was proven.
que aprofitaven
that they took advantage of
com aquest buit
with this void
de que no hi havia ningú mirant.
that there was no one watching.
Doncs,
Well,
bé, per comportar-se així
well, for behaving like this
davant de tots els detinguts.
in front of all the detainees.
La Xènia va tenir la sensació
Xènia had the feeling
que les detencions havien estat aleatòries.
that the arrests had been random.
Tal com li havia passat a ella,
As had happened to her,
a molts detinguts els havien agafat
many of the detainees had been caught
simplement perquè eren allà.
simply because they were there.
I tant podien ser ells com qualsevol altre.
They could be just as much them as anyone else.
Aquesta impressió es va confirmar
This impression was confirmed.
més endavant.
later.
La coordinadora de les defenses
The coordinator of the defenses
de bona part dels processats,
on behalf of the defendants,
Alerta Solidària,
Solidarity Alert,
va denunciar que es tractava
he reported that it was about
d'un abús de la presó preventiva,
of an abuse of pretrial detention,
fent referència a detencions aleatòries.
referring to random arrests.
L'associació Irídia va denunciar
The Irídia association reported.
que la violència policial
that police violence
i la detenció arbitrària
and the arbitrary detention
van ser utilitzades durant aquelles protestes
were used during those protests
com una eina de control social
as a tool of social control
basada en la por.
based on fear.
Si poden vexar a qualsevol,
If they can vex anyone,
si no depèn de res que facis
if it doesn't depend on anything you do
o deixis de fer,
or stop doing it,
aleshores la possibilitat d'acabar
then the possibility of ending
la comissaria de via a la lletana
the police station on Lletana street
no depèn de tu.
It doesn't depend on you.
Depèn d'ells.
It depends on them.
I, per tant,
And therefore,
el sol fet de ser al carrer és perillós.
The sun being on the street is dangerous.
Hi coincideixen el lloc i el moment equivocat.
Hi, the place and the wrong moment coincide.
Un cop les persones són conscients
Once people are aware
de com de fàcil és acabar allà dins,
how easy it is to end up in there,
el temor de trobar-s'hi augmenta ràpidament.
The fear of finding oneself there is rapidly increasing.
L'efecte és nítidament dissuasori
The effect is clearly deterring.
i es fa servir com a tal,
and is used as such,
encara que tempti contra la llibertat del ciutadà.
even if it tempts against the freedom of the citizen.
Vull dir, ells sabien totalment
I mean, they totally knew.
que la majoria de gent que hi havia allà
that most of the people who were there
era gent totalment detinguda aleatoriament,
it was people completely detained at random,
jo crec,
I believe,
perquè a mi que em diguessin
because for me they told me
te ha tocado, maja,
you've been chosen, darling,
com dient,
as they say,
t'ha tocat la loteria,
you've won the lottery,
no has fet res,
you haven't done anything.
però estàs aquí perquè has pringat,
but you are here because you have messed up,
i llavors un altre que també,
and then another one too,
que em digués que eres una pringada,
that she told me that you are a loser,
era com tot el rato remarcant
it was like constantly highlighting
que estàs aquí,
that you are here,
però realment és bastant probable
but it is really quite likely
que ells sabessin
that they knew
que hi havia molta gent allà
that there were a lot of people there
que realment no havia d'estar-hi.
that really shouldn't have been there.
Mentrestant,
Meanwhile,
la mare de la Xènia
Xènia's mother
trucava a la seva filla desesperadament.
He was calling his daughter desperately.
Les imatges de l'actuació policial
The images of the police operation
a les protestes
to the protests
corrien per les xarxes socials
they were running through social networks
i feia hores que no sabia res d'ella.
And I hadn't heard from her for hours.
Imaginava el pitjor.
I imagined the worst.
A la comissaria,
At the police station,
els antiabalots entraven i sortien constantment.
The anti-riot officers were constantly entering and exiting.
Passaven molt a prop dels detinguts,
They passed very close to the detainees,
que eren a la zona de pas
they were in the passage area
cap a l'habitació on els policies
towards the room where the police are
anaven a recarregar munició.
they were going to reload ammunition.
Cada vegada que passava això,
Every time this happened,
la Xènia patia perquè es tornés a produir
Xènia was afraid it would happen again.
un esclat de violència abrupta.
an outbreak of abrupt violence.
Cap al que fos un d'ells es girés
Towards what could be one of them turned.
i li clavés un cop de puny per darrere,
and hit him with a punch from behind,
davant continuava tenint la paret,
in front, the wall continued to be there,
encara esquitxada de sang.
still splattered with blood.
Sentia les passes dels antiabalots
I could hear the footsteps of the anti-riot police.
al seu darrere
behind him/her
i no tenia manera de saber
and I had no way of knowing
què feien exactament.
what were they actually doing.
Si un d'ells l'agradia,
If one of them pleased you,
l'agafaria completament desprevinguda.
It would catch her completely off guard.
La sensació, mirant la paret,
The feeling, looking at the wall,
és que en qualsevol moment
it's just that at any moment
podia rebre un cop.
I could get hit.
La tensió era insuportable.
The tension was unbearable.
A més, ja feia hores que estaven agenollats
Moreover, they had been kneeling for hours.
en una posició dolorosa
in a painful position
i de tant en tant passava.
And from time to time, it happened.
Sense venir a tomb,
Without beating around the bush,
un cop gratuït contra un detingut
a free punch against a detainee
que estranyia encara més la tensió
which made the tension even stranger
sobre el seu cap
over his head
i li feia palpitar les temples.
and it made his temples throb.
Va trobar un punt de suport en una altra noia
She found support in another girl.
que també havien detingut
that they had also arrested
i a qui havien posat al seu costat.
and who they had placed next to him.
En ser totes dues dones
Being both women
estaven separades dels homes.
they were separated from the men.
Es deia Paula
Her name was Paula.
i les dues van descobrir-se buscant-se mútuament.
and the two discovered each other while searching for one another.
Quan ella va entrar,
When she entered,
la van fer seure al meu costat
they made her sit next to me
i al final
and in the end
va ser tot com...
it was all like...
La situació en què estàvem
The situation we were in
va haver-hi un moment
there was a moment
ella només quan va seure al meu costat
she only when she sat next to me
ens vam donar la mà
we shook hands
i res, a partir d'allà
And nothing, from there on.
tot el procés d'aquell dia
the whole process of that day
el vam passar juntes
we spent it together
perquè érem les dues úniques noies
because we were the only two girls
llavors allà on anàvem
then where we were going
anàvem sempre juntes.
We always went together.
Llavors tot aquest procés també
Then this whole process too
vaig tenir molta sort
I was very lucky.
de poder-lo compartir amb ella
to be able to share it with her
perquè al final jo no vaig estar sola
because in the end I wasn't alone
sempre en tot moment vaig estar amb la Paula.
I was always with Paula at all times.
Llavors doncs va ser una gran ajuda
Then it was a great help.
i suport emocional en aquells moments.
and emotional support in those moments.
En el lloc més fosc de tots
In the darkest place of all
la Xènia va trobar la força
Xènia found the strength.
que només pot donar el fet d'estar unida
that can only come from being united
amb una altra persona
with another person
que està passant pel mateix que tu.
who is going through the same as you.
No serà l'últim cop
It won't be the last time.
que la Xènia trobarà aquest vincle.
that Xènia will find this bond.
En les profunditats de la casa del terror
In the depths of the house of terror.
totes dues van buscant l'altra
Both are looking for the other.
l'ànim i l'empenta mútua.
the mutual spirit and drive.
Malgrat això
Nevertheless
la sensació de desemparament
the feeling of abandonment
anava creixent en els seus cosos,
it was growing in their bodies,
i al seu cap.
and in his head.
Unida a la sensació de la pèrdua de control
United with the feeling of loss of control.
que era profundament trasbalsadora.
that was profoundly disturbing.
Durant tot el temps que van estar
During the entire time they were there
a la comissaria de Via Laietana
to the police station on Via Laietana
es van sentir en mans d'ells.
they felt in their hands.
De policies violents
Of violent police.
amb comportaments salvatges,
with wild behaviors,
policies cruels
cruel policies
que en molts moments gaudien del que estaven fent.
that at many times they enjoyed what they were doing.
Que feien broma enmig de tot plegat.
They were joking amid it all.
La sensació que podien fer amb elles
The feeling that they could do something with them.
qualsevol cosa
anything
i dur-les on volguessin.
and take them wherever they wanted.
Que no eren res més que nines de drap
They were nothing more than rag dolls.
que podien esquinçar
that could tear apart
o portar a un lloc o a un altre.
or take to one place or another.
I així va ser.
And so it was.
En cert moment
At a certain moment
les van agafar
they caught them
i les van treure de la comissaria
and they took them out of the police station
per ficar-les en un furgó blindat.
to put them in an armored van.
Ara, nos vamos a dar una vuelta.
Now, we are going for a walk.
No sabien on les portaven.
They did not know where they were taking them.
Podien intentar deduir-ho
They could try to deduce it.
imaginant la direcció del furgó
imagining the direction of the van
però això era encara pitjor
but this was even worse
perquè semblava que anava fent voltes
because it seemed to be going in circles
expressament.
expressly.
Com que no els van deixar posar-se el cinturó de seguretat
Since they were not allowed to put on their seatbelt.
i encara duien les manilles posades,
and they were still wearing handcuffs,
els detinguts queien els uns sobre els altres
the detainees were falling on top of each other
i es clavaven cops en cada revolt.
And they were taking hits at every turn.
Sentien els policies comentar la jugada
They heard the police commenting on the play.
a la part de davant de la furgoneta.
at the front of the van.
Potser els estaven fent això
Maybe they were doing this to them.
per atormentar-los una mica més
to torment them a little more
i aviat tornarien a comissaria.
and soon they would return to the police station.
O potser no.
Or perhaps not.
Com que el furgó era ple de gent
Since the van was full of people
hi havia molt poc espai
there was very little space
i els cops eren molt freqüents.
And the blows were very frequent.
Al cap d'una estona
After a while
el furgó policial es va aturar.
The police van stopped.
Van deixar el motor engegat
They left the engine running.
i van estar-se així aturats una llarga estona.
And they stayed there stopped for a long time.
Feia molta calor i pudor.
It was very hot and smelly.
L'ambient era asfixiant.
The atmosphere was suffocating.
Després van aturar el motor
Then they stopped the engine.
i encara va fer més calor.
And it got even hotter.
De tant en tant
From time to time.
un policia obria la porta
a police officer opened the door
feia un cop d'ull a dins
I took a glance inside.
i la tornava a tancar.
and I would close it again.
Finalment
Finally
van tornar a obrir les portes
they opened the doors again
i aquesta vegada un policia
and this time a policeman
que semblava que era el qui dirigia
who seemed to be the one in charge
tota l'operació
the whole operation
va assenyalar els detinguts.
he pointed out the detainees.
La otra tía era la Xènia.
The other aunt was Xènia.
Com que dubtava de si es referien a ella
As she doubted herself, they referred to her.
no es va moure.
he did not move.
La van fer baixar de la furgoneta.
They made her get out of the van.
Era fosc.
It was dark.
Les cames li feien figa.
His legs were giving out.
Anava bruta de sang.
I was covered in blood.
Feia molta pudor
It smelled a lot.
i el cos li feia mal dels cops i les contusions.
And his body ached from the blows and bruises.
Va trigar molt a adonar-se d'on era.
It took him a long time to realize where he was.
L'havien traslladat a la comissaria de la Berneda.
They had been transferred to the Berneda police station.
La van conduir caminant a una sala
They led her walking to a room.
on hi havia més detinguts.
there were more detainees.
Tots ferits pels trets d'escopetes de bales de goma
All wounded by gunshot wounds from rubber bullets.
o pels cops de porra.
or by the blows of the baton.
A la Xènia la va impressionar
Xènia was impressed by it.
veure un noi amb la cara ensangonada.
to see a boy with a bloodied face.
En aquest punt
At this point
les ganes d'anar al lavabo eren insuportables.
The urge to go to the bathroom was unbearable.
No havia gosat demanar-ho a la lletana.
I hadn't dared to ask the milkmaid.
Després d'haver estat víctima
After having been a victim
de la violència de la policia a la comissaria
from the police violence at the police station
no podia ni pensar
I couldn't even think.
què li podien arribar a fer
what they could end up doing to him
en un espai tancat.
in an enclosed space.
Finalment li van llegir els seus drets
Finally, they read him his rights.
aquells dels quals l'havien privada
those from whom she had been deprived
tot el temps que havia estat a via a la lletana.
all the time I had been on Via Laetana.
Traient forces que no sabia que tenia
Drawing on strengths I didn’t know I had.
la Xènia es va negar a signar res.
Xènia refused to sign anything.
Unes hores més tard
A few hours later
va passar a disposició judicial
he was placed at the court's disposal
i va entrar a la presó de batràs.
And he was taken to Batràs prison.
No podia creure el que vivia.
I couldn't believe what I was living.
El jutge va trigar 13 dies
The judge took 13 days.
a assumir el seu cas.
to take on his case.
Van ser 13 dies
It was 13 days.
que la Xènia va estar a la presó,
that Xènia was in prison,
privada de llibertat.
deprived of freedom.
Va ser un temps que va tenir un impacte
It was a time that had an impact.
molt fort en ella
very strong in her
i encara li costa parlar-ne.
And he/she still finds it difficult to talk about it.
Finalment el magistrat va acordar
Finally, the magistrate agreed.
la llibertat de la Xènia en mesura cautelar
the freedom of Xènia under precautionary measures
de tenir prohibit d'assistir a manifestacions
of being prohibited from attending demonstrations
i l'obligació de compareixer
and the obligation to appear
davant d'un jutge cada 15 dies.
in front of a judge every 15 days.
¿Aceptarían una medida cautelar
Would they accept a precautionary measure?
de prohibición de manifestarse
of prohibition to demonstrate
y de personarse en las manifestaciones
and to attend the demonstrations
que se puedan producir
that can occur
tanto en la ciudad de Barcelona
both in the city of Barcelona
como en cualquier otra ciudad
like in any other city
o pueblo de Cataluña
the people of Catalonia
durante el tiempo de instrucción del procedimiento
during the time of instruction of the procedure
y hasta su resolución?
and until its resolution?
A canvi,
In exchange,
podria sortir en llibertat condicional.
could be released on parole.
El seu advocat va acceptar.
His lawyer accepted.
Implica renunciar
It implies giving up.
a presentar un recurs,
to file an appeal,
però la prioritat era treure la Xènia de la presó.
but the priority was to get Xènia out of prison.
D'aquesta manera,
In this way,
la proposta del jutge és un xantatge
the judge's proposal is a blackmail
en què es condiciona la vida política
What conditions political life?
de la Xènia i, per tant,
of Xènia and, therefore,
la seva llibertat, fins i tot ja fora de la presó.
his freedom, even already outside of prison.
La Fiscalia la va acusar
The Prosecutor's Office accused her.
de desordres públics
of public disorder
i atemptat contra l'autoritat.
and attempted assault against authority.
Part de l'acusació es basava
Part of the accusation was based
en una sèrie d'objectes que suposadament
in a series of objects that supposedly
la Xènia portava en el moment de la detenció.
Xènia was wearing at the time of the arrest.
A l'atestat policial hi apareixien
The police report indicated
diversos objectes que la Xènia
various objects that Xènia
no havia vist mai.
I had never seen before.
Un tros d'una cadena de grans dimensions,
A piece of a large chain,
dues boles de billar,
two billiard balls,
una bola de golf, diversos cargols,
a golf ball, several screws,
i dues boles d'acer.
and two balls of steel.
Era impossible que tots aquests objectes
It was impossible for all these objects
poguessin cabre a la bossa
they could fit in the bag
de dimensions molt petites que portava la Xènia
of very small dimensions that Xènia was carrying
i que es pot veure al vídeo
and what can be seen in the video
que va circular a xarxes de la seva detenció.
that circulated on social networks about his arrest.
A més,
Moreover,
aquests objectes es repetien en altres
these objects were repeated in others
fotografies d'atestats policials
photographs of police reports
d'altres detinguts en les mateixes protestes,
of other detainees in the same protests,
tal com va assenyalar
as pointed out
Alerta Solidària.
Solidarity Alert.
El fet que, segons la policia,
The fact that, according to the police,
bona part dels detinguts
a good part of the detainees
portessin el mateix tipus d'objectes
they carried the same type of objects
era sospitós.
he was suspicious.
Finalment, l'acusació d'atemptat contra l'autoritat
Finally, the accusation of assaulting authority.
va caure, i la Fiscalia
fell, and the Prosecutor's Office
demana actualment que la Xènia sigui
currently asks for Xènia to be
condemnada a dos anys de presó.
sentenced to two years in prison.
Està a l'espera del judici,
He is awaiting trial.
previst pel desembre de 2025.
scheduled for December 2025.
Els dies posteriors
The following days
a la sortida de Batràs,
at the exit of Batràs,
la Xènia no només va haver de gestionar
Xènia not only had to manage
tot el que havia viscut a dins,
everything I had lived inside,
sinó tota la pressió mediàtica al voltant
but all the media pressure around
del seu cas i l'impacte que havia tingut
of his case and the impact it had
al poble, Caldes de Montbuí,
in the village, Caldes de Montbuí,
i en el seu entorn més proper.
and in their immediate environment.
Durant força temps no va sortir
For a long time, he/she did not go out.
de casa. També es va trobar
from home. It was also found
que la majoria de persones que coneixien
that most of the people they knew
el seu cas reaccionaven amb incredulitat,
they reacted with disbelief to his case,
com si fos una cosa
as if it were something
que no pogués passar actualment.
that could not happen currently.
Molta gent tendeix a pensar
Many people tend to think
que si et passa alguna cosa així,
that if something like this happens to you,
d'alguna manera t'ho has buscat,
In some way, you brought it upon yourself.
que alguna cosa devies fer,
that you must have done something,
que si no hi haguessis anat
that if you hadn't gone there
no t'hauries trobat en aquella situació.
you wouldn't have found yourself in that situation.
És més fàcil sospitar d'una persona,
It is easier to suspect a person,
que d'una altra.
than another.
Els problemes són unes determinades persones
The problems are certain people.
que s'han ficat en problemes,
that have gotten into trouble,
que no pas admetre que el sistema
that does not admit that the system
i les persones que en formen part
and the people that are part of it
no només són capaços de cometre
they are not only capable of committing
aquests actes de terror impunament,
these acts of terrorism impunely,
sinó que ho fan regularment.
but they do it regularly.
Ens pensem que estem tots
We think that we are all here.
com molt, no modernitzats,
as much, not modernized,
però com que tot funciona a la perfecció,
but since everything works perfectly,
la justícia, tot.
justice, everything.
I al final costa creure
And in the end, it is hard to believe.
que puguin haver-hi
that there may be
actes legals que s'aprofiten
legal acts that are exploited
o agressions
or aggressions
que passen.
they happen.
Jo crec que hi ha molta gent
I believe that there are many people.
que pensa que això és una cosa
what do you think this is a thing
del passat, de fa molts anys,
from the past, many years ago,
i que clar, que el segle XXI
And of course, the 21st century
com pot que això passi
how can this happen
en plena democràcia, és impossible.
In full democracy, it is impossible.
No, no, vull dir,
No, no, I mean,
al final costa, costa
in the end it costs, it costs
dissimular-ho, però jo al final, fins que no
to hide it, but I in the end, until I don't
ho vaig veure amb els meus propis ulls
I saw it with my own eyes.
i em va passar així, fins que no vaig acabar
And it happened to me like this, until I finished.
d'aprendre que això
to learn that this
sí que és una cosa que és
yes, it is something that is
de l'actualitat i no només del passat.
of the present and not just of the past.
Durant molt de temps
For a long time
a la Xènia li va costar tornar a prop
Xènia found it difficult to come back close.
de la comissaria de Via Laietana.
from the Via Laietana police station.
Sabia que el lloc on havia patit
He knew that the place where he had suffered.
aquell horror continuava dret,
that horror stood still,
allà, al cor de Barcelona.
there, in the heart of Barcelona.
Aparentment com un edifici
Apparently like a building.
normal. Mentre que en altres
normal. While in others
països els edificis que tenen una
countries the buildings that have a
història similar han estat resignificats
similar stories have been redefined
i convertits en centres de memòria
and converted into memory centers
per recordar el que hi va passar
to remember what happened
i evitar que la història es repeteixi,
and prevent history from repeating itself,
la comissaria de Via Laietana
the police station on Via Laietana
continua allà, com un peu
continues there, like a foot
de l'Estat a la capital de Catalunya.
from the State to the capital of Catalonia.
Tots els intents per aconseguir tancar
All attempts to achieve closure
la comissaria no han arribat enlloc.
The police station has not arrived anywhere.
Només s'han dut a terme mesures
Only measures have been taken.
cosmètiques, com el faristol que
cosmetics, like the lectern that
l'Ajuntament de Barcelona va posar
the City Council of Barcelona put
davant de l'edifici i on s'explica
in front of the building and where it is explained
l'historial de la comissaria com un centre
the history of the police station as a center
històric de tortura i repressió política.
history of torture and political repression.
Aquell faristol
That lectern
es va posar, de fet, al mateix
he actually put himself in the same position
any que la Xènia va ser subjecta
any that Xènia was subjected to
d'aquesta mateixa repressió a la Laietana.
of this same repression in Laietana.
La reacció a casos
The reaction to cases
com el de la Xènia es queda en això,
as with Xènia's, it remains at that,
en la col·locació d'un faristol
in the placement of a lectern
davant de l'edifici.
in front of the building.
Un faristol que, a més,
A lectern that, in addition,
és periòdicament vandalitzat.
it is periodically vandalized.
Malgrat ser davant de la comissaria,
Despite being in front of the police station,
un lloc amb una forta
a place with a strong
presència policial, el faristol
police presence, the lectern
ha estat objecte de pintades
it has been the subject of graffiti
i actes vandàlics recurrents.
and recurrent vandalism acts.
El 2019, l'any en què es va
In 2019, the year in which it was
posar, va ser atacat tres vegades
put, was attacked three times
i ha estat vandalitzat
it has been vandalized
en altres ocasions fins avui.
on other occasions until today.
No s'ha investigat mai
It has never been investigated.
qui és que vandalitza el faristol,
who is vandalizing the lectern,
malgrat que hi ha càmeres de seguretat
despite the presence of security cameras
davant la comissaria.
in front of the police station.
Això redobla i renova la sensació d'impunitat
This reinforces and renews the feeling of impunity.
que ja van tenir les persones
that the people already had
que, com la Xènia,
that, like Xènia,
han estat víctimes de la violència
they have been victims of violence
a la comissaria de la Laietana.
to the Laietana police station.
No només saben que els policies
Not only do they know that the police
que les van agredir no seran jutjats,
those who assaulted them will not be judged,
no només saben que l'edifici
not only do they know that the building
continuarà allà com si res,
it will continue there as if nothing happened,
sinó que, a més, no poden denunciar
but, moreover, they cannot report
públicament el que passa allà
publicly what happens there
i fer-ho visible.
and make it visible.
Però la història de la Xènia
But the story of Xènia
amb la comissaria de Via Laietana
with the police station on Via Laietana
no acaba aquí.
it doesn't end here.
De la mateixa manera que quan estava a dins
Just like when I was inside.
va trobar el suport de la Paula,
she found Paula's support,
a fora va trobar el suport de la Pilar.
Outside, he found support from Pilar.
La Pilar, la Pilar Rebaque,
The Pilar, the Pilar Rebaque,
va contactar amb ella perquè
he contacted her because
es trobessin.
they met.
Ella també havia patit els horrors
She had also suffered the horrors.
de Via Laietana a una edat similar,
from Via Laietana to a similar age,
però 50 anys abans,
but 50 years earlier,
la Pilar es va convertir
Pilar became
en una persona de franquisme.
in a person of Francoism.
A partir d'aquí,
From here on,
la seva història i la de la Xènia
her story and Xènia's
quedarien lligades per sempre.
they would be tied forever.
Juntes portaran la lluita al carrer
Together they will take the fight to the streets.
per aconseguir el que governs
to achieve what governs
i administracions es neguen a fer,
and administrations refuse to do,
tancar d'una vegada per totes
close once and for all
la casa del terror.
the house of terror.
Això és Torturades.
This is Tortured.
Basat en el llibre Torturades
Based on the book Tortured.
de Gemma Pasqual,
by Gemma Pasqual,
publicat per Editorial Coma Negra.
published by Coma Negra Publishing.
Toni de la Torra.
Toni de la Torra.
Gemma Pasqual.
Gemma Pasqual.
Roger Codina.
Roger Codina.
Irene Miras.
Irene Miras.
Ramon Canals.
Ramon Canals.
Jaume Cuartero.
Jaume Cuartero.
Òscar Muñoz.
Óscar Muñoz.
Pau López.
Pau López.
Ivan Priego.
Ivan Priego.
Vanessa Segura.
Vanessa Segura.
Jaume Ollet.
Jaume Ollet.
Disseny sonor.
Sound design.
David Penedès.
David Penedès.
Disseny gràfic.
Graphic design.
Olga Capdevila.
Olga Capdevila.
Música.
Music.
Vida de Pol Batlle i Rita Pallès.
Life of Pol Batlle and Rita Pallès.
Una producció de Monod.
A production by Monod.
Subtítols per la comunitat Amara.org
Subtitles for the Amara.org community
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.