Anècdotes antàrtiques

Catalunya Ràdio

A l'Antàrtida no hi ha óssos

Anècdotes antàrtiques

A l'Antàrtida no hi ha óssos

Catalunya Ràdio.

Catalonia Radio.

Catalunya Àudio.

Catalonia Audio.

Som podcast.

We are a podcast.

A l'Antàrtida no hi ha ossos.

In Antarctica, there are no bears.

Aquest és el relat de l'equip de Catalunya Ràdio

This is the report from the Catalunya Ràdio team.

que ha viatjat a l'Antàrtida

who has traveled to Antarctica

amb la 26ena campanya científica espanyola.

with the 26th Spanish scientific campaign.

A l'Antàrtida no hi ha ossos.

In Antarctica, there are no bears.

Episodi 8.

Episode 8.

Anècdotes antàrtiques.

Antarctic anecdotes.

Insòlites, divertides o inquietants,

Unusual, fun, or unsettling,

les anècdotes abunden en una aventura

Anecdotes abound in an adventure.

com la de viatjar a l'Antàrtida.

like traveling to Antarctica.

I més entre els que han repetit l'experiència en diferents anys.

And more among those who have repeated the experience in different years.

Per això, quan érem a la base de l'illa Livingstone,

That's why, when we were at the base of Livingstone Island,

en aquells mòduls de fibra vermells

in those red fiber modules

que potser heu vist a alguna foto,

that you may have seen in a photo,

una nit vam convidar tothom a seure plegats

One night we invited everyone to sit together.

i compartir les anècdotes.

and share the anecdotes.

Que cadascú n'expliqués una.

Let each person explain one.

I no va ser només recordar vivències.

And it wasn't just about recalling experiences.

Va ser conèixer-nos,

It was to meet each other,

va ser entendre una mica

it was to understand a little

més la vida allà.

more life there.

I va ser crear un moment d'escalfor

It was to create a moment of warmth.

mentre a fora el fred anava calant

while the cold was settling outside

i la nit no acabava mai de fer-se negre del tot.

and the night never quite finished becoming completely dark.

Obre un foc

Light a fire.

parlant de les seves primeres expedicions

talking about his first expeditions

el biòleg Leopoldo García Sancho,

the biologist Leopoldo García Sancho,

el cap de la base Joan Riba,

the head of the base Joan Riba,

el tècnic de l'Observatori de l'Ebre Miquel Ibáñez

the technician of the Ebre Observatory Miquel Ibáñez

i el farmacòleg José Ratllo.

and the pharmacist José Ratllo.

Este hombre que aparece ahí en la escalera

This man who appears there on the stairs

pues era el eminentísimo

Well, it was the eminent.

profesor Ludger Kappen

Professor Ludger Kappen

de aquí,

from here,

aquí en el interior.

here inside.

En el interior de la base antigua

Inside the old base

y bueno, en Alemania

and well, in Germany

ser Herr Professor,

to be Mr. Professor,

que es el equivalente a catedrático aquí,

what is the equivalent of "catedrático" here,

equivalente sólo

equivalent only

de nivel, porque todo lo demás

of level, because everything else

es distinto. En Alemania es más o menos

It's different. In Germany it's more or less.

como el representante de Dios en la Tierra.

as the representative of God on Earth.

Aproximadamente, ¿no?

Approximately, right?

Y esta es mi primera

And this is my first.

y penúltima anécdota.

and penultimate anecdote.

Durante...

During...

En este momento, en el 89,

At this moment, in '89,

se cambiaron los lavabos

the sinks were changed

de estar dentro de la base antigua.

of being inside the old base.

Dentro de lo que era la base

Inside what was the base

primitiva finlandesa

Finnish primitive

a ponerlos fuera

to put them outside

en una extensión de la base

in an extension of the base

que entonces pues se llamaba el Porche.

that it was then called the Porche.

Pero durante

But during

nueve o diez días, eso significó

nine or ten days, that meant

que nos quedamos sin retretes.

that we are running out of toilets.

Y había que ir

And we had to go

a Punta Polaca, allí, a la

at Punta Polaca, there, at the

playita de Punta Polaca.

Punta Polaca beach.

Desde entonces, para mí, lo de ir a Punta Polaca

Since then, for me, going to Punta Polaca

tiene ciertas connotaciones

It has certain connotations.

y hasta me da todavía algún retortijo.

and it still gives me some twists.

Bueno, había que ir a Punta Polaca

Well, we had to go to Punta Polaca.

y el profesor

and the teacher

aquello no lo llevaba bien.

I didn't handle that well.

Iba a Punta Polaca, pero volvía

I was going to Punta Polaca, but I was coming back.

con el gesto

with the gesture

de una gran frustración.

of great frustration.

No conseguía

I couldn't manage.

adaptarse a Punta Polaca.

adapt to Punta Polaca.

Fueron pasando los días y cada vez la cosa

As the days went by, things gradually...

estaba peor. Se le empezó a agregar el carácter

it was worse. His character began to be added.

y a nosotros la vida.

and life to us.

Aquello se empezó a convertir

That began to become.

en una cosa muy tensa.

in a very tense thing.

Los experimentos, en fin,

The experiments, in short,

aquello había tensión

there was tension

en el ambiente.

in the environment.

Hasta que ya, al séptimo día

Until then, on the seventh day

o así, el profesor

or like that, the professor

vino de Punta Polaca con una sonrisa

came from Punta Polaca with a smile

en los labios.

on the lips.

Y Burja y yo empezamos

And Burja and I started.

a confiar en que sobreviviríamos

to trust that we would survive

a esa campaña.

to that campaign.

Este año,

This year,

en el 89, la primera vez que fui

in '89, the first time I went

a la Antártida,

to Antarctica,

pues ella estaba muy orgullosa

Well, she was very proud.

de su hijo y mi madre

of his son and my mother

y

and

es todavía, y era en aquel momento

it is still, and it was at that moment

una señora de Chamberí,

a lady from Chamberí,

o sea, de barrio,

I mean, from the neighborhood,

que le gustaba hablar con otras señoras

that she liked to talk to other ladies

en la compra y tal.

in the purchase and such.

En la cola de la pescadería, pues comentó

In the fishmonger line, she commented.

con la señora de al lado, que dijo mi madre

with the lady next door, who my mother said

mi hijo se ha ido a la Atlántida.

My son has gone to Atlantis.

Porque, en fin, le patinaban un poco los nombres.

Because, after all, the names were a little slippery for him.

Se ha ido a la Atlántida.

He has gone to Atlantis.

Y la señora, que había leído y

And the lady, who had read and

se nota que tenía cierta cultura,

it shows that he/she had some culture,

le dijo, a la Atlántida,

he told her, to Atlantis,

pero ese no fue el continente que se hundió.

but that was not the continent that sank.

¡Se hundió!

It sank!

Y le dieron

And they gave him/her.

el susto de su vida, mi pobre madre.

the scare of her life, my poor mother.

Bueno, ahora me he tomado algo de la...

Well, now I have had something from the...

A mí me hizo gracia

It amused me.

mi primera campaña.

my first campaign.

Yo venía muy asustado.

I was coming very scared.

Porque yo trabajaba en el Instituto de Ciencias del Mar

Because I worked at the Institute of Marine Sciences.

y la UTM

and the UTM

eran como unos personajes un poco peculiares.

They were like somewhat peculiar characters.

Y...

And...

Uy, me han fichado.

Oh, they've caught me.

Estos, a ver...

These, let's see...

Entonces, me...

So, I...

Nos vamos a Cartagena para cargar el barco

We are going to Cartagena to load the ship.

y yo conocía...

and I knew...

En Cartagena conocía a todos mis compañeros.

In Cartagena, I knew all my colleagues.

Y entonces,

And then,

antes, esa carga del barco

before, that cargo of the ship

se utilizaba un poco para que nos conociéramos

it was used a little for us to get to know each other

todos los técnicos.

all the technicians.

Íbamos, pues, una semana,

We were going for a week,

los doce técnicos, ahí, a montar el barco.

the twelve technicians, there, to assemble the boat.

Como este año, pues, estuvimos con Gaby,

As this year, then, we were with Gaby,

con Camilo, con Didac...

with Camilo, with Didac...

Ah...

Ah...

Y entonces, acabamos de montar el barco,

And then, we just finished assembling the boat,

y, uff, qué bien, ya...

and, uff, how nice, already...

Ya se ha acabado, ya, lo último, ya,

It's over now, it's the last one, now.

pa' casa, y el cocinero

"home, and the cook"

dice, pero, ¿pero dónde vais?

says, but, where are you going?

Y digo, pues,

And I say, then,

todos pa' casa.

everyone go home.

Y dice él, pero...

And he says, but...

Pero no vamos en barco.

But we're not going by boat.

No, nosotros

No, we

ahora nos vamos a casa un mes

Now we are going home for a month.

y luego ya volaremos.

and then we will fly.

No puede ser. Pues yo me he despedido ya

It can't be. Well, I've already said goodbye.

de todo el mundo.

from all over the world.

¡Ah!

Ah!

¿Cómo vuelvo yo a volar a casa?

How do I fly home again?

¿Qué van a decir cuando yo vuelva?

What are they going to say when I return?

Era de un pueblecito, y me imagino el show

It was from a small village, and I can imagine the show.

que el Ramón volvía a su...

that Ramón was returning to his...

¿Tú conoces a Ramón?

Do you know Ramón?

La primera.

The first.

Esa campaña fue muy movida para mí,

That campaign was very eventful for me.

porque estuve

because I was

de traslado continuo con la base búlgara,

of continuous transfer with the Bulgarian base,

con mis compañeros,

with my colleagues,

y hubieron dos situaciones...

and there were two situations...

No, divertidas no es la palabra.

No, "funny" is not the word.

Entonces estaba

So I was

de patrón el Fede,

as the boss, Fede,

un...

a...

Un patrón...

A pattern...

Vamos, yo...

Come on, I...

Iría con él a donde fuera,

I would go with him wherever he went.

con todos los patrones de aquí, de la base.

with all the patterns from here, from the base.

Y salimos de aquí de la base,

And we leave here from the base,

que iba a la base búlgara a dormir,

that I was going to the Bulgarian base to sleep,

y...

and...

Salimos, nada de viento en la base,

We set out, no wind at the base,

el...

the...

La mar plana,

The sea is calm,

él sale a toda pastilla,

he rushes out at full speed,

planeando,

planning,

pasamos por delante del Johnson,

we passed in front of the Johnson,

un viento huracanado, nos levanta la Zodiac,

a hurricane wind lifts the Zodiac for us,

salimos volando a dos metros,

we flew out two meters,

y nos dice el Fede,

and Fede tells us,

¡Todos a la derecha!

Everyone to the right!

Paró un motor,

He stopped an engine,

y cayó.

and he/she fell.

Volamos en Zodiac en la Antártida.

We flew in a Zodiac in Antarctica.

Algo impresionante.

Something impressive.

Acojonante también.

Incredible too.

No sé decir.

I don't know how to say.

Y otro día,

And another day,

también durante...

also during...

Hicimos...

We did...

Cuarenta y pico barqueos, no me acuerdo,

Forty-something embarkations, I don't remember.

ya perdí la cuenta.

I've lost count.

Porque estaba viviendo en la base búlgara

Because I was living in the Bulgarian base.

y venía a trabajar en la base española,

and I came to work at the Spanish base,

que entonces empezaban las obras y no nos querían aquí.

that then the works were starting and they didn't want us here.

Total, que estábamos allí,

So, we were there,

estábamos refugiados científicos

we were scientific refugees

en la Antártida, en la base búlgara,

in Antarctica, at the Bulgarian base,

siendo españoles.

being Spanish.

Bueno, otro día,

Well, another day,

ese fue un poquito más...

that was a little more...

También con la Zodiac,

Also with the Zodiac,

con el Fede.

with Fede.

Salimos de la base búlgara...

We are leaving the Bulgarian base...

No, íbamos hacia la base búlgara,

No, we were heading towards the Bulgarian base.

nos cerró obras,

it closed works,

allí apartando el hielo

there pushing the ice away

con las palas como podíamos

with the shovels as we could

para poder avanzar,

to be able to move forward,

y una...

and a...

Fue que le he apartado dando la vueltecita a la Zodiac

I moved it away by turning the Zodiac around.

y mirando.

and looking.

Y todos en medio.

And everyone in between.

Y solo estaban las dos palas por ahí fuera.

And only the two shovels were out there.

Y todos acojonados.

And everyone scared.

Y la Zodiac solo podía ir dando gas poco a poco,

And the Zodiac could only go by gradually adding gas,

hasta que encontró un hielo plano

until he found a flat ice

y se pudo poner encima para apartar el hielo.

and it could be placed on top to remove the ice.

Pero tú sabes lo que es estar en una Zodiac

But you know what it's like to be in a Zodiac.

con un animal de ese tipo.

with an animal of that type.

Sacando la cabeza y mirándote.

Popping its head out and looking at you.

Y todos en medio de la Zodiac.

And everyone in the middle of the Zodiac.

Fue mi primera campaña también, curiosamente.

It was my first campaign too, interestingly.

Y me acuerdo que llegué a la Antártida

And I remember that I arrived in Antarctica.

y toda la UTM me...

and all the UTM me...

Vine a pasar las navidades.

Come to spend Christmas.

Toda la UTM me dijo que el día 31 de diciembre

The entire UTM told me that on December 31.

me tenía que bañar.

I had to take a shower.

En la playa.

On the beach.

Que era tradición y que era obligatorio.

What was tradition and what was mandatory.

Entonces yo decía, para nada, ¿no?

So I said, not at all, right?

Eso no...

That's not it...

Como pensaba que era de broma.

I thought it was a joke.

Pero me lo recordaban todos los días,

But they reminded me every day,

todo el mundo, que el 31 te bañas,

everyone, that on the 31st you take a bath,

que es tu primera campaña,

what is your first campaign,

que es obligatorio que te bañes.

that it is mandatory for you to take a bath.

Y todos seguían y seguían y seguían.

And everyone kept going and going and going.

Entonces yo estaba ahí preocupado

So I was there worried.

a ver si me iba a tener que bañar

let's see if I was going to have to take a shower

o qué iba a pasar.

or what was going to happen.

Me decían que si no me bañaba yo

They told me that if I didn't bathe myself.

que me tiraban ellos al agua.

that they threw me into the water.

Y al final no pasó nada,

And in the end, nothing happened,

pero hasta el día 31 se mantuvo ahí la...

but until the 31st it stayed there the...

la tensión con lo del baño.

the tension with the bathroom situation.

Sí.

Yes.

Bueno, a lo mejor el 31 no, pero...

Well, maybe not the 31st, but...

Sí, sí, ha sido como este año.

Yes, yes, it has been like this year.

En algún momento se bañó alguien.

At some point, someone took a bath.

Yo no me bañé ahí y nunca me he bañado.

I did not bathe there and I have never bathed.

Me mantengo ahí, resisto al baño.

I stay there, I resist the bathroom.

La patrón d'embarcació, Mara Álvarez,

The vessel's captain, Mara Álvarez,

ironitza sobre el que ha estudiat

he ironizes about what he has studied

i el que s'ha acabat trobant aquí, sobre el terreny.

and what has ended up being found here, on the ground.

I la segueixen el cap de la base

And they are followed by the head of the base.

i el guia de muntanya, Javier Gil.

and the mountain guide, Javier Gil.

Imagínate, a ti te están enseñando la carrera

Imagine, they are teaching you the degree.

todo el tiempo a accidentes,

all the time to accidents,

como no tener que ir a costa,

like not having to go to the coast,

no acercarte con el barco a las piedras

don't get the boat close to the rocks

y aquí con la zodiac todo el rato

and here with the zodiac all the time

tienes que estar varando en playas y en piedras.

You have to be grounding on beaches and rocks.

Entonces es lo más curioso, ¿no?

So it’s the most curious thing, isn’t it?

Que vino el rey y estuvo unas horas aquí

The king came and stayed here for a few hours.

y entonces había alguien de protocolo

And then there was someone from protocol.

de la Casa Real, no sé qué,

of the Royal House, I don't know what,

que les explicó cómo se tenían que comportar

that explained to them how they had to behave

con el rey.

with the king.

¿Me corriges?

Can you correct me?

Y entonces llega el rey y estaban todos los técnicos ahí

And then the king arrives and all the technicians were there.

y dice, le tenéis que dar la mano,

and he says, you have to shake hands with him,

decir vuestro nombre,

say your name,

de dónde sois y en qué trabajáis.

Where are you from and what do you do?

Y entonces,

And then,

como están grabando,

as they are recording,

hubo uno que dice

there was one that says

el nombre, de dónde es,

the name, where it is from,

y era un rocker, un tío con unas paletas,

and he was a rocker, a guy with some big teeth,

cartillas, Harley, melenas,

booklets, Harley, manes

camperas,

jackets,

y dándole la mano

and shaking hands

al rey le dice, y mi único rey

to the king he says, and my only king

es Elvis.

It's Elvis.

Dormíamos en un sinclus y éramos todos nuevos.

We were sleeping in a single room and we were all new.

Y yo dormí

And I slept.

dentro del saco de dormir

inside the sleeping bag

con unos calcetines

with some socks

con los que tú me enseñabas el otro día,

with the ones you were teaching me the other day,

con mallas, con tal...

with tights, with such...

Y digo, aquí ahora no hace frío,

And I say, it is not cold here now,

pero seguro que en algún momento va a hacer mucho frío.

But surely at some point it will get very cold.

Y yo me metí dentro del saco

And I got inside the bag.

como preparado para lo peor.

as prepared for the worst.

Y claro, a la hora ya no podía más.

And of course, by that time I couldn't take it anymore.

Pero como chorradilla el año pasado,

But like a little stream last year,

yo solo he estado un año,

I have only been here for a year.

y nos mandaron a pescar krill

and they sent us to catch krill

con los de un proyecto

with those of a project

que estaban estudiando el krill y tal.

that they were studying krill and such.

Y nos fuimos a Bahía Falsa,

And we went to Bahía Falsa,

Miriam,

Miriam,

el chico que volaba el dron,

the boy who was flying the drone,

con Matías,

with Matías,

y estuvimos todo el día

and we were there all day

dando vueltas con la zodia,

going around with the zodiac,

venga, tirando las redes,

come on, casting the nets,

ahí todo emocionadito, y vamos a pescar krill.

there all excited, and we’re going to fish for krill.

Pescamos en todo el día un krill

We fished a krill all day long.

que había que mirarle con el microscopio,

that it had to be looked at under the microscope,

casi, y el tío está emocionado.

almost, and the guy is excited.

¡Mira, había uno!

Look, there was one!

Nos hemos tirado todo el día

We have spent the whole day.

para pescar una gambita pequeña.

to catch a small shrimp.

Y yo, no me jodas.

And I, don't mess with me.

Y encima te puedo matar.

And on top of that, I can kill you.

Todo el día, ¿eh?

All day, huh?

Pero Javi, has estado en Sarmiento entero,

But Javi, you have been in Sarmiento all the time.

pescando krill, y no has pescado krill.

fishing krill, and you haven't fished krill.

Entonces, nos podemos considerar...

So, we can consider ourselves...

Sí, hombre.

Yes, man.

Y un puñetero xerrán lo hace en un plis.

And a damn chatterbox does it in a flash.

Yo creo que lo más difícil de Joel este año

I think that the most difficult thing for Joel this year.

es contener toda la energía que está creando el generador.

It is to contain all the energy that the generator is creating.

No sabe dónde guardarla.

He doesn't know where to keep it.

¿Toda la energía que está generando quién?

Who is generating all the energy?

El generador.

The generator.

No sabe cómo contener tanta energía.

He doesn't know how to contain so much energy.

Entra en joc Joel Sanz,

Joel Sanz comes into play,

tècnic electrònic que porta dies enredat

electronic technician who has been tangled up for days

intentant instal·lar nous aerogeneradors.

trying to install new wind turbines.

Sí, por aquel entonces bajábamos aquí con las palmas,

Yes, back then we used to come down here with the palms,

que eso también daba mucho que hablar, ¿no?

that also gave a lot to talk about, didn't it?

Era un barquito tremendo,

It was an amazing little boat,

lo de las palmas era antes del Espíritus,

The thing about the palms was before the Spirits.

y entonces también era un barquito que...

and then there was also a little boat that...

El Drake con las palmas...

The Drake with the palms...

Algo especial, porque...

Something special, because...

El Drake tenía que llevar...

Drake had to bring...

Jó, porque además...

Well, because also...

Además no tenía una estructura muy marinera,

Moreover, it didn't have a very nautical structure.

se pegaba con las olas,

it was crashing with the waves,

y el mar iba un poco de proa,

and the sea was going a little to the bow,

eran unos pantocazos, ¿no?

They were a bunch of jerks, right?

Golpes con las olas, tremendos.

Blows with the waves, tremendous.

Yo una vez estaba en el puente

I was once on the bridge.

y era un Drake bastante movido, ¿no?

And it was a pretty lively Drake, wasn’t it?

El bomba, el bomba...

The bomb, the bomb...

El agua pasaba por encima del puente, no sé qué.

The water flowed over the bridge, I don't know what.

Y entonces eran radiocassettes, ¿no?

And then they were radio cassettes, right?

En la radiocassette del puente

In the bridge's cassette player

estaba a todo volumen Rocío Jurado cantando,

Rocío Jurado was singing at full volume.

como una ola.

like a wave.

Hombre, tampoco hay que desafiar a la naturaleza.

Well, you shouldn't challenge nature either.

No hay otra canción por ahí.

There is no other song out there.

Era un remolcador.

It was a tugboat.

Y entonces pues nada, tenía pues nada,

And then, well, nothing, I had, well, nothing,

estaba hundido ese barco, estaba muy hundido,

that ship was sunk, it was very sunk,

y tenía la popa pues muy baja,

and the stern was very low,

entonces nada, la que se meneaba un poquito,

then nothing, the one that moved a little,

había mar, pues todo entraba para adentro.

There was sea, so everything flowed inward.

Además también un comedor, era muy chiquitito, ¿no?

Also a dining room, it was very small, wasn't it?

Un comedor muy chiquitito,

A very tiny dining room,

unos baños que estaban al lado del comedor,

some bathrooms that were next to the dining room,

una máquina que estaba al lado del comedor,

a machine that was next to the dining room,

todo estaba al lado del comedor y del camarote.

everything was next to the dining room and the cabin.

Y entonces ahí fluían todos los olores de todo el barco, ¿no?

And then all the smells of the whole ship flowed there, right?

Del chico o chica que iba al baño

From the boy or girl who went to the bathroom.

para sacar o para sacar,

to take out or to take out,

de la máquina, todos los aceites, combustibles y todo eso.

from the machine, all the oils, fuels and all that.

En fin, se compartía todo, ¿no?

Well, everything was shared, right?

En Gabriel Campos és un dels mecànics de la base,

Gabriel Campos is one of the mechanics at the base.

una espècie de manetes per tot

a kind of handy person for everything

que intenta donar resposta

that tries to provide an answer

a les peticions tècniques dels científics,

to the technical requests of the scientists,

siguin quines siguin.

whatever they may be.

El mateix que fa des de la seva cuina en Guillem Rodríguez.

The same thing that Guillem Rodríguez does from his kitchen.

Oye, Gaby, y no sé,

Hey, Gaby, and I don't know,

lo más raro que te haya podido pedir

the strangest thing someone could have asked you

un científico tipo Miguel, que...

a scientist like Miguel, who...

Un puente.

A bridge.

Un puente de 6 metros para un río de 20 centímetros.

A 6-meter bridge for a 20-centimeter river.

Pero lo que sea por la ciencia.

But whatever it is for science.

¿Cómo ha quedado el puente?

How has the bridge turned out?

Sí.

Yes.

No, yo voy a contar una chorrada,

No, I'm going to tell a silly thing,

no de tan épico ni nada.

not that epic or anything.

Bueno, estaba un día trabajando...

Well, one day I was working...

El puente es épico, es épico.

The bridge is epic, it is epic.

Bueno, estuvo bien, estuvo bien.

Well, it was good, it was good.

Pues una vez, no sé si fue en mi primera campaña o la segunda,

Well, once, I don't know if it was in my first campaign or the second,

no sé, esto no lo sabe ni Joan.

I don't know, neither does Joan know this.

Uy, uy, uy.

Oh, oh, oh.

Pues, nada, la historia era que yo estaba trabajando

Well, nothing, the story was that I was working.

en los puentes, en los puentes, en los puentes,

on the bridges, on the bridges, on the bridges,

en los puentes, en los puentes, en los puentes, en los puentes,

on the bridges, on the bridges, on the bridges, on the bridges,

en los containers de allá atrás, los de...

in the containers back there, the ones from...

Bueno, el taller de soldadura, ¿no?

Well, the welding workshop, right?

Y no sé qué estaba haciendo.

And I don't know what I was doing.

Pero fue a hacer una cosa rápida,

But she went to do a quick thing,

y entonces esos containers tienen unas cuerdas

And then those containers have some ropes.

para atar las puertas para que no se cierre

to tie the doors so that they do not close

con un golpe de viento.

with a gust of wind.

Pero adivina lo que me pasó.

But guess what happened to me.

No lo até, y entonces se me cerró la puerta,

I didn't tie it, and then the door closed on me,

toda de golpe,

all at once,

y se cerró con tan fuerza

and it closed with such force

que quedó cerrada por fuera.

that was closed on the outside.

Y yo, ala, a ver cómo cojones,

And me, well, let's see how the hell,

llego por walkie,

I arrive by walkie.

que me quedé encerrado, porque como lo diga,

that I got locked in, because if I say it,

voy a chupar el vacileto a la campaña.

I'm going to suck the little vacuum in the campaign.

¿Sabes? Entonces,

You know? Then,

digo, va, voy a llamar a Camilo.

I mean, come on, I'm going to call Camilo.

Camilo, Camilo, ¿puedes venir aquí

Camilo, Camilo, can you come here?

al taller de soldadura?

to the welding workshop?

Y claro, llega allá arriba, y ve, la puerta cerrada,

And of course, he gets up there and sees the door closed,

y no me ve.

and he/she doesn't come to see me.

¡Gaby! Y yo le grito, ¡Camilo!

Gaby! And I shout at him, Camilo!

Y ya, o sea, no me dijo nada.

And already, I mean, he didn't say anything to me.

Se estuvo riendo hasta el día de hoy, ¿sabes?

He has been laughing until today, you know?

Me abrió la puerta riéndose,

She opened the door laughing,

nos fuimos riéndose, y yo, bueno, pues...

We left laughing, and I, well, then...

Hace la risa,

It makes you laugh,

y para casa.

and home.

No, no, no, hasta ahora.

No, no, no, not yet.

Bueno, se lo conté el otro día al guille, sí.

Well, I told Guille the other day, yes.

La única que recuerdo es

The only one I remember is

cuando subimos con el Sarmiento,

when we went up with the Sarmiento,

que me acaban de conocer

that they have just met me

en la campaña pasada.

in the last campaign.

Y nada,

And nothing,

me dicen que tengo un rational,

they tell me I have a rational.

un rational de 10 bandejas, tal,

a rational with 10 trays, like that,

y yo me informo, digo, joder, hace de todo esto.

And I inform myself, I say, damn, it does all this.

Un rational, el horno.

A rational, the oven.

Y digo, hostia, es un Ferrari esto, lo que tengo.

And I say, damn, this is a Ferrari, what I have.

Y justo me ven todos los técnicos

And all the technicians just see me.

de la UPM mirando cómo hacer,

from the UPM looking at how to do,

cómo hacer huevos fritos en un rational.

How to make fried eggs in a rational.

Mira el Joan por detrás y dice,

Look at Joan from behind and says,

al loro que el cocinero nuevo está mirando

to the parrot that the new cook is watching

cómo hacer huevos fritos.

how to make fried eggs.

Y nada, les tuve que decir que no,

And nothing, I had to tell them no,

pero no, no, no están muy convencidos.

but no, no, they are not very convinced.

Estuvieron cortando clavos con el culo.

They were cutting nails with their butt.

¿Por qué lo miraban?

Why were they looking at him?

Porque tiene unas bandejitas

Because it has little trays.

y te hace 300 huevos en dos minutos.

and it makes you 300 eggs in two minutes.

Con unas bandejitas especiales.

With special trays.

Iba mirando cosas del rational

I was looking at things about the rational.

y en un momento me dijeron,

and in a moment they told me,

en un momento me paré ahí

At one moment I stopped there.

y fue cuando el Joan pasa por detrás y dice

And that's when Joan walks by and says

¿Huevos fritos?

Fried eggs?

Estamos, estamos en auténticamente

We are, we are truly

la mierda.

the shit.

El patró Carlos Rigodón

The patron Carlos Rigodón

va viure una alerta de tsunami

he lived through a tsunami alert

de Xila refugiat a l'illa volcànica

from Chile refugee on the volcanic island

d'Excepció, un cràter

Of Exception, a crater

submergit encara actiu.

submerged yet active.

Creo que tendría que hacer muchísimas campañas antàrticas

I think I should do a lot of Antarctic campaigns.

para que algo me impresionase tanto como una cosa

so that something impressed me as much as one thing

que nos pasó en la primera.

what happened to us in the first one.

La primera campanya no estaba en la base de técnicos,

The first campaign was not in the base of technicians.

sino que estaba de tripulación en el Sarmiento de Gamboa,

but was part of the crew on the Sarmiento de Gamboa,

el barco que hace logística a las bases antárticas españolas.

the ship that provides logistics to the Spanish Antarctic bases.

Y nada, terminamos de cruzar el mar de Oces,

And nothing, we finished crossing the sea of Oces,

un cruce maravilloso,

a marvelous crossroad,

con esa primera ocasión olas de 8 metros,

with that first occasion waves of 8 meters,

una recepción estupenda de las islas Setland del Sur,

a wonderful reception from the South Shetland Islands,

y entramos en la isla de Excepción,

and we entered the Island of Exception,

que aquí conocéis todos, si no casi todos,

that you all know here, if not almost all,

y empezamos con el tema de los barqueos

and we started with the topic of the bookings

para proporcionar diésel a la base.

to provide diesel to the base.

Entonces recuerdo que estaba con el capitán en una Zodiac,

Then I remember I was with the captain in a Zodiac.

el capitán la iba pilotando y yo simplemente le ayudaba con la carga

The captain was piloting it and I was just helping him with the cargo.

a descargarla en la playa

to download it on the beach

y volver a subir los bidones vacíos

and return to bring up the empty drums

para llenarlos y dárselos a la base.

to fill them and give them to the base.

Y en una de estas llegamos, nos abarloamos al barco,

And during one of these we arrived, we moored alongside the boat,

y le dicen al capitán

and they tell the captain

oye Jesús, que tienes una llamada en el puente

Hey Jesús, you have a call on the bridge.

vía satélite para atender.

satellite way to attend.

Vaya que dejamos la Zodiac, subimos,

Wow, we left the Zodiac, we went up,

se mete en la cámara del teléfono vía satélite,

he enters the phone camera via satellite,

responde la llamada, sale,

answer the call, go out,

y nos dice no debería ser problema aquí,

and tells us it shouldn't be a problem here,

pero que Chile ha emitido una alerta de tsunami para esta zona.

but Chile has issued a tsunami alert for this area.

Claro, naturalmente,

Of course, naturally,

este que contactó al capitán le dijo

this one who contacted the captain said to him

no tengo ninguna orden que darte,

I have no orders to give you,

capealo y cuando termines nos llamas a ver qué tal ha ido.

I’ll take care of it, and when you’re done, call us to see how it went.

Ahí empezaron probablemente las 48 horas

That's probably where the 48 hours began.

que de las navegaciones que he hecho hasta el momento,

that from the navigations I have made so far,

más tensas y más complicadas sin duda alguna.

more tense and more complicated without a doubt.

Pero mientras estábamos esperando

But while we were waiting

si realmente llegase a dársela el caso de que este tsunami llegaba,

if it really came to be that this tsunami arrived,

se reunió la oficialidad del barco,

the ship's officers met,

decidieron cómo poner el barco, cómo esperar,

they decided how to put the boat, how to wait,

si llegaba la ola o no llegaba.

whether the wave arrived or not.

Estábamos dentro de Isla Decepción,

We were inside Deception Island,

solamente tiene una entrada, está toda inundada, es un volcán.

It only has one entrance, it is completely flooded, it is a volcano.

Tienen que andar monitoreando por si

They have to keep monitoring just in case.

pudiera estar activo antes de abrir las bases, etcétera, etcétera.

could be active before opening the rules, etcetera, etcetera.

Y paralelamente, sin que tuviera nada que ver, por supuesto,

And simultaneously, without it having anything to do with it, of course,

con este terremoto, empezó la mayor ventisca

With this earthquake, the greatest blizzard began.

que también a día de hoy he visto.

that I have also seen to this day.

Viento sostenido de 65 nudos

Sustained wind of 65 knots

y rachas máximas de 72, 73, 75 nudos dentro de Isla Decepción.

and maximum gusts of 72, 73, 75 knots inside Deception Island.

Claro, esto significaba,

Of course, this meant,

el barco no podía aguantar fondeado,

the boat could not stay anchored,

no podía aguantar el posicionamiento dinámico.

I couldn't handle the dynamic positioning.

Acumulaba con esa ventisca hielo en las cubiertas.

It accumulated ice on the decks with that snowstorm.

Ese hielo era peso que se sumaba, que subía al centro de gravedad.

That ice was weight that added up, that raised the center of gravity.

El barco cada vez escoraba más.

The boat was tilting more and more.

Y 48 horas dando vueltas en esa ventisca

And 48 hours going round in that snowstorm.

mientras esperamos a ver si llega o no llega una ola de un tsunami.

while we wait to see if a tsunami wave arrives or not.

Finalmente, nos reportaron desde Chile,

Finally, we were reported from Chile,

porque esta era otra en estas latitudes,

because this was another in these latitudes,

la comunicación vía satélite,

satellite communication,

por donde está puesta la antena del barco,

where the ship's antenna is placed,

sólo coincidía que podíamos recibir,

it only coincided that we could receive,

si el barco está mirando un rumbo determinado.

if the ship is heading in a certain direction.

Y como teníamos que estar navegando en círculo,

And since we had to be sailing in circles,

significaba que teníamos 5 minutos de conexión,

it meant we had 5 minutes to connect,

15 sin conexión,

15 offline,

5 con,

5 with,

15 sin,

15 without,

más o menos.

more or less.

Entonces, cada 20 minutos actualizábamos

So, we updated every 20 minutes.

y veíamos si había alguna novedad en este tema.

and we would see if there was any news on this topic.

Oye, que sí, que ya no estáis en alerta de tsunami,

Hey, yes, you are no longer on tsunami alert.

ese tema está solucionado.

that issue is resolved.

Ahí ya la tripulación respiró.

There the crew breathed a sigh of relief.

Abrimos las únicas una lata de cerveza por cabeza

We opened one can of beer per person.

que nos tocaba para toda la campaña.

that we had for the entire campaign.

La bebimos en paz.

We drank it in peace.

Y...

And...

lo que sabéis todos,

what you all know,

volcán es un...

volcano is a...

Decepción, perdón, es un volcán.

Disappointment, forgiveness, it is a volcano.

Entonces, los sismólogos que había a bordo,

So, the seismologists that were on board,

que tienen que estar monitoreando

that they have to be monitoring

el tema de la actividad del volcán

the topic of the volcano activity

para dar el visto bueno,

to give the approval,

para que se abra o no se abra la base,

in order for the base to open or not to open,

o que tenga el semáforo verde,

or that has the green light,

se puede abrir ese problema,

that problem can be opened,

amarillo, con precaución,

yellow, with caution,

o rojo, no se puede abrir

or red, it cannot be opened

o no se recomienda abrirlo.

or it is not recommended to open it.

Bien.

Good.

Y nos dicen, sí, sí, fantástico, cojonudo,

And they tell us, yes, yes, fantastic, awesome,

no hay tsunami, no hay problema,

there is no tsunami, there is no problem,

pero las réplicas de ese terremoto inicial

but the aftershocks of that initial earthquake

podría darse también el hipotético caso

it could also occur in the hypothetical case

de que abriesen el magma del volcán.

that they would open the magma of the volcano.

dentro del que estamos

within what we are

y entras en erupción.

and you erupt.

Todo esto en el peor de los casos, ¿no?

All of this in the worst case, right?

O sea, y mientras la ventisca

In other words, and while the blizzard.

todavía no había amainado,

it had not yet eased,

oye, que por cierto,

hey, by the way,

que no estáis exentos del riesgo

that you are not free from risk

de que este volcán entre en erupción

that this volcano erupts

con vosotros dentro.

with you inside.

Y ahí sí que ha sido la única vez

And that has really been the only time.

que he visto, hasta el día de hoy,

what I have seen, up to today,

a marineros veteranos,

to veteran sailors,

a excelentes marinos, rezar.

to excellent sailors, pray.

Y ha vuelto a la Antártida después de eso.

And he has returned to Antarctica after that.

Y volvió a la Antártida después de eso.

And he returned to Antarctica after that.

I en Quim Rabadà,

And in Quim Rabadà,

l'altre tècnic electrònic,

the other electronic technician,

recorda l'època

remember the time

de l'antiga base,

from the old base,

quan els mitjans eren molts menys.

when the resources were much fewer.

Estuve en la base,

I was at the base,

lo que era la base vieja,

what was the old base,

pero cuando ya estábamos con las obras,

but when we were already with the works,

esto estaba montado,

this was staged,

pero no vivíamos.

but we were not living.

Y entonces se vivía en ese trance,

And so one lived in that trance,

entre la base...

between the base...

No era la antigua,

It was not the old one,

sino ya estaba destruida,

if it was already destroyed,

solo quedaban los contenedores.

Only the containers remained.

Y entonces vivíamos un poco más precario.

And so we lived a little more precariously.

Era divertido porque eras la primera,

It was fun because you were the first.

pero lo miras con perspectiva

but you look at it with perspective

y era bastante precario.

and it was quite precarious.

Y la de las duchas y los baños

And the one about the showers and the baths.

era como muy guay.

It was really cool.

Bueno, era guay,

Well, it was cool,

era un coñazo,

it was a bore,

pero...

but...

¿Por qué, por qué?

Why, why?

Porque, mira,

Because, look,

la historia era que las duchas estaban aquí abajo,

the story was that the showers were down here,

donde está el balcón de mar, de aquí.

Where is the sea balcony from here?

Estaban abajo allí.

They were down there.

Y dormíamos en los iglús que están

And we slept in the igloos that are

donde está el saloncito.

Where is the little living room?

Y entonces todo el mundo iba pidiendo

And then everyone was asking for it.

los botes del colacao.

the bottles of colacao.

Y yo pensando,

And I thinking,

¿qué pasa con los botes del colacao?

What happens with the Colacao jars?

Es para mear por la noche.

It's for peeing at night.

Para no salir del iglú.

To not leave the igloo.

Y todo el mundo tenía su bote de colacao.

And everyone had their cup of colacao.

Y luego me acuerdo que...

And then I remember that...

Bueno, ibas a duchar.

Well, you were going to shower.

Parecía que ibas al gimnasio, ¿no?

It seemed like you were going to the gym, right?

Con la bolsa, la toalla...

With the bag, the towel...

Bueno, no digo el nombre,

Well, I won't say the name,

no era mía, pero había uno

It wasn't mine, but there was one.

que se iba a duchar

that he was going to take a shower

y se dejaba la toalla.

and he/she left the towel.

Y cada día pillaba las toallas de mano.

And every day I would take the hand towels.

Entonces se duchaba el coño la toalla

Then the towel was washing the pussy.

y pillaba las toallas de mano.

and I grabbed the hand towels.

Y entonces las llevaba.

And then she took them.

Y entonces el jefe de base por la radio

And then the base chief over the radio.

A ver, ¿dónde están las toallas de mano?

Let's see, where are the hand towels?

Y estuvo dos o tres días

And he/she stayed two or three days.

o no sé, una semana

or I don't know, a week

que iban desapareciendo toallas de baño

that bath towels were disappearing

y nadie sabía lo que pasaba.

and no one knew what was happening.

Y al final un día me dijo

And in the end, one day he/she told me.

No, es que me fui a duchar

No, I went to take a shower.

y no tenía la toalla

and I didn't have the towel

y las he ido robando

and I've been stealing them

y las quiero lavar

and I want to wash them

pero estoy acumulando toallas.

but I am collecting towels.

Pero estoy acumulando toallas.

But I am accumulating towels.

Y luego otra historia

And then another story.

que me pareció curiosa

that I found curious

de los lavabos estos

of these toilets

eran mixtos

they were mixed

creo que en uno había como báter

I think there was something like a bather in one of them.

y en el otro había las duchas

and in the other there were the showers

y entonces me fui a duchar

And then I went to take a shower.

y había una chica

and there was a girl

que no conocía

that I did not know

entramos como juntos

we enter as one

yo ya estaba aquí

I was already here.

y entró como más tarde

and entered as later

y fue como divertido

and it was kind of fun

porque empezamos a hablar

because we started to talk

como los dos desnudos

like the two nudes

pero dentro de la ducha

but inside the shower

y te ibas hablando

and you were talking to yourself

y hubo un momento

and there was a moment

que nos estamos conociendo en la ducha

that we are getting to know each other in the shower

que guay

how cool

y yo pensé

and I thought

cómo mola esto de la tarde

how cool this afternoon is

Didac Casado

Didac Casado

es l'informàtic de l'equip

he is the team's IT specialist

i la seva primera expedició

and its first expedition

la va començar amb una quarantena a Ushuaia

She started it with a quarantine in Ushuaia.

per culpa de la Covid

because of Covid

i del temporal del pas de Drake.

and of the storm of the Drake Passage.

La cosa fue que Drake

The thing was that Drake

estuvo como una semana

It was like a week.

muy mal

very bad

y lo que en su día

and what in its day

con toda la parte

with all the part

de las cuarentenas

of the quarantines

Covid

Covid

lo que iba a ser

what was going to be

una semana y media

a week and a half

de cuarentena

in quarantine

fueron dos semanas

it was two weeks

por el grupo de WhatsApp

through the WhatsApp group

ya viene el barco

The ship is coming.

lo hemos visto por el mapa

we have seen it on the map

que ya se va moviendo

that is already moving

todo el mundo mirando la ventana

everyone looking out the window

del hotel

from the hotel

a un hotel

to a hotel

donde se veía más lo de la bahía

where the bay was most visible

cosa curiosa también

curious thing too

que casi todos estábamos

that almost all of us were

mirando hacia la playa

looking towards the beach

con lo cual digamos

so let's say

que no podíamos tener un contacto físico

that we couldn't have physical contact

pero más de una vez

but more than once

salíamos a cenar en la ventana

we went out to dinner by the window

hablábamos por la ventana

we talked through the window

y menos para la parte

and less for the part

de lo del desayuno

about the breakfast

pues que así nos veíamos

Well, this is how we saw each other.

siempre era

it was always

que he visto al barco salir

that I have seen the boat leave

que viene por ahí

What's coming over there?

el barco no había salido

the boat had not left

la semana y media más tarde

a week and a half later

cuando el barco sí que salió

when the ship did sail

el mismo día que ya

the same day as already

el salmiento sí que ya estábamos

we were indeed already in the vine shoot

llegando

arriving

que de hecho creo que tengo

that in fact I think I have

una foto

a photo

fue muy curioso

it was very curious

porque estábamos todos

because we were all there

como las palomas

like the pigeons

asomamos a la ventana

we peep out of the window

y a la que viéramos el barco

and when we saw the ship

íbamos a saltar para ir al barco

we were going to jump to get to the boat

porque llevábamos ya

because we had already

casi tres semanas

almost three weeks

allí en el

there in the

en los dos hoteles

in the two hotels

ya nos estábamos tirando de los pelos

we were already pulling our hair out

porque no podíamos salir

because we couldn't go out

dando vueltas en detracción

going around in detriment

que mira que yo no hago ejercicio

Look, I don't exercise.

pero yo me acuerdo que yo me aficioné

but I remember that I became fond of it

a mover la cama

to move the bed

justo en medio de la

right in the middle of the

de la habitación

of the room

y empezar a correr

and start to run

alrededor de la cama

around the bed

para decir

to say

sí sí sí sí sí

yes yes yes yes yes

sí sí

yes yes

nivel eso

secondary education level

nivel el

level the

mirar por la ventana

look out the window

luego irme a la puerta

then go to the door

mirar a ver un poquito

take a little look

a ver si pasaba alguien

let's see if someone passed by

fue

it was

fue una

it was a

fue una primera campaña

it was a first campaign

muy muy curiosa

very very curious

fue muy bien

it went very well

pero esas tres semanas de

but those three weeks of

cuarentena fue

quarantine it was

una cosa muy muy peculiar

a very very peculiar thing

que no recomiendo a nadie

that I don't recommend to anyone

pero lo fue

but it was

Joan Riba li recorda

Joan Riba reminds him/her.

l'ajudant de cuina Eduard Rosario

the kitchen assistant Eduard Rosario

el dia que li va oferir fitxar-lo per l'expedició

the day he offered to hire him for the expedition

y le digo dónde curras

and I tell you where you work

él vive en las franquesas

He lives in Les Franqueses.

y yo vivo en Granollers

and I live in Granollers

y le digo dónde trabajas ahora

and I tell you where you work now

y me dice en un bar

and she tells me in a bar

en un restaurante de la Garriga

in a restaurant in La Garriga

entonces llego a mi casa

so I arrive home

y le digo a mi hija

and I tell my daughter

de restaurante de la Garriga

from the restaurant of La Garriga

esta noche voy

tonight I'm going

y digo

and I say

ah sí

oh yes

pues hay un tío que vamos a contratar

Well, there’s a guy we’re going to hire.

que es alto con una melena una colita

he is tall with a mane and a little tail

dice sí el que está detrás de la barra

says yes the one behind the bar

haciendo los cócteles

making the cocktails

y digo pues hoy putealo

and I say well today screw it

y entonces llega

and then it arrives

la clase de mi hija 16

my daughter's class 16

y resulta que el Edu

and it turns out that Edu

les atiende a la mesa

they attend to you at the table

mi hija es un poco tímida

My daughter is a little shy.

y no dice nada

and says nothing

pero al lado tenía sentado

but next to me was sitting

al gracioso de la clase

the class clown

y le dice que mi padre me ha dicho

and he tells her that my father has told me

que putea a este tío

what a pain in the ass this guy is

y no sé qué decirle

and I don't know what to say to him/her

y entonces

and then

mi hija tiene la edad del Edu

My daughter is the same age as Edu.

entonces estaba el Edu atendiendo

So there was Edu attending.

a una gente de su misma edad

to people of the same age

y tuvieron buen rollo

and they had a good vibe

pues la mesa no sé qué

Well, the table I don't know what.

y entonces se acaban de cenar

and then they finish having dinner

y este le dice

and this one says to him

vale, merci

okay, thanks

y tú qué sabes

and what do you know?

el restaurante tenía una terraza

the restaurant had a terrace

bueno, tiene una terraza

well, it has a terrace

y ellos estaban cenando en la terraza

and they were having dinner on the terrace

pero en el porche interior

but in the inside porch

y cuando tú salías tenías que dar la vuelta

And when you went out, you had to turn back.

a toda la terraza y salir

to the entire terrace and go out

por la puerta que estaba en un lateral

through the door that was on one side

y pues pasaba este grupo

and then this group passed by

y un chaval dijo bueno, que te vaya bien en la Antártida

and a kid said well, good luck in Antarctica

y yo, vale, merci, como súper normal todo

and me, okay, thanks, like super normal everything

me giro el brazo y miro a mesa y digo

I turn my arm and look at the table and say

espera, espera

wait, wait

¿qué dices?

What are you saying?

¿cómo sabes tú eso?

How do you know that?

y luego la otra niña

and then the other girl

bueno, que soy la hija del Joan

Well, I am Joan's daughter.

Antonio Alcántara, tècnic de meteorologia

Antonio Alcántara, meteorology technician

en una sortida sobre una glacera

on an outing on a glacier

amb els guies de muntanya

with the mountain guides

va veure com el vent se li enduïa un paper

he saw how the wind carried away a piece of paper

a mi me da la estación meteorológica de Glaciar

The weather station of Glacier gives me.

pues

well

la última vez que fuimos

the last time we went

con Sergi

with Sergi

y Javi

and Javi

estaba yo

I was

abro el mariton del

I open the mariton of

del ordenador y me sale un papel volando

from the computer and a paper flies out

y yo me pongo a correr detrás del papel

and I start running after the paper

Sergi y Javi diciendo

Sergi and Javi saying

vamos, vamos

let's go, let's go

que lo coge, que lo coge

that he/she catches it, that he/she catches it

Cristian

Cristian

parate que te va a sacar en una rueda

stop, it's going to take you out on a wheel

eso es lo que voy

that's what I'm going to do

yo, cada vez que lo iba a coger

me, every time I was going to take it.

salía más volando

I was flying out more.

volant, hasta que al final lo cogí

flying, until finally I caught it

y cuando vuelvo para

and when I come back to

vuelvo

I return.

me pongo a pensar, digo

I start to think, I say.

antes que yo me he puesto a correr por aquí

before I started running around here

y me podría haber encontrado

and I could have met you

una grieta y caerme y la otra

a crack and fall and the other

animándome como quiera

cheering me up however I want

I què passa

And what happens?

quan l'Anna Aramburu i la Núria Baltran

when Anna Aramburu and Núria Baltran

expliquen que investiguen líquens

they explain that they research lichens

a l'Antàrtida? Jo crec que sorprende més lo del líquen

To Antarctica? I think what surprises more is the lichen.

que lo de l'Antàrtica, l'Antàrtida, perdó

What about Antarctica, Antarctica, sorry.

no sé ni hablar ahora

I don't even know how to talk now.

sorprende más lo del líquen

what surprises me more is the lichen.

que te dediques a líquenes

that you are dedicated to lichens

o sea, explicar lo que es y el porqué

that is to say, explain what it is and why.

más que el que vas a l'Antàrtida

more than you go to Antarctica

suele ser la reacción, Antàrtida, guay, líquenes

usually the reaction, Antarctica, cool, lichens

bueno, algo positivo por ejemplo

well, something positive for example

es que la primera vez yo compartía

It's just that the first time I shared.

habitación con Cristina

room with Cristina

una geóloga

a geologist

y compartíamos zona

and we shared an area

estudio, ¿no? y a veces pasaba

I'm studying, right? And sometimes it happened.

que eran varios

that they were several

científicos, éramos varios científicos

scientists, we were several scientists

cada uno de una especialidad

each one from a specialty

y mirabas el paisaje

and you looked at the landscape

y cada uno veía una cosa de frente

and each one saw something in front of them

entonces era divertido, te sentabas

then it was fun, you would sit down

estábamos en las terrazas

we were on the terraces

y cada uno se fijaba en una cosa

and each one focused on one thing

y era curioso que tú no habías

and it was curious that you had not

no te habías ni siquiera dado cuenta

you hadn't even realized

de esa otra perspectiva

from that other perspective

En Dani, un xilem mig d'un munt d'espanyols

Dani, a half-hearted tyle of a bunch of Spaniards.

com diu ell mateix, és el responsable

As he himself says, he is the one responsible.

de la neteja i el manteniment de la base

of the cleaning and maintenance of the base

una peça clau, però quan el seu cosí

a key piece, but when his cousin

li va proposar la feina i el viatge

he proposed the job and the trip to him/her

no tenia ni idea d'on anava

I had no idea where I was going.

el meteoròleg Carlos Jiménez, en canvi

the meteorologist Carlos Jiménez, on the other hand

sabia més saber on era tot

knew more to know where everything was

i em va dir

and he told me

i fins i tot em va tocar el dia de l'aeroport

And he even touched me on the day of the airport.

sí que tenia una base espanyola

it did have a Spanish base

on era?

Where was it?

em va dir

he told me

ja arribem a l'aeroport

we have already arrived at the airport

vaig arribar

I arrived.

com que un xileno estava escondut

as if a Chilean was hidden

van començar a arribar els espanyols

the Spanish began to arrive

i em van dir

and they told me

hòstia tio, on era?

Dude, where was I?

jo xileno

I am Chilean.

i ell em va dir

and he told me

Javi, el meteoròleg

Javi, the meteorologist

sí, vaig a la base

Yes, I'm going to the base.

no sé qual, dic jo

I don't know which, I say.

Juan Carlos I, sí, dic jo

Juan Carlos I, yes, I say.

i t'hi quedes de manteniment, dic jo

And you stay there for maintenance, I say.

bé, benvingut, em va dir

Well, welcome, he/she said to me.

ah, ja tenia una mica de confiança

Ah, I already had a bit of confidence.

vam pujar a l'aeroport, vaig baixar l'aeroport

We went up to the airport, I went down to the airport.

com dues hores era rei Jorge

like two hours was King George

més perdida no se'n podia anar

she couldn't have gone more lost

i vaig dir, ah, vaig arribar a l'Antàrtica

I said, ah, I arrived in Antarctica.

no, vaig dir, t'havia faltat caminar

No, I said, you should have walked.

ja, vaig dir jo, ja feia un fred

Yes, I said, it was really cold.

i ja Nacho, l'altre, no me'n recordo

And Nacho, the other one, I don't remember.

em va dir, al final vam arribar

he told me, in the end, we arrived

ja, ja, Xavi

ha, ha, Xavi

i em va dir

and he/she told me

just vaig arribar de la soja

I just arrived from the soy.

i em va dir, s'ha de pujar

And he told me, it needs to be raised.

no, em va dir, s'ha de posar el Viking

No, he told me, you have to put on the Viking.

jo no sabia qual era, ah, ja em vaig posar

I didn't know which one it was, ah, I got started.

així que, pujar, s'ha de posar el vaixell

so, to go up, the boat must be put in place

em va dir

he told me

així que ara s'ha de menjar

so now it has to be eaten

i dormir, i només vaig menjar

I slept, and I only ate.

i me'n vaig anar

and I went away

a l'altre dia, a la base

the other day, at the base

però aquí, quan vaig arribar, em va costar un poc

But here, when I arrived, it was a bit difficult for me.

aclimatar-me amb la gent

acclimate myself with the people

com són d'altres països

how are they in other countries

i jo vaig dir, quan parlàvem

And I said, when we were talking.

les coses materials

material things

quan em van dir, anem a la nevera

when they told me, let's go to the fridge

com que jo, a casa nosaltres

as I, at home we

fem refri, sí, o tots tenim

let's make a fridge, yes, or we all have one

diferents coses a parlar

different things to talk about

i vaig quedar un temps pensant

I stayed thinking for a while.

a veure a fer la nevera aquí

let's see to do the fridge here

no sabia com era

I didn't know what it was like.

explicar-me bé

explain it to me well

la nevera

the refrigerator

i, bé, i això

and, well, and that

bé, està molt agraït de nou

Well, he is very grateful again.

estar aquí

to be here

que és la teva segona campanya

What is your second campaign?

és un privilegi

it is a privilege

estar de nou aquí

be here again

de Dani, molt bé l'any passat

from Dani, very good last year

perquè venia i hi havia gent sempre

because I came and there were always people

venien dos o tres

two or three were coming

se'n va

he/she is leaving

persones

people

i de sobte ja va arribar el gruix

And suddenly the bulk arrived.

de tota la campanya

of the entire campaign

que van arribar com 15 de cop

they arrived all at once, about 15 of them

que era ja per quedar-se tota la segona fase

that it was already to stay for the whole second phase

i als dos o tres dies

and in two or three days

li pregunta a Dani i Joan

he asks Dani and Joan

que és quan es baixa

what is when it goes down

i em tenen

and they have me

la base molt suja

the very dirty base

i això és el que ell diu

and this is what he says

si a això li queda un mes

if this has a month left

i fico

I put

Som amb 50 hores

We are at 50 hours.

i just li tocava

he just had to play it

el servit

the servant

A veure, bé, jo

Let's see, well, I

el meu pitjor moment a la campanya

my worst moment in the campaign

es pot dir, ha estat quan

it can be said, it has been when

em van ensenyar l'armari dels xocolates

They showed me the chocolate cupboard.

i

i

no volia, no volia

I didn't want to, I didn't want to.

però al final

but in the end

vaig caure i vaig caure

I fell and I fell.

i res

and nothing

¿Ha habido otro momento también?

Has there been another moment too?

Puede ser, puede ser

It could be, it could be.

pero no me acuerdo

but I don't remember

Uy, Antonio, conexión con Antonio

Oh, Antonio, connection with Antonio.

La radio, ¿no?

The radio, right?

Uy

Oops

Sí, sí, hubo un día

Yes, yes, there was a day.

que estaba planeado una actividad lúdica

that a recreational activity was planned

en concreto a la barbacoa

specifically to the barbecue

y entonces

and then

parecía en principio que podía hacer

it seemed at first that it could do

bueno

good

pero claro, ya no estaba claro

but of course, it was no longer clear

porque había precipitación

because there was precipitation

hay agua-nieve y amenazando

There is slush and threatening.

40% de agua-nieve

40% snow-water

de probabilidad

of probability

y entonces pues al final se pospuso

and so in the end it was postponed

Se pospuso eternamente

It was eternally postponed.

Se pospuso

It was postponed.

muy triste

very sad

Muy bien

Very good

No, no, no

No, no, no

yo avisé, yo dije el tiempo es este

I warned, I said the time is this.

y

and

y ya otra persona pues tomó las decisiones

And another person made the decisions.

¿Pero y fue ese tiempo o no?

But was it that time or not?

Hizo sol

It was sunny.

Y llovió

And it rained.

Y llovió, ¿eh?

And it rained, huh?

Que ahí están los registros

That the records are there.

¿Crees que con diferencia eres el que aguanta

Do you think you are definitely the one who endures?

más presión de toda la base?

more pressure from the entire base?

No, bueno

No, well.

Lo digo esto en broma pero me siento muy apoyado

I say this jokingly but I feel very supported.

muy apoyado aquí por

very supported here by

por todos los compañeros

for all the colleagues

y estoy muy agradecido

and I am very grateful

¡Adiós!

Goodbye!

Y tot això és només

And all of this is just

una tria de tot el que ens vam explicar

a selection of everything we explained to each other

aquella nit i que ens vam endur cap a casa

that night and we took home

i ningú tenia cap anècdota

and no one had any anecdotes

d'un os polar, perquè a l'Antàrtida

of a polar bear, because in Antarctica

no hi ha ossos

there are no bones

o la glaciació no els va deixar temps d'evolucionar

or the glaciation did not give them time to evolve

o fa massa temps que el continent blanc

it's been a long time since the white continent

està aïllat

is isolated

i un últim missatge que ens fan arribar els científics

And a final message that the scientists send us.

que a ningú se li acudeixi ara

let no one think of it now

de portar els ossos cap allà

to carry the bones over there

A l'Antàrtida

In Antarctica

no hi ha ossos

there are no bones

Guió i direcció Domènec Subirà

Script and direction by Domènec Subirà.

So i imatge José Antonio Rodríguez

So I imagine José Antonio Rodríguez.

Montatge Albert Murillo

Assembly Albert Murillo

Producció Vanessa Carrion

Production Vanessa Carrion

Subtítols per la comunitat Amara.org

Subtitles for the Amara.org community

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.