El suplement, de 12 a 13 h - 22/09/2024
Catalunya Ràdio
El suplement
El suplement, de 12 a 13 h - 22/09/2024
La notícia de les 12.
The news at 12.
La pluja ha obligat a canviar l'escenari de tres concerts
The rain has forced the change of venue for three concerts.
d'aquest migdia de la Mercè per la previsió de pluja.
from this midday of the Mercè due to the forecast of rain.
S'ha anul·lat l'escenari i harmonia de la Fabra i Coets
The stage and harmony of Fabra i Coets have been canceled.
i els concerts d'Oye Sebas, Unity i Maracombe
and the concerts of Oye Sebas, Unity, and Maracombe
s'hauran de fer a cobert dins l'espai de l'antiga fàbrica.
They will have to be done under cover inside the space of the old factory.
El primer d'aquests tres concerts comença a dos quarts d'una
The first of these three concerts starts at half past twelve.
i l'últim a les tres de la tarda.
and the last one at three in the afternoon.
El Meteocat ha activat un avís per pluja intensa avui a Barcelona,
The Meteocat has issued a warning for heavy rain today in Barcelona.
coincidint amb bona part de la programació de la Mercè
coinciding with a good part of the programming of La Mercè
amb possibilitat que pugui ploure amb una intensitat màxima
with the possibility that it may rain with maximum intensity
de més de 20 litres per metre quadrat
of more than 20 liters per square meter
en només 30 minuts.
in just 30 minutes.
A Esports, Sergi Camps.
To Esports, Sergi Camps.
A Esports en directe, la Lliga F acaba de començar a l'Espanyol Tenerife.
Live on Esports, the F League has just started in Espanyol Tenerife.
Ciutat esportiva d'Ani Harc, Alfonso Grina, bon dia.
Ani Harc Sports City, Alfonso Grina, good morning.
Bon dia, minut tres i mig de la primera part.
Good morning, three and a half minutes into the first half.
Tres canvis respecte a l'últim partit de l'Espanyol
Three changes compared to the last match of Espanyol.
per perdeçar a Montforte, el més destacat del de Trudy Carter,
to lose in Montforte, the most notable of Trudy Carter,
que ha entrat per una tocada a Luis Chamorro.
that has come in for a touch to Luis Chamorro.
De moment, 0-0.
For now, 0-0.
Alfonso Grina, serà el primer de la partida.
Alfonso Grina will be the first of the group.
Adreia de les Nords, Catalunya Ràdio.
Address of the Norths, Catalunya Ràdio.
També a Esports en directe, en basca,
Also in live sports, in Basque,
t'acaba de començar la final de la Lliga Catalana Femenina
the final of the Catalan Women's League has just begun
entre l'Uni Girona i el Cadí Laseu,
between Uni Girona and Cadí La Seu,
pavelló Castell d'Amplanes, Vic.
pavilion Castle of Amplanes, Vic.
Montse Mir, bon dia.
Montse Mir, good morning.
Bon dia, vam una mica de retard,
Good morning, we are a little late,
s'estan acabant de fer les presentacions.
The presentations are being finalized.
Començarà en uns instants, s'enfronten, com deies,
It will start in a few moments, they face each other, as you said,
Cadí Laseu i Espart, Uni Girona,
Cadí La Seu and Espart, Uni Girona,
són els dos equips que s'han repartit
they are the two teams that have divided up
aquesta Lliga Catalana des del 2009.
this Catalan League since 2009.
El Cadí amb sis títols,
The Cadí with six titles,
els últims tres consecutius,
the last three consecutive,
l'Espart en té vuit al partit,
Espart has eight in the match.
a punt de començar.
about to start.
Mir, Catalunya Ràdio, pavelló,
Look, Catalunya Radio, pavilion,
Castell d'Amplanes, Vic.
Castle of Amplanes, Vic.
A la primera divisió masculina, avui Villarreal-Barça,
In the men's first division, today Villarreal-Barça,
dos quarts de set, i amb la TDT de Catalunya Ràdio
two quarters to seven, and with the TDT of Catalunya Ràdio
des d'una hora abans.
from an hour before.
Ahir, derrotes del Girona i de l'Espanyol,
Yesterday, defeats of Girona and Espanyol,
l'Espanyol contra el Madrid, el Bernabeu,
Espanyol against Madrid, the Bernabeu,
per 4-1, tot i avançar-se en el marcador,
for 4-1, despite taking the lead in the score,
el Girona per 2-0, més talla, contra el València.
Girona won 2-0, more decisive, against Valencia.
I avui la cursa del Gran Premi de la Emília Romanya
And today the race of the Emilia Romagna Grand Prix.
de MotoGP a la una del migdia,
from MotoGP at one in the afternoon,
i transmesa per Univers MotoGP
and broadcasted by MotoGP Universe
a través de l'app i el web de Catalunya Ràdio
through the Catalunya Ràdio app and website
i a la plataforma 3CAT,
and on the 3CAT platform,
la transmissió a partir de tres quarts d'una del migdia.
the broadcast from one thirty in the afternoon.
Amb Roger Escapa.
With Roger Escapa.
12 i 5.
12 and 5.
Quan es fa fosc, molta gent dorm.
When it gets dark, many people sleep.
D'altres, però, aprofiten la nit per ballar,
Others, however, take advantage of the night to dance,
mamar o, simplement, treballar.
suckle or, simply, work.
N'hi ha també que donen el pit o preparen biberons.
There are also some who breastfeed or prepare bottles.
I, fins i tot, n'hi ha que fan l'amor.
I, there are even some who make love.
Els diumenges al migdia,
On Sundays at noon,
el suplement de Catalunya Ràdio es fa de nit.
The supplement from Catalunya Ràdio is made at night.
L'eclipsi, amb Roger Escapa.
The eclipse, with Roger Escapa.
Si vols que surti el sol,
If you want the sun to rise,
abans s'haurà de fer de nit.
It will first have to get dark.
S'ha fet fosc.
It has gotten dark.
Quan la llum s'apaga es desperta un nou món.
When the light goes out, a new world awakens.
Cada diumenge al migdia fem l'eclipsi.
Every Sunday at noon we do the eclipse.
I perquè torni a sortir el sol, abans s'haurà de fer de nit.
And for the sun to rise again, it must first get dark.
Avui, a l'eclipsi, una balança que va arribar al món
Today, at the eclipse, a scale that came to the world.
un dijous de lluna en quart minvant,
a Thursday of a waning crescent moon,
una dona que va néixer el 19 d'octubre del 1967.
A woman who was born on October 19, 1967.
I, aleshores, la cançó número 1,
And then, the song number 1,
que sonava a totes les llistes, era aquesta.
What was ringing in all the lists was this one.
Anyway, yeah,
Anyway, yeah,
I got a ticket for an aeroplane
I got a ticket for an airplane.
Ain't got time to take a fast train
Ain't got time to take a fast train.
The only days are gone
The only days are gone.
I'm not going home
I'm not going home.
My baby used to look me a little
My baby used to look at me a little.
I'm not going home
No vaig a casa.
Avui, a l'eclipsi, Anna Terrés, bona nit.
Today, at the eclipse, Anna Terrés, good night.
Molt bona nit, Roger.
Good night, Roger.
Com estàs?
How are you?
Molt bé.
Very good.
Molt bé, molt ambientada,
Very good, very well set.
amb aquesta nit, aquesta...
with this night, this...
Foscor.
Darkness.
Foscor, la benca.
Darkness, the bench.
Escolta'm, aquesta cançó va sobre un noi
Listen to me, this song is about a boy.
que rep una carta del seu primer amor
that receives a letter from her first love
dient-li que vol tornar
telling her that she wants to return
i ell decideix agafar un avió el primer que passa
And he decides to take the first plane that comes by.
per veure-la immediatament.
to see it immediately.
Tu has enviat mai una carta d'amor?
Have you ever sent a love letter?
Sí, quan era jove.
Yes, when I was young.
Sí, sí, jo crec que tots els adolescents ho han fet.
Yes, yes, I think all adolescents have done it.
Has agafat i has tingut un rampell de comprar uns vols i...
You grabbed and had a sudden urge to buy some flights and...
No, no, no, no.
No, no, no, no.
Jo tinc en aquests moments rampell de comprar vols
I have the urge to buy flights at the moment.
però per anar a veure amigues o per anar de vacances
but to go see friends or to go on vacation
o per...
or for...
Si sorgeix una ocasió especial, no m'ho penso de vegades.
If a special occasion arises, I don't think about it sometimes.
Però en l'amor has estat racional o irracional?
But in love, have you been rational or irrational?
Racional.
Rational.
Sí, eh?
Yes, huh?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Amb el cap, eh?
With the head, huh?
Amb el cap.
With the head.
Les decisions les has pres amb el cap.
You have made the decisions with your head.
Sí, sí, amb el cap.
Yes, yes, with the head.
Ni de jove, eh?
Not even as a young person, huh?
Sí.
Yes.
Sí, he estat una persona molt...
Yes, I have been a very...
Molt volcada a les amistats
Very focused on friendships
i molt volcada amb allò que he fet des de ben petita,
and very focused on what I have done since I was very young,
que és estar en una piscina, i per tant...
what it is to be in a pool, and therefore...
La feina sempre ha passat per davant de l'amor, també?
Has work always come before love, too?
Sí, diria que sí.
Yes, I would say so.
Si més no, ha estat una manera d'intentar fer una balança,
At the very least, it has been a way to try to make a balance,
un equilibri entre una cosa i l'altra.
a balance between one thing and another.
No et diria per davant,
I wouldn't tell you to your face,
sinó que la feina ha estat un dels meus amors de la vida.
but work has been one of my loves in life.
Parlant de balances, tu ets balança,
Speaking of scales, you are a balance,
tot i que jo diria que ets més d'extrems.
Although I would say that you are more of an extremes person.
Pot ser, sí.
Maybe, yes.
Extrems, què vol dir?
Extremes, what does it mean?
Extrems.
Extremes.
Depèn de com vulguis definir els extrems.
It depends on how you want to define the extremes.
Ara hi entrarem, amb aquests extrems.
Now we will enter, with these extremes.
D'entrada, t'he de donar l'enhorabona,
First of all, I have to congratulate you,
perquè acabes d'estrenar-te amb una altra medalla.
because you just debuted with another medal.
Què se sent quan et penges un altre or?
What does it feel like when you win another gold?
Una satisfacció absoluta.
An absolute satisfaction.
És com tot aquell esforç que has estat fent durant tant de temps
It's like all that effort you've been putting in for so long.
es queda concentrat en aquella petita rodona, no?
It stays concentrated in that little circle, right?
De color d'or,
Golden in color,
que significa que has assolit l'objectiu que t'havies proposat.
It means that you have achieved the goal you had set for yourself.
La sensació és la mateixa d'aconseguir-ho amb la Xina, com ara,
The feeling is the same as achieving it with China, like now,
o fer-ho amb la selecció espanyola o amb una altra selecció?
or do it with the Spanish national team or with another national team?
Bé, ja he dit que les primeres medalles
Well, I've already said that the first medals
les vaig fer amb la selecció espanyola
I did them with the Spanish national team.
i, per tant, era una feina de molts, molts, molts anys
And therefore, it was a job of many, many, many years.
i de moltes, moltes, moltes hores,
and of many, many, many hours,
sobretot als principis, amb un camí molt desconegut.
especially at the beginning, on a very unknown path.
No sabíem com podíem arribar a fer...
We didn't know how we could manage to do...
Medalles, per tant,
Medals, therefore,
l'assaig d'error cada vegada era més gran,
the margin of error was getting bigger each time,
invertir en el que fos necessari
invest in whatever was necessary
per poder arribar als objectius que ens havíem assolit
to be able to reach the objectives we had achieved
i aquelles primeres medalles
and those first medals
jo les recordo com molt, molt satisfactòries.
I remember them as very, very satisfactory.
Aquesta, l'edat, l'experiència,
This, age, experience,
doncs, fa que l'hagi pogut viure...
so, it makes me able to live it...
Jo et diria que l'he viscut més conscient.
I would say that I have lived it more consciously.
Quan estàvem a Espanya,
When we were in Spain,
tot era tan nou, tan imprevisible,
everything was so new, so unpredictable,
jo era la responsable absolutament de tot
I was absolutely responsible for everything.
i tinc la sensació, a vegades,
I sometimes have the feeling,
d'haver viscut en un continuó gincano, no?
of having lived in a continuous gincana, right?
Ara toca això, ara toca això, ara toca això.
Now it’s time for this, now it’s time for this, now it’s time for this.
I una sensació, una mica, també, de restitució d'Anna Terrés
And a feeling, a little, also, of restitution from Anna Terrés.
després de tot el procés que vas passar.
after all the process you went through.
Ara penso una mica en la figura de Jordi Pujol,
Now I think a bit about the figure of Jordi Pujol,
que aquesta setmana l'han rebut al Palau de la Generalitat
that this week they have received him at the Palau de la Generalitat
i que, d'alguna manera, públicament,
and that, in some way, publicly,
hi ha molta gent que no pensa com ell, que l'està reivindicant.
There are many people who do not think like him, who are advocating for him.
Tu també has tingut una mica aquesta sensació
You have also had a bit of this feeling.
després de tots aquells punyals que vas rebre?
after all those daggers you received?
Bé, jo crec que una de les felicitacions que més m'ha arribat
Well, I think one of the congratulations that has touched me the most.
ha estat la del món de la natació, de l'esincro, no?
It has been in the world of swimming, of synchronized swimming, right?
Els jutges, les jutgesses, quan em deien
The judges, the judges, when they told me
Anna, t'ho mereixes, després de tants anys,
Anna, you deserve it, after so many years,
perquè jo ja soc gran en aquest món,
because I am already grown up in this world,
són de les entrenadores ja més vells,
they are among the oldest coaches,
I alguna exnedadora t'ha felicitat?
And has any ex-mentor congratulated you?
Gemma Mangual t'ha enviat un missatge?
Has Gemma Mangual sent you a message?
Sí, sí, tota aquesta gent...
Yes, yes, all these people...
L'Ona Carbonell, també?
Ona Carbonell, too?
No, la vaig veure allà en directe.
No, I saw her there live.
La vaig veure en directe.
I saw her live.
La saluda?
Do you greet her?
Sí.
Yes.
Ja està, qui ho deixi, ens hem saludat, sí, sí.
That's it, whoever leaves, we've greeted each other, yes, yes.
Tenim una relació no d'amistat, però sí cordial.
We have a relationship that is not friendship, but it is cordial.
La millor nit de la teva vida, Anna?
The best night of your life, Anna?
Una nit molt especial
A very special night
i molt per bo i per...
and much for good and for...
dolent, diríem,
bad, we would say,
segurament podria dir el naixement de la Júlia.
I could probably say the birth of Julia.
Va néixer de nit.
He was born at night.
Va néixer de nit, va néixer cap a dos quarts de tres de la matinada.
He was born at night, he was born around two-thirty in the morning.
I jo crec que aquest fet de ser mare, no?,
And I believe that this fact of being a mother, right?
la màgia de ser mare, de portar una criatura al món,
the magic of being a mother, of bringing a child into the world,
és una sensació que no s'oblida.
It is a feeling that is not forgotten.
La podries entrenar, la teva filla?
Could you train her, your daughter?
Bé, fer l'entrenada, sí, sí.
Well, to do the training, yes, yes.
Ara ja ho he deixat, ja és gran,
Now I have already left it, it is already big.
però als principis, al Callipolis,
but at the beginnings, in Callipolis,
al Climatació Callipolis, portàvem aquell grup de nenes,
at Climatació Callipolis, we were bringing that group of girls,
d'Alevins, que van començar
of the Alevins, who started
amb totes les seves amigues de l'Escola Garbi,
with all her friends from Garbi School,
vam començar un grupet.
we started a small group.
Ara et posaré una cançó per una nit de festa.
Now I will play you a song for a night of partying.
Abans, però, et vull preguntar,
Before, however, I want to ask you,
tornant a la qüestió de la medalla,
returning to the issue of the medal,
hi ha una pregunta que crec que és important.
There is a question that I think is important.
Per una independentista com tu,
For an independentist like you,
penjar-se una medalla
to hang a medal on oneself
defensant els colors de la selecció espanyola,
defending the colors of the Spanish national team,
això t'ha generat alguna contradicció?
Has this generated any contradiction for you?
En el seu moment, no, ni ara tampoc, no.
At the time, no, nor now either, no.
Ha estat després, potser,
It has been after, perhaps,
d'una manera que em va tractar
in a way that treated me
el president de la Federació Espanyola,
the president of the Spanish Federation,
on es va barrejar una cosa amb l'altra.
where one thing was mixed with another.
Nosaltres, quan tu estàs a la piscina,
We, when you are at the pool,
estàs fent esport i no estàs fent política.
you are exercising and not doing politics.
Estàs entrenant un grup de noies
You are training a group of girls.
amb un objectiu molt clar,
with a very clear objective,
que és ser la millor del món.
what it means to be the best in the world.
I, per tant,
And, therefore,
el que estàs defensant
what you are defending
són els teus valors,
they are your values,
les teves qualitats, les teves habilitats,
your qualities, your skills,
i després,
and then,
això es pot barrejar amb les altres coses.
this can be mixed with the other things.
En aquell moment,
At that moment,
no ho vaig viure malament.
I didn't experience it badly.
Sí que en alguns moments,
Yes, at certain moments,
quan et diuen
when they tell you
que no pots parlar català...
that you can't speak Catalan...
Jo sempre he estat, en aquest sentit,
I have always been, in this sense,
molt catalanista.
very Catalanist.
He estat defensant
I have been defending
el dret a poder-nos expressar
the right to be able to express ourselves
com volguéssim
as we wished
i així ho segueixo fent.
And so I continue to do it.
De tota llei,
Of all laws,
han passat 12 anys, crec, no?
Twelve years have passed, I believe, right?
Sí.
Yes.
La ferida està curada o supura, de tant en tant?
Is the wound healed or does it ooze from time to time?
Totalment curada.
Totally healed.
Mira, et dic que
Look, I'm telling you that
quan un fa moltes coses,
when one does many things,
es pot acabar equivocant
it can end up being wrong
en moltes, també, no?
In many, too, right?
El que va passar en aquell moment
What happened at that moment
va ser un conflicte d'interessos
it was a conflict of interest
on un senyor de la Federació Espanyola
where a gentleman from the Spanish Federation is
no estava content
I was not happy.
amb com feia jo les coses
with how I used to do things
i va voler-me matar,
and wanted to kill me,
anem a dir, directament.
let's say, directly.
I lluny de...
Far from...
de matar, doncs,
of killing, then,
és el que diem moltes vegades, no?
It's what we say many times, right?
Quan es tanca una porta, s'obren moltes finestres.
When a door closes, many windows open.
Jo tot el que vaig fer...
I everything I did...
Quants països diferents has anat, després?
How many different countries have you been to since then?
Uh, molts. Molts, molts, molts.
Uh, many. Many, many, many.
La Xina?
China?
La Xina, Itàlia, Ucraïna, Mèxic...
China, Italy, Ukraine, Mexico...
On paguen millor?
Do they pay better?
Mira, et diré que
Look, I'll tell you that
cap dels llocs es paga...
none of the places is paid...
Els esports femenins
Women's sports
i esports minoritaris
and minority sports
són esports
they are esports
on nosaltres treballem molt més,
we work much harder,
per plaer,
for pleasure,
que no per realment un sou.
that is not really a salary.
Es paga tot arreu més o menys igual.
It is paid everywhere more or less the same.
No te n'has anat a la Xina només per plaer?
Haven't you gone to China just for pleasure?
No, però tampoc me n'he anat
No, but I haven't left either.
només per motius econòmics.
only for economic reasons.
Una nit de festa.
A night of partying.
Que yo sé que la sonrisa
That I know that the smile
que se dibuja en mi cara
that is drawn on my face
tiene que ver con la brisa
It has to do with the breeze.
que bonica es tu mirada
how beautiful your gaze is
tan despacio y tan deprisa
so slowly and so quickly
tan normal y tan extraña
so normal and so strange
yo me parto la camisa
I tear my shirt.
como calma,
as calm,
pero...
but...
Hola, Anna Terrés,
Hello, Anna Terrés,
li hem demanat una cançó per una nit de festa
we asked him for a song for a party night
i ha escollit el Como Camarón del Sesto Pa.
I have chosen Como Camarón del Sesto Pa.
Hi ha cabuda
There is room.
dins de tanta disciplina
within so much discipline
per als accessos d'una festa de tant en tant?
for the accesses of a party from time to time?
Mira, penso que l'equilibri
Look, I think that balance
és el que és més important.
it is what is most important.
Cadascú ha de fer
Each one must do.
una mica com és i com sent.
a bit about how it is and how it feels.
A mi m'agrada la festa.
I like the party.
Soc de les que
I am one of those who
tinc tendència a tancar
I tend to close off.
totes les festes i suposo per aquest...
all the parties and I suppose because of this...
Ets l'última a marxar.
You are the last to leave.
Soc de les últimes a marxar, normalment, sí, sí.
I am usually one of the last to leave, yes, yes.
Suposo perquè
I suppose it's because
també tinc una energia
I also have energy.
que em permet fer-ho,
that allows me to do it,
que m'agrada,
that I like,
m'agrada gaudir dels moments
I like to enjoy the moments.
i quan passo...
and when I pass...
Puc arribar a passar
I can get to pass.
la barrera aquella
that barrier
i aleshores mai tinc pressa per marxar.
And then I never hurry to leave.
I amb cava.
And with cava.
Veniu de família, no? Tenia producció la família?
You come from a family, right? Did the family have production?
Bueno, no, a Serral
Well, no, to Serral.
la meva mare i el meu pare han tingut...
my mother and my father have had...
Vínies, la meva mare
Vines, my mother
és enòloga, a part d'haver estat
she is an enologist, apart from having been
farmacèutica
pharmaceutical
i física i química, d'haver estudiat,
and physics and chemistry, having studied,
s'ha fet
it has been done
vi a Serral.
I saw Serral.
O sigui que hem
So we have
conegut una mica com
known a little as
va tot el procés.
goes through the whole process.
De fet, ara anem cap allà per acabar
In fact, we're heading there now to finish.
de recollir els últims raïms
to gather the last grapes
que puguem portar cap a casa.
that we can take home.
De festa, també són
They are also on a party.
aquestes trobades al Sant Bruniana
these meetings at Sant Bruniana
que organitza l'Ada Parella.
that is organized by Ada Parella.
I tu crec que també formes
And I think you also form.
d'aquest clan, part d'aquest clan, no?
from this clan, part of this clan, right?
Sí, sí, de fet...
Yes, yes, in fact...
De dones, no?
Of women, right?
Sí, sí, sí, dones que
Yes, yes, yes, women that
hem estat o que som referents
we have been or we are references
o que tenim històries
or that we have stories
a explicar.
to explain.
I soc de les primeres.
I am one of the first.
De fet, he tingut el gran honor
In fact, I have had the great honor
d'haver estat des de l'edició
since it was published
número 1
number 1
allà. Una trobada
there. A meeting
excepcional, una trobada
exceptional, a meeting
on la fem als voltants
where do we do it around here
del 8 de març.
of March 8th.
No només per celebrar
Not only to celebrate
el Dia de la Dona, sinó perquè també
International Women's Day, but also because
és l'aniversari de l'Ada, no?
It's Ada's birthday, isn't it?
I allà ella va tenir aquesta magnífica
And there she had this magnificent
idea de poder
idea of power
retrobar o de poder unir
to reunite or to be able to unite
a dones
to women
per poder fer networking, per conèixer-se,
to be able to network, to get to know each other,
per fer coses diferents.
to do different things.
Qui no es perdia mai a aquesta festa
Who never got lost at this party.
era una fantàstica actriu com
she was a fantastic actress like
la Itziar Castro.
Itziar Castro.
Tu, la Itziar, vas compartir
You, Itziar, you shared.
moltes d'aquestes nits de festa.
many of these party nights.
No sé si en aquestes festes amb l'Ada
I don't know if during these holidays with Ada.
va néixer la idea de treballar plegades
the idea of working together was born
amb el que es va acabar
with what ended up
convertint després en una tragèdia
turning it into a tragedy later
perquè l'Itziar va acabar perdent la vida
because Itziar ended up losing her life
en una piscina.
in a swimming pool.
T'han sentit parlar molt poques vegades
They have heard you speak very few times.
d'aquest episodi.
of this episode.
Ha estat una de les experiències més dures
It has been one of the hardest experiences.
que hem tingut.
that we have had.
El fet d'acompanyar
The act of accompanying
una persona que
a person who
no supera, en aquest cas,
does not exceed, in this case,
un atac de cor.
a heart attack.
Lloret estava massajant
Lloret was massaging.
per la gala de Nadal
for the Christmas gala
del Callipolis.
from Callipolis.
Ella es troba malament.
She is feeling unwell.
Truquem
Let's call.
a urgències
to emergency services
i no arriba a superar.
and does not manage to overcome.
Una d'aquelles situacions
One of those situations
que no m'agradaria que ningú es pogués trobar
that I wouldn’t like anyone to be able to find
perquè duríssim, duríssim, duríssim.
because very hard, very hard, very hard.
Clar, tu eres allà.
Of course, you are there.
Tu vas intentar salvar-li la vida, suposo.
You tried to save his life, I suppose.
Ja està al seu costat.
He is already by your side.
Com recordes la Itziar?
How do you remember Itziar?
Una persona fantàstica,
A fantastic person.
una dona emprenedora,
an entrepreneurial woman,
una dona que mai tenia un no,
a woman who never had a no,
generosa.
generous.
Diria que sempre disposada
I would say always willing.
a donar-te un cop de mà.
to give you a hand.
Jo feia molt temps,
I had been a long time,
des del 2012,
since 2012,
en aquestes trobades,
in these meetings,
el 2012 va començar a fer les presentacions
In 2012, he/she started making the presentations.
dels diferents espectacles
of the different shows
que fèiem de sincro.
that we did for synchro.
I recordo que la primera vegada
I remember that the first time
va ser a Picornell.
it was at Picornell.
El dia anterior que marxàvem,
The day before we left,
anàvem cap als Jocs Olímpics de Londres,
we were heading towards the London Olympic Games,
que després es van materialitzar
that later materialized
amb aquelles dues medalles.
with those two medals.
I allà mateix
And right there
ella es va autodefinir
she self-defined
com la boia olímpica.
like the Olympic buoy.
Sempre fèiem aquella broma,
We always made that joke,
de cop i volta,
suddenly,
després d'acabar tota la presentació,
after finishing the entire presentation,
havíem portat els banyadors,
we had brought the swimsuits,
aquells banyadors de peixos
those fish swimsuits
i tota la història.
and the whole history.
Ella es tira
She throws herself.
davant de tota la floinata
in the face of all the nonsense
dels federatius
of the federatives
i la gent que hi havia allà
and the people who were there
amb la gran esquitxada.
with the big splash.
Tenia aquestes coses,
I had these things,
era imprevisible,
was unpredictable,
era un...
it was a...
Ja va trencar esquemes
It already broke the molds.
i ho ha trencat a bus
and it has broken into pieces
i ens va demostrar moltes coses a tots.
and it showed us many things.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Penso que aquesta gran defensa
I think that this great defense
que feia de la diferència
what made the difference
i de com viure tal com ets
and how to live as you are
i tal com ho sents,
and just as you hear it,
doncs la va fer realment especial.
so it made it really special.
Una cançó per una nit d'insomni.
A song for a night of insomnia.
Això m'ho poso
I'll put this on.
quan no puc anar a dormir
when I can't go to sleep
i sobretot
And above all
perquè em recorda
because it reminds me
les meves grans nits
my great nights
d'insomni quan era estudiant
of insomnia when I was a student
perquè
because
estudiava música clàssica
I studied classical music.
a casa era un dels CD's
At home was one of the CDs.
en aquell moment havien nascut
at that moment they had been born
jo soc de l'època que
I am of the era that
compaginem els vinils
we compile the vinyls
amb els CD's
with the CDs
i era un dels que hi havia a casa
and was one of those that were at home.
i recordo
I remember.
que era una manera
that it was a way
de poder seguir
to be able to continue
la nit i anar estudiant
the night and studying
és una música
it's music
que sempre m'ha agradat
that I have always liked
que sempre que puc l'escolto
that whenever I can I listen to him/her.
i que si més no dona pau
and at least it brings peace
El mètode Terrés
The Terrés method
com el definiries en poques paraules?
How would you define it in a few words?
Un mètode
A method
basat en la búsqueda constant
based on the constant search
de
of
de la diferència
of the difference
del talent
of talent
de la innovació, de la perfecció
of innovation, of perfection
Deu ser molt frustrant
It must be very frustrating.
perquè la perfecció
because of perfection
no hi acabes d'arribar mai
you never quite get there
Exacte
Exact
O pot ser frustrant o pot ser
It can be frustrating or it can be
realment ambiciós
really ambitious
On està la perfecció?
Where is perfection?
No existeix la perfecció
Perfection does not exist.
Què és el diferent?
What is different?
Hi ha moltes coses
There are many things.
Sempre diem que creem
We always say that we create.
des d'alguna idea que ja existeix
from some idea that already exists
Aquí està la clau de la qüestió
Here is the key to the issue.
Ser capaç d'aquella cosa
To be capable of that thing.
tan simple, pugui ser global
so simple, it can be global
pugui ser entesa per tothom
can be understood by everyone
i que a més a més flueixi
and that it also flows
Quant duraria la plantilla del Barça
How long would the Barça squad last?
masculí amb tu com a entrenadora?
masculine with you as a coach?
Amb el mètode Terrés
With the Terrés method
No en tinc ni idea
I have no idea.
però a més a més jo com que mai seré
but moreover, since I will never be
entrenadora del Barça
Barça coach
doncs no podrem provar-ho
well, we won't be able to try it
perquè segur que no em poso
because I'm sure I won't put on
en un camp d'aquests que no coneixo
in a field of these that I do not know
L'entrenament, el mètode
The training, the method
dels futbolistes
of the footballers
i de la natació sincronitzada
and synchronized swimming
evidentment que no és comparable
obviously, it is not comparable.
No són comparables
They are not comparable.
Els ritmes d'entrenaments tampoc
The training rhythms neither.
Sí, són esports molt diferents
Yes, they are very different sports.
El nostre és un esport amateur
Ours is an amateur sport.
El futbol és un esport professional
Football is a professional sport.
Sí, però tu no, ets una entrenadora amateur
Yes, but not you, you are an amateur trainer.
No, no, no
No, no, no
Però treballo amb gent amateur
But I work with amateur people.
La majoria de la gent amb qui treballo
Most of the people I work with
és amateur
it's amateur
L'esport d'alta competició
High-level competitive sport
s'ha convertit en
has become
un esport on està
a sport where it is
valorat econòmicament
economically valued
el premi que
the award that
el lloc en què quedes
the place where you meet
però no són esportistes
but they are not athletes
que arribin un sou fix
that a fixed salary arrives
durant no sé quant temps de contracte
for an unknown period of the contract
O sigui, vas per resultats
So, you go for results.
Per tant, això el fa encara més difícil
Therefore, this makes it even more difficult.
perquè la gent que està allà
because the people who are there
és perquè vol
it's because he/she wants
i és important mantenir
and it is important to maintain
aquesta flama de la motivació
this flame of motivation
sempre encesa
always on
Et preocupa el que la gent pensi de tu?
Are you worried about what people think of you?
No
No
Mai t'ha preocupat?
Has it ever worried you?
Home, no et diré mai, mai, mai
Man, I will never, ever, ever tell you.
O sigui, fa 10 anys
So, ten years ago.
quan la teva imatge
when your image
va quedar retratada
was captured
com una entrenadora
as a coach
que sobrepassava tots els límits
that surpassed all limits
per aconseguir el màxim rendiment
to achieve maximum performance
de les seves nedadores
of their swimmers
Allò, internament
That, internally
com es va cuinar aquí dins?
How was it cooked in here?
Què passava aquí dins?
What was happening in here?
Aquí dins passava
It happened in here.
una certa
a certain
diria
I would say
una certa preocupació
a certain concern
no seria preocupació, sinó ocupació
it wouldn't be worry, but rather occupation
de com tot allò
of how all that
s'havia venut, no?
It had been sold, right?
Perquè el que jo recordo ha estat 15 anys
Because what I remember has been 15 years.
de només treballar, treballar, treballar
of just working, working, working
cuidar molt la nostra gent
take great care of our people
i
i
i el que he dit abans
And what I said before.
amb tots aquests processos
with all these processes
doncs hi ha gent que queda esclosa
so there are people who are excluded
i la frustració a vegades es porta molt malament
and frustration is sometimes very hard to handle
l'enveja també es porta molt malament
Envy also behaves very badly.
i he estat una persona
I have been a person.
que probablement se m'ha castigat
that I have probably been punished
per parlar clar i per parlar català
to speak clearly and to speak Catalan
Creus que hi ha hagut gent que t'ha envejat?
Do you think there have been people who envied you?
Hi ha gent que
There are people who
no l'he agradat
I haven't liked him/her.
la manera que he tingut de fer
the way I have had to do
o sigui, jo he estat una persona
that is to say, I have been a person
que ha reivindicat contínuament
that has continuously claimed
els meus drets
my rights
de les meves nedadores
of my swimmers
he lluitat per elles
I have fought for them.
I tu creus que mai no t'has passat de la línia
And do you think that you have never crossed the line?
per aconseguir un resultat esportiu?
to achieve a sports result?
No, mai
No, never.
tots els objectius eren pactats
all the objectives were agreed upon
eren assolits
they were acquitted
amb un equip de treball
with a working team
amb un centre del rendiment
with a performance center
on estàvem als ulls de tothom
where we were in everyone's eyes
No
No
Una cançó per una nit tòrida
A song for a sultry night.
Es fa molta gràcia
It's very funny.
que escollís una cançó tan vinculada
that chose such a connected song
als Jocs Olímpics
at the Olympic Games
precisament per una nit tòrida
just for a sultry night
i una cançó que parla dels amics per sempre
And a song that talks about friends forever.
que jo no ho vincularia precisament
that I wouldn't precisely link it
en llitar-me amb algú
in bed with someone
però bé, no ho sé
but well, I don't know
Bé, em recorda
Well, it reminds me.
les nits d'estiu de molta calor
the hot summer nights
a Tossa de Mar
to Tossa de Mar
on passo part
I'll pass some part.
de les meves vacances
of my holidays
i
i
i està ballant
and is dancing
m'agrada molt ballar
I really like to dance.
m'agrada
I like it.
m'agrada estar envoltada
I like to be surrounded.
dels meus
of mine
sóc una persona
I am a person.
molt sociable
very sociable
i
I
i és
and it is
i és una manera de
and it is a way of
penso que
I think that
que tota aquesta
that all this
energia
energy
que
that
i tota aquesta adrenalina
and all this adrenaline
que comporta l'alta competició
what high competition entails
doncs
so
per mi queda reflexada
for me it is reflected
en alliberar
to free
tot això
all this
davant de
in front of
d'una música
of a music
i davant dels amics
and in front of friends
Mm
Mm
No has deixat d'entrenar
You haven't stopped training.
has voltat per tot el món
you have traveled all over the world
però has estat 3 anys diputada
but you have been a deputy for 3 years
al Parlament de Catalunya
in the Parliament of Catalonia
amb Junts
with Together
amb l'època del Quim Torra
with the time of Quim Torra
Continues vinculada a la política o no?
Are you still involved in politics or not?
Continuo vinculada
I continue to be linked.
sóc militant de Junts
I am a militant of Junts.
i continuo molt a prop
and I continue very close
de la gent que està en aquests moments
of the people who are currently present
en llocs de Junts
in places of Together
m'interessa
I am interested.
no estic en actiu
I am not active.
però m'interessa molt
but I am very interested
aquest món polític
this political world
van obrir el president Puigdemont
they opened President Puigdemont
No te'n penedeixes
You don't regret it.
d'haver fet el pas
of having taken the step
El president Puigdemont
President Puigdemont
em va donar una oportunitat d'or
he gave me a golden opportunity
per mi ha estat tot un honor
It has been a great honor for me.
poder conèixer
to be able to know
com
how
què és el Parlament
What is the Parliament?
com es creen les lleis
how laws are made
com es crea un país
how a country is created
tot un honor
a great honor
Et vas sentir una pare caigudista allà dins?
Did you feel a pair of skydivers in there?
Em vaig sentir una mica
I felt a little.
a popar en una piscina
to dive into a swimming pool
sí al principi
yes at first
sí
yes
també ets a dir que
you also mean that
totes les facilitats del món
all the facilities in the world
per tots els assessors possibles
for all possible advisors
per entrar
to enter
i a poc a poc
and little by little
anar fent
making one's way
hi havia una parcel·la
there was a plot
que és la que tenia més consolada
which was the one that was most comforted
que era la parcel·la d'esports
that was the sports plot
però tot i així
but even so
ha estat bastant difícil
it has been quite difficult
difícil sobretot
difficult above all
una persona per mi
a person for me
que entenem
that we understand
que un ha d'entrenar molt
that one must train a lot
perquè treure bons resultats
to achieve good results
doncs sí
well yes
Què vas pensar el dia
What did you think that day?
que Carles Puigdemont
that Carles Puigdemont
va aterrar a Catalunya?
Did he/she land in Catalonia?
Estava a París
I was in Paris.
jo aquell dia
I that day
Estaves als Jocs Olímpics
You were at the Olympic Games.
Estava als Jocs Olímpics
I was at the Olympic Games.
Et van cansar
They made you tired.
en plena disputa de l'or
in the midst of the gold dispute
Mira jo estava
Look, I was.
entre els Jocs Olímpics
between the Olympic Games
de ràdio
of radio
Exacte
Exact.
i
I
bueno
good
vaig pensar que
I thought that
que ell havia complert
that he had fulfilled
una promesa que va dir
a promise that was made
i
I
i tota l'altra part
and all the other part
doncs algun dia
so someday
ens l'explicaran
they will explain it to us
perquè
because
perquè segur que té
because it surely has
alguna raó
some reason
Per tant
Therefore
la política de moment
the politics of the moment
és a dir
that is to say
entenc que
I understand that
hi milites
Hi soldiers
activament
actively
però
but
te tornarem a veure
We will see you again.
ocupant un càrrec?
holding a position?
Au no
Oh no
si ocupant un càrrec
if holding a position
no
no
en aquests moments
at these moments
no
no
No és un objectiu
It is not a goal.
no és un objectiu
it is not a goal
immediat
immediate
però
but
t'haig de dir que
I have to tell you that
quan acabi potser
when it ends maybe
tota la vida esportiva
all the sporting life
és un camp
it is a field
que
that
que m'interessa
that interests me
que
that
que m'ha obert
that has opened me
una finestra
a window
important
important
i que penso que
and that I think that
que pel caràcter que tinc
that for the character I have
probablement
probably
puc
I can.
puc ajudar
I can help.
o puc fer alguna cosa
Or can I do something?
Dos minuts
Two minutes
per arribar a dos quarts
to get to half past one
d'una del migdia
one in the afternoon
som al suplement
we are in the supplement
som a Catalunya ràdio
we are at Catalunya Ràdio
això és l'eclipsi
this is the eclipse
del suplement
from the supplement
avui amb l'Anna
today with Anna
Terrés
Terracotta
aquesta temporada
this season
l'eclipsi
the eclipse
acaba amb un sobre
It ends with an envelope.
que tens damunt la taula
What do you have on the table?
un sobre
an envelope
el contingut
the content
del qual hi ha una frase
of which there is a sentence
que ara ens hauràs de reproduir
that you will now have to reproduce for us
un segon
one second
aquesta frase
this sentence
jo no sé què hi posa
I don’t know what it says.
tu tampoc sabies
you didn't know either
què hi havia
what was there
i
i
hi ha una anècdota
there is an anecdote
una anècdota personal
a personal anecdote
teva
yours
que pot ser veritat
that may be true
o pot ser mentida
or it may be a lie
a través de les preguntes
through the questions
que jo et faré
that I will do you
haurem de saber
we will have to know
si saps mentir gairebé
if you know how to lie almost
o si és veritat
or if it is true
i jo m'ho crec
And I believe it.
o no m'ho crec
or I don't believe it
vinga va
come on
què posa aquí
What does it say here?
m'he ficat a l'aigua
I have gone into the water.
amb el president Torra
with President Torra
i hem assajat
and we have rehearsed
una coreografia bàsica
a basic choreography
de natació sincronitzada
synchronized swimming
els riants també han de jugar
the laughing ones also have to play
des de casa
from home
m'he ficat a l'aigua
I have gotten into the water.
amb el president Torra
with President Torra
i hem assajat
and we have rehearsed
una coreografia bàsica
a basic choreography
de natació sincronitzada
of synchronized swimming
és bona aquesta
it's good this one
a quina piscina
to which pool
va passar això
this happened
a la piscina
to the swimming pool
de Sant Jordi
of Saint George
és bon nadador
he is a good swimmer
el president Torra
President Torra
bueno
good
es defensa
defends itself
mínimament
at a minimum
no està parlant
he is not speaking
d'un jocs olímpics
of an Olympic Games
és bon nadador
he is a good swimmer
quin banyador portava
What swimsuit was he/she wearing?
el president
the president
un banyador negre
a black swimsuit
slip
slip
no
no
boxer
boxer
la proposta
the proposal
va ser del president
it was from the president
o va ser d'Anna Terrés
or was by Anna Terrés
no va ser d'Anna Terrés
it was not by Anna Terrés
va ser d'Anna Terrés
it was Anna Terrés
alguna mena de juguesca
some kind of wager
o de sil·la legítima
or of legitimate chair
no perquè la seva filla Carola
not because her daughter Carola
va estar fent
was doing
va estar fent sincro
she was doing synchronized swimming
durant una temporada
for a while
va estar al club
he was at the club
i tal
and so on
i feien les gales
and they made the gales
de Nadal
of Christmas
del Callípolis
of Callípolis
i amb una d'aquestes
and with one of these
que la va venir a buscar
that came to pick her up
estàvem a la piscina
we were at the pool
de Sant Jordi
of Saint George
allà assajant-se
there rehearsing
assajant tota una pantalla d'aigua
rehearsing an entire water screen
una cosa nova
a new thing
va ser el moment
it was the moment
i vaig dir
I said
president
president
això ho hem de provar
we have to try this
i has de tirar l'aigua
You have to throw out the water.
o sigui
that is to say
jo em vaig tirar l'aigua
I poured water on myself.
amb el president
with the president
i ell era president
and he was president
quan va fer això
when did he/she do this
i ell era president
and he was president
quan va fer això
When did he/she do this?
és clar
it's clear
jo d'entrada t'hauria dit
I would have told you at first.
és impossible
it is impossible
és mentida
it's a lie
aquí el guionista
here the screenwriter
s'ha elaborat una bona
a good one has been prepared
però no
but no
però és que ara
but it's just that now
veig que ho dius molt convençut
I see that you say it very convincingly.
aleshores
then
podria ser veritat
it could be true
a veure
let's see
més
more
va quedar content
he was pleased
el president
the president
d'haver fet
having done
quina acrobàcia
what a stunt
va fer
he/she did/made
no, no
no, no
cap acrobàcia
no acrobatics
estàvem els dos a dins de l'aigua
We were both in the water.
i vaig intentar ensenyar
I tried to teach.
a fer una cama de ballet
to do a ballet leg
fèiem com un duet
we used to act like a duet
el vaig ajudar una miqueta
I helped him a little bit.
per on es comença
where it starts
natació sincronitzada
synchronized swimming
si ara el meu criu
if now my cub
per exemple
for example
que està a punt de fer els 3 anys
who is about to turn 3 years old
em diu
he/she tells me
vinga va som-hi
Come on, let's go.
encara no
not yet
hem d'aprendre a nedar primer
we need to learn to swim first
sí, sobretot
yes, above all
doncs primer comences
so first you start
per aprendre a nedar
to learn to swim
després comences
then you start
per divertir-te dins de l'aigua
to have fun in the water
com per exemple
such as
aprendre a fer les ramadetes
learn to make little wreaths
i els expliques
and you explain to them
que han de fregar el terra
that they have to scrub the floor
comences a tirar
you start to throw
aquestes esgolles
these schools
dins de l'aigua
in the water
perquè aprenguin a fer amnèes
so they learn to make amnesias
estiran fent la bomba
they will keep doing the bomb
amb els seus companys
with his colleagues
què tal l'amnèa al president?
How is the amnesia with the president?
no, no
no, no
això no va amnèar
this is not going to happen
l'amnèa no ho va fer
the amnesia didn't do it
no, no va fer-ho
no, he didn't do it
jo dic que és mentida
I say it's a lie.
si és mentida
if it is a lie
Anna Terrés menteix molt bé
Anna Terrés lies very well.
és mentida
it's a lie
ole, champion
Hooray, champion!
és veritat que la seva filla
is it true that your daughter
feia natació sincronitzada
I used to do synchronized swimming.
això sí que és veritat
this is indeed true
però molt bé
but very well
menteixes molt bé
you lie very well
Anna Terrés
Anna Terrés
perquè gairebé me l'empasso
because I almost swallow it
a veure els oients
let's see the listeners
que han decidit
that they have decided
amb
with
Anna Terrés
Anna Terrés
moltes gràcies per venir avui
thank you very much for coming today
a l'Eclipsi
to the Eclipse
ha estat un plaer
It has been a pleasure.
xerrar una estona amb tu
talk for a while with you
molta sort
good luck
gràcies a tu
thanks to you
per considerar
to consider
que la meva experiència
that my experience
és motiu d'estar amb tu
it's a reason to be with you
i la nora bona
and the good daughter-in-law
per aquesta última medalla
for this last medal
fins aviat
see you soon
ara tornem al suplement
now we return to the supplement
amb el Sembla Mentida
with the Seems Like a Lie
fins ara
see you later
la versió televisiva
the television version
de l'Eclipsi
of the Eclipse
ja disponible
now available
a la plataforma 3CAT
on the platform 3CAT
tot és possible un dia de partit
everything is possible on game day
és hora de connectar
It's time to connect.
amb la Teletè
with the Teletè
la transmissió d'en Torquemada
the transmission of Torquemada
amb la Teletra
with the Teletra
avui a partir de dos quarts de sis
today from half past five
la Teletra
the Teletra
del Vila-real
of Vila-real
Barça
Barça
a Catalunya Ràdio
at Catalunya Ràdio
La narració del partit
The narration of the match
és una exclusiva de CaixaBank
it is an exclusive of CaixaBank
CaixaBank
CaixaBank
dona suport a l'esport
support sports
Carme, com va? La nena comença d'aquí uns mesos la guardaria.
Carme, how are you? The girl is starting preschool in a few months.
Per això la Cristina i jo voldríem més informació
That's why Cristina and I would like more information.
sobre les assegurances de salut i de vida que ens vas comentar.
Regarding the health and life insurance that you mentioned to us.
El millor de tenir algú a prop és que t'escolta.
The best thing about having someone close is that they listen to you.
Contracta les assegurances MyVox i l'alarma
Subscribe to MyVox insurance and the alarm.
sense pujades de preu durant 3 anys.
without price increases for 3 years.
Tu i jo, nosaltres, CaixaBank.
You and I, we, CaixaBank.
Més informació a caixabanc.cat.
More information at caixabanc.cat.
La TVT de Catalunya Ràdio té el suport comercial de
The TVT of Catalunya Ràdio has commercial support from
Estrella D'Am, Fundació MGC i MGC Mútua,
Estrella D'Am, MGC Foundation and MGC Mutual.
Generalitat de Catalunya i CaixaBank.
Government of Catalonia and CaixaBank.
Apunt semàfors! Comença la cursa de MotoGP!
Lights out! The MotoGP race begins!
Quan hi ha Mundial de Motociclisme, connectem amb Univers MotoGP.
When there is a Motorcycle World Championship, we connect with the MotoGP Universe.
Sempre amb doble transmissió a l'app i al web de Catalunya Ràdio
Always with dual broadcasting on the app and the website of Catalunya Ràdio.
i també al 3CAT.
and also to 3CAT.
Els dissabtes, la cursa Sprint i els diumenges, la cursa de Gran Premi.
On Saturdays, the Sprint race and on Sundays, the Grand Prix race.
Els caps de setmana, a Mundial de Motociclisme,
On weekends, at the Motorcycle World Championship,
Univers MotoGP, amb Demià Aguilar.
MotoGP Universe, with Demià Aguilar.
Aquest cap de setmana, Gran Premi de l'Emília Romany.
This weekend, Emilia Romagna Grand Prix.
Univers MotoGP.
MotoGP Universe.
37 anys seguint el Mundial,
37 years following the World Cup,
10 temporades transmetent les curses en directe,
10 seasons broadcasting live races,
perquè el Mundial és nostre.
because the World Cup is ours.
A l'app i al web de Catalunya Ràdio i també a 3CAT.
On the app and the website of Catalunya Ràdio and also on 3CAT.
Aquesta temporada, al Tot Gira, tenim la força dels 20 anys.
This season, on Tot Gira, we have the strength of 20 years.
Aquesta tarda obrim a les 4 amb un menú perfecte.
This afternoon we open at 4 with a perfect menu.
Després del Girona i l'Espanyol, aquesta tarda li toca al Barça.
After Girona and Espanyol, this afternoon it’s Barça's turn.
Us acompanyarem fins a la TTT del Villarreal Barça
We will accompany you to the Villarreal Barça TTT.
amb la prèvia del partit.
with the pre-match.
Sentirem els protagonistes del Gran Premi de l'Emília Romanya de MotoGP
We will hear from the protagonists of the Emilia Romagna Grand Prix of MotoGP.
i del de Fórmula 1 de Singapur.
and the Formula 1 in Singapore.
I amb Marta Coví repassarem la jornada de la Lliga Femenina de Futbol.
And with Marta Coví, we will review the day of the Women's Football League.
Tot gira.
Everything turns.
Avui, diumenge, a partir de les 4 de la tarda, amb David Clupés.
Today, Sunday, from 4 in the afternoon, with David Clupés.
A Catalunya Ràdio hi ha un programa que busca la solució
At Catalunya Ràdio, there is a program that seeks the solution.
als grans enigmes de la humanitat.
to the great enigmas of humanity.
La roba nova s'ha de rentar abans de posar-nos la si o no.
New clothes should be washed before we wear them, yes or no?
Amb col·laboradors experts en metàfores.
With expert collaborators in metaphors.
El que jo anomeno...
What I call...
El picoteo.
The pecking.
I no es tracta de menjar.
It's not about eating.
Un espai que fa participar l'audiència.
A space that engages the audience.
Gràcies per comptar amb els oïdors,
Thank you for counting on the listeners.
perquè a les emisores últimament tot enviem-ho per WhatsApp.
Because lately we send everything through WhatsApp to the broadcasters.
Experts, la comunicació humana...
Experts, human communication...
La tarda de Catalunya Ràdio.
The afternoon of Catalunya Ràdio.
O sigui, tu estàs seguint la Copa Amèrica? Ets tu.
So, you are following the Copa America? It's you.
De dilluns a divendres de 4 a 7, amb Elisenda Carol.
From Monday to Friday from 4 to 7, with Elisenda Carol.
Si està bé, a la tarda.
If it’s okay, in the afternoon.
El suplement.
The supplement.
Ràdio amb esperit de cap de setmana.
Radio with a weekend spirit.
Amb Roger Escapa.
With Roger Escapa.
Ràdio amb esperit de cap de setmana.
Radio with a weekend spirit.
Passant 4 minuts de dos quarts d'una.
Four minutes past twelve thirty.
De seguida, el SEM la mentida, amb l'Airena Pujades i el Miki Otero.
Right away, the SEM the lie, with Airena Pujades and Miki Otero.
Abans, però, la pluja finalment ha donat treva
Before, however, the rain has finally relented.
a aquesta festa de la Rosa del PSC,
to this Rose party of the PSC,
que s'està celebrant a la Pineda de Gabà, l'aire lliure,
that is being celebrated in the Pineda of Gavà, the outdoors,
tot i que els núvols l'amenaçaven fa tan sols una estoneta.
although the clouds were threatening him just a little while ago.
És una festa de la Rosa amb un govern socialista després de molts anys,
It's a Rose festival with a socialist government after many years.
i d'això se n'ha felicitat el primer secretari del partit
And the first secretary of the party has congratulated on this.
i president de la Generalitat, Salvador Illa,
and the president of the Generalitat, Salvador Illa,
flanquejat a primera fila per tots els seus consellers.
flanked in the front row by all his advisers.
Al discurs, Illa ha defensat l'acord amb Esquerra
In the speech, Illa defended the agreement with Esquerra.
pel que fa al finançament singular
regarding singular financing
i ha llançat també aquest d'art contra el Partit Popular.
He has also thrown this artwork against the Popular Party.
Somos poco de dar lecciones,
We don't like to give lessons.
pero tampoco nos las van a dar en materia de solidaridad
but they are not going to give them to us in terms of solidarity either
aquellos que bajando impuestos reclaman más recursos.
those who lower taxes demand more resources.
Esto no es solidaridad, esto es otra cosa.
This is not solidarity, this is something else.
Missatge, evidentment, adreçat als presidents
Message, obviously addressed to the presidents.
d'altres comunitats populars, en aquest cas,
of other popular communities, in this case,
que aquests dies també passen pel Palau de la Moncloa
that these days also pass through the Palace of Moncloa
i intenten negociar també aquest sistema de finançament
and they are also trying to negotiate this financing system
amb aquesta ronda que està iniciant aquests dies Pedro Sánchez.
with this round that Pedro Sánchez is starting these days.
Salvador Illa, que també ha defensat el compromís amb el català,
Salvador Illa, who has also defended the commitment to Catalan,
amb les polítiques d'habitatge per erradicar les desigualtats,
with housing policies to eradicate inequalities,
i també ha estès-la amb els partits d'esquerres
and it has also extended it to the left-wing parties
per formar coalicions àmplies, diu,
to form broad coalitions, he says,
per barrar el pas als discursos d'odi de l'extrema dreta.
to block the way to hate speech from the far right.
Més detalls sobre aquesta qüestió a la una del migdia,
More details on this matter at one o'clock in the afternoon.
al Bulletí de Notícies,
in the News Bulletin,
i al Catalunya Migdia a les dues amb la Neus Bonet.
And at Catalunya Migdia at two o'clock with Neus Bonet.
Bona tarda.
Good afternoon.
Són calaix de mitjons només vermells, no?
They are a drawer of only red socks, right?
No es perden, troben parella ràpid, sempre.
They don't get lost; they find a partner quickly, always.
I per què?
And why?
Una raó és la comoditat,
One reason is convenience,
perds un i sempre trobes parella ràpidament,
you lose one and always find a partner quickly,
no és que en solteres massa temps.
It's not that you stay single for too long.
L'altra és una aposta que vaig fer amb mi mateix
The other is a bet I made with myself.
quan era nen, i té a veure amb el Jordi Puntí,
when I was a child, and it has to do with Jordi Puntí,
ho he comentat molts cops,
I have talked about it many times.
vaig veure una entrevista del Xavier Cugat a la tele
I saw an interview with Xavier Cugat on TV.
que els portava i vaig dir, quan sigui gran,
that took them and I said, when I grow up,
mira quin desig xorra,
look at what a silly wish,
quan sigui gran portaré sempre mitjons vermells.
When I grow up, I will always wear red socks.
Però costen molt de combinar, no, els mitjons vermells?
But they are very hard to match, aren't they, the red socks?
Irene, tu avui també en portes, de mitjons vermells.
Irene, you are also wearing red socks today.
Jo trobo que no costen de combinar,
I find that they are not difficult to combine.
però que representen una actitud, una mica.
but they represent an attitude, a bit.
Vull dir que no són mitjons.
I mean they are not socks.
És perquè venen aquí, no?,
It's because they come here, right?
els ballarins de la banda que porten mitjons vermells,
the dancers of the band who wear red socks,
per seure el moviment, no?
to sit the movement, right?
Doncs dos escriptors que, a més a més,
So two writers who, moreover,
tenen en comú que porten mitjons.
They have in common that they wear socks.
Roba interior vermella.
Red underwear.
Amb la resta de la roba interior ja no m'hi fico.
I no longer deal with the rest of the underwear.
Escolta'm, us heu llegit l'un a l'altre?
Listen to me, have you read each other?
Sí.
Yes.
Que podeu dir que no, eh?
What can you say that no, huh?
Jo l'última novel·la del Miquel no l'he llegit.
I haven't read Miquel's last novel.
Ah, els llibres.
Ah, the books.
Sí.
Yes.
Els llibres.
The books.
No, encara no, però tinc moltíssimes ganes.
No, not yet, but I really want to.
Doncs cert, tens feina.
Well true, you have work.
Aquí hi ha feina pendent, hi ha feina pendent.
There is pending work, there is pending work.
Jo aquest estiu he llegit els Desperfectes de l'Irene Pujades,
This summer I read "Desperfectes" by Irene Pujades,
per tant, jo he fet els deures.
therefore, I have done my homework.
L'últim del Miqui també el tinc pendent, encara.
I still have the latest from Miqui pending, too.
Bé, escolta'm, això ja sabeu de què va.
Well, listen to me, you already know what this is about.
Demanem als oients que ens expliquin anècdotes,
We ask listeners to share anecdotes with us,
i a través d'aquestes anècdotes
and through these anecdotes
els nostres escriptors construeixen un relat.
our writers build a narrative.
6-67-07-16-11.
6-67-07-16-11.
Explica'ns en una nota de veu curta
Explain to us in a short voice note.
una anècdota personal increïble,
an incredible personal anecdote,
una vivència d'allò més particular
a very unique experience
on els nostres escriptors puguin trobar la inspiració.
where our writers can find inspiration.
Repetim.
We repeat.
6-67-07-16-11.
6-67-07-16-11.
Nota de veu curta, a poder ser 30 segons, un minut,
Short voice note, preferably 30 seconds to a minute.
explicant aquesta anècdota personal
explaining this personal anecdote
d'una vivència en primera persona,
from a first-person experience,
i a partir d'aquí, la Irene Pujades i el Miki Otero
and from here, Irene Pujades and Miki Otero
construeixen un conte, un relat.
they build a story, a narrative.
D'entre totes les notes de veu que anem rebent,
Among all the voice notes that we are receiving,
ells n'escollen una cadascú cada setmana.
They each choose one every week.
I la d'aquesta setmana que tria la Irene,
And this week's one that Irene chooses,
avui comencem amb la Irene,
today we start with Irene,
és la història de la Montse, que ens ha explicat això.
It is the story of Montse, who told us this.
Va ser en un viatge a Tailàndia,
It was on a trip to Thailand,
vam fer una arribada en una colònia d'elefants,
we made an arrival at an elephant colony,
i un grup, agafem una expedició d'uns 15 elefants
And a group, we take an expedition of about 15 elephants.
a fer una volta.
to take a trip.
I va ser un viatge,
It was a journey,
i com la meva parella era el cap,
and since my partner was the boss,
ens vàrem quedar els últims per controlar.
we ended up being the last to control.
Jo ja vaig veure que aquella bèstia no estava del tot fina,
I already saw that that beast wasn't quite right.
i començava a llogar-se de manera estranya,
and it started to rent itself in a strange way,
de cop l'elefant va començar a botar
Suddenly the elephant started to bounce.
per una baixada que arribava al riu.
for a descent that led to the river.
Donant cops de trompa, es va aixecar
With a trumpet blast, he stood up.
i vàrem saltar pels aires.
And we jumped into the air.
Però això no va ser tot.
But that wasn't all.
Vàrem anar a parar dins el riu,
We ended up in the river,
i tots els estris, càmera de filmar,
and all the equipment, camcorder,
passaports, diners,
passports, money,
roba, xops i sorts,
clothes, wet and lucky charms,
que va ser sobremullat,
that was overwatered,
si no, no ho expliquem.
If not, we don't explain it.
I després, al caure al riu, teníem que travessar-lo.
And then, when falling into the river, we had to cross it.
Però com?
But how?
No hi havia més que travessar
There was nothing more than to cross.
o atrevessar.
or to cross.
De cop, de lluny, veiem una barcassa
Suddenly, from a distance, we see a barge.
de troncs, amb un noi,
of trunks, with a boy,
amb un pal arrossegant.
with a dragging pole.
Ens van col·locar
They placed us.
i ens van travessar.
and they crossed us.
I sort, que vàrem quedar sants i estalvis.
I assure you that we remained safe and sound.
Bé, sensacional aquesta història de la Montse.
Well, this story of Montse is sensational.
Pobre Montse.
Poor Montse.
Ha de superar, però bé, ho intentarem a través d'un conte.
It has to be overcome, but well, we will try through a story.
Sembla un conte de ficció ja fet, no?
It seems like a story of fiction that's already been made, doesn't it?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
A més, és una història...
Moreover, it is a story...
Si vas a Tailàndia, normalment aquest tour ja te'l preparen.
If you go to Thailand, they usually arrange this tour for you.
L'altra cosa és si tu decideixes pujar del de l'elefant
The other thing is if you decide to climb onto the elephant.
o no, amb tot el que comporta.
oh no, with everything that entails.
Jo tinc una mica, Ivana.
I have a little, Ivana.
Però primer vull sentir el relat de la Irene Puigades.
But first I want to hear the story of Irene Puigades.
Jo n'he fet la idea bastant del viatge d'empresa.
I have quite an idea about the business trip.
D'acord. Llegim i després comentem.
Okay. Let's read and then we can discuss.
Es titula Sí, el conte?
It's titled Yes, the tale?
Es titula Sí.
It is titled Yes.
Sí, doncs vinga, som-hi.
Yes, well then, let's go.
Endavant amb aquesta història a través de la vivència personal de la Montse.
Go ahead with this story through Montse's personal experience.
Irene Puigades.
Irene Puigades.
Sí, doncs vinga.
Yes, come on then.
No hi havia ni un segon per seure i estar trist
There wasn't a second to sit down and be sad.
o per pensar en la frugalitat de les coses
or to think about the frugality of things
o per trucar als amics i dir-los
or to call friends and tell them
això és un infern, traieu-me d'aquí.
this is hell, get me out of here.
La coordinadora del viatge ens anava preguntant
The trip coordinator kept asking us.
funcionarà l'estratègia?
Will the strategy work?
Us sentiu més cohesionats?
Do you feel more united?
Jo deia que sí.
I said yes.
El quart dia tocava una ruta amb elefants per un parc natural.
The fourth day we had a route with elephants through a natural park.
A Tailàndia els elefants eren símbol de força
In Thailand, elephants were a symbol of strength.
i d'intel·ligència.
and of intelligence.
La majoria treballaven al sector del turisme.
The majority worked in the tourism sector.
No se'ls veia massa contents.
They didn't look very happy.
Però qui era jo per jutjar-los?
But who was I to judge them?
Ho estava jo, de contenta?
Was I happy?
No tenia força i intel·ligència
I had no strength and intelligence.
i havia acabat tan venuda com ells.
I had ended up as sold as they were.
El nostre cap va queixar-se
Our boss complained.
que els elefants estaven moixos.
that the elephants were wet.
Va dir, aquests animals desanimen.
He said, these animals are discouraging.
Jo em negava a jutjar la tristesa dels elefants
I refused to judge the sadness of the elephants.
que en certa manera s'assemblava tant
that in a way resembled so much
a la meva tristesa.
to my sadness.
Però quan el cap em va dir, no et desanimen?
But when the boss said to me, don't you get discouraged?
Jo li vaig dir que sí.
I told him/her yes.
Més tard el meu elefant va fotre un bot
Later my elephant jumped.
i em va llançar pels aires.
and he threw me into the air.
Entre crits de pànic vaig veure que em picava discretament l'ullet.
Amid screams of panic, I saw him discreetly winking at me.
Llavors vaig saber que l'elefant i jo
Then I knew that the elephant and I
havíem connectat a un nivell superior
we had connected on a higher level
i que ell sabia perfectament el que jo necessitava.
and that he knew perfectly well what I needed.
L'elefant va anar a l'hospital dels elefants
The elephant went to the elephant hospital.
i jo vaig anar a l'hospital dels humans.
And I went to the hospital of humans.
Vaig passar la resta de dies
I spent the rest of the days.
al llit d'una habitació blanca,
on the bed of a white room,
en silenci, en pau.
in silence, in peace.
M'alimentaven de pernil dolç i de iogurt.
They fed me with sweet ham and yogurt.
Ningú no em dirigia la paraula.
No one spoke to me.
T'ha funcionat, malgrat tot?
Has it worked for you, despite everything?
Em va preguntar més tard la coordinadora.
The coordinator asked me later.
Jo m'havia trencat quatre costelles i anava a coixa.
I had broken four ribs and was limping.
Sí, li vaig dir.
Yes, I told him/her.
Vaig empassar un trosset de pernil dolç i li vaig dir.
I swallowed a piece of sweet ham and told him.
I tant.
Me too.
Tot ben senzill i ben alegre.
Everything very simple and very cheerful.
Encara haureu mort, jo no hauré mort.
You will still have died, I will not have died.
Faré vacances, faré vacances.
I will take a vacation, I will take a vacation.
El color negre que m'estime
The color black that I love.
se'n vindrà en mi.
he will come with me.
Jo sóc de negre,
I am dressed in black,
jo sóc de negre.
I am black.
I si m'arriba el pressupost?
And if the budget reaches me?
Bebeu bon whisky.
Drink good whisky.
Amb l'Ovidi Molló celebrant aquestes vacances
With Ovidi Molló celebrating these holidays
de l'Irene Pujades a Tailàndia.
from Irene Pujades in Thailand.
Unes vacances accidentades,
An eventful vacation,
si més no, que acaben en un hospital.
if nothing else, that they end up in a hospital.
Jo tinc un amic que va anar a fer el tour aquest dels elefants.
I have a friend who went on that elephant tour.
I com li va anar?
And how did it go for him/her?
I li va anar francament...
And it went frankly...
Crec que ja havien abolit aquesta història
I think they had already abolished this story.
de pujar damunt dels elefants.
to climb on top of the elephants.
El que em va explicar aquest amic
What this friend told me
era que era en un santuari d'elefants
It was in an elephant sanctuary.
i que hi vas a feeding,
And are you going to the feeding?
a alimentar els elefants.
to feed the elephants.
A cuidar-los.
To take care of them.
Els hi dones molts plàtans
You give them a lot of bananas.
i després el que em va explicar sobretot aquest amic
and then what this friend explained to me above all
és que també vas a un riu a rentar els elefants.
Are you also going to a river to wash the elephants?
O sigui, els banyes.
So, the horns.
Bé, això m'ho va explicar.
Well, he explained this to me.
Potser no és ben bé fidel el que va acabar passant.
Perhaps what ultimately happened isn't quite accurate.
Però sí, sí.
But yes, yes.
M'ho va dir aquest amic.
This friend told me.
Jo no he estat mai a Tailàndia.
I have never been to Thailand.
Ha estat tot ficció a través de la història de la Montse.
It has all been fiction through Montse's story.
Sí, he buscat...
Yes, I have searched...
Realment, la situació dels elefants a Tailàndia
Really, the situation of elephants in Thailand
és molt complicada.
It's very complicated.
Has fet recerca?
Have you done research?
He fet recerca.
I have done research.
Realment són símbol de força i d'intel·ligència.
They are truly a symbol of strength and intelligence.
Cosa que està totalment en oposició
Something that is totally in opposition.
a la seva situació a Tailàndia,
to their situation in Thailand,
que és terrible, pobres animals.
how terrible, poor animals.
Però bé, clar.
But well, of course.
Elefants sempre a favor, fins i tot fins a la mort.
Elephants always in favor, even until death.
Jo vaig llegir un llibre del Werner Herzog
I read a book by Werner Herzog.
que un elefant, si el disparen
that an elephant, if shot
i mor,
and die,
pot estar vuit dies en la mort.
can be eight days in death.
Vuit dies de peu, sense caure.
Eight days standing, without falling.
O sigui, té una dignitat al·lucinant.
That is to say, she has an amazing dignity.
Em sembla impressionant, aquesta.
I find this impressive.
Veig que heu fet molta recerca, tots dos.
I see that you have done a lot of research, both of you.
Per què has decidit traslladar aquesta història
Why have you decided to relocate this story?
de la Montse a un viatge d'empresa?
From Montse on a business trip?
Home, era un viatge d'empresa...
Honey, it was a business trip...
Ah, ella també ja ho ha...
Ah, she already has it too...
Ja ho venia així, eh?
It already came like this, huh?
Era un viatge d'empresa i, a més,
It was a business trip and, moreover,
després comentàvem amb el Miki
later we discussed it with Miki
la cosa aquesta del lliure obligatori,
this thing about compulsory free education,
que sempre hi ha un puntet de perversitat allà.
that there is always a hint of perversion there.
En la meva opinió.
In my opinion.
Són aquestes dinàmiques també de grup empresarial,
These are also dynamics of business groups,
de vegades que fan molta mandra, però que has de fer perquè...
sometimes they are very tedious, but you have to do them because...
Construïu aquest avió de cartró, feu aquest puzzle junts...
Build this cardboard airplane, do this puzzle together...
Clar, és la via directa a odiar el teu company.
Of course, it's the direct way to hate your partner.
És que, clar...
It's just that, of course...
Anem a una altra història,
Let's go to another story,
la que defensarà el Miki Otero,
the one that Miki Otero will defend,
el relat que ens ha preparat, el conte que ha escrit,
the story he has prepared for us, the tale he has written,
a través d'aquesta nota de veu
through this voice note
que hem rebut d'un tal Albert.
that we have received from a certain Albert.
Vaig inscriure l'Òscar,
I registered Oscar.
el cos del meu germà,
the body of my brother,
a una cursa popular, amb dorsal i tot,
to a popular race, with a bib number and all,
però sense dir que era un animal.
but without saying it was an animal.
Vaig aprofitar el seu nom, Òscar, com us he dit,
I took advantage of his name, Óscar, as I told you.
i que era de la raça Samoyedo,
and it was of the Samoyed breed,
i el vaig inscriure com Òscar Samoyedo.
and I registered him as Óscar Samoyedo.
Es va escurre la cursa, l'11 de setembre, que es feia.
The race took place on September 11th.
Van anunciar els guanyadors de les categories.
They announced the winners of the categories.
I a la categoria A, guanyador masculí,
And in category A, male winner,
Òscar Samoyedo.
Óscar Samoyedo.
I jo, amb discreció total,
And I, with total discretion,
pel costat de l'escenari,
by the side of the stage,
li dic, perdona, digués que és un gos.
I told him, sorry, he said it was a dog.
I ell em va informar immediatament al jurat.
And he immediately informed me to the jury.
Es van reunir d'urgència,
They met urgently,
i després de cinc minuts de deliberació
and after five minutes of deliberation
i discussió,
and discussion,
doncs, malauradament,
well, unfortunately,
Òscar va quedar desqualificat per no ser humà.
Oscar was disqualified for not being human.
La història de l'Albert i el seu gos Òscar,
The story of Albert and his dog Oscar,
a través ara de la mirada del Miki Otero,
through the eyes of Miki Otero now,
amb un conte que ha titulat
with a story that he has titled
El millor amic de l'home.
The best friend of man.
El meu millor amic és l'Òscar.
My best friend is Óscar.
Ens vam conèixer quan jo ja no confiava en la raça humana.
We met when I no longer trusted the human race.
M'acabava de deixar la meva dona
I had just left my wife.
després d'un concert de Coldplay,
after a Coldplay concert,
i passava massa temps bevent als bars.
I spent too much time drinking at the bars.
Una nit vaig decidir...
One night I decided...
fer la tercera copa al Canitxe,
have the third drink at Canitxe,
una d'aquestes cocteleries minúscules
one of those tiny cocktail bars
on pots comentar les penes amb el cambrer.
You can discuss your troubles with the waiter.
L'Òscar era allà, en una cantonada.
Oscar was there, in a corner.
Bevia només aigua amb el cap cot,
He drank only water with his head down.
però amb les orelles alerta.
but with ears alert.
Li vaig explicar la meva vida,
I told him my life,
i em va acompanyar a casa.
and he/she accompanied me home.
Donat que la mitjana del lloguer a Barcelona és de 1.200 euros,
Since the average rent in Barcelona is 1,200 euros,
vam acabar compartint pis.
we ended up sharing a flat.
Els dissabtes fèiem costelles amb salsa barbacoa
On Saturdays we made ribs with barbecue sauce.
i miràvem alguna tertúlia política a la tele.
and we watched some political talk show on TV.
No deixàvem ni els ossos.
We didn't leave even the bones.
Ets molt millor que els polítics, Òscar.
You are much better than the politicians, Òscar.
Mira el presidente.
Look at the president.
Ell em feia costat amb els seus ulls ametllats,
He was standing by me with his almond-shaped eyes,
vestigi dels seus orígens siberians.
vestige of its Siberian origins.
Tenia l'olfacte molt desenvolupat,
He had a very developed sense of smell,
i això em va animar a recuperar la higiene.
And this encouraged me to regain my hygiene.
Vaig anar deixant enrere
I kept leaving behind
totes les meves rutines autodestructives.
all my self-destructive routines.
Primer sortíem a caminar junts,
At first, we went out walking together,
però vam acabar fent maratons.
but we ended up doing marathons.
Fins que va arribar aquella cursa.
Until that race arrived.
Ell mai no havia competit amb dorsal,
He had never competed with a bib number.
així que el vaig inscriure com a regal sorpresa.
So I signed him up as a surprise gift.
A la fitxa vaig apuntar el seu nom.
I wrote down his name on the form.
Òscar Samoy Edo.
Òscar Samoy Edo.
I la seva edat.
And his age.
No és massa jove?
Isn't he/she too young?
La del registre.
The one from the registry.
Vaig pensar que m'ho deia perquè em veia massa bé i a mi.
I thought she was telling me that because she saw me too well and me.
No em vaig enfadar.
I didn't get angry.
Gràcies a l'Òscar havia recuperat l'autoestima.
Thanks to Òscar, I had regained my self-esteem.
Va quedar primer i el vaig abraçar entre llàgrimes.
He finished first and I hugged him among tears.
Ets el millor, Òscar.
You are the best, Òscar.
El meu millor amic.
My best friend.
A l'entrega de trofeus sonava Guyard de Champions
At the trophy presentation, Guyard de Champions was playing.
quan el portaveu del jurat el va veure.
when the spokesperson of the jury saw him.
Però si és un gos!
But it's a dog!
Van decidir que no podia guanyar la cursa.
They decided that he could not win the race.
Una injustícia canina.
A canine injustice.
Llavors l'Òscar va perdre la paciència amb les persones.
Then Óscar lost patience with people.
Potser va recordar quan els Samoyedes
Perhaps he remembered when the Samoyeds
els explotaven en les expedicions al Pol Nord.
they exploited them in the expeditions to the North Pole.
A més, tenia 3 anys canins,
In addition, I was 3 years old in dog years,
que són, com diuen nostres,
what they are, as they say ours,
la típica postadolescència difícil.
the typical difficult post-adolescence.
Em va començar a tractar fatal.
He started to treat me terribly.
Bordava cada cop que jo rajava de la meva ex.
He used to get angry every time I talked badly about my ex.
S'estirava en el meu llit
She was stretching out on my bed.
i m'oblicava a dormir en posició fatal
I was forced to sleep in a terrible position.
als peus del matalàs.
at the foot of the mattress.
Em feia anar sempre al bar aquell infecte
It always made me go to that filthy bar.
del quadre amb gossos fent un billar.
from the painting with dogs playing billiards.
Abans jugava amb la pilota.
I used to play with the ball.
Jo li llançava i ell corria i me la tornava a la mà.
I would throw it to him, and he would run and return it to my hand.
Ara era a l'inrevés.
Now it was the other way around.
Ell l'empantava lluny i era jo qui negava agafar-la
He was pushing her away, and it was me who refused to take her.
i li tornava a la mà.
and it returned to his hand.
Va començar a sortir sense mi.
He started going out without me.
Quan tornava de matinada,
When I returned in the early morning,
picava amb les putetes a la porta
she was knocking with her little feet at the door
i jo em despertava i l'obria.
And I would wake up and open it.
De vegades pujava amb algun llig
Sometimes he/she would go up with some tie.
i entraven a la meva habitació
and they entered my room
i jo havia de tancar-me aquí, on ara escric.
And I had to shut myself in here, where I am now writing.
També veníem altres gossos i muntàvem festes.
We also sold other dogs and threw parties.
Jo ja no surto d'aquesta habitació.
I'm no longer leaving this room.
Només quan ell borda i li he de fer el sopar.
Only when he barks and I have to make him dinner.
Costelles amb salsa barbacoa,
Ribs with barbecue sauce,
però se les fot senceres ell.
but he takes them whole.
He tornat a beure, tancat aquí, sol.
I have started drinking again, locked up here, alone.
Sospito que no vol que expliqui això.
I suspect that he/she doesn't want me to explain this.
Un moment, crec que és a Europa.
One moment, I think it's in Europe.
He de dissimular.
I have to hide it.
Deia que el millor amic de l'home és el gos
It said that man's best friend is the dog.
i que guau, guau, guau, bup, bup, guau, guau.
And wow, wow, wow, bup, bup, wow, wow.
Guau.
Wow.
Vaya de dos que llevas Oscar.
Let's see what you have, Oscar.
Se m'amontonan dos proyectos.
I have two projects piling up.
Vaya de dos que llevas Oscar.
You're on your second one, Oscar.
Quien pudiera sentir lo que llevas tan adentro.
Who could feel what you carry so deep inside?
Si tus dedos hablan a nosca.
If your fingers speak to us.
La història del Miki Otero, el millor amic de l'home,
The story of Miki Otero, the best friend of man,
m'ha sorprès molt els Beatles versió gossos.
I was very surprised by the Beatles version dogs.
Quina és la història darrere d'això?
What is the story behind this?
Si us heu quedat amb ganes, hi ha el disc sencer.
If you still want more, there is the whole album.
No és una cançó, és tot un disc.
It's not a song, it's an entire album.
Qui ho ha fet, això?
Who did this?
Això es va gravar a...
This was recorded at...
A les antípodes d'aquí.
At the antipodes of here.
Es va gravar a Nova Zelanda, l'any 83.
It was filmed in New Zealand, in 1983.
És un disc sencer de versió dels Beatles fet per gossos.
It's a whole album of Beatles covers made by dogs.
Gossos reals.
Royal dogs.
Són gossos reals.
They are real dogs.
No és intel·ligència artificial ni una fricada així.
It's not artificial intelligence or some weird thing like that.
No, no, són gossos reals de l'any 83, el disc.
No, no, they are real dogs from the year 83, the album.
És gossos reals.
They are real dogs.
També en alguna cançó apareixen gallines,
Chickens also appear in some songs.
altres convidats, altres cameos,
other guests, other cameos,
però normalment són...
but normally they are...
Beatles Barkers, es diu.
It's called Beatles Barkers.
Teniu un sencer disc a Spotify, a YouTube i tal.
You have a full album on Spotify, YouTube, and so on.
Bé, expliqueu-me una mica per què heu agafat la vostra història
Well, tell me a little bit about why you chose your story.
i què faríeu davant d'una situació com aquesta.
And what would you do in a situation like this?
No sé si sou de gossos vosaltres o d'animals de companyia.
I don't know if you are dog people or pet people.
Jo tinc dubtes molt reals.
I have very real doubts.
O sigui, tinc moltes preguntes sobre l'anècdota real del teu conte, Miki.
So, I have many questions about the real anecdote from your story, Miki.
Com pot ser que el gos...
How can it be that the dog...
És a dir, no ho entenc.
That is to say, I don't understand it.
Que no es veiés abans que era un gos, vols dir, no?
You mean that it couldn't be seen before that it was a dog, right?
Jo també m'he plantejat, clar, perquè...
I have also thought about it, of course, because...
A la nota de veu el que passa és que guanya la cursa
In the voice note, what happens is that he/she wins the race.
i només minuts després se n'adonen que és un gos.
And just minutes later they realize that it's a dog.
Però clar, llavors, com arriba a la línia de meta?
But of course, then how does it reach the finish line?
Perquè ningú dona per fet, entenc,
Because no one takes it for granted, I understand,
que és un corredor o un concursant.
What is a runner or a contestant?
Un concursant, no?
A contestant, right?
Però el donen com a guanyador.
But they declare him the winner.
I segona pregunta que ha sorgit abans parlant,
And the second question that has arisen before talking,
com fa això de trencar la cinta?
How does he/she do that to break the ribbon?
Amb un salt?
With a jump?
No la trenca, la cinta no la trenca.
Don't break it, don't break the tape.
Però a mi m'agradava la idea d'aquest conte.
But I liked the idea of this story.
Jo crec que té gràcia si no saps que l'Òscar és un gos.
I think it's funny if you don't know that Óscar is a dog.
Perquè és una relació d'amistat profunda entre algú que és...
Because it is a deep friendship between someone who is...
Recordem que és el personatge que el deixa la dona
Remember that he is the character that his wife leaves him.
després d'un concert de colpes, que venim d'aquí.
after a concert of blows, that we come from here.
Aquest serà el teu personatge durant tota aquesta temporada.
This will be your character throughout this season.
Tinc la sensació que tornarà a aparèixer aquest divorciat.
I have the feeling that this divorced man will reappear.
Seran més coses.
There will be more things.
I llavors s'agafa l'amistat amb un gos.
And then one makes friends with a dog.
D'una manera fins que perd el cap i comença a parlar amb llenguatge gos.
In a way until he loses his mind and starts to speak in dog language.
Total que no teniu gossos, no, cap dels dos?
So you don't have dogs, no, neither of you?
Jo ara no.
Not now.
Vaig tenir una gossa durant molts anys quan era petita, la Gorca.
I had a dog for many years when I was little, Gorca.
Que de fet, això és per no us que ho digui ara en directe per aquí,
In fact, this is so that I don't say it live here now.
però durant tota la meva infantesa vaig pensar que Gorca era un nom de gossa.
but throughout my childhood I thought that Gorca was a dog's name.
I des d'endavant vaig conèixer un Gorca i va ser com...
And from then on, I met a Gorca and it was like...
Jo tenia una que es deia Perla, però només una,
I had one named Perla, but only one.
i normalment tenia hamsters.
And I usually had hamsters.
Segur que ara hi ha nens i nenes que es diuen Perla, eh?
Surely there are boys and girls named Perla now, right?
Vull dir que tots aquests noms que abans es posaven els gossos,
I mean that all these names that dogs used to have,
ara es posen els humans.
now the humans are being placed.
Sí, ara hi ha molt mix de...
Yes, now there is a lot of mix of...
A mi em feia molta por com perdre el gos,
I was very scared about losing the dog,
llavors vaig començar com a agafar hamsters i morien molt ràpidament.
Then I started taking hamsters and they died very quickly.
I un d'ells, recordo que es deia Napoleón.
And one of them, I remember, was named Napoleon.
I va trobar el seu Waterloo als tres dies.
He found his Waterloo in three days.
Va morir molt rapidíssimament.
He died very quickly.
Volem més històries com aquestes que hem anat sentint dels UiE,
We want more stories like these that we have been hearing from the UiE.
en el 667 07 16 11.
on the 667 07 16 11.
6-0-7-16-11.
6-0-7-16-11.
Més històries com les de la Montse o l'Albert,
More stories like those of Montse or Albert,
a través de les quals el Miki Otero, la Irene Apujades o el Jordi Puntí
through which Miki Otero, Irene Apujades, or Jordi Puntí
construeixen aquests relats, aquests contes que venen a defensar
they construct these narratives, these stories that come to defend
aquí al suplement cada diumenge cap a quarts d'una del migdia.
Here in the supplement every Sunday around a quarter to one in the afternoon.
Ha estat un plaer sentir-vos una altra setmana.
It has been a pleasure to hear you again this week.
Igualment.
Likewise.
Que tingueu un bon diumenge.
Have a good Sunday.
Irene Apujades, Miki Otero, salut.
Irene Apujades, Miki Otero, health.
En aquesta tarda al Barça, què, Miki?
This afternoon at Barça, what, Miki?
Doncs aviam què tal.
Well, let's see how it goes.
La resta del dia el faig en funció de veure el partit a les 4-7.
The rest of the day I plan around watching the match at 4-7.
Avui tens veus...
Today you have voices...
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Aquesta hora m'agrada.
I like this hour.
Però és un partit dificilíssim, realment.
But it is a very difficult match, really.
Ara vindrà l'Oriol Rodríguez a explicar-nos a veure
Now Oriol Rodríguez will come to explain it to us.
com ho preparen aquí a Catalunya Ràdio.
how they prepare it here at Catalunya Ràdio.
Moltes gràcies a tots dos. Ara tornem.
Thank you both very much. Now we return.
Merci.
Thank you.
Sembla mentida.
It seems unbelievable.
Envia una nota de veu curta al 667 07 16 11
Send a short voice note to 667 07 16 11.
explicant una anècdota personal d'allò més inversemblant.
explaining a personal anecdote of the most unbelievable kind.
Els nostres escriptors la transformaran en forma de compte.
Our writers will transform it into the form of a story.
667 07 16 11.
667 07 16 11.
El suplement.
The supplement.
Amb Roger Escapa.
With Roger Escapa.
Històries del 30 Minuts.
Stories from 30 Minutes.
Un llibre per retrobar-nos amb els protagonistes
A book to reconnect with the protagonists.
d'alguns dels reportatges més emblemàtics dels 40 anys del programa.
of some of the most emblematic reports from the 40 years of the program.
Com els ha anat la vida?
How has life been for them?
Què els va suposar participar en el programa?
What did it mean for them to participate in the program?
Ho descobriràs al llibre Històries del 30 Minuts.
You will discover it in the book Stories of 30 Minutes.
A la venda a la botiga 3CAT i als punts habituals.
On sale at the 3CAT store and at the usual points.
Atenció Catalunya.
Attention Catalonia.
El Matí de Catalunya Ràdio.
The Morning of Catalunya Ràdio.
Ricard Ostré.
Ricard Ostré.
El 24 de setembre.
September 24th.
Veniu a celebrar els 100 anys de la ràdio a casa nostra
Come celebrate 100 years of radio at our place.
del Palau Robert de Barcelona amb el Matí de Catalunya Ràdio.
from the Palau Robert in Barcelona with the Morning of Catalunya Ràdio.
Comencem en aquest moment una feina...
We begin at this moment a job...
Celebrem junts un segle de veus.
Let's celebrate together a century of voices.
Amb actuacions musicals.
With musical performances.
La Ludwig Van Su, Guillem Roma.
The Ludwig Van Su, Guillem Roma.
Convidats espacials.
Special guests.
Neus Bonet, Antoni Bassas, Albert Om, Gemma Nierga.
Neus Bonet, Antoni Bassas, Albert Om, Gemma Nierga.
I ràdio, molta ràdio.
And radio, a lot of radio.
El 24 de setembre us esperem al Palau Robert de Barcelona.
On September 24, we are waiting for you at the Palau Robert in Barcelona.
Reserveu la vostra invitació a catradio.cat.
Reserve your invitation at catradio.cat.
Tenim una cita amb la història.
We have an appointment with history.
Amb el suport de la Generalitat de Catalunya.
With the support of the Government of Catalonia.
A partir del 5 de desembre, per primera vegada,
Starting from December 5th, for the first time,
en Mic, en 5 segons, la mosca i el cargol del Super3
In Mic, in 5 seconds, the fly and the snail from Super3.
seran al Teatre a la Biblioteca per cantar, jugar,
they will be at the Theatre at the Library to sing, play,
explicar contes, fer trucs de màgia...
tell stories, perform magic tricks...
Quina bona idea!
What a great idea!
Que hi voldràs venir?
Will you want to come?
Serà molt xulo!
It will be very cool!
Aconsegueix les teves entrades.
Get your tickets.
MagMecMic, una producció de la Perla 29.
MagMecMic, a production of La Perla 29.
Consulta amb la informació al web del Super3.
Check the information on the Super3 website.
L'art és a tot arreu.
Art is everywhere.
L'art ens emociona.
Art moves us.
I l'art també són converses.
And art is also conversations.
Inclassificables és el podcast que ens descobreix l'art com mai l'havies vist.
Inclassificables is the podcast that reveals art to us like you've never seen it before.
L'art són històries, anècdotes i secrets de menys inquietes.
Art is stories, anecdotes, and secrets of less restless individuals.
Aquest diumenge, Inclassificables, amb David Escamilla i Ricard Planes.
This Sunday, Inclassificables, with David Escamilla and Ricard Planes.
Conversa amb l'Eix Font des de la Fundació Girona Est.
Conversation with Eix Font from the Girona East Foundation.
Al final, suposo que un artista, o com qualsevol persona, com qualsevol ofici,
In the end, I suppose that an artist, or like anyone else, like any trade,
va muntant, no? I és interessant estar una mica obert.
It's building up, isn't it? And it's interesting to be a little open.
Inclassificables. Aquest diumenge a l'app i al web de Catalunya Ràdio.
Unclassifiable. This Sunday on the app and website of Catalunya Ràdio.
I també disponible a la plataforma 3CAT.
Also available on the 3CAT platform.
El suplement.
The supplement.
Dissabtes i diumenges, des que surt el sol fins l'hora de dinar.
Saturdays and Sundays, from sunrise until lunchtime.
Amb Roger Escapa.
With Roger Escapa.
Tres minuts per arribar a la una del migdia.
Three minutes to reach one o'clock in the afternoon.
Aquesta tarda enganxats a la ràdio perquè tenim futbol,
This afternoon glued to the radio because we have football,
però és que a més a més a aquesta hora tenim motos.
But it's just that at this time we have motorcycles.
Oriol Rodríguez, què tal? Bona tarda.
Oriol Rodríguez, how are you? Good afternoon.
Bona tarda. A partir de tres minutets comença el Gran Premi de l'Emília Romanya.
Good afternoon. The Emilia Romagna Grand Prix starts in about three minutes.
A veure si en Marc Màrquez Casursateu...
Let's see if Marc Márquez wakes up...
A veure si en Marc Màrquez Casursateu es pot fer bé.
Let's see if Marc Márquez Can you do it well.
I avui nosaltres, a partir de les quatre, primer programa de la tardor d'aquest 2024.
And today we, starting at four, the first program of autumn 2024.
Tu acabes el darrer suplement d'estiu, no?
You're finishing the last summer supplement, right?
Perquè t'agrada la tardor o no?
Why do you like autumn or not?
La veritat és que no.
The truth is that no.
No?
No?
No, no, no m'agrada la tardor.
No, I don't like autumn.
Perquè sóc més d'estiu i d'hivern.
Because I prefer summer and winter.
A mi és la meva estació preferida, per tant, ja em frego les mans un parell d'horetes i estem a la tardor.
Autumn is my favorite season, so I'm already rubbing my hands for a couple of hours and we're in autumn.
No, perquè sempre arriba aquell refredat del canvi de temps,
No, because that cold always arrives with the change of weather.
és a dir, totes aquestes coses que no...
That is to say, all these things that do not...
Els virus de les criatures que...
The viruses of the creatures that...
Sí, ja han arribat, ja.
Yes, they have already arrived.
Ja, no, les tenim a casa ja.
Yes, no, we already have them at home.
Els polls.
The lice.
Els polls, aquells polls.
The lice, those lice.
Un dia faran...
One day they will...
Fora del...
Out of...
Hi ha una cançó de...
There is a song by...
Els polls, si vols, podem parlar, eh?
The lice, if you want, we can talk, okay?
Sí, no, ja sé, tu hi tens el màster.
Yes, no, I know, you have the master's.
Sí, però tu ho tens bé.
Yes, but you have it good.
Jo ho tinc bé?
Do I have it right?
Perquè, clar...
Because, of course...
Bé, vull dir que a tu no te'ls passen els polls.
Well, I mean that you don’t get the lice.
Ja, perquè no tinc cabell, però clar, elles sí que en tenen i aquí hi ha el problema.
Yes, because I don't have hair, but of course, they do have it and that's where the problem is.
Jo la raparia, però clar, la seva mare no les deixa, elles tampoc es deixen.
I would shave her, but of course, her mother doesn't allow it, and they don't allow it either.
Teniu ja el xampú incorporat a casa?
Do you already have the shampoo at home?
Es fa amb un xampú, no?
It's done with a shampoo, right?
Sí, però s'ha d'anar passant aquella pinta...
Yes, but you have to keep passing that comb...
És que no hi ha... No, encara no...
It's just that there isn't... No, not yet...
En aquest episodi, o sigui, sé que arribarà...
In this episode, I mean, I know it will arrive...
Aquella pinta que s'ha d'anar passant...
That look that has to be passed on...
Salten?
Do they jump?
Salten, no.
They jump, no.
Ataquen?
Are they attacking?
No ataquen, però si poses tu el cap amb la criatura, llavors sí que poden saltar el teu cabell.
They don't attack, but if you put your head close to the creature, then they can indeed jump on your hair.
Tu tens encara una mata de cabell, a mi això no em passa perquè no m'estimen pel que fa els pèls, però...
You still have a head of hair, I don’t have this problem because they don’t love me for my hair, but...
Però sí que ets molt pelut de pit, vull dir que no sé si també pots tenir...
But you are very hairy on your chest, I mean I don't know if you can also have...
Però imagina que jo vingués a treballar i tingués polls al pit.
But imagine if I came to work and had lice on my chest.
Una mica os.
A little bit of you.
Em semblia una mica...
It seemed a little to me...
No, vull dir que ets...
No, I mean that you are...
Seria brut, no brut, no, perquè...
It would be dirty, no dirty, no, because...
Os, saps?
Oh, you know?
Un os amb polls, sí.
A bear with lice, yes.
A les 4 tot gira, avui programa reduït de 4 a 2 quarts de 5,
At 4 everything turns, today a reduced program from 4 to 4:30.
perquè ja saps que a 2 quarts de 5, Villarreal-Barça,
because you already know that at 4:30, Villarreal-Barça,
a veure si Flick aconsegueix el 6 de 6 amb polls o sense.
Let's see if Flick achieves 6 out of 6 with polls or without.
Bona tardor.
Good autumn.
Alguna cosa més o no?
Anything else or not?
No, res més, va.
No, nothing more, go ahead.
Ja està?
Is that it?
Sí.
Yes.
No, no, vull dir que podem estar aquí fins que arribi l'any 21, eh?
No, no, I mean we can stay here until the year 21, right?
No, estem a mi mateix, amb polls al pèl, amb polls als pèls del pit,
No, we are just here, with lice in our hair, with lice on our chest hair,
i em feia com una mica d'angúnia, la veritat, vull dir que no...
And it made me feel a bit of anguish, to be honest, I mean that I don't...
Oriol, una abraçada.
Oriol, a hug.
Va, vinga.
Come on.
El suplement de Catalunya Ràdio tornarà dissabte que ve a les 6 del matí,
The Catalunya Ràdio supplement will return next Saturday at 6 in the morning.
fins a la 1 del migdia ens podeu recuperar sempre que vulgueu,
you can recover until 1 in the afternoon whenever you want.
a catradio.cat barra el suplement, a les xarxes del suplement,
a catradio.cat slash the supplement, on the networks of the supplement,
arroba Catalunya Ràdio amb l'etiqueta suplementcatradio.
tag @Catalunya Ràdio with the hashtag #suplementcatradio.
Aquesta tarda enganxats a Catalunya Ràdio, el tot gira, la TDT,
This afternoon tuned in to Catalunya Ràdio, everything turns, the DTT,
i ara us deixem amb el Caníbal.
And now we leave you with the Cannibal.
Fins dissabte.
See you on Saturday.
Salut.
Hello.
Tothom.
Everyone.
El suplement. Ràdio amb esferit de cap de setmana.
The supplement. Radio with a weekend vibe.
Amb Roger Escapa.
With Roger Escapa.
Bona nit.
Good night.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.