El suplement, de 12 a 13 h - 22/09/2024

Catalunya Ràdio

El suplement

El suplement, de 12 a 13 h - 22/09/2024

El suplement

La notícia de les 12.

The news at 12.

La pluja ha obligat a canviar l'escenari de tres concerts

The rain has forced the change of venue for three concerts.

d'aquest migdia de la Mercè per la previsió de pluja.

from this midday of the Mercè due to the forecast of rain.

S'ha anul·lat l'escenari i harmonia de la Fabra i Coets

The stage and harmony of Fabra i Coets have been canceled.

i els concerts d'Oye Sebas, Unity i Maracombe

and the concerts of Oye Sebas, Unity, and Maracombe

s'hauran de fer a cobert dins l'espai de l'antiga fàbrica.

They will have to be done under cover inside the space of the old factory.

El primer d'aquests tres concerts comença a dos quarts d'una

The first of these three concerts starts at half past twelve.

i l'últim a les tres de la tarda.

and the last one at three in the afternoon.

El Meteocat ha activat un avís per pluja intensa avui a Barcelona,

The Meteocat has issued a warning for heavy rain today in Barcelona.

coincidint amb bona part de la programació de la Mercè

coinciding with a good part of the programming of La Mercè

amb possibilitat que pugui ploure amb una intensitat màxima

with the possibility that it may rain with maximum intensity

de més de 20 litres per metre quadrat

of more than 20 liters per square meter

en només 30 minuts.

in just 30 minutes.

A Esports, Sergi Camps.

To Esports, Sergi Camps.

A Esports en directe, la Lliga F acaba de començar a l'Espanyol Tenerife.

Live on Esports, the F League has just started in Espanyol Tenerife.

Ciutat esportiva d'Ani Harc, Alfonso Grina, bon dia.

Ani Harc Sports City, Alfonso Grina, good morning.

Bon dia, minut tres i mig de la primera part.

Good morning, three and a half minutes into the first half.

Tres canvis respecte a l'últim partit de l'Espanyol

Three changes compared to the last match of Espanyol.

per perdeçar a Montforte, el més destacat del de Trudy Carter,

to lose in Montforte, the most notable of Trudy Carter,

que ha entrat per una tocada a Luis Chamorro.

that has come in for a touch to Luis Chamorro.

De moment, 0-0.

For now, 0-0.

Alfonso Grina, serà el primer de la partida.

Alfonso Grina will be the first of the group.

Adreia de les Nords, Catalunya Ràdio.

Address of the Norths, Catalunya Ràdio.

També a Esports en directe, en basca,

Also in live sports, in Basque,

t'acaba de començar la final de la Lliga Catalana Femenina

the final of the Catalan Women's League has just begun

entre l'Uni Girona i el Cadí Laseu,

between Uni Girona and Cadí La Seu,

pavelló Castell d'Amplanes, Vic.

pavilion Castle of Amplanes, Vic.

Montse Mir, bon dia.

Montse Mir, good morning.

Bon dia, vam una mica de retard,

Good morning, we are a little late,

s'estan acabant de fer les presentacions.

The presentations are being finalized.

Començarà en uns instants, s'enfronten, com deies,

It will start in a few moments, they face each other, as you said,

Cadí Laseu i Espart, Uni Girona,

Cadí La Seu and Espart, Uni Girona,

són els dos equips que s'han repartit

they are the two teams that have divided up

aquesta Lliga Catalana des del 2009.

this Catalan League since 2009.

El Cadí amb sis títols,

The Cadí with six titles,

els últims tres consecutius,

the last three consecutive,

l'Espart en té vuit al partit,

Espart has eight in the match.

a punt de començar.

about to start.

Mir, Catalunya Ràdio, pavelló,

Look, Catalunya Radio, pavilion,

Castell d'Amplanes, Vic.

Castle of Amplanes, Vic.

A la primera divisió masculina, avui Villarreal-Barça,

In the men's first division, today Villarreal-Barça,

dos quarts de set, i amb la TDT de Catalunya Ràdio

two quarters to seven, and with the TDT of Catalunya Ràdio

des d'una hora abans.

from an hour before.

Ahir, derrotes del Girona i de l'Espanyol,

Yesterday, defeats of Girona and Espanyol,

l'Espanyol contra el Madrid, el Bernabeu,

Espanyol against Madrid, the Bernabeu,

per 4-1, tot i avançar-se en el marcador,

for 4-1, despite taking the lead in the score,

el Girona per 2-0, més talla, contra el València.

Girona won 2-0, more decisive, against Valencia.

I avui la cursa del Gran Premi de la Emília Romanya

And today the race of the Emilia Romagna Grand Prix.

de MotoGP a la una del migdia,

from MotoGP at one in the afternoon,

i transmesa per Univers MotoGP

and broadcasted by MotoGP Universe

a través de l'app i el web de Catalunya Ràdio

through the Catalunya Ràdio app and website

i a la plataforma 3CAT,

and on the 3CAT platform,

la transmissió a partir de tres quarts d'una del migdia.

the broadcast from one thirty in the afternoon.

Amb Roger Escapa.

With Roger Escapa.

12 i 5.

12 and 5.

Quan es fa fosc, molta gent dorm.

When it gets dark, many people sleep.

D'altres, però, aprofiten la nit per ballar,

Others, however, take advantage of the night to dance,

mamar o, simplement, treballar.

suckle or, simply, work.

N'hi ha també que donen el pit o preparen biberons.

There are also some who breastfeed or prepare bottles.

I, fins i tot, n'hi ha que fan l'amor.

I, there are even some who make love.

Els diumenges al migdia,

On Sundays at noon,

el suplement de Catalunya Ràdio es fa de nit.

The supplement from Catalunya Ràdio is made at night.

L'eclipsi, amb Roger Escapa.

The eclipse, with Roger Escapa.

Si vols que surti el sol,

If you want the sun to rise,

abans s'haurà de fer de nit.

It will first have to get dark.

S'ha fet fosc.

It has gotten dark.

Quan la llum s'apaga es desperta un nou món.

When the light goes out, a new world awakens.

Cada diumenge al migdia fem l'eclipsi.

Every Sunday at noon we do the eclipse.

I perquè torni a sortir el sol, abans s'haurà de fer de nit.

And for the sun to rise again, it must first get dark.

Avui, a l'eclipsi, una balança que va arribar al món

Today, at the eclipse, a scale that came to the world.

un dijous de lluna en quart minvant,

a Thursday of a waning crescent moon,

una dona que va néixer el 19 d'octubre del 1967.

A woman who was born on October 19, 1967.

I, aleshores, la cançó número 1,

And then, the song number 1,

que sonava a totes les llistes, era aquesta.

What was ringing in all the lists was this one.

Anyway, yeah,

Anyway, yeah,

I got a ticket for an aeroplane

I got a ticket for an airplane.

Ain't got time to take a fast train

Ain't got time to take a fast train.

The only days are gone

The only days are gone.

I'm not going home

I'm not going home.

My baby used to look me a little

My baby used to look at me a little.

I'm not going home

No vaig a casa.

Avui, a l'eclipsi, Anna Terrés, bona nit.

Today, at the eclipse, Anna Terrés, good night.

Molt bona nit, Roger.

Good night, Roger.

Com estàs?

How are you?

Molt bé.

Very good.

Molt bé, molt ambientada,

Very good, very well set.

amb aquesta nit, aquesta...

with this night, this...

Foscor.

Darkness.

Foscor, la benca.

Darkness, the bench.

Escolta'm, aquesta cançó va sobre un noi

Listen to me, this song is about a boy.

que rep una carta del seu primer amor

that receives a letter from her first love

dient-li que vol tornar

telling her that she wants to return

i ell decideix agafar un avió el primer que passa

And he decides to take the first plane that comes by.

per veure-la immediatament.

to see it immediately.

Tu has enviat mai una carta d'amor?

Have you ever sent a love letter?

Sí, quan era jove.

Yes, when I was young.

Sí, sí, jo crec que tots els adolescents ho han fet.

Yes, yes, I think all adolescents have done it.

Has agafat i has tingut un rampell de comprar uns vols i...

You grabbed and had a sudden urge to buy some flights and...

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Jo tinc en aquests moments rampell de comprar vols

I have the urge to buy flights at the moment.

però per anar a veure amigues o per anar de vacances

but to go see friends or to go on vacation

o per...

or for...

Si sorgeix una ocasió especial, no m'ho penso de vegades.

If a special occasion arises, I don't think about it sometimes.

Però en l'amor has estat racional o irracional?

But in love, have you been rational or irrational?

Racional.

Rational.

Sí, eh?

Yes, huh?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Amb el cap, eh?

With the head, huh?

Amb el cap.

With the head.

Les decisions les has pres amb el cap.

You have made the decisions with your head.

Sí, sí, amb el cap.

Yes, yes, with the head.

Ni de jove, eh?

Not even as a young person, huh?

Sí.

Yes.

Sí, he estat una persona molt...

Yes, I have been a very...

Molt volcada a les amistats

Very focused on friendships

i molt volcada amb allò que he fet des de ben petita,

and very focused on what I have done since I was very young,

que és estar en una piscina, i per tant...

what it is to be in a pool, and therefore...

La feina sempre ha passat per davant de l'amor, també?

Has work always come before love, too?

Sí, diria que sí.

Yes, I would say so.

Si més no, ha estat una manera d'intentar fer una balança,

At the very least, it has been a way to try to make a balance,

un equilibri entre una cosa i l'altra.

a balance between one thing and another.

No et diria per davant,

I wouldn't tell you to your face,

sinó que la feina ha estat un dels meus amors de la vida.

but work has been one of my loves in life.

Parlant de balances, tu ets balança,

Speaking of scales, you are a balance,

tot i que jo diria que ets més d'extrems.

Although I would say that you are more of an extremes person.

Pot ser, sí.

Maybe, yes.

Extrems, què vol dir?

Extremes, what does it mean?

Extrems.

Extremes.

Depèn de com vulguis definir els extrems.

It depends on how you want to define the extremes.

Ara hi entrarem, amb aquests extrems.

Now we will enter, with these extremes.

D'entrada, t'he de donar l'enhorabona,

First of all, I have to congratulate you,

perquè acabes d'estrenar-te amb una altra medalla.

because you just debuted with another medal.

Què se sent quan et penges un altre or?

What does it feel like when you win another gold?

Una satisfacció absoluta.

An absolute satisfaction.

És com tot aquell esforç que has estat fent durant tant de temps

It's like all that effort you've been putting in for so long.

es queda concentrat en aquella petita rodona, no?

It stays concentrated in that little circle, right?

De color d'or,

Golden in color,

que significa que has assolit l'objectiu que t'havies proposat.

It means that you have achieved the goal you had set for yourself.

La sensació és la mateixa d'aconseguir-ho amb la Xina, com ara,

The feeling is the same as achieving it with China, like now,

o fer-ho amb la selecció espanyola o amb una altra selecció?

or do it with the Spanish national team or with another national team?

Bé, ja he dit que les primeres medalles

Well, I've already said that the first medals

les vaig fer amb la selecció espanyola

I did them with the Spanish national team.

i, per tant, era una feina de molts, molts, molts anys

And therefore, it was a job of many, many, many years.

i de moltes, moltes, moltes hores,

and of many, many, many hours,

sobretot als principis, amb un camí molt desconegut.

especially at the beginning, on a very unknown path.

No sabíem com podíem arribar a fer...

We didn't know how we could manage to do...

Medalles, per tant,

Medals, therefore,

l'assaig d'error cada vegada era més gran,

the margin of error was getting bigger each time,

invertir en el que fos necessari

invest in whatever was necessary

per poder arribar als objectius que ens havíem assolit

to be able to reach the objectives we had achieved

i aquelles primeres medalles

and those first medals

jo les recordo com molt, molt satisfactòries.

I remember them as very, very satisfactory.

Aquesta, l'edat, l'experiència,

This, age, experience,

doncs, fa que l'hagi pogut viure...

so, it makes me able to live it...

Jo et diria que l'he viscut més conscient.

I would say that I have lived it more consciously.

Quan estàvem a Espanya,

When we were in Spain,

tot era tan nou, tan imprevisible,

everything was so new, so unpredictable,

jo era la responsable absolutament de tot

I was absolutely responsible for everything.

i tinc la sensació, a vegades,

I sometimes have the feeling,

d'haver viscut en un continuó gincano, no?

of having lived in a continuous gincana, right?

Ara toca això, ara toca això, ara toca això.

Now it’s time for this, now it’s time for this, now it’s time for this.

I una sensació, una mica, també, de restitució d'Anna Terrés

And a feeling, a little, also, of restitution from Anna Terrés.

després de tot el procés que vas passar.

after all the process you went through.

Ara penso una mica en la figura de Jordi Pujol,

Now I think a bit about the figure of Jordi Pujol,

que aquesta setmana l'han rebut al Palau de la Generalitat

that this week they have received him at the Palau de la Generalitat

i que, d'alguna manera, públicament,

and that, in some way, publicly,

hi ha molta gent que no pensa com ell, que l'està reivindicant.

There are many people who do not think like him, who are advocating for him.

Tu també has tingut una mica aquesta sensació

You have also had a bit of this feeling.

després de tots aquells punyals que vas rebre?

after all those daggers you received?

Bé, jo crec que una de les felicitacions que més m'ha arribat

Well, I think one of the congratulations that has touched me the most.

ha estat la del món de la natació, de l'esincro, no?

It has been in the world of swimming, of synchronized swimming, right?

Els jutges, les jutgesses, quan em deien

The judges, the judges, when they told me

Anna, t'ho mereixes, després de tants anys,

Anna, you deserve it, after so many years,

perquè jo ja soc gran en aquest món,

because I am already grown up in this world,

són de les entrenadores ja més vells,

they are among the oldest coaches,

I alguna exnedadora t'ha felicitat?

And has any ex-mentor congratulated you?

Gemma Mangual t'ha enviat un missatge?

Has Gemma Mangual sent you a message?

Sí, sí, tota aquesta gent...

Yes, yes, all these people...

L'Ona Carbonell, també?

Ona Carbonell, too?

No, la vaig veure allà en directe.

No, I saw her there live.

La vaig veure en directe.

I saw her live.

La saluda?

Do you greet her?

Sí.

Yes.

Ja està, qui ho deixi, ens hem saludat, sí, sí.

That's it, whoever leaves, we've greeted each other, yes, yes.

Tenim una relació no d'amistat, però sí cordial.

We have a relationship that is not friendship, but it is cordial.

La millor nit de la teva vida, Anna?

The best night of your life, Anna?

Una nit molt especial

A very special night

i molt per bo i per...

and much for good and for...

dolent, diríem,

bad, we would say,

segurament podria dir el naixement de la Júlia.

I could probably say the birth of Julia.

Va néixer de nit.

He was born at night.

Va néixer de nit, va néixer cap a dos quarts de tres de la matinada.

He was born at night, he was born around two-thirty in the morning.

I jo crec que aquest fet de ser mare, no?,

And I believe that this fact of being a mother, right?

la màgia de ser mare, de portar una criatura al món,

the magic of being a mother, of bringing a child into the world,

és una sensació que no s'oblida.

It is a feeling that is not forgotten.

La podries entrenar, la teva filla?

Could you train her, your daughter?

Bé, fer l'entrenada, sí, sí.

Well, to do the training, yes, yes.

Ara ja ho he deixat, ja és gran,

Now I have already left it, it is already big.

però als principis, al Callipolis,

but at the beginnings, in Callipolis,

al Climatació Callipolis, portàvem aquell grup de nenes,

at Climatació Callipolis, we were bringing that group of girls,

d'Alevins, que van començar

of the Alevins, who started

amb totes les seves amigues de l'Escola Garbi,

with all her friends from Garbi School,

vam començar un grupet.

we started a small group.

Ara et posaré una cançó per una nit de festa.

Now I will play you a song for a night of partying.

Abans, però, et vull preguntar,

Before, however, I want to ask you,

tornant a la qüestió de la medalla,

returning to the issue of the medal,

hi ha una pregunta que crec que és important.

There is a question that I think is important.

Per una independentista com tu,

For an independentist like you,

penjar-se una medalla

to hang a medal on oneself

defensant els colors de la selecció espanyola,

defending the colors of the Spanish national team,

això t'ha generat alguna contradicció?

Has this generated any contradiction for you?

En el seu moment, no, ni ara tampoc, no.

At the time, no, nor now either, no.

Ha estat després, potser,

It has been after, perhaps,

d'una manera que em va tractar

in a way that treated me

el president de la Federació Espanyola,

the president of the Spanish Federation,

on es va barrejar una cosa amb l'altra.

where one thing was mixed with another.

Nosaltres, quan tu estàs a la piscina,

We, when you are at the pool,

estàs fent esport i no estàs fent política.

you are exercising and not doing politics.

Estàs entrenant un grup de noies

You are training a group of girls.

amb un objectiu molt clar,

with a very clear objective,

que és ser la millor del món.

what it means to be the best in the world.

I, per tant,

And, therefore,

el que estàs defensant

what you are defending

són els teus valors,

they are your values,

les teves qualitats, les teves habilitats,

your qualities, your skills,

i després,

and then,

això es pot barrejar amb les altres coses.

this can be mixed with the other things.

En aquell moment,

At that moment,

no ho vaig viure malament.

I didn't experience it badly.

Sí que en alguns moments,

Yes, at certain moments,

quan et diuen

when they tell you

que no pots parlar català...

that you can't speak Catalan...

Jo sempre he estat, en aquest sentit,

I have always been, in this sense,

molt catalanista.

very Catalanist.

He estat defensant

I have been defending

el dret a poder-nos expressar

the right to be able to express ourselves

com volguéssim

as we wished

i així ho segueixo fent.

And so I continue to do it.

De tota llei,

Of all laws,

han passat 12 anys, crec, no?

Twelve years have passed, I believe, right?

Sí.

Yes.

La ferida està curada o supura, de tant en tant?

Is the wound healed or does it ooze from time to time?

Totalment curada.

Totally healed.

Mira, et dic que

Look, I'm telling you that

quan un fa moltes coses,

when one does many things,

es pot acabar equivocant

it can end up being wrong

en moltes, també, no?

In many, too, right?

El que va passar en aquell moment

What happened at that moment

va ser un conflicte d'interessos

it was a conflict of interest

on un senyor de la Federació Espanyola

where a gentleman from the Spanish Federation is

no estava content

I was not happy.

amb com feia jo les coses

with how I used to do things

i va voler-me matar,

and wanted to kill me,

anem a dir, directament.

let's say, directly.

I lluny de...

Far from...

de matar, doncs,

of killing, then,

és el que diem moltes vegades, no?

It's what we say many times, right?

Quan es tanca una porta, s'obren moltes finestres.

When a door closes, many windows open.

Jo tot el que vaig fer...

I everything I did...

Quants països diferents has anat, després?

How many different countries have you been to since then?

Uh, molts. Molts, molts, molts.

Uh, many. Many, many, many.

La Xina?

China?

La Xina, Itàlia, Ucraïna, Mèxic...

China, Italy, Ukraine, Mexico...

On paguen millor?

Do they pay better?

Mira, et diré que

Look, I'll tell you that

cap dels llocs es paga...

none of the places is paid...

Els esports femenins

Women's sports

i esports minoritaris

and minority sports

són esports

they are esports

on nosaltres treballem molt més,

we work much harder,

per plaer,

for pleasure,

que no per realment un sou.

that is not really a salary.

Es paga tot arreu més o menys igual.

It is paid everywhere more or less the same.

No te n'has anat a la Xina només per plaer?

Haven't you gone to China just for pleasure?

No, però tampoc me n'he anat

No, but I haven't left either.

només per motius econòmics.

only for economic reasons.

Una nit de festa.

A night of partying.

Que yo sé que la sonrisa

That I know that the smile

que se dibuja en mi cara

that is drawn on my face

tiene que ver con la brisa

It has to do with the breeze.

que bonica es tu mirada

how beautiful your gaze is

tan despacio y tan deprisa

so slowly and so quickly

tan normal y tan extraña

so normal and so strange

yo me parto la camisa

I tear my shirt.

como calma,

as calm,

pero...

but...

Hola, Anna Terrés,

Hello, Anna Terrés,

li hem demanat una cançó per una nit de festa

we asked him for a song for a party night

i ha escollit el Como Camarón del Sesto Pa.

I have chosen Como Camarón del Sesto Pa.

Hi ha cabuda

There is room.

dins de tanta disciplina

within so much discipline

per als accessos d'una festa de tant en tant?

for the accesses of a party from time to time?

Mira, penso que l'equilibri

Look, I think that balance

és el que és més important.

it is what is most important.

Cadascú ha de fer

Each one must do.

una mica com és i com sent.

a bit about how it is and how it feels.

A mi m'agrada la festa.

I like the party.

Soc de les que

I am one of those who

tinc tendència a tancar

I tend to close off.

totes les festes i suposo per aquest...

all the parties and I suppose because of this...

Ets l'última a marxar.

You are the last to leave.

Soc de les últimes a marxar, normalment, sí, sí.

I am usually one of the last to leave, yes, yes.

Suposo perquè

I suppose it's because

també tinc una energia

I also have energy.

que em permet fer-ho,

that allows me to do it,

que m'agrada,

that I like,

m'agrada gaudir dels moments

I like to enjoy the moments.

i quan passo...

and when I pass...

Puc arribar a passar

I can get to pass.

la barrera aquella

that barrier

i aleshores mai tinc pressa per marxar.

And then I never hurry to leave.

I amb cava.

And with cava.

Veniu de família, no? Tenia producció la família?

You come from a family, right? Did the family have production?

Bueno, no, a Serral

Well, no, to Serral.

la meva mare i el meu pare han tingut...

my mother and my father have had...

Vínies, la meva mare

Vines, my mother

és enòloga, a part d'haver estat

she is an enologist, apart from having been

farmacèutica

pharmaceutical

i física i química, d'haver estudiat,

and physics and chemistry, having studied,

s'ha fet

it has been done

vi a Serral.

I saw Serral.

O sigui que hem

So we have

conegut una mica com

known a little as

va tot el procés.

goes through the whole process.

De fet, ara anem cap allà per acabar

In fact, we're heading there now to finish.

de recollir els últims raïms

to gather the last grapes

que puguem portar cap a casa.

that we can take home.

De festa, també són

They are also on a party.

aquestes trobades al Sant Bruniana

these meetings at Sant Bruniana

que organitza l'Ada Parella.

that is organized by Ada Parella.

I tu crec que també formes

And I think you also form.

d'aquest clan, part d'aquest clan, no?

from this clan, part of this clan, right?

Sí, sí, de fet...

Yes, yes, in fact...

De dones, no?

Of women, right?

Sí, sí, sí, dones que

Yes, yes, yes, women that

hem estat o que som referents

we have been or we are references

o que tenim històries

or that we have stories

a explicar.

to explain.

I soc de les primeres.

I am one of the first.

De fet, he tingut el gran honor

In fact, I have had the great honor

d'haver estat des de l'edició

since it was published

número 1

number 1

allà. Una trobada

there. A meeting

excepcional, una trobada

exceptional, a meeting

on la fem als voltants

where do we do it around here

del 8 de març.

of March 8th.

No només per celebrar

Not only to celebrate

el Dia de la Dona, sinó perquè també

International Women's Day, but also because

és l'aniversari de l'Ada, no?

It's Ada's birthday, isn't it?

I allà ella va tenir aquesta magnífica

And there she had this magnificent

idea de poder

idea of power

retrobar o de poder unir

to reunite or to be able to unite

a dones

to women

per poder fer networking, per conèixer-se,

to be able to network, to get to know each other,

per fer coses diferents.

to do different things.

Qui no es perdia mai a aquesta festa

Who never got lost at this party.

era una fantàstica actriu com

she was a fantastic actress like

la Itziar Castro.

Itziar Castro.

Tu, la Itziar, vas compartir

You, Itziar, you shared.

moltes d'aquestes nits de festa.

many of these party nights.

No sé si en aquestes festes amb l'Ada

I don't know if during these holidays with Ada.

va néixer la idea de treballar plegades

the idea of working together was born

amb el que es va acabar

with what ended up

convertint després en una tragèdia

turning it into a tragedy later

perquè l'Itziar va acabar perdent la vida

because Itziar ended up losing her life

en una piscina.

in a swimming pool.

T'han sentit parlar molt poques vegades

They have heard you speak very few times.

d'aquest episodi.

of this episode.

Ha estat una de les experiències més dures

It has been one of the hardest experiences.

que hem tingut.

that we have had.

El fet d'acompanyar

The act of accompanying

una persona que

a person who

no supera, en aquest cas,

does not exceed, in this case,

un atac de cor.

a heart attack.

Lloret estava massajant

Lloret was massaging.

per la gala de Nadal

for the Christmas gala

del Callipolis.

from Callipolis.

Ella es troba malament.

She is feeling unwell.

Truquem

Let's call.

a urgències

to emergency services

i no arriba a superar.

and does not manage to overcome.

Una d'aquelles situacions

One of those situations

que no m'agradaria que ningú es pogués trobar

that I wouldn’t like anyone to be able to find

perquè duríssim, duríssim, duríssim.

because very hard, very hard, very hard.

Clar, tu eres allà.

Of course, you are there.

Tu vas intentar salvar-li la vida, suposo.

You tried to save his life, I suppose.

Ja està al seu costat.

He is already by your side.

Com recordes la Itziar?

How do you remember Itziar?

Una persona fantàstica,

A fantastic person.

una dona emprenedora,

an entrepreneurial woman,

una dona que mai tenia un no,

a woman who never had a no,

generosa.

generous.

Diria que sempre disposada

I would say always willing.

a donar-te un cop de mà.

to give you a hand.

Jo feia molt temps,

I had been a long time,

des del 2012,

since 2012,

en aquestes trobades,

in these meetings,

el 2012 va començar a fer les presentacions

In 2012, he/she started making the presentations.

dels diferents espectacles

of the different shows

que fèiem de sincro.

that we did for synchro.

I recordo que la primera vegada

I remember that the first time

va ser a Picornell.

it was at Picornell.

El dia anterior que marxàvem,

The day before we left,

anàvem cap als Jocs Olímpics de Londres,

we were heading towards the London Olympic Games,

que després es van materialitzar

that later materialized

amb aquelles dues medalles.

with those two medals.

I allà mateix

And right there

ella es va autodefinir

she self-defined

com la boia olímpica.

like the Olympic buoy.

Sempre fèiem aquella broma,

We always made that joke,

de cop i volta,

suddenly,

després d'acabar tota la presentació,

after finishing the entire presentation,

havíem portat els banyadors,

we had brought the swimsuits,

aquells banyadors de peixos

those fish swimsuits

i tota la història.

and the whole history.

Ella es tira

She throws herself.

davant de tota la floinata

in the face of all the nonsense

dels federatius

of the federatives

i la gent que hi havia allà

and the people who were there

amb la gran esquitxada.

with the big splash.

Tenia aquestes coses,

I had these things,

era imprevisible,

was unpredictable,

era un...

it was a...

Ja va trencar esquemes

It already broke the molds.

i ho ha trencat a bus

and it has broken into pieces

i ens va demostrar moltes coses a tots.

and it showed us many things.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Penso que aquesta gran defensa

I think that this great defense

que feia de la diferència

what made the difference

i de com viure tal com ets

and how to live as you are

i tal com ho sents,

and just as you hear it,

doncs la va fer realment especial.

so it made it really special.

Una cançó per una nit d'insomni.

A song for a night of insomnia.

Això m'ho poso

I'll put this on.

quan no puc anar a dormir

when I can't go to sleep

i sobretot

And above all

perquè em recorda

because it reminds me

les meves grans nits

my great nights

d'insomni quan era estudiant

of insomnia when I was a student

perquè

because

estudiava música clàssica

I studied classical music.

a casa era un dels CD's

At home was one of the CDs.

en aquell moment havien nascut

at that moment they had been born

jo soc de l'època que

I am of the era that

compaginem els vinils

we compile the vinyls

amb els CD's

with the CDs

i era un dels que hi havia a casa

and was one of those that were at home.

i recordo

I remember.

que era una manera

that it was a way

de poder seguir

to be able to continue

la nit i anar estudiant

the night and studying

és una música

it's music

que sempre m'ha agradat

that I have always liked

que sempre que puc l'escolto

that whenever I can I listen to him/her.

i que si més no dona pau

and at least it brings peace

El mètode Terrés

The Terrés method

com el definiries en poques paraules?

How would you define it in a few words?

Un mètode

A method

basat en la búsqueda constant

based on the constant search

de

of

de la diferència

of the difference

del talent

of talent

de la innovació, de la perfecció

of innovation, of perfection

Deu ser molt frustrant

It must be very frustrating.

perquè la perfecció

because of perfection

no hi acabes d'arribar mai

you never quite get there

Exacte

Exact

O pot ser frustrant o pot ser

It can be frustrating or it can be

realment ambiciós

really ambitious

On està la perfecció?

Where is perfection?

No existeix la perfecció

Perfection does not exist.

Què és el diferent?

What is different?

Hi ha moltes coses

There are many things.

Sempre diem que creem

We always say that we create.

des d'alguna idea que ja existeix

from some idea that already exists

Aquí està la clau de la qüestió

Here is the key to the issue.

Ser capaç d'aquella cosa

To be capable of that thing.

tan simple, pugui ser global

so simple, it can be global

pugui ser entesa per tothom

can be understood by everyone

i que a més a més flueixi

and that it also flows

Quant duraria la plantilla del Barça

How long would the Barça squad last?

masculí amb tu com a entrenadora?

masculine with you as a coach?

Amb el mètode Terrés

With the Terrés method

No en tinc ni idea

I have no idea.

però a més a més jo com que mai seré

but moreover, since I will never be

entrenadora del Barça

Barça coach

doncs no podrem provar-ho

well, we won't be able to try it

perquè segur que no em poso

because I'm sure I won't put on

en un camp d'aquests que no coneixo

in a field of these that I do not know

L'entrenament, el mètode

The training, the method

dels futbolistes

of the footballers

i de la natació sincronitzada

and synchronized swimming

evidentment que no és comparable

obviously, it is not comparable.

No són comparables

They are not comparable.

Els ritmes d'entrenaments tampoc

The training rhythms neither.

Sí, són esports molt diferents

Yes, they are very different sports.

El nostre és un esport amateur

Ours is an amateur sport.

El futbol és un esport professional

Football is a professional sport.

Sí, però tu no, ets una entrenadora amateur

Yes, but not you, you are an amateur trainer.

No, no, no

No, no, no

Però treballo amb gent amateur

But I work with amateur people.

La majoria de la gent amb qui treballo

Most of the people I work with

és amateur

it's amateur

L'esport d'alta competició

High-level competitive sport

s'ha convertit en

has become

un esport on està

a sport where it is

valorat econòmicament

economically valued

el premi que

the award that

el lloc en què quedes

the place where you meet

però no són esportistes

but they are not athletes

que arribin un sou fix

that a fixed salary arrives

durant no sé quant temps de contracte

for an unknown period of the contract

O sigui, vas per resultats

So, you go for results.

Per tant, això el fa encara més difícil

Therefore, this makes it even more difficult.

perquè la gent que està allà

because the people who are there

és perquè vol

it's because he/she wants

i és important mantenir

and it is important to maintain

aquesta flama de la motivació

this flame of motivation

sempre encesa

always on

Et preocupa el que la gent pensi de tu?

Are you worried about what people think of you?

No

No

Mai t'ha preocupat?

Has it ever worried you?

Home, no et diré mai, mai, mai

Man, I will never, ever, ever tell you.

O sigui, fa 10 anys

So, ten years ago.

quan la teva imatge

when your image

va quedar retratada

was captured

com una entrenadora

as a coach

que sobrepassava tots els límits

that surpassed all limits

per aconseguir el màxim rendiment

to achieve maximum performance

de les seves nedadores

of their swimmers

Allò, internament

That, internally

com es va cuinar aquí dins?

How was it cooked in here?

Què passava aquí dins?

What was happening in here?

Aquí dins passava

It happened in here.

una certa

a certain

diria

I would say

una certa preocupació

a certain concern

no seria preocupació, sinó ocupació

it wouldn't be worry, but rather occupation

de com tot allò

of how all that

s'havia venut, no?

It had been sold, right?

Perquè el que jo recordo ha estat 15 anys

Because what I remember has been 15 years.

de només treballar, treballar, treballar

of just working, working, working

cuidar molt la nostra gent

take great care of our people

i

i

i el que he dit abans

And what I said before.

amb tots aquests processos

with all these processes

doncs hi ha gent que queda esclosa

so there are people who are excluded

i la frustració a vegades es porta molt malament

and frustration is sometimes very hard to handle

l'enveja també es porta molt malament

Envy also behaves very badly.

i he estat una persona

I have been a person.

que probablement se m'ha castigat

that I have probably been punished

per parlar clar i per parlar català

to speak clearly and to speak Catalan

Creus que hi ha hagut gent que t'ha envejat?

Do you think there have been people who envied you?

Hi ha gent que

There are people who

no l'he agradat

I haven't liked him/her.

la manera que he tingut de fer

the way I have had to do

o sigui, jo he estat una persona

that is to say, I have been a person

que ha reivindicat contínuament

that has continuously claimed

els meus drets

my rights

de les meves nedadores

of my swimmers

he lluitat per elles

I have fought for them.

I tu creus que mai no t'has passat de la línia

And do you think that you have never crossed the line?

per aconseguir un resultat esportiu?

to achieve a sports result?

No, mai

No, never.

tots els objectius eren pactats

all the objectives were agreed upon

eren assolits

they were acquitted

amb un equip de treball

with a working team

amb un centre del rendiment

with a performance center

on estàvem als ulls de tothom

where we were in everyone's eyes

No

No

Una cançó per una nit tòrida

A song for a sultry night.

Es fa molta gràcia

It's very funny.

que escollís una cançó tan vinculada

that chose such a connected song

als Jocs Olímpics

at the Olympic Games

precisament per una nit tòrida

just for a sultry night

i una cançó que parla dels amics per sempre

And a song that talks about friends forever.

que jo no ho vincularia precisament

that I wouldn't precisely link it

en llitar-me amb algú

in bed with someone

però bé, no ho sé

but well, I don't know

Bé, em recorda

Well, it reminds me.

les nits d'estiu de molta calor

the hot summer nights

a Tossa de Mar

to Tossa de Mar

on passo part

I'll pass some part.

de les meves vacances

of my holidays

i

i

i està ballant

and is dancing

m'agrada molt ballar

I really like to dance.

m'agrada

I like it.

m'agrada estar envoltada

I like to be surrounded.

dels meus

of mine

sóc una persona

I am a person.

molt sociable

very sociable

i

I

i és

and it is

i és una manera de

and it is a way of

penso que

I think that

que tota aquesta

that all this

energia

energy

que

that

i tota aquesta adrenalina

and all this adrenaline

que comporta l'alta competició

what high competition entails

doncs

so

per mi queda reflexada

for me it is reflected

en alliberar

to free

tot això

all this

davant de

in front of

d'una música

of a music

i davant dels amics

and in front of friends

Mm

Mm

No has deixat d'entrenar

You haven't stopped training.

has voltat per tot el món

you have traveled all over the world

però has estat 3 anys diputada

but you have been a deputy for 3 years

al Parlament de Catalunya

in the Parliament of Catalonia

amb Junts

with Together

amb l'època del Quim Torra

with the time of Quim Torra

Continues vinculada a la política o no?

Are you still involved in politics or not?

Continuo vinculada

I continue to be linked.

sóc militant de Junts

I am a militant of Junts.

i continuo molt a prop

and I continue very close

de la gent que està en aquests moments

of the people who are currently present

en llocs de Junts

in places of Together

m'interessa

I am interested.

no estic en actiu

I am not active.

però m'interessa molt

but I am very interested

aquest món polític

this political world

van obrir el president Puigdemont

they opened President Puigdemont

No te'n penedeixes

You don't regret it.

d'haver fet el pas

of having taken the step

El president Puigdemont

President Puigdemont

em va donar una oportunitat d'or

he gave me a golden opportunity

per mi ha estat tot un honor

It has been a great honor for me.

poder conèixer

to be able to know

com

how

què és el Parlament

What is the Parliament?

com es creen les lleis

how laws are made

com es crea un país

how a country is created

tot un honor

a great honor

Et vas sentir una pare caigudista allà dins?

Did you feel a pair of skydivers in there?

Em vaig sentir una mica

I felt a little.

a popar en una piscina

to dive into a swimming pool

sí al principi

yes at first

yes

també ets a dir que

you also mean that

totes les facilitats del món

all the facilities in the world

per tots els assessors possibles

for all possible advisors

per entrar

to enter

i a poc a poc

and little by little

anar fent

making one's way

hi havia una parcel·la

there was a plot

que és la que tenia més consolada

which was the one that was most comforted

que era la parcel·la d'esports

that was the sports plot

però tot i així

but even so

ha estat bastant difícil

it has been quite difficult

difícil sobretot

difficult above all

una persona per mi

a person for me

que entenem

that we understand

que un ha d'entrenar molt

that one must train a lot

perquè treure bons resultats

to achieve good results

doncs sí

well yes

Què vas pensar el dia

What did you think that day?

que Carles Puigdemont

that Carles Puigdemont

va aterrar a Catalunya?

Did he/she land in Catalonia?

Estava a París

I was in Paris.

jo aquell dia

I that day

Estaves als Jocs Olímpics

You were at the Olympic Games.

Estava als Jocs Olímpics

I was at the Olympic Games.

Et van cansar

They made you tired.

en plena disputa de l'or

in the midst of the gold dispute

Mira jo estava

Look, I was.

entre els Jocs Olímpics

between the Olympic Games

de ràdio

of radio

Exacte

Exact.

i

I

bueno

good

vaig pensar que

I thought that

que ell havia complert

that he had fulfilled

una promesa que va dir

a promise that was made

i

I

i tota l'altra part

and all the other part

doncs algun dia

so someday

ens l'explicaran

they will explain it to us

perquè

because

perquè segur que té

because it surely has

alguna raó

some reason

Per tant

Therefore

la política de moment

the politics of the moment

és a dir

that is to say

entenc que

I understand that

hi milites

Hi soldiers

activament

actively

però

but

te tornarem a veure

We will see you again.

ocupant un càrrec?

holding a position?

Au no

Oh no

si ocupant un càrrec

if holding a position

no

no

en aquests moments

at these moments

no

no

No és un objectiu

It is not a goal.

no és un objectiu

it is not a goal

immediat

immediate

però

but

t'haig de dir que

I have to tell you that

quan acabi potser

when it ends maybe

tota la vida esportiva

all the sporting life

és un camp

it is a field

que

that

que m'interessa

that interests me

que

that

que m'ha obert

that has opened me

una finestra

a window

important

important

i que penso que

and that I think that

que pel caràcter que tinc

that for the character I have

probablement

probably

puc

I can.

puc ajudar

I can help.

o puc fer alguna cosa

Or can I do something?

Dos minuts

Two minutes

per arribar a dos quarts

to get to half past one

d'una del migdia

one in the afternoon

som al suplement

we are in the supplement

som a Catalunya ràdio

we are at Catalunya Ràdio

això és l'eclipsi

this is the eclipse

del suplement

from the supplement

avui amb l'Anna

today with Anna

Terrés

Terracotta

aquesta temporada

this season

l'eclipsi

the eclipse

acaba amb un sobre

It ends with an envelope.

que tens damunt la taula

What do you have on the table?

un sobre

an envelope

el contingut

the content

del qual hi ha una frase

of which there is a sentence

que ara ens hauràs de reproduir

that you will now have to reproduce for us

un segon

one second

aquesta frase

this sentence

jo no sé què hi posa

I don’t know what it says.

tu tampoc sabies

you didn't know either

què hi havia

what was there

i

i

hi ha una anècdota

there is an anecdote

una anècdota personal

a personal anecdote

teva

yours

que pot ser veritat

that may be true

o pot ser mentida

or it may be a lie

a través de les preguntes

through the questions

que jo et faré

that I will do you

haurem de saber

we will have to know

si saps mentir gairebé

if you know how to lie almost

o si és veritat

or if it is true

i jo m'ho crec

And I believe it.

o no m'ho crec

or I don't believe it

vinga va

come on

què posa aquí

What does it say here?

m'he ficat a l'aigua

I have gone into the water.

amb el president Torra

with President Torra

i hem assajat

and we have rehearsed

una coreografia bàsica

a basic choreography

de natació sincronitzada

synchronized swimming

els riants també han de jugar

the laughing ones also have to play

des de casa

from home

m'he ficat a l'aigua

I have gotten into the water.

amb el president Torra

with President Torra

i hem assajat

and we have rehearsed

una coreografia bàsica

a basic choreography

de natació sincronitzada

of synchronized swimming

és bona aquesta

it's good this one

a quina piscina

to which pool

va passar això

this happened

a la piscina

to the swimming pool

de Sant Jordi

of Saint George

és bon nadador

he is a good swimmer

el president Torra

President Torra

bueno

good

es defensa

defends itself

mínimament

at a minimum

no està parlant

he is not speaking

d'un jocs olímpics

of an Olympic Games

és bon nadador

he is a good swimmer

quin banyador portava

What swimsuit was he/she wearing?

el president

the president

un banyador negre

a black swimsuit

slip

slip

no

no

boxer

boxer

la proposta

the proposal

va ser del president

it was from the president

o va ser d'Anna Terrés

or was by Anna Terrés

no va ser d'Anna Terrés

it was not by Anna Terrés

va ser d'Anna Terrés

it was Anna Terrés

alguna mena de juguesca

some kind of wager

o de sil·la legítima

or of legitimate chair

no perquè la seva filla Carola

not because her daughter Carola

va estar fent

was doing

va estar fent sincro

she was doing synchronized swimming

durant una temporada

for a while

va estar al club

he was at the club

i tal

and so on

i feien les gales

and they made the gales

de Nadal

of Christmas

del Callípolis

of Callípolis

i amb una d'aquestes

and with one of these

que la va venir a buscar

that came to pick her up

estàvem a la piscina

we were at the pool

de Sant Jordi

of Saint George

allà assajant-se

there rehearsing

assajant tota una pantalla d'aigua

rehearsing an entire water screen

una cosa nova

a new thing

va ser el moment

it was the moment

i vaig dir

I said

president

president

això ho hem de provar

we have to try this

i has de tirar l'aigua

You have to throw out the water.

o sigui

that is to say

jo em vaig tirar l'aigua

I poured water on myself.

amb el president

with the president

i ell era president

and he was president

quan va fer això

when did he/she do this

i ell era president

and he was president

quan va fer això

When did he/she do this?

és clar

it's clear

jo d'entrada t'hauria dit

I would have told you at first.

és impossible

it is impossible

és mentida

it's a lie

aquí el guionista

here the screenwriter

s'ha elaborat una bona

a good one has been prepared

però no

but no

però és que ara

but it's just that now

veig que ho dius molt convençut

I see that you say it very convincingly.

aleshores

then

podria ser veritat

it could be true

a veure

let's see

més

more

va quedar content

he was pleased

el president

the president

d'haver fet

having done

quina acrobàcia

what a stunt

va fer

he/she did/made

no, no

no, no

cap acrobàcia

no acrobatics

estàvem els dos a dins de l'aigua

We were both in the water.

i vaig intentar ensenyar

I tried to teach.

a fer una cama de ballet

to do a ballet leg

fèiem com un duet

we used to act like a duet

el vaig ajudar una miqueta

I helped him a little bit.

per on es comença

where it starts

natació sincronitzada

synchronized swimming

si ara el meu criu

if now my cub

per exemple

for example

que està a punt de fer els 3 anys

who is about to turn 3 years old

em diu

he/she tells me

vinga va som-hi

Come on, let's go.

encara no

not yet

hem d'aprendre a nedar primer

we need to learn to swim first

sí, sobretot

yes, above all

doncs primer comences

so first you start

per aprendre a nedar

to learn to swim

després comences

then you start

per divertir-te dins de l'aigua

to have fun in the water

com per exemple

such as

aprendre a fer les ramadetes

learn to make little wreaths

i els expliques

and you explain to them

que han de fregar el terra

that they have to scrub the floor

comences a tirar

you start to throw

aquestes esgolles

these schools

dins de l'aigua

in the water

perquè aprenguin a fer amnèes

so they learn to make amnesias

estiran fent la bomba

they will keep doing the bomb

amb els seus companys

with his colleagues

què tal l'amnèa al president?

How is the amnesia with the president?

no, no

no, no

això no va amnèar

this is not going to happen

l'amnèa no ho va fer

the amnesia didn't do it

no, no va fer-ho

no, he didn't do it

jo dic que és mentida

I say it's a lie.

si és mentida

if it is a lie

Anna Terrés menteix molt bé

Anna Terrés lies very well.

és mentida

it's a lie

ole, champion

Hooray, champion!

és veritat que la seva filla

is it true that your daughter

feia natació sincronitzada

I used to do synchronized swimming.

això sí que és veritat

this is indeed true

però molt bé

but very well

menteixes molt bé

you lie very well

Anna Terrés

Anna Terrés

perquè gairebé me l'empasso

because I almost swallow it

a veure els oients

let's see the listeners

que han decidit

that they have decided

amb

with

Anna Terrés

Anna Terrés

moltes gràcies per venir avui

thank you very much for coming today

a l'Eclipsi

to the Eclipse

ha estat un plaer

It has been a pleasure.

xerrar una estona amb tu

talk for a while with you

molta sort

good luck

gràcies a tu

thanks to you

per considerar

to consider

que la meva experiència

that my experience

és motiu d'estar amb tu

it's a reason to be with you

i la nora bona

and the good daughter-in-law

per aquesta última medalla

for this last medal

fins aviat

see you soon

ara tornem al suplement

now we return to the supplement

amb el Sembla Mentida

with the Seems Like a Lie

fins ara

see you later

la versió televisiva

the television version

de l'Eclipsi

of the Eclipse

ja disponible

now available

a la plataforma 3CAT

on the platform 3CAT

tot és possible un dia de partit

everything is possible on game day

és hora de connectar

It's time to connect.

amb la Teletè

with the Teletè

la transmissió d'en Torquemada

the transmission of Torquemada

amb la Teletra

with the Teletra

avui a partir de dos quarts de sis

today from half past five

la Teletra

the Teletra

del Vila-real

of Vila-real

Barça

Barça

a Catalunya Ràdio

at Catalunya Ràdio

La narració del partit

The narration of the match

és una exclusiva de CaixaBank

it is an exclusive of CaixaBank

CaixaBank

CaixaBank

dona suport a l'esport

support sports

Carme, com va? La nena comença d'aquí uns mesos la guardaria.

Carme, how are you? The girl is starting preschool in a few months.

Per això la Cristina i jo voldríem més informació

That's why Cristina and I would like more information.

sobre les assegurances de salut i de vida que ens vas comentar.

Regarding the health and life insurance that you mentioned to us.

El millor de tenir algú a prop és que t'escolta.

The best thing about having someone close is that they listen to you.

Contracta les assegurances MyVox i l'alarma

Subscribe to MyVox insurance and the alarm.

sense pujades de preu durant 3 anys.

without price increases for 3 years.

Tu i jo, nosaltres, CaixaBank.

You and I, we, CaixaBank.

Més informació a caixabanc.cat.

More information at caixabanc.cat.

La TVT de Catalunya Ràdio té el suport comercial de

The TVT of Catalunya Ràdio has commercial support from

Estrella D'Am, Fundació MGC i MGC Mútua,

Estrella D'Am, MGC Foundation and MGC Mutual.

Generalitat de Catalunya i CaixaBank.

Government of Catalonia and CaixaBank.

Apunt semàfors! Comença la cursa de MotoGP!

Lights out! The MotoGP race begins!

Quan hi ha Mundial de Motociclisme, connectem amb Univers MotoGP.

When there is a Motorcycle World Championship, we connect with the MotoGP Universe.

Sempre amb doble transmissió a l'app i al web de Catalunya Ràdio

Always with dual broadcasting on the app and the website of Catalunya Ràdio.

i també al 3CAT.

and also to 3CAT.

Els dissabtes, la cursa Sprint i els diumenges, la cursa de Gran Premi.

On Saturdays, the Sprint race and on Sundays, the Grand Prix race.

Els caps de setmana, a Mundial de Motociclisme,

On weekends, at the Motorcycle World Championship,

Univers MotoGP, amb Demià Aguilar.

MotoGP Universe, with Demià Aguilar.

Aquest cap de setmana, Gran Premi de l'Emília Romany.

This weekend, Emilia Romagna Grand Prix.

Univers MotoGP.

MotoGP Universe.

37 anys seguint el Mundial,

37 years following the World Cup,

10 temporades transmetent les curses en directe,

10 seasons broadcasting live races,

perquè el Mundial és nostre.

because the World Cup is ours.

A l'app i al web de Catalunya Ràdio i també a 3CAT.

On the app and the website of Catalunya Ràdio and also on 3CAT.

Aquesta temporada, al Tot Gira, tenim la força dels 20 anys.

This season, on Tot Gira, we have the strength of 20 years.

Aquesta tarda obrim a les 4 amb un menú perfecte.

This afternoon we open at 4 with a perfect menu.

Després del Girona i l'Espanyol, aquesta tarda li toca al Barça.

After Girona and Espanyol, this afternoon it’s Barça's turn.

Us acompanyarem fins a la TTT del Villarreal Barça

We will accompany you to the Villarreal Barça TTT.

amb la prèvia del partit.

with the pre-match.

Sentirem els protagonistes del Gran Premi de l'Emília Romanya de MotoGP

We will hear from the protagonists of the Emilia Romagna Grand Prix of MotoGP.

i del de Fórmula 1 de Singapur.

and the Formula 1 in Singapore.

I amb Marta Coví repassarem la jornada de la Lliga Femenina de Futbol.

And with Marta Coví, we will review the day of the Women's Football League.

Tot gira.

Everything turns.

Avui, diumenge, a partir de les 4 de la tarda, amb David Clupés.

Today, Sunday, from 4 in the afternoon, with David Clupés.

A Catalunya Ràdio hi ha un programa que busca la solució

At Catalunya Ràdio, there is a program that seeks the solution.

als grans enigmes de la humanitat.

to the great enigmas of humanity.

La roba nova s'ha de rentar abans de posar-nos la si o no.

New clothes should be washed before we wear them, yes or no?

Amb col·laboradors experts en metàfores.

With expert collaborators in metaphors.

El que jo anomeno...

What I call...

El picoteo.

The pecking.

I no es tracta de menjar.

It's not about eating.

Un espai que fa participar l'audiència.

A space that engages the audience.

Gràcies per comptar amb els oïdors,

Thank you for counting on the listeners.

perquè a les emisores últimament tot enviem-ho per WhatsApp.

Because lately we send everything through WhatsApp to the broadcasters.

Experts, la comunicació humana...

Experts, human communication...

La tarda de Catalunya Ràdio.

The afternoon of Catalunya Ràdio.

O sigui, tu estàs seguint la Copa Amèrica? Ets tu.

So, you are following the Copa America? It's you.

De dilluns a divendres de 4 a 7, amb Elisenda Carol.

From Monday to Friday from 4 to 7, with Elisenda Carol.

Si està bé, a la tarda.

If it’s okay, in the afternoon.

El suplement.

The supplement.

Ràdio amb esperit de cap de setmana.

Radio with a weekend spirit.

Amb Roger Escapa.

With Roger Escapa.

Ràdio amb esperit de cap de setmana.

Radio with a weekend spirit.

Passant 4 minuts de dos quarts d'una.

Four minutes past twelve thirty.

De seguida, el SEM la mentida, amb l'Airena Pujades i el Miki Otero.

Right away, the SEM the lie, with Airena Pujades and Miki Otero.

Abans, però, la pluja finalment ha donat treva

Before, however, the rain has finally relented.

a aquesta festa de la Rosa del PSC,

to this Rose party of the PSC,

que s'està celebrant a la Pineda de Gabà, l'aire lliure,

that is being celebrated in the Pineda of Gavà, the outdoors,

tot i que els núvols l'amenaçaven fa tan sols una estoneta.

although the clouds were threatening him just a little while ago.

És una festa de la Rosa amb un govern socialista després de molts anys,

It's a Rose festival with a socialist government after many years.

i d'això se n'ha felicitat el primer secretari del partit

And the first secretary of the party has congratulated on this.

i president de la Generalitat, Salvador Illa,

and the president of the Generalitat, Salvador Illa,

flanquejat a primera fila per tots els seus consellers.

flanked in the front row by all his advisers.

Al discurs, Illa ha defensat l'acord amb Esquerra

In the speech, Illa defended the agreement with Esquerra.

pel que fa al finançament singular

regarding singular financing

i ha llançat també aquest d'art contra el Partit Popular.

He has also thrown this artwork against the Popular Party.

Somos poco de dar lecciones,

We don't like to give lessons.

pero tampoco nos las van a dar en materia de solidaridad

but they are not going to give them to us in terms of solidarity either

aquellos que bajando impuestos reclaman más recursos.

those who lower taxes demand more resources.

Esto no es solidaridad, esto es otra cosa.

This is not solidarity, this is something else.

Missatge, evidentment, adreçat als presidents

Message, obviously addressed to the presidents.

d'altres comunitats populars, en aquest cas,

of other popular communities, in this case,

que aquests dies també passen pel Palau de la Moncloa

that these days also pass through the Palace of Moncloa

i intenten negociar també aquest sistema de finançament

and they are also trying to negotiate this financing system

amb aquesta ronda que està iniciant aquests dies Pedro Sánchez.

with this round that Pedro Sánchez is starting these days.

Salvador Illa, que també ha defensat el compromís amb el català,

Salvador Illa, who has also defended the commitment to Catalan,

amb les polítiques d'habitatge per erradicar les desigualtats,

with housing policies to eradicate inequalities,

i també ha estès-la amb els partits d'esquerres

and it has also extended it to the left-wing parties

per formar coalicions àmplies, diu,

to form broad coalitions, he says,

per barrar el pas als discursos d'odi de l'extrema dreta.

to block the way to hate speech from the far right.

Més detalls sobre aquesta qüestió a la una del migdia,

More details on this matter at one o'clock in the afternoon.

al Bulletí de Notícies,

in the News Bulletin,

i al Catalunya Migdia a les dues amb la Neus Bonet.

And at Catalunya Migdia at two o'clock with Neus Bonet.

Bona tarda.

Good afternoon.

Són calaix de mitjons només vermells, no?

They are a drawer of only red socks, right?

No es perden, troben parella ràpid, sempre.

They don't get lost; they find a partner quickly, always.

I per què?

And why?

Una raó és la comoditat,

One reason is convenience,

perds un i sempre trobes parella ràpidament,

you lose one and always find a partner quickly,

no és que en solteres massa temps.

It's not that you stay single for too long.

L'altra és una aposta que vaig fer amb mi mateix

The other is a bet I made with myself.

quan era nen, i té a veure amb el Jordi Puntí,

when I was a child, and it has to do with Jordi Puntí,

ho he comentat molts cops,

I have talked about it many times.

vaig veure una entrevista del Xavier Cugat a la tele

I saw an interview with Xavier Cugat on TV.

que els portava i vaig dir, quan sigui gran,

that took them and I said, when I grow up,

mira quin desig xorra,

look at what a silly wish,

quan sigui gran portaré sempre mitjons vermells.

When I grow up, I will always wear red socks.

Però costen molt de combinar, no, els mitjons vermells?

But they are very hard to match, aren't they, the red socks?

Irene, tu avui també en portes, de mitjons vermells.

Irene, you are also wearing red socks today.

Jo trobo que no costen de combinar,

I find that they are not difficult to combine.

però que representen una actitud, una mica.

but they represent an attitude, a bit.

Vull dir que no són mitjons.

I mean they are not socks.

És perquè venen aquí, no?,

It's because they come here, right?

els ballarins de la banda que porten mitjons vermells,

the dancers of the band who wear red socks,

per seure el moviment, no?

to sit the movement, right?

Doncs dos escriptors que, a més a més,

So two writers who, moreover,

tenen en comú que porten mitjons.

They have in common that they wear socks.

Roba interior vermella.

Red underwear.

Amb la resta de la roba interior ja no m'hi fico.

I no longer deal with the rest of the underwear.

Escolta'm, us heu llegit l'un a l'altre?

Listen to me, have you read each other?

Sí.

Yes.

Que podeu dir que no, eh?

What can you say that no, huh?

Jo l'última novel·la del Miquel no l'he llegit.

I haven't read Miquel's last novel.

Ah, els llibres.

Ah, the books.

Sí.

Yes.

Els llibres.

The books.

No, encara no, però tinc moltíssimes ganes.

No, not yet, but I really want to.

Doncs cert, tens feina.

Well true, you have work.

Aquí hi ha feina pendent, hi ha feina pendent.

There is pending work, there is pending work.

Jo aquest estiu he llegit els Desperfectes de l'Irene Pujades,

This summer I read "Desperfectes" by Irene Pujades,

per tant, jo he fet els deures.

therefore, I have done my homework.

L'últim del Miqui també el tinc pendent, encara.

I still have the latest from Miqui pending, too.

Bé, escolta'm, això ja sabeu de què va.

Well, listen to me, you already know what this is about.

Demanem als oients que ens expliquin anècdotes,

We ask listeners to share anecdotes with us,

i a través d'aquestes anècdotes

and through these anecdotes

els nostres escriptors construeixen un relat.

our writers build a narrative.

6-67-07-16-11.

6-67-07-16-11.

Explica'ns en una nota de veu curta

Explain to us in a short voice note.

una anècdota personal increïble,

an incredible personal anecdote,

una vivència d'allò més particular

a very unique experience

on els nostres escriptors puguin trobar la inspiració.

where our writers can find inspiration.

Repetim.

We repeat.

6-67-07-16-11.

6-67-07-16-11.

Nota de veu curta, a poder ser 30 segons, un minut,

Short voice note, preferably 30 seconds to a minute.

explicant aquesta anècdota personal

explaining this personal anecdote

d'una vivència en primera persona,

from a first-person experience,

i a partir d'aquí, la Irene Pujades i el Miki Otero

and from here, Irene Pujades and Miki Otero

construeixen un conte, un relat.

they build a story, a narrative.

D'entre totes les notes de veu que anem rebent,

Among all the voice notes that we are receiving,

ells n'escollen una cadascú cada setmana.

They each choose one every week.

I la d'aquesta setmana que tria la Irene,

And this week's one that Irene chooses,

avui comencem amb la Irene,

today we start with Irene,

és la història de la Montse, que ens ha explicat això.

It is the story of Montse, who told us this.

Va ser en un viatge a Tailàndia,

It was on a trip to Thailand,

vam fer una arribada en una colònia d'elefants,

we made an arrival at an elephant colony,

i un grup, agafem una expedició d'uns 15 elefants

And a group, we take an expedition of about 15 elephants.

a fer una volta.

to take a trip.

I va ser un viatge,

It was a journey,

i com la meva parella era el cap,

and since my partner was the boss,

ens vàrem quedar els últims per controlar.

we ended up being the last to control.

Jo ja vaig veure que aquella bèstia no estava del tot fina,

I already saw that that beast wasn't quite right.

i començava a llogar-se de manera estranya,

and it started to rent itself in a strange way,

de cop l'elefant va començar a botar

Suddenly the elephant started to bounce.

per una baixada que arribava al riu.

for a descent that led to the river.

Donant cops de trompa, es va aixecar

With a trumpet blast, he stood up.

i vàrem saltar pels aires.

And we jumped into the air.

Però això no va ser tot.

But that wasn't all.

Vàrem anar a parar dins el riu,

We ended up in the river,

i tots els estris, càmera de filmar,

and all the equipment, camcorder,

passaports, diners,

passports, money,

roba, xops i sorts,

clothes, wet and lucky charms,

que va ser sobremullat,

that was overwatered,

si no, no ho expliquem.

If not, we don't explain it.

I després, al caure al riu, teníem que travessar-lo.

And then, when falling into the river, we had to cross it.

Però com?

But how?

No hi havia més que travessar

There was nothing more than to cross.

o atrevessar.

or to cross.

De cop, de lluny, veiem una barcassa

Suddenly, from a distance, we see a barge.

de troncs, amb un noi,

of trunks, with a boy,

amb un pal arrossegant.

with a dragging pole.

Ens van col·locar

They placed us.

i ens van travessar.

and they crossed us.

I sort, que vàrem quedar sants i estalvis.

I assure you that we remained safe and sound.

Bé, sensacional aquesta història de la Montse.

Well, this story of Montse is sensational.

Pobre Montse.

Poor Montse.

Ha de superar, però bé, ho intentarem a través d'un conte.

It has to be overcome, but well, we will try through a story.

Sembla un conte de ficció ja fet, no?

It seems like a story of fiction that's already been made, doesn't it?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

A més, és una història...

Moreover, it is a story...

Si vas a Tailàndia, normalment aquest tour ja te'l preparen.

If you go to Thailand, they usually arrange this tour for you.

L'altra cosa és si tu decideixes pujar del de l'elefant

The other thing is if you decide to climb onto the elephant.

o no, amb tot el que comporta.

oh no, with everything that entails.

Jo tinc una mica, Ivana.

I have a little, Ivana.

Però primer vull sentir el relat de la Irene Puigades.

But first I want to hear the story of Irene Puigades.

Jo n'he fet la idea bastant del viatge d'empresa.

I have quite an idea about the business trip.

D'acord. Llegim i després comentem.

Okay. Let's read and then we can discuss.

Es titula Sí, el conte?

It's titled Yes, the tale?

Es titula Sí.

It is titled Yes.

Sí, doncs vinga, som-hi.

Yes, well then, let's go.

Endavant amb aquesta història a través de la vivència personal de la Montse.

Go ahead with this story through Montse's personal experience.

Irene Puigades.

Irene Puigades.

Sí, doncs vinga.

Yes, come on then.

No hi havia ni un segon per seure i estar trist

There wasn't a second to sit down and be sad.

o per pensar en la frugalitat de les coses

or to think about the frugality of things

o per trucar als amics i dir-los

or to call friends and tell them

això és un infern, traieu-me d'aquí.

this is hell, get me out of here.

La coordinadora del viatge ens anava preguntant

The trip coordinator kept asking us.

funcionarà l'estratègia?

Will the strategy work?

Us sentiu més cohesionats?

Do you feel more united?

Jo deia que sí.

I said yes.

El quart dia tocava una ruta amb elefants per un parc natural.

The fourth day we had a route with elephants through a natural park.

A Tailàndia els elefants eren símbol de força

In Thailand, elephants were a symbol of strength.

i d'intel·ligència.

and of intelligence.

La majoria treballaven al sector del turisme.

The majority worked in the tourism sector.

No se'ls veia massa contents.

They didn't look very happy.

Però qui era jo per jutjar-los?

But who was I to judge them?

Ho estava jo, de contenta?

Was I happy?

No tenia força i intel·ligència

I had no strength and intelligence.

i havia acabat tan venuda com ells.

I had ended up as sold as they were.

El nostre cap va queixar-se

Our boss complained.

que els elefants estaven moixos.

that the elephants were wet.

Va dir, aquests animals desanimen.

He said, these animals are discouraging.

Jo em negava a jutjar la tristesa dels elefants

I refused to judge the sadness of the elephants.

que en certa manera s'assemblava tant

that in a way resembled so much

a la meva tristesa.

to my sadness.

Però quan el cap em va dir, no et desanimen?

But when the boss said to me, don't you get discouraged?

Jo li vaig dir que sí.

I told him/her yes.

Més tard el meu elefant va fotre un bot

Later my elephant jumped.

i em va llançar pels aires.

and he threw me into the air.

Entre crits de pànic vaig veure que em picava discretament l'ullet.

Amid screams of panic, I saw him discreetly winking at me.

Llavors vaig saber que l'elefant i jo

Then I knew that the elephant and I

havíem connectat a un nivell superior

we had connected on a higher level

i que ell sabia perfectament el que jo necessitava.

and that he knew perfectly well what I needed.

L'elefant va anar a l'hospital dels elefants

The elephant went to the elephant hospital.

i jo vaig anar a l'hospital dels humans.

And I went to the hospital of humans.

Vaig passar la resta de dies

I spent the rest of the days.

al llit d'una habitació blanca,

on the bed of a white room,

en silenci, en pau.

in silence, in peace.

M'alimentaven de pernil dolç i de iogurt.

They fed me with sweet ham and yogurt.

Ningú no em dirigia la paraula.

No one spoke to me.

T'ha funcionat, malgrat tot?

Has it worked for you, despite everything?

Em va preguntar més tard la coordinadora.

The coordinator asked me later.

Jo m'havia trencat quatre costelles i anava a coixa.

I had broken four ribs and was limping.

Sí, li vaig dir.

Yes, I told him/her.

Vaig empassar un trosset de pernil dolç i li vaig dir.

I swallowed a piece of sweet ham and told him.

I tant.

Me too.

Tot ben senzill i ben alegre.

Everything very simple and very cheerful.

Encara haureu mort, jo no hauré mort.

You will still have died, I will not have died.

Faré vacances, faré vacances.

I will take a vacation, I will take a vacation.

El color negre que m'estime

The color black that I love.

se'n vindrà en mi.

he will come with me.

Jo sóc de negre,

I am dressed in black,

jo sóc de negre.

I am black.

I si m'arriba el pressupost?

And if the budget reaches me?

Bebeu bon whisky.

Drink good whisky.

Amb l'Ovidi Molló celebrant aquestes vacances

With Ovidi Molló celebrating these holidays

de l'Irene Pujades a Tailàndia.

from Irene Pujades in Thailand.

Unes vacances accidentades,

An eventful vacation,

si més no, que acaben en un hospital.

if nothing else, that they end up in a hospital.

Jo tinc un amic que va anar a fer el tour aquest dels elefants.

I have a friend who went on that elephant tour.

I com li va anar?

And how did it go for him/her?

I li va anar francament...

And it went frankly...

Crec que ja havien abolit aquesta història

I think they had already abolished this story.

de pujar damunt dels elefants.

to climb on top of the elephants.

El que em va explicar aquest amic

What this friend told me

era que era en un santuari d'elefants

It was in an elephant sanctuary.

i que hi vas a feeding,

And are you going to the feeding?

a alimentar els elefants.

to feed the elephants.

A cuidar-los.

To take care of them.

Els hi dones molts plàtans

You give them a lot of bananas.

i després el que em va explicar sobretot aquest amic

and then what this friend explained to me above all

és que també vas a un riu a rentar els elefants.

Are you also going to a river to wash the elephants?

O sigui, els banyes.

So, the horns.

Bé, això m'ho va explicar.

Well, he explained this to me.

Potser no és ben bé fidel el que va acabar passant.

Perhaps what ultimately happened isn't quite accurate.

Però sí, sí.

But yes, yes.

M'ho va dir aquest amic.

This friend told me.

Jo no he estat mai a Tailàndia.

I have never been to Thailand.

Ha estat tot ficció a través de la història de la Montse.

It has all been fiction through Montse's story.

Sí, he buscat...

Yes, I have searched...

Realment, la situació dels elefants a Tailàndia

Really, the situation of elephants in Thailand

és molt complicada.

It's very complicated.

Has fet recerca?

Have you done research?

He fet recerca.

I have done research.

Realment són símbol de força i d'intel·ligència.

They are truly a symbol of strength and intelligence.

Cosa que està totalment en oposició

Something that is totally in opposition.

a la seva situació a Tailàndia,

to their situation in Thailand,

que és terrible, pobres animals.

how terrible, poor animals.

Però bé, clar.

But well, of course.

Elefants sempre a favor, fins i tot fins a la mort.

Elephants always in favor, even until death.

Jo vaig llegir un llibre del Werner Herzog

I read a book by Werner Herzog.

que un elefant, si el disparen

that an elephant, if shot

i mor,

and die,

pot estar vuit dies en la mort.

can be eight days in death.

Vuit dies de peu, sense caure.

Eight days standing, without falling.

O sigui, té una dignitat al·lucinant.

That is to say, she has an amazing dignity.

Em sembla impressionant, aquesta.

I find this impressive.

Veig que heu fet molta recerca, tots dos.

I see that you have done a lot of research, both of you.

Per què has decidit traslladar aquesta història

Why have you decided to relocate this story?

de la Montse a un viatge d'empresa?

From Montse on a business trip?

Home, era un viatge d'empresa...

Honey, it was a business trip...

Ah, ella també ja ho ha...

Ah, she already has it too...

Ja ho venia així, eh?

It already came like this, huh?

Era un viatge d'empresa i, a més,

It was a business trip and, moreover,

després comentàvem amb el Miki

later we discussed it with Miki

la cosa aquesta del lliure obligatori,

this thing about compulsory free education,

que sempre hi ha un puntet de perversitat allà.

that there is always a hint of perversion there.

En la meva opinió.

In my opinion.

Són aquestes dinàmiques també de grup empresarial,

These are also dynamics of business groups,

de vegades que fan molta mandra, però que has de fer perquè...

sometimes they are very tedious, but you have to do them because...

Construïu aquest avió de cartró, feu aquest puzzle junts...

Build this cardboard airplane, do this puzzle together...

Clar, és la via directa a odiar el teu company.

Of course, it's the direct way to hate your partner.

És que, clar...

It's just that, of course...

Anem a una altra història,

Let's go to another story,

la que defensarà el Miki Otero,

the one that Miki Otero will defend,

el relat que ens ha preparat, el conte que ha escrit,

the story he has prepared for us, the tale he has written,

a través d'aquesta nota de veu

through this voice note

que hem rebut d'un tal Albert.

that we have received from a certain Albert.

Vaig inscriure l'Òscar,

I registered Oscar.

el cos del meu germà,

the body of my brother,

a una cursa popular, amb dorsal i tot,

to a popular race, with a bib number and all,

però sense dir que era un animal.

but without saying it was an animal.

Vaig aprofitar el seu nom, Òscar, com us he dit,

I took advantage of his name, Óscar, as I told you.

i que era de la raça Samoyedo,

and it was of the Samoyed breed,

i el vaig inscriure com Òscar Samoyedo.

and I registered him as Óscar Samoyedo.

Es va escurre la cursa, l'11 de setembre, que es feia.

The race took place on September 11th.

Van anunciar els guanyadors de les categories.

They announced the winners of the categories.

I a la categoria A, guanyador masculí,

And in category A, male winner,

Òscar Samoyedo.

Óscar Samoyedo.

I jo, amb discreció total,

And I, with total discretion,

pel costat de l'escenari,

by the side of the stage,

li dic, perdona, digués que és un gos.

I told him, sorry, he said it was a dog.

I ell em va informar immediatament al jurat.

And he immediately informed me to the jury.

Es van reunir d'urgència,

They met urgently,

i després de cinc minuts de deliberació

and after five minutes of deliberation

i discussió,

and discussion,

doncs, malauradament,

well, unfortunately,

Òscar va quedar desqualificat per no ser humà.

Oscar was disqualified for not being human.

La història de l'Albert i el seu gos Òscar,

The story of Albert and his dog Oscar,

a través ara de la mirada del Miki Otero,

through the eyes of Miki Otero now,

amb un conte que ha titulat

with a story that he has titled

El millor amic de l'home.

The best friend of man.

El meu millor amic és l'Òscar.

My best friend is Óscar.

Ens vam conèixer quan jo ja no confiava en la raça humana.

We met when I no longer trusted the human race.

M'acabava de deixar la meva dona

I had just left my wife.

després d'un concert de Coldplay,

after a Coldplay concert,

i passava massa temps bevent als bars.

I spent too much time drinking at the bars.

Una nit vaig decidir...

One night I decided...

fer la tercera copa al Canitxe,

have the third drink at Canitxe,

una d'aquestes cocteleries minúscules

one of those tiny cocktail bars

on pots comentar les penes amb el cambrer.

You can discuss your troubles with the waiter.

L'Òscar era allà, en una cantonada.

Oscar was there, in a corner.

Bevia només aigua amb el cap cot,

He drank only water with his head down.

però amb les orelles alerta.

but with ears alert.

Li vaig explicar la meva vida,

I told him my life,

i em va acompanyar a casa.

and he/she accompanied me home.

Donat que la mitjana del lloguer a Barcelona és de 1.200 euros,

Since the average rent in Barcelona is 1,200 euros,

vam acabar compartint pis.

we ended up sharing a flat.

Els dissabtes fèiem costelles amb salsa barbacoa

On Saturdays we made ribs with barbecue sauce.

i miràvem alguna tertúlia política a la tele.

and we watched some political talk show on TV.

No deixàvem ni els ossos.

We didn't leave even the bones.

Ets molt millor que els polítics, Òscar.

You are much better than the politicians, Òscar.

Mira el presidente.

Look at the president.

Ell em feia costat amb els seus ulls ametllats,

He was standing by me with his almond-shaped eyes,

vestigi dels seus orígens siberians.

vestige of its Siberian origins.

Tenia l'olfacte molt desenvolupat,

He had a very developed sense of smell,

i això em va animar a recuperar la higiene.

And this encouraged me to regain my hygiene.

Vaig anar deixant enrere

I kept leaving behind

totes les meves rutines autodestructives.

all my self-destructive routines.

Primer sortíem a caminar junts,

At first, we went out walking together,

però vam acabar fent maratons.

but we ended up doing marathons.

Fins que va arribar aquella cursa.

Until that race arrived.

Ell mai no havia competit amb dorsal,

He had never competed with a bib number.

així que el vaig inscriure com a regal sorpresa.

So I signed him up as a surprise gift.

A la fitxa vaig apuntar el seu nom.

I wrote down his name on the form.

Òscar Samoy Edo.

Òscar Samoy Edo.

I la seva edat.

And his age.

No és massa jove?

Isn't he/she too young?

La del registre.

The one from the registry.

Vaig pensar que m'ho deia perquè em veia massa bé i a mi.

I thought she was telling me that because she saw me too well and me.

No em vaig enfadar.

I didn't get angry.

Gràcies a l'Òscar havia recuperat l'autoestima.

Thanks to Òscar, I had regained my self-esteem.

Va quedar primer i el vaig abraçar entre llàgrimes.

He finished first and I hugged him among tears.

Ets el millor, Òscar.

You are the best, Òscar.

El meu millor amic.

My best friend.

A l'entrega de trofeus sonava Guyard de Champions

At the trophy presentation, Guyard de Champions was playing.

quan el portaveu del jurat el va veure.

when the spokesperson of the jury saw him.

Però si és un gos!

But it's a dog!

Van decidir que no podia guanyar la cursa.

They decided that he could not win the race.

Una injustícia canina.

A canine injustice.

Llavors l'Òscar va perdre la paciència amb les persones.

Then Óscar lost patience with people.

Potser va recordar quan els Samoyedes

Perhaps he remembered when the Samoyeds

els explotaven en les expedicions al Pol Nord.

they exploited them in the expeditions to the North Pole.

A més, tenia 3 anys canins,

In addition, I was 3 years old in dog years,

que són, com diuen nostres,

what they are, as they say ours,

la típica postadolescència difícil.

the typical difficult post-adolescence.

Em va començar a tractar fatal.

He started to treat me terribly.

Bordava cada cop que jo rajava de la meva ex.

He used to get angry every time I talked badly about my ex.

S'estirava en el meu llit

She was stretching out on my bed.

i m'oblicava a dormir en posició fatal

I was forced to sleep in a terrible position.

als peus del matalàs.

at the foot of the mattress.

Em feia anar sempre al bar aquell infecte

It always made me go to that filthy bar.

del quadre amb gossos fent un billar.

from the painting with dogs playing billiards.

Abans jugava amb la pilota.

I used to play with the ball.

Jo li llançava i ell corria i me la tornava a la mà.

I would throw it to him, and he would run and return it to my hand.

Ara era a l'inrevés.

Now it was the other way around.

Ell l'empantava lluny i era jo qui negava agafar-la

He was pushing her away, and it was me who refused to take her.

i li tornava a la mà.

and it returned to his hand.

Va començar a sortir sense mi.

He started going out without me.

Quan tornava de matinada,

When I returned in the early morning,

picava amb les putetes a la porta

she was knocking with her little feet at the door

i jo em despertava i l'obria.

And I would wake up and open it.

De vegades pujava amb algun llig

Sometimes he/she would go up with some tie.

i entraven a la meva habitació

and they entered my room

i jo havia de tancar-me aquí, on ara escric.

And I had to shut myself in here, where I am now writing.

També veníem altres gossos i muntàvem festes.

We also sold other dogs and threw parties.

Jo ja no surto d'aquesta habitació.

I'm no longer leaving this room.

Només quan ell borda i li he de fer el sopar.

Only when he barks and I have to make him dinner.

Costelles amb salsa barbacoa,

Ribs with barbecue sauce,

però se les fot senceres ell.

but he takes them whole.

He tornat a beure, tancat aquí, sol.

I have started drinking again, locked up here, alone.

Sospito que no vol que expliqui això.

I suspect that he/she doesn't want me to explain this.

Un moment, crec que és a Europa.

One moment, I think it's in Europe.

He de dissimular.

I have to hide it.

Deia que el millor amic de l'home és el gos

It said that man's best friend is the dog.

i que guau, guau, guau, bup, bup, guau, guau.

And wow, wow, wow, bup, bup, wow, wow.

Guau.

Wow.

Vaya de dos que llevas Oscar.

Let's see what you have, Oscar.

Se m'amontonan dos proyectos.

I have two projects piling up.

Vaya de dos que llevas Oscar.

You're on your second one, Oscar.

Quien pudiera sentir lo que llevas tan adentro.

Who could feel what you carry so deep inside?

Si tus dedos hablan a nosca.

If your fingers speak to us.

La història del Miki Otero, el millor amic de l'home,

The story of Miki Otero, the best friend of man,

m'ha sorprès molt els Beatles versió gossos.

I was very surprised by the Beatles version dogs.

Quina és la història darrere d'això?

What is the story behind this?

Si us heu quedat amb ganes, hi ha el disc sencer.

If you still want more, there is the whole album.

No és una cançó, és tot un disc.

It's not a song, it's an entire album.

Qui ho ha fet, això?

Who did this?

Això es va gravar a...

This was recorded at...

A les antípodes d'aquí.

At the antipodes of here.

Es va gravar a Nova Zelanda, l'any 83.

It was filmed in New Zealand, in 1983.

És un disc sencer de versió dels Beatles fet per gossos.

It's a whole album of Beatles covers made by dogs.

Gossos reals.

Royal dogs.

Són gossos reals.

They are real dogs.

No és intel·ligència artificial ni una fricada així.

It's not artificial intelligence or some weird thing like that.

No, no, són gossos reals de l'any 83, el disc.

No, no, they are real dogs from the year 83, the album.

És gossos reals.

They are real dogs.

També en alguna cançó apareixen gallines,

Chickens also appear in some songs.

altres convidats, altres cameos,

other guests, other cameos,

però normalment són...

but normally they are...

Beatles Barkers, es diu.

It's called Beatles Barkers.

Teniu un sencer disc a Spotify, a YouTube i tal.

You have a full album on Spotify, YouTube, and so on.

Bé, expliqueu-me una mica per què heu agafat la vostra història

Well, tell me a little bit about why you chose your story.

i què faríeu davant d'una situació com aquesta.

And what would you do in a situation like this?

No sé si sou de gossos vosaltres o d'animals de companyia.

I don't know if you are dog people or pet people.

Jo tinc dubtes molt reals.

I have very real doubts.

O sigui, tinc moltes preguntes sobre l'anècdota real del teu conte, Miki.

So, I have many questions about the real anecdote from your story, Miki.

Com pot ser que el gos...

How can it be that the dog...

És a dir, no ho entenc.

That is to say, I don't understand it.

Que no es veiés abans que era un gos, vols dir, no?

You mean that it couldn't be seen before that it was a dog, right?

Jo també m'he plantejat, clar, perquè...

I have also thought about it, of course, because...

A la nota de veu el que passa és que guanya la cursa

In the voice note, what happens is that he/she wins the race.

i només minuts després se n'adonen que és un gos.

And just minutes later they realize that it's a dog.

Però clar, llavors, com arriba a la línia de meta?

But of course, then how does it reach the finish line?

Perquè ningú dona per fet, entenc,

Because no one takes it for granted, I understand,

que és un corredor o un concursant.

What is a runner or a contestant?

Un concursant, no?

A contestant, right?

Però el donen com a guanyador.

But they declare him the winner.

I segona pregunta que ha sorgit abans parlant,

And the second question that has arisen before talking,

com fa això de trencar la cinta?

How does he/she do that to break the ribbon?

Amb un salt?

With a jump?

No la trenca, la cinta no la trenca.

Don't break it, don't break the tape.

Però a mi m'agradava la idea d'aquest conte.

But I liked the idea of this story.

Jo crec que té gràcia si no saps que l'Òscar és un gos.

I think it's funny if you don't know that Óscar is a dog.

Perquè és una relació d'amistat profunda entre algú que és...

Because it is a deep friendship between someone who is...

Recordem que és el personatge que el deixa la dona

Remember that he is the character that his wife leaves him.

després d'un concert de colpes, que venim d'aquí.

after a concert of blows, that we come from here.

Aquest serà el teu personatge durant tota aquesta temporada.

This will be your character throughout this season.

Tinc la sensació que tornarà a aparèixer aquest divorciat.

I have the feeling that this divorced man will reappear.

Seran més coses.

There will be more things.

I llavors s'agafa l'amistat amb un gos.

And then one makes friends with a dog.

D'una manera fins que perd el cap i comença a parlar amb llenguatge gos.

In a way until he loses his mind and starts to speak in dog language.

Total que no teniu gossos, no, cap dels dos?

So you don't have dogs, no, neither of you?

Jo ara no.

Not now.

Vaig tenir una gossa durant molts anys quan era petita, la Gorca.

I had a dog for many years when I was little, Gorca.

Que de fet, això és per no us que ho digui ara en directe per aquí,

In fact, this is so that I don't say it live here now.

però durant tota la meva infantesa vaig pensar que Gorca era un nom de gossa.

but throughout my childhood I thought that Gorca was a dog's name.

I des d'endavant vaig conèixer un Gorca i va ser com...

And from then on, I met a Gorca and it was like...

Jo tenia una que es deia Perla, però només una,

I had one named Perla, but only one.

i normalment tenia hamsters.

And I usually had hamsters.

Segur que ara hi ha nens i nenes que es diuen Perla, eh?

Surely there are boys and girls named Perla now, right?

Vull dir que tots aquests noms que abans es posaven els gossos,

I mean that all these names that dogs used to have,

ara es posen els humans.

now the humans are being placed.

Sí, ara hi ha molt mix de...

Yes, now there is a lot of mix of...

A mi em feia molta por com perdre el gos,

I was very scared about losing the dog,

llavors vaig començar com a agafar hamsters i morien molt ràpidament.

Then I started taking hamsters and they died very quickly.

I un d'ells, recordo que es deia Napoleón.

And one of them, I remember, was named Napoleon.

I va trobar el seu Waterloo als tres dies.

He found his Waterloo in three days.

Va morir molt rapidíssimament.

He died very quickly.

Volem més històries com aquestes que hem anat sentint dels UiE,

We want more stories like these that we have been hearing from the UiE.

en el 667 07 16 11.

on the 667 07 16 11.

6-0-7-16-11.

6-0-7-16-11.

Més històries com les de la Montse o l'Albert,

More stories like those of Montse or Albert,

a través de les quals el Miki Otero, la Irene Apujades o el Jordi Puntí

through which Miki Otero, Irene Apujades, or Jordi Puntí

construeixen aquests relats, aquests contes que venen a defensar

they construct these narratives, these stories that come to defend

aquí al suplement cada diumenge cap a quarts d'una del migdia.

Here in the supplement every Sunday around a quarter to one in the afternoon.

Ha estat un plaer sentir-vos una altra setmana.

It has been a pleasure to hear you again this week.

Igualment.

Likewise.

Que tingueu un bon diumenge.

Have a good Sunday.

Irene Apujades, Miki Otero, salut.

Irene Apujades, Miki Otero, health.

En aquesta tarda al Barça, què, Miki?

This afternoon at Barça, what, Miki?

Doncs aviam què tal.

Well, let's see how it goes.

La resta del dia el faig en funció de veure el partit a les 4-7.

The rest of the day I plan around watching the match at 4-7.

Avui tens veus...

Today you have voices...

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Aquesta hora m'agrada.

I like this hour.

Però és un partit dificilíssim, realment.

But it is a very difficult match, really.

Ara vindrà l'Oriol Rodríguez a explicar-nos a veure

Now Oriol Rodríguez will come to explain it to us.

com ho preparen aquí a Catalunya Ràdio.

how they prepare it here at Catalunya Ràdio.

Moltes gràcies a tots dos. Ara tornem.

Thank you both very much. Now we return.

Merci.

Thank you.

Sembla mentida.

It seems unbelievable.

Envia una nota de veu curta al 667 07 16 11

Send a short voice note to 667 07 16 11.

explicant una anècdota personal d'allò més inversemblant.

explaining a personal anecdote of the most unbelievable kind.

Els nostres escriptors la transformaran en forma de compte.

Our writers will transform it into the form of a story.

667 07 16 11.

667 07 16 11.

El suplement.

The supplement.

Amb Roger Escapa.

With Roger Escapa.

Històries del 30 Minuts.

Stories from 30 Minutes.

Un llibre per retrobar-nos amb els protagonistes

A book to reconnect with the protagonists.

d'alguns dels reportatges més emblemàtics dels 40 anys del programa.

of some of the most emblematic reports from the 40 years of the program.

Com els ha anat la vida?

How has life been for them?

Què els va suposar participar en el programa?

What did it mean for them to participate in the program?

Ho descobriràs al llibre Històries del 30 Minuts.

You will discover it in the book Stories of 30 Minutes.

A la venda a la botiga 3CAT i als punts habituals.

On sale at the 3CAT store and at the usual points.

Atenció Catalunya.

Attention Catalonia.

El Matí de Catalunya Ràdio.

The Morning of Catalunya Ràdio.

Ricard Ostré.

Ricard Ostré.

El 24 de setembre.

September 24th.

Veniu a celebrar els 100 anys de la ràdio a casa nostra

Come celebrate 100 years of radio at our place.

del Palau Robert de Barcelona amb el Matí de Catalunya Ràdio.

from the Palau Robert in Barcelona with the Morning of Catalunya Ràdio.

Comencem en aquest moment una feina...

We begin at this moment a job...

Celebrem junts un segle de veus.

Let's celebrate together a century of voices.

Amb actuacions musicals.

With musical performances.

La Ludwig Van Su, Guillem Roma.

The Ludwig Van Su, Guillem Roma.

Convidats espacials.

Special guests.

Neus Bonet, Antoni Bassas, Albert Om, Gemma Nierga.

Neus Bonet, Antoni Bassas, Albert Om, Gemma Nierga.

I ràdio, molta ràdio.

And radio, a lot of radio.

El 24 de setembre us esperem al Palau Robert de Barcelona.

On September 24, we are waiting for you at the Palau Robert in Barcelona.

Reserveu la vostra invitació a catradio.cat.

Reserve your invitation at catradio.cat.

Tenim una cita amb la història.

We have an appointment with history.

Amb el suport de la Generalitat de Catalunya.

With the support of the Government of Catalonia.

A partir del 5 de desembre, per primera vegada,

Starting from December 5th, for the first time,

en Mic, en 5 segons, la mosca i el cargol del Super3

In Mic, in 5 seconds, the fly and the snail from Super3.

seran al Teatre a la Biblioteca per cantar, jugar,

they will be at the Theatre at the Library to sing, play,

explicar contes, fer trucs de màgia...

tell stories, perform magic tricks...

Quina bona idea!

What a great idea!

Que hi voldràs venir?

Will you want to come?

Serà molt xulo!

It will be very cool!

Aconsegueix les teves entrades.

Get your tickets.

MagMecMic, una producció de la Perla 29.

MagMecMic, a production of La Perla 29.

Consulta amb la informació al web del Super3.

Check the information on the Super3 website.

L'art és a tot arreu.

Art is everywhere.

L'art ens emociona.

Art moves us.

I l'art també són converses.

And art is also conversations.

Inclassificables és el podcast que ens descobreix l'art com mai l'havies vist.

Inclassificables is the podcast that reveals art to us like you've never seen it before.

L'art són històries, anècdotes i secrets de menys inquietes.

Art is stories, anecdotes, and secrets of less restless individuals.

Aquest diumenge, Inclassificables, amb David Escamilla i Ricard Planes.

This Sunday, Inclassificables, with David Escamilla and Ricard Planes.

Conversa amb l'Eix Font des de la Fundació Girona Est.

Conversation with Eix Font from the Girona East Foundation.

Al final, suposo que un artista, o com qualsevol persona, com qualsevol ofici,

In the end, I suppose that an artist, or like anyone else, like any trade,

va muntant, no? I és interessant estar una mica obert.

It's building up, isn't it? And it's interesting to be a little open.

Inclassificables. Aquest diumenge a l'app i al web de Catalunya Ràdio.

Unclassifiable. This Sunday on the app and website of Catalunya Ràdio.

I també disponible a la plataforma 3CAT.

Also available on the 3CAT platform.

El suplement.

The supplement.

Dissabtes i diumenges, des que surt el sol fins l'hora de dinar.

Saturdays and Sundays, from sunrise until lunchtime.

Amb Roger Escapa.

With Roger Escapa.

Tres minuts per arribar a la una del migdia.

Three minutes to reach one o'clock in the afternoon.

Aquesta tarda enganxats a la ràdio perquè tenim futbol,

This afternoon glued to the radio because we have football,

però és que a més a més a aquesta hora tenim motos.

But it's just that at this time we have motorcycles.

Oriol Rodríguez, què tal? Bona tarda.

Oriol Rodríguez, how are you? Good afternoon.

Bona tarda. A partir de tres minutets comença el Gran Premi de l'Emília Romanya.

Good afternoon. The Emilia Romagna Grand Prix starts in about three minutes.

A veure si en Marc Màrquez Casursateu...

Let's see if Marc Márquez wakes up...

A veure si en Marc Màrquez Casursateu es pot fer bé.

Let's see if Marc Márquez Can you do it well.

I avui nosaltres, a partir de les quatre, primer programa de la tardor d'aquest 2024.

And today we, starting at four, the first program of autumn 2024.

Tu acabes el darrer suplement d'estiu, no?

You're finishing the last summer supplement, right?

Perquè t'agrada la tardor o no?

Why do you like autumn or not?

La veritat és que no.

The truth is that no.

No?

No?

No, no, no m'agrada la tardor.

No, I don't like autumn.

Perquè sóc més d'estiu i d'hivern.

Because I prefer summer and winter.

A mi és la meva estació preferida, per tant, ja em frego les mans un parell d'horetes i estem a la tardor.

Autumn is my favorite season, so I'm already rubbing my hands for a couple of hours and we're in autumn.

No, perquè sempre arriba aquell refredat del canvi de temps,

No, because that cold always arrives with the change of weather.

és a dir, totes aquestes coses que no...

That is to say, all these things that do not...

Els virus de les criatures que...

The viruses of the creatures that...

Sí, ja han arribat, ja.

Yes, they have already arrived.

Ja, no, les tenim a casa ja.

Yes, no, we already have them at home.

Els polls.

The lice.

Els polls, aquells polls.

The lice, those lice.

Un dia faran...

One day they will...

Fora del...

Out of...

Hi ha una cançó de...

There is a song by...

Els polls, si vols, podem parlar, eh?

The lice, if you want, we can talk, okay?

Sí, no, ja sé, tu hi tens el màster.

Yes, no, I know, you have the master's.

Sí, però tu ho tens bé.

Yes, but you have it good.

Jo ho tinc bé?

Do I have it right?

Perquè, clar...

Because, of course...

Bé, vull dir que a tu no te'ls passen els polls.

Well, I mean that you don’t get the lice.

Ja, perquè no tinc cabell, però clar, elles sí que en tenen i aquí hi ha el problema.

Yes, because I don't have hair, but of course, they do have it and that's where the problem is.

Jo la raparia, però clar, la seva mare no les deixa, elles tampoc es deixen.

I would shave her, but of course, her mother doesn't allow it, and they don't allow it either.

Teniu ja el xampú incorporat a casa?

Do you already have the shampoo at home?

Es fa amb un xampú, no?

It's done with a shampoo, right?

Sí, però s'ha d'anar passant aquella pinta...

Yes, but you have to keep passing that comb...

És que no hi ha... No, encara no...

It's just that there isn't... No, not yet...

En aquest episodi, o sigui, sé que arribarà...

In this episode, I mean, I know it will arrive...

Aquella pinta que s'ha d'anar passant...

That look that has to be passed on...

Salten?

Do they jump?

Salten, no.

They jump, no.

Ataquen?

Are they attacking?

No ataquen, però si poses tu el cap amb la criatura, llavors sí que poden saltar el teu cabell.

They don't attack, but if you put your head close to the creature, then they can indeed jump on your hair.

Tu tens encara una mata de cabell, a mi això no em passa perquè no m'estimen pel que fa els pèls, però...

You still have a head of hair, I don’t have this problem because they don’t love me for my hair, but...

Però sí que ets molt pelut de pit, vull dir que no sé si també pots tenir...

But you are very hairy on your chest, I mean I don't know if you can also have...

Però imagina que jo vingués a treballar i tingués polls al pit.

But imagine if I came to work and had lice on my chest.

Una mica os.

A little bit of you.

Em semblia una mica...

It seemed a little to me...

No, vull dir que ets...

No, I mean that you are...

Seria brut, no brut, no, perquè...

It would be dirty, no dirty, no, because...

Os, saps?

Oh, you know?

Un os amb polls, sí.

A bear with lice, yes.

A les 4 tot gira, avui programa reduït de 4 a 2 quarts de 5,

At 4 everything turns, today a reduced program from 4 to 4:30.

perquè ja saps que a 2 quarts de 5, Villarreal-Barça,

because you already know that at 4:30, Villarreal-Barça,

a veure si Flick aconsegueix el 6 de 6 amb polls o sense.

Let's see if Flick achieves 6 out of 6 with polls or without.

Bona tardor.

Good autumn.

Alguna cosa més o no?

Anything else or not?

No, res més, va.

No, nothing more, go ahead.

Ja està?

Is that it?

Sí.

Yes.

No, no, vull dir que podem estar aquí fins que arribi l'any 21, eh?

No, no, I mean we can stay here until the year 21, right?

No, estem a mi mateix, amb polls al pèl, amb polls als pèls del pit,

No, we are just here, with lice in our hair, with lice on our chest hair,

i em feia com una mica d'angúnia, la veritat, vull dir que no...

And it made me feel a bit of anguish, to be honest, I mean that I don't...

Oriol, una abraçada.

Oriol, a hug.

Va, vinga.

Come on.

El suplement de Catalunya Ràdio tornarà dissabte que ve a les 6 del matí,

The Catalunya Ràdio supplement will return next Saturday at 6 in the morning.

fins a la 1 del migdia ens podeu recuperar sempre que vulgueu,

you can recover until 1 in the afternoon whenever you want.

a catradio.cat barra el suplement, a les xarxes del suplement,

a catradio.cat slash the supplement, on the networks of the supplement,

arroba Catalunya Ràdio amb l'etiqueta suplementcatradio.

tag @Catalunya Ràdio with the hashtag #suplementcatradio.

Aquesta tarda enganxats a Catalunya Ràdio, el tot gira, la TDT,

This afternoon tuned in to Catalunya Ràdio, everything turns, the DTT,

i ara us deixem amb el Caníbal.

And now we leave you with the Cannibal.

Fins dissabte.

See you on Saturday.

Salut.

Hello.

Tothom.

Everyone.

El suplement. Ràdio amb esferit de cap de setmana.

The supplement. Radio with a weekend vibe.

Amb Roger Escapa.

With Roger Escapa.

Bona nit.

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.