Featurings que sumen: Maria Rodés i Bronquio, The Tyets i Chiara Oliver
Catalunya R�dio
Casa Babylon
Featurings que sumen: Maria Rodés i Bronquio, The Tyets i Chiara Oliver
Icat, la ràdio inquieta.
Icat, the restless radio.
Benvingut, benvinguda a Casa Babilón,
Welcome to Casa Babilón,
amb Marc Isern i Rubén Sierra.
with Marc Isern and Rubén Sierra.
Avui la cosa va de parelles musicals,
Today it's about musical pairs.
d'artistes que s'uneixen per crear i regalar-nos cançonasses.
of artists who come together to create and gift us with songs.
Pasajeros del vuelo 2106,
Passengers of flight 2106,
a l'aula Tachito y Larillas.
in the classroom Tachito and Larillas.
De València a Miami.
From Valencia to Miami.
Summer hit pa'l'afición.
Summer hit for the fans.
Dancing en el comedor.
Dancing in the dining room.
Match directo al corazón.
Direct match to the heart.
No sé si va a haver melón.
I don't know if there will be melon.
Match directo a la trata.
Direct match to trafficking.
Lighting la porta.
Lighting the door.
Como systems Vocês, quéectos, quéectas.
Like systems You, objects, objects.
Ofensiva interrelacionados.
Interrelated offensive.
En suADA common sense ruedas.
In suADA common sense wheels.
Cásdedas sin más.
Just hell.
Clash.
Clash.
Tónica.
Tonic.
Match.
Match.
Bye.
Goodbye.
Next.
Next.
Swipe, swipe.
Swipe, swipe.
Botes de Chanel, me voy a peinar.
Chanel boots, I'm going to do my hair.
Swipe, swipe.
Swipe, swipe.
El número 10 no tiene rival.
The number 10 has no rival.
Swipe, spike.
Swipe, spike.
Vés a girar el cambreró i sussurra
Go turn the doorknob and whisper.
Costin, Costin
Costin, Costin
Pesa-me'n com l'última vegada
Weigh me like the last time.
Mentre dic
While I say
Costin, Costin
Costin, Costin
No n'hi ha reis
There are no kings.
Amb la mel de romer
With rosemary honey
Costin, Costin
Costin, Costin
Del cachet
Of the cachet
Agarra el teu percent
Take your share.
Costin, Costin
Costin, Costin
Fercate
Fercate
O quito Salomé
Oh, I remove Salomé.
Vés a bésame
Go kiss me.
Tu jo quiero ser
I want to be you.
Si me das tus besos
If you give me your kisses
Los míos te daré
I will give you mine.
Vés a bésame
Go to kiss me.
Bésame otra vez
Kiss me again.
Que el sabor de tus labios
That the taste of your lips
Tiene lo que daré
He has what I will give.
Por favor
Please
Consejer
Advisor
Consejeros y consejeras del amor
Advisors of love
Palmas arriba, please
Hands up, please.
Chas, ala, la
Chas, wing, the
Chiringuitos
Beach bars
Piscines municipales
Municipal swimming pools
Verdenas
Verdenas
Festivales
Festivals
Península Ibérica
Iberian Peninsula
Vamos a decirle adiós al Costin
Let's say goodbye to Costin.
Arrivederci, Costin
Goodbye, Costin.
Chaito, Costin
Goodbye, Costin
Pó, pó, pó
Dust, dust, dust
Ponme la manga aquí
Put the sleeve here.
Ponme la manga allá
Put the sleeve over there.
Ponme la manga aquí
Put the sleeve here.
Ponme la manga allá
Put the sleeve there.
Ponme la manga aquí
Put the sleeve here.
Ponme la manga allá
Put the sleeve over there.
Ponme la mano allá
Put your hand over there.
En Miami arriba el ritme Valencià
In Miami, the Valencian rhythm arrives.
Repite
Repeat
Ponme la mano aquí
Put your hand here.
Ponme la mano allá
Put your hand over there.
Ponme la mano aquí
Put your hand here.
Ponme la mano allá
Put your hand over there.
Ponme la mano aquí
Put your hand here.
Ponme la mano allá
Put your hand over there.
En Miami arriba el ritme Valencià
The Valencian rhythm arrives in Miami.
Que desembarque primero la xalanga, por favor
Please let the xalanga land first.
Platós, trombones, trompetes
Plates, trombones, trumpets
Trompas, saxofones
Trumpets, saxophones
Tire-li
Take it off.
Ala, ala
Wow, wow.
Bienvenidos a Miami
Welcome to Miami.
Agrae el país, por favor
Thank the country, please.
Esa
That
Vamos a ir así, va
Let's go like this, come on.
Darrerament, una sèrie d'artistes estils aparentment allunyats
Recently, a series of artists with seemingly distant styles
s'han reunit per crear cançons noves
They have come together to create new songs.
Unes parelles més o menys estranyes, la veritat
Some more or less strange pairs, to be honest.
que avui repassarem, perquè ja ho diuen
that we will review today, because they already say it
Déu els cria i ells s'ajunten
God brings them up and they come together.
Com el Tacho amb la deia russa que han obert el programa
Like Tacho with the Russian saying that they have opened the program.
o els tiets amb la menorquina
or the uncles with the woman from Menorca
Kiara Oliver
Kiara Oliver
Una de les veus més interessants de la darrera edició
One of the most interesting voices of the last edition.
d'Operación Triunfo
of Operation Triumph
Junts han parit la cançó fa dies
Together they gave birth to the song days ago.
de la darrera edició
from the last edition
Fem-me petons a sota l'aigua
Give me kisses underwater.
I deies que sempre i per sempre
And you said that always and forever
aquella cançó jo recordava
I remembered that song.
I jo et deia
And I told you.
Kiki, do you love me?
Kiki, do you love me?
No m'oblidis
Don't forget me.
Sempre tornaré per tu
I will always come back for you.
I jo, baby, no te preocupis
And me, baby, don't worry.
Jo t'espera
I wait for you.
Seguiré on fa dies que et penso
I will follow where I've been thinking of you for days.
Ja fa dies
It's been days.
que estem inseparats
that we are inseparable
Segur estic tot enlluny
I'm sure I'm far away.
Quan tornaré
When will I return?
Estàs de gust
Are you in the mood?
Fa dies que et penso
I've been thinking about you for days.
Ja fa dies que em rondes pel cap
You've been on my mind for days.
Només tinc ulls per tu
I only have eyes for you.
I va arribar el fred
The cold arrived.
I se'm va anar el sol
The sun went down on me.
Vaig agafar un avió cap a casa
I took a plane home.
Tu tot sol
You all alone.
I ara estic fred
And now I am cold.
I sé que queda poc
I know there is little left.
Per tu compten dies des de l'últim cop
For you, days count since the last time.
No puc evitar
I can't help it.
Se'm va la costum
I lost the habit.
D'enamorar-me que vistiu d'un català com tu
Of falling in love with someone dressed like a Catalan like you.
Ei, pujo per aquí
Hey, I'm coming up here.
Sant Joan
Saint John
Caem a l'imperi com cada any
We fall into the empire like every year.
Perquè saps que fa dies, fa dies
Because you know that it has been days, it has been days.
Ja fa massa dies
It's been too many days.
Fa dies que estic esperant
I've been waiting for days.
Perquè saps que fa dies, fa dies
Because you know that it's been days, it's been days.
Fa dies, fa dies
Days ago, days ago.
Fa dies m'ho estic planejant
I've been planning it for days.
La Kiki
The Kiki
The Tired
The Tired
De Matarau a Menorca
From Mataró to Menorca
Kiki, do you love me?
Kiki, do you love me?
No m'oblidis
Don't forget me
Sempre tornaré per tu
I will always come back for you.
Avui a Casa Babilona escoltem
Today at Casa Babilona we listen.
Colabos acabades de publicar
Just published collaborations
Són una bona col·lecció de cançons corals
They are a good collection of choral songs.
Firmades per productors preferits nostres
Signed by our preferred producers
Com Bronquio, com Bayuca
Like Bronquio, like Bayuca
I artistes tipus
I type of artists
Queralt Laós, Bombasterio, Senyor Wilson
Queralt Laós, Bombasterio, Mr. Wilson
Adrià Sales de la Pegatina
Adrià Sales from La Pegatina
I Nil Moliner amb la Rosalén
I Nil Moliner with Rosalén
Ni més ni menys que ens acaben de regalar
None other than what they have just given us.
Una bailonga Ensenyame
A dancer Show me
Ensenyame a derrochar la vida
Teach me to squander life.
Ensenyame a cantar como lo haces
Teach me to sing like you do.
Ensenyame como vives tu tiempo
Show me how you live your time.
Las calles y misterios
The streets and mysteries
Las noches sin dormir
The sleepless nights
Ensenyame a cantar como lo haces
Teach me to sing like you do.
Escucharé las historias más secretas
I will listen to the most secret stories.
Y bailaré vuestro baile sin saber
And I will dance your dance without knowing.
Voy a escribir todas las recetas
I am going to write all the recipes.
Que siembra en esta tierra que te vio nacer
That sows in this land that saw you born.
Mientras te observo aprender a nuestra manera
While I watch you learn in our way
Sé que quieres volver a tu tierra
I know you want to return to your homeland.
Y poderla abrazar otra vez
And to be able to hug her again.
Ojalá nunca te pierdas
I hope you never get lost.
Y que puedas encontrar
And that you may find
Ojalá vuelvas a tu tierra
I hope you return to your homeland.
Y que puedas ver el cielo y más allá
And that you can see the sky and beyond.
Y que el tiempo decida el camino
And let time decide the path.
Como el agua que vuelve a la mar
Like water that returns to the sea.
Si algún día las flores marchitan
If one day the flowers wilt
Cambiaré rumbo y vuelve a sembrar
I will change course and sow again.
Ensenyame a querer como lo haces
Teach me to love like you do.
Ensenyame que la familia es el pilar
Teach me that family is the pillar.
Ensenyame vuestras selvas más profundas
Show me your deepest forests.
Los mares más salvajes, las ganas de vivir
The wildest seas, the desire to live.
Escucharé tus historias de pequeño
I will listen to your childhood stories.
Y gritaré gracias por aparecer
And I will shout thank you for appearing
Que admiro tus ganas, tus giros
I admire your enthusiasm, your turns.
A Charlie le digo, mi hermano también
I tell Charlie, my brother too.
Mientras te observo aprender a nuestra manera
As I watch you learn in our way.
Sé que quieres volver a tu tierra
I know you want to return to your land.
Y poderla abrazar otra vez
And to be able to hug her again.
Ojalá nunca te pierdas
I hope you never get lost.
Ojalá te puedas encontrar
I hope you can find yourself.
Ojalá vuelvas a tu tierra
I hope you return to your land.
Y que puedas ver el cielo y más allá
And may you see the sky and beyond.
Y que el tiempo decida el camino
And may time decide the path.
Como el agua que vuelve a la mar
Like the water that returns to the sea.
Si algún día las flores marchitan
If one day the flowers wither.
Cambiaré rumbo y vuelve a sembrar
I will change course and start planting again.
Ojalá
Hopefully.
Cambiaré rumbo
I will change course.
Ojalá nunca te pierdas
I hope you never get lost.
Ojalá te puedas encontrar
I hope you can find yourself.
Ojalá vuelvas a tu tierra
I hope you return to your land.
Y que puedas ver el cielo y más allá
And that you can see the sky and beyond.
Y que el tiempo decida el camino
And let time decide the path.
Como el agua que vuelve a la mar
Like the water that returns to the sea.
Si algún día las flores marchitan
If one day the flowers wither
Como el agua que vuelve a la mar
Like the water that returns to the sea.
Canvia de rumbo y vuelve a sembrar
Change course and start planting again.
Vuelve, vuelve
Come back, come back.
Ay, ay, ay, ay
Oh, oh, oh, oh
Si las flores mantienen
If the flowers remain
Si las flores
If the flowers
Sembran
They sow
Hola amics i amigues del Casa Babilon,
Hello friends of Casa Babilon,
soc l'Adrià Sales
I am Adrià Sales.
i us volia convidar a escoltar la meva nova cançó
I wanted to invite you to listen to my new song.
es diu Corazón de Magell
It's called Heart of Magellan.
i l'he feta juntament amb l'Esmeralda Limón.
and I did it together with Esmeralda Limón.
És una rumba, una salsa
It's a rumba, a salsa.
que parla de tornar a casa,
that talks about going home,
de tornar a trobar aquest lloc reconfortant,
to find this comforting place again,
de baixar revolucions
to lower revolutions
i tot això després d'un llarg viatge.
and all this after a long journey.
I és una cançó que és un dels singles
And it is a song that is one of the singles.
d'avançament del meu proper disc,
of advance of my next album,
en solitari,
alone,
que es dirà també com aquesta cançó
that will also be called like this song
Corazón de Magell
Heart of Magellan
i que sortirà a la llum al gener.
and will be released in January.
Espero que us agradi.
I hope you like it.
Antes todo era volar
Before, everything was flying.
Ahora solo enraizaría
Now I would only root.
La calma, el sosiego
The calm, the tranquility
La paz
The peace
Son las casas de la vida
They are the houses of life.
Necesito respirar
I need to breathe.
Cuidar una bugambilla
Caring for a bougainvillea.
Reconocer mi verdad
Recognize my truth.
Y volver a la familia
And return to the family
Tanta prisa me hace daño
So much hurry hurts me.
Remover y revelar
Remove and reveal
No hay nada que me desvele
There is nothing that keeps me awake.
Como lo hacen despertar
How do they wake him up?
Por el camino viejo
Along the old road.
Corazón de Magell
Heart of Magellan
Cumbiando por el mundo
Cumbiaing around the world
Amor de primera ley
Love at first sight
Por el camino viejo
Along the old road
Corazón de Magell
Heart of Magell
Cumbiando por el mundo
Cumbiaing around the world
Amor de primera ley
Love at first sight
Me he cansado de ceder
I'm tired of giving in.
Ya no hay nada a mi medida
There is nothing left for me.
No hay nada a mi medida
There is nothing to my measure.
No soporto no saber
I can't stand not knowing.
Cuando toca despedida
When it comes time to say goodbye
Sé dónde me siento bien
I know where I feel good.
Que me empuja para arriba
What pushes me up
Me ha costado aterrizar
I have found it hard to land.
De esta inercia que no es mía
From this inertia that is not mine.
Tanta prisa me hace daño
So much hurry hurts me.
Remover y revelar
Stir and reveal
No hay nada que me desvele
There is nothing that keeps me awake.
Como lo hacen despertar
How do they make him wake up?
Remover y revelar
Stir and reveal
No hay nada que me desvele
There is nothing that keeps me awake.
Me ha costado la vida
It has cost me my life.
No hay nada a mi medida
There is nothing for me.
La vida es orden q şeyler
Life is order q şeyler
No hay nada me甘ier
There is nothing sweeter.
Bona nit.
Good night.
La cançó narra una relació amorosa destinada al fracàs.
The song tells the story of a romantic relationship destined to fail.
Bona nit.
Good night.
Y me gusta, me gusta, me gusta
And I like it, I like it, I like it.
Te he grabado tu nombre y no puedo olvidarlo
I have recorded your name and I can't forget it.
Te quedas clava tan dentro, no puedo sacarlo
You stay stuck so deep, I can't take it out.
Sé que el día en que me vaya también estarás tú
I know that the day I leave you will be there too.
Aunque ella quiera alejarme siempre está tu luz
Even if she wants to push me away, your light is always here.
No puedo olvidarlo, no quiero borrarlo
I can't forget it, I don't want to erase it.
Lo llevo tan dentro, siempre me estás salvando
I carry it so deep inside, you’re always saving me.
No puedo olvidarlo, no quiero borrarlo
I can't forget it, I don't want to erase it.
Lo llevo tan dentro, siempre me estás salvando
I carry it so deep inside, you are always saving me.
Yo no te leí
I did not read you.
Solo te bailaba y disfrutaba de ti
I only danced with you and enjoyed you.
Antes de que hablases tú ya estabas en mí
Before you spoke, you were already in me.
Todos lo sabían pero yo no forzaba, solo caminaba
Everyone knew it but I didn't push, I just walked.
Yo no te leí
I did not read you.
Solo te bailaba y disfrutaba de ti
I only danced with you and enjoyed you.
Antes de que hablases tú ya estabas en mí
Before you spoke, you were already in me.
Todos lo sabían pero yo no forzaba, solo caminaba
Everyone knew it but I didn't push, I just walked.
Tú no me dejaste pero yo a ti sí
You didn't leave me, but I left you.
Una lista de recuerdos desde niña hasta aquí
A list of memories from childhood until now.
Y no faltaba nunca
And it never missed.
Hasta el día de hoy
Until today
Todas las penas las libramos juntas
We shall bear all the sorrows together.
Dicen que es un don con el que yo nací
They say it's a gift I was born with.
No he cuidado tanto pa' que crezca así
I haven't cared for it so that it grows like this.
Que hay que sentirlo como adentro
You have to feel it from within.
Pasar mucha fatiga, salvarse de tormento
To suffer a lot of fatigue, to save oneself from torment.
No puedo olvidarlo
I can't forget it.
No quiero borrarlo
I don't want to delete it.
Lo llevo tan dentro
I carry it so deep inside.
Siempre me estás salvando
You are always saving me.
No puedo olvidarlo
I can't forget it.
Quiero borrarlo
I want to erase it.
Tan dentro, tan dentro
So deep, so deep
No sé qué está salvando
I don't know what is being saved.
Yo no te elegí
I didn't choose you.
Solo te bailaba y disfrutaba de ti
I just danced for you and enjoyed you.
Antes de que hablases tú ya estabas en mí
Before you spoke, you were already in me.
Todos lo sabían pero yo no forzaba, solo caminaba
Everyone knew it but I didn't push it, I just walked.
Yo no te elegí
I did not choose you.
Solo te bailaba y disfrutaba de ti
I only danced with you and enjoyed you.
Antes de que hablases tú ya estabas en mí
Before you spoke, you were already in me.
Todos lo sabían pero yo no forzaba, solo caminaba
Everyone knew it, but I didn't push; I just walked.
¿Qué es lo que repele?
What is it that repels?
Això era No Quiero Borrarlo
This was I Don't Want to Erase It.
del productor de Granada Toni Ancis
from the producer of Granada Toni Ancis
amb la nostra adoradíssima
with our beloved
Queralt Laoz, un altre col·labo de Nivell
Queralt Laoz, another contributor of Nivell.
I seguim amb col·labos de luxe
And we continue with luxury collaborations.
aquesta molt sèria perquè
this very serious because
ja ho dèiem abans, el productor gallec
we said it before, the Galician producer
Bayuca té cançó nova
Bayuca has a new song.
de fet és l'últim avançament del que serà el seu tercer disc
In fact, it is the latest single from what will be their third album.
que es titularà Barullo
that will be titled Barullo
Aquesta cançó titulada Monteviso
This song titled Monteviso
torna a col·laborar amb el cantant també gallec Carlangas
he collaborates again with the Galician singer Carlangas
ex líder dels Novedades Carmiña
former leader of Novedades Carmiña
Una cançó tradicional de taverna
A traditional tavern song
passada pels seus sedars, gaudiu-la
passed through its willows, enjoy it
i que la gent que hi hagi vingut a la sèrie
and that the people who have come to the series
que la gent que hi hagi vingut a la sèrie
that the people who have come to the series
Tu i Serra vai na proa
You and Serra go at the bow.
Camariñas vai no mare
Camariñas goes to the sea.
Santa Uxia de Ribeira
Saint Ursula of Ribeira
Pobado Caramiñale
Pobado Caramiñale
Eu tamén choro
I also cry.
Tu i Serra vai na proa
You and Serra go in the bow.
Eu tamén choro
I also cry.
Cando no me alumea meu vent
When my wind doesn't illuminate me.
És este usollo
It is this owl.
Cando no me alumea meu vent
When my wind does not illuminate me.
Eu tamén choro
I cry too.
Si queres que brille a lua
If you want the moon to shine
Pechos, ollos, meu amore
Breasts, eyes, my love.
Que mentre los desabertos
That while the unwrapped
A lua pensa que hay sole
The moon thinks there is sun.
Eu tamén choro
I also cry.
Que no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Fins demà!
Until tomorrow!
T'ha amagat l'afirmat
It has hidden the statement from you.
pel Sound System francès
for the French Sound System
Original Bass Foundation
Original Bass Foundation
i els cantants de reggae, el britànic Charlie Pee
and the reggae singers, the British Charlie Pee
i el nostre adorat senyor Wilson.
and our beloved Mr. Wilson.
I parlant de reggae i de
And talking about reggae and of
personatges adorats, doncs
beloved characters, then
també Koukak Pee té
also Koukak Pee has
cançó nova, en aquest cas, amb el duet
new song, in this case, with the duet
de beatmaker zero-ninths, Zelly,
from beatmaker zero-ninths, Zelly,
Blend Detective.
Blend Detective.
Zelly!
Zelly!
Bona nit.
Good night.
I un altre col·labo, aquesta un pelín estranya,
And another collaboration, this one a little strange,
però efectiva, és la cantant canadenca
but effective, it is the Canadian singer
Nelly Furtado amb els colombians
Nelly Furtado with the Colombians
Bomba Estéreo, això és Corazón.
Bomba Estéreo, this is Corazón.
Raca Raca Tarram
Raca Raca Tarram
Rei Estelar
Star King
Brat
Brat
Eta
Eta
Raca Raca Tarram
Raca Raca Tarram
Margarida
Daisy
P Sund Salz
P Sund Salt
Brasil
Brazil
Mas POI
More POI
呀
Ah
semaines
weeks
ja ja!
ha ha!
La sabia, que corazón, no puedo parar
The wise one, what a heart, I can't stop.
We, we lose control
We, we lose control.
La sabia, que corazón, no puedo parar
The wise one, what a heart, I can't stop.
Even when I'm down, I'm up
Even when I'm down, I'm up.
Don't turn it down, I'm turning up
Don't turn it down, I'm turning up.
Ra-ca-ta-ra-ca-ta-ram
Ra-ca-ta-ra-ca-ta-ram
Don't care when it closes, I leave when I'm done
I don't care when it closes, I leave when I'm done.
All the girls have been asked for the curve
All the girls have been asked for the curve.
Give them the things that they don't deserve
Give them the things that they don't deserve.
Ra-ca-ta-ra-ca-ta-ram
Ra-ca-ta-ra-ca-ta-ram
Don't wanna be under your thumb
Don't wanna be under your thumb.
Estoy aquí ahora, ahora, ya, ya
I'm here now, now, already, already.
We, we lose control
We, we lose control
La sabia, que corazón, no puedo parar
The wise one, what a heart, I can't stop.
We, we lose control
We, we lose control
La sabia, que corazón, no puedo parar
The wise one, what a heart, I can't stop.
No miro pa' atrás, lo que tengo acaba
I don't look back, what I have ends.
Nadie me lo quita
Nobody can take it away from me.
Nadie me lo da
Nobody gives it to me.
Me voy a quedar
I'm going to stay.
Y aquí estoy yo
And here I am
Quiero perder el control
I want to lose control.
De lo que pasa en la vida
About what happens in life
De lo que te traigo yo
Of what I bring you.
Y nos vamos conectando a la ti del corazón
And we are connecting to the one of the heart.
Estoy aquí, estoy ahora
I am here, I am now.
Like a power, power
Like a power, power
Like a beauty flower
Like a beautiful flower
Like a mad massage
Like a crazy massage
Se me suelta un cable
A wire comes loose on me.
Toda hora lo que viene es perfecto
Every hour what comes is perfect.
Ese presente es lo que viene este momento
That present is what comes this moment.
Estoy aquí ahora, ahora, ya, ya
I am here now, now, already, already.
We, we lose control
We, we lose control
La sabia, que corazón, no puedo parar
The wise one, what a heart, I can't stop.
We, we lose control
We, we lose control
La sabia, que corazón, no puedo parar
The wise one, what a heart, I can't stop.
Deixem de banda les crous per un moment només
Let's put the cross aside for a moment only.
per escoltar també novetats que ens han fet gaudir
to listen to new things that have made us enjoy
com a bojos aquestes darreres setmanes
like crazy these last few weeks
Els andalusos calĩfaート 3x4 han publicat un funky rap retrofuturista
The Andalusians Califa 3x4 have released a funky retrofuturistic rap.
titulat porque tu, porque yo
titled because you, because me
Oancarreguen contra la precarietat laboral
They are fighting against labor precariousness.
No
No
Callejo
Callejo
Bikini
Bikini
Chocolatequito
Little chocolate
Porque tú, porque yo
Because you, because me
Me tiro de la cama, es un martes normal
I get out of bed, it's a normal Tuesday.
El centro lleno, gente me la van a dar mortal
The crowded center, people are going to give it to me deadly.
50 horas la semana, solo 10 asegurar
50 hours a week, only 10 guaranteed.
Y el día que tiene libre no lo paro de llamar
And on the day he has off, I can't stop calling him.
Tengo que darme prisa porque voy al bar
I have to hurry because I'm going to the bar.
Si llego un poco tarde me quedo sin cobrar
If I arrive a little late, I won't get paid.
Eres de mi familia, yo quiero tu bienestar
You are from my family, I want your well-being.
Pero el día que te columpies en la calle vas a estar
But the day you swing in the street you will be
Porque tú, porque yo
Because you, because I
Porque tú y yo
Because you and I
Quiero un pin, ¿qué nos piden?
I want a pin, what do they ask us for?
¿Qué nos piden?
What do they ask of us?
Ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita
Ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita
Pin, ¿qué nos piden?
Pin, what are they asking us for?
Quiero un pin, ¿qué nos piden?
I want a pin, what do they ask us for?
Ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita
Ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita, ita
Pin, ¿qué nos piden?
Pin, what do they want from us?
Ven a mi oficina que lo tengo mejor
Come to my office; I have it better.
Te doy un adelanto, ven, te cae del tirón
I'll give you a heads up, come on, it hits you all at once.
Más que un tiburón, tú eres una grulla
More than a shark, you are a crane.
Estás tordiando el pingo con cosas que no son tuyas
You're messing around with things that aren't yours.
Te sigo por las redes, eres un campeón
I follow you on social media, you are a champion.
Pero la ruina que tú tienes, eso bien lo sabe Dios
But the ruin you have, God knows it well.
Eres un suabón, lo sabe Tokiki
You are a smooth talker, Tokiki knows it.
Estás más repetido que el solomillo del whisky
You're more repetitive than the whisky's tenderloin.
Porque tú, porque yo, porque tú, porque yo
Because you, because me, because you, because me.
Porque tú, porque yo, porque tú y yo
Because you, because me, because you and me.
Que si hambre mato yo
That if I'm hungry, I'll kill.
Que vienen si te lo prestas
They come if you lend it to them.
Me podré comprar troco de chato
I will be able to buy a chato glass.
Pero tienes que trabajar doble
But you have to work double.
Pa' que yo me paro con troco de chato
So that I can stop with a short drink.
Y me puedes ir de vacaciones a Bali pa' que costes dinero
And can you take me on vacation to Bali so that it costs you money?
Pero no vayas ahí a ningún lado de vacaciones
But don't go there on vacation anywhere.
Porque me tienes que ir con mi sendero
Because you have to go with my path.
Oye, pareces que llevo tiempo en los trenos
Hey, you seem like I've been on the trains for a while.
Y escucha
And listen
Uh, qué bonito el dinero
Uh, how beautiful money is.
자� Lulu
I'm sorry, but it seems there may have been an error in the text provided for translation. It contains characters that aren't recognizable. Could you please provide a clear Catalan text for translation?
o eu inedo
I am not sure.
Llu shed
Llu shed
Uh, tú não
Uh, you don't.
Llu runs
Llu corre
Llu, tu não
Llu, you don’t.
Llu canyon
Llu canyon
Llu inside
Llu inside
Llu estoy
Llu, I am here.
Llu sur
Llu sun
Llu roÖ
Llu roÖ
Llu sur
Llu sur
Llu purs
Lluce pure
Llu sur
Llu sur
Llu he já
Llu has already.
Llu sur
Llu sur
Llu sporty
Llu sporty
Llu trendy
Llu trendy
Llu husky
Husky howl
Llu bois
Llu boys
Llu es un papi eso nenu però sí, sí que escó quelqu'un ho sedimentan amazingly
Llu is a daddy, that little one, but yes, yes, someone does sediment it amazingly.
I més rap de categoria, la rapera de Tenerife Sara Socas va publicar abans de l'estiu una meravellosa lo que sea, reggaeton, mombatón, festa i erotisme.
And more top-quality rap, the Tenerife rapper Sara Socas released a wonderful piece before the summer, blending reggaeton, mombatón, party, and eroticism.
Tenerife Socas va publicar abans de l'estiu una meravellosa lo que sea, reggaeton, mombatón, festa i erotisme.
Tenerife Socas published a wonderful something before the summer, reggaeton, mombatón, party, and eroticism.
Toc, toc, ha llegado ya tu geisha, soy republicana pero tú vas a ser mi reina, mi lengua es el capo Eira, dice que no es gay.
Knock, knock, your geisha has arrived, I am a republican but you are going to be my queen, my tongue is the capo Eira, he says he is not gay.
Yo no sé si estás soltera o estás pilla, solo que la noche está buena y que va a pillar.
I don’t know if you’re single or if you’re taken, I just know that the night is good and that it’s going to be exciting.
Con lo que sea, con los feos y las feas, con las gatas que perrean, con las perras que gatean, lo que sea,
With whatever it is, with the ugly ones, with the girls that twerk, with the bitches that crawl, whatever it is,
con creyentes, con esteas, de Brasil y de Corea, de Argentina y de Guinea.
with believers, with these, from Brazil and Korea, from Argentina and Guinea.
Toc, toc, ha llegado ya tu geisha, soy republicana pero tú vas a ser mi reina, mi lengua es el capo Eira, dice que no es gay.
Knock, knock, your geisha has arrived, I am a republican but you are going to be my queen, my language is capo Eira, he says he is not gay.
Y bueno, que está cansó.
And well, he is tired.
Toc, toc, ha llegado ya tu geisha, soy republicana pero tú vas a ser mi reina, mi lengua es el capo Eira, dice que no es gay.
Knock, knock, your geisha has arrived, I am a republican but you are going to be my queen, my tongue is the capo Eira, it says he is not gay.
de Sarasoka es Hitazo
From Sarasoka is a Hit.
i passem a una altra jefa del hip-hop
And we move on to another hip-hop boss.
que també va publicar Cançó Nova el juliol.
that also published Cançó Nova in July.
No l'havíem escoltat abans perquè estàvem de vacances
We hadn't heard it before because we were on vacation.
així que ara és una bona oportunitat.
So now is a good opportunity.
Parlo de la rapera barcelonina Lia Cali.
I'm talking about the Barcelona rapper Lia Cali.
Això és La Cruz.
This is La Cruz.
La Cruz
The Cross
Hola a tothom, què tal?
Hello everyone, how are you?
Soc el Martí Galgolento
I am Martí Galgolento.
i estic presentant el primer single
And I am presenting the first single.
del meu nou disc.
from my new album.
La cançó es diu
The song is called
Vull tenir-te a prop
I want to have you close.
i és una col·laboració amb la Supercristena.
And it is a collaboration with the Superchristian.
També hi ha el Pedro Campos al baix
Pedro Campos is also on the bass.
i el Néstor Pérez a la guitarra.
And Néstor Pérez on guitar.
Un plaer sempre compartir música amb aquesta gent.
It's always a pleasure to share music with these people.
I res,
And nothing,
és un plaer.
It is a pleasure.
Espero que el disfruteu.
I hope you enjoy it.
Salut!
Hello!
Uuuuh!
Uuuuh!
Vull tenir-te a prop, centre al costat.
I want to have you close, center beside.
Són les cinc i pico del matí.
It's a little past five in the morning.
El meu nom?
My name?
Martí.
Martí.
Busquem un lloc, cafè i anar a dormir.
We are looking for a place, coffee, and to go to sleep.
Tot el que passi avui serà el meu llit
Everything that happens today will be my bed.
Que no tinc pressa, anem a poc a poc
I'm not in a hurry, let's go slowly.
Fem un pit i o dos que encara es fos
Let's make a pit and one or two that are still melted.
Trenquem el gel que es fon pel nostre cos, ja
Let's break the ice that melts for our body, already.
Vull tenir-te a prop sempre al costat
I want to have you close always by my side.
Vull tenir-te a prop sempre
I want to have you close always.
Seu la beca, és diumenge
Sit on the scholarship, it’s Sunday.
Fer la vida més lenta
Make life slower.
Vull tenir-te a prop sempre
I want to have you close always.
Seu la beca, és diumenge
Sit the scholarship, it's Sunday.
Fer la vida més lenta
Make life slower.
Perquè
Because
Vull tenir-te a prop sempre al costat
I want to have you close always by my side.
Un bon dia, un bon dia
A good day, a good day.
Diumenge, anem al cinema, mengem crispetes, em sento plena, sembla diumenge.
Sunday, we're going to the cinema, eating popcorn, I feel full, it feels like Sunday.
Vull tenir-te a prop sempre, vull tenir-te a prop sempre al costat.
I want to have you close always, I want to have you close always by my side.
Vull tenir-te a prop sempre, celebrar que és diumenge, fer la vida més lenta.
I want to have you close always, to celebrate that it's Sunday, to make life slower.
Vull tenir-te a prop sempre, vull tenir-te a prop sempre, celebrar que és diumenge, fer la vida més lenta.
I want to have you close always, I want to have you close always, to celebrate that it is Sunday, to make life slower.
Vull tenir-te a prop sempre, celebrar que és diumenge, fer la vida més lenta.
I want to have you close always, celebrate that it’s Sunday, make life slower.
Vull tenir-te a prop sempre, vull tenir-te a prop sempre, celebrar que és diumenge.
I want to have you close always, I want to have you close always, to celebrate that it is Sunday.
Fer la vida més lenta, perquè vull tenir el febló sempre al costat.
Make life slower, because I want to have the spark by my side always.
Busques una hora de música per ballar sense parar?
Are you looking for an hour of music to dance non-stop?
Benvinguda! Benvingut a Casa Babilon, la casa de la música festiva i urbana d'Ica.
Welcome! Welcome to Casa Babilon, the house of festive and urban music in Ica.
Casa Babilon
House Babylon
No t'amaguis si algun dia tu em veus.
Don't hide if one day you see me.
No passo mai sol, les estones sempre estic amb els meus.
I never go alone, I’m always with my loved ones.
Tu fas pactes amb el diable, jo faig pactes amb Déu.
You make deals with the devil, I make deals with God.
Estic tancat a l'estudi, vivis la meva seu.
I am locked in the studio, live my headquarters.
Estic centrat en el meu, no importa el que feu.
I am focused on my own, it doesn't matter what you do.
Ho he notat per el meu tim, baby, em sento la min.
I've noticed it for my team, baby, I feel like mine.
I ara que em veu bé parlar i si vols saber de mi.
And now that you see me well speaking and if you want to know about me.
I ara s'apropa el calor, les llorifants sense tu.
And now the heat approaches, the tears without you.
I quan estem en el pari, tu te'n demanes l'amor.
And when we are in the paradise, you ask for love.
Ho he notat per el meu tim, baby, em sento la min.
I've noticed it for my team, baby, I feel like mine.
I ara que em veu bé parlar i si vols saber de mi.
And now that you can see me well speak, and if you want to know about me.
Tu no beses a mi, em fas mal, encara que a les paris.
You don’t kiss me, you hurt me, even though in Paris.
Si da para y arma, este te extraqui.
If it gives to stop and arms, this will extract you.
Y es que por ti daría la vida y la muerte.
And it's that for you I would give life and death.
Ponte a cojo'n tico' a veces que te quedes muerta.
Get on a damn scooter sometimes or you might end up dead.
Sé que si me miras solo piensas en morderme.
I know that if you look at me, you only think about biting me.
Nada, no es capaz de triar.
Nothing, he/she is not able to choose.
Que tu eres una mala, yo soy tu malo también.
That you are a bad one, I am your bad one too.
Y pa' ser malo es que soy bueno a la vez.
And to be bad is that I am good at the same time.
Pero tú eres más mala, yo te trato siempre bien.
But you are meaner, I always treat you well.
Tú eres más mala, baby.
You are worse, baby.
Yo no sé qué haría sin ti.
I don't know what I would do without you.
Sí, tú te verás.
Yes, you will see yourself.
Tu te vas de mi lado.
You are leaving my side.
No sé què haría sin ti.
I don't know what I would do without you.
Sí, tú te vas de mi lado.
Yes, you are leaving my side.
Me quedé enganchado a tus cosas raras.
I got hooked on your weird things.
Me quedé enganchado a tu buena cara.
I got hooked on your good face.
Me quedé enganchado a tus malas poses.
I got hooked on your bad poses.
Me quedé enganchado a ti.
I got hooked on you.
No paso más sola, esas tonas siempre estrican más mío.
I won't stay alone anymore, those idiots always stress me out more.
Tú fas pactas amb el diablo, yo faço pactas amb Déu.
You make pacts with the devil, I make pacts with God.
Estic tan catala, estudi, baby, isla me vaceo.
I am so Catalan, I study, baby, island I am emptying myself.
Estic centrada en lo meu.
I am focused on my own.
No importa el que feu.
It doesn't matter what you do.
Ho deu notar per al meu tim, baby, em sento la mint.
You must notice it by my team, baby, I feel the mint.
I ara que em veu bé parlar, és igual saber de mi.
And now that you see me well speak, it doesn't matter to know about me.
I ara és a prop el calor, les xarxes van sense top.
And now the heat is close, the networks go without limits.
I quan estem en el pari, tothom demana l'amor.
And when we are at the party, everyone asks for love.
Ho deu notar per al meu tim, baby, em sento la mint.
He must notice it from my tim, baby, I feel the mint.
I ara que em veu bé parlar, és igual saber de mi.
And now that you see me speak well, it doesn't matter to know about me.
Tu només a mi em fas mal, em taques les paris.
You only hurt me, you stain my Paris.
Dic de pa' no i el meu estet és tranquil.
I say about bread not and my aesthetic is calm.
Baby, la promesa mou el joc com la mint.
Baby, the promise moves the game like the mint.
Té controlada tota l'exposició dintre el tim.
He has control over the entire exhibition within the tim.
Si és que m'ho fa d'una forma que jo mai havia vist.
If he does it in a way that I have never seen before.
Fixada per la Mop, és la MVP de l'equip, yeah.
Set by the Mop, she's the MVP of the team, yeah.
Fiteja els estilismes ben apretada.
Tighten the stylings well.
S'animarga tota en el vestí, tu so' bien malvada.
It all darkens in the dress, you are quite wicked.
A la planxa sense top, joder, una descarada.
On the grill without a top, damn, one bold move.
I quan em mirem cara mala, no m'aguanto les ganes.
And when we look at each other with a bad face, I can't hold back my desire.
Baby, lo teu és la ciència.
Baby, what you've got is science.
La que et col·le perfecta no l'explica ni la ciència.
The perfect collection does not explain it even science.
Tu has marcat la diferència.
You have made a difference.
Si tu i jo estuvem, no serà una coincidència.
If you and I were, it won't be a coincidence.
O la blotxa estarà en el teatre.
Either the blot will be in the theater.
Baby, em sento la mint.
Baby, I feel my mint.
I ara què em veu bé parlar, si vols saber de mi.
And now what do you want to know about me, if you want to know about me?
I ara és a prop el calor, les xorifes sense top.
And now the heat is near, the bikinis without tops.
I quan estem en el pari, tothom demana eslat Mop.
And when we are in the parlor, everyone asks for Mop.
Ho deu notar per al meu tim.
He must notice it because of my team.
Baby, em sento la mint.
Baby, I feel like the mint.
I ara què em veu bé parlar, si vols saber de mi.
And now what do you see in me, if you want to know about me?
Tu només a mi em fas mal, em taques les paris.
You are the only one who hurts me, you stain my Paris.
I de pana i els meus tetes tranquil.
And of corduroy and my breasts calm.
Això era La Mint, una cançonassa del col·lectiu format per Eslat Mop.
This was La Mint, a big song by the collective formed by Eslat Mop.
Anem encarant la recta final d'avui, recuperant les parelles artístiques
We are heading towards the final stretch of today, reclaiming the artistic pairs.
amb les que hem obert el programa.
with which we have opened the program.
Cimafunk, l'estrella del funk afrocubà, va publicar a finals d'agost
Cimafunk, the star of Afro-Cuban funk, released at the end of August.
el seu tercer disc Patucuerpa, carregat de col·labos
his third album Patucuerpa, filled with collaborations
amb Monsier Periné, Camila Guevara i uns sorprenents
with Monsier Periné, Camila Guevara, and some amazing ones
Trombone Shorty i George Clinton a la cançó I Don't Care.
Trombone Shorty and George Clinton in the song I Don't Care.
Si us mola aquest fiestero cubà, actua al novembre aquí a La Paloma.
If you like this Cuban party animal, he will perform here at La Paloma in November.
Fins aquí el programa d'avui.
That's it for today's program.
Fins demà!
See you tomorrow!
Bona nit.
Good night.
Que bé s'hi està
How nice it is to be here.
que bé s'hi està
how nice it is здесь
quan m'estiro aquí
when I lie down here
a l'ombra d'aquesta palmera
in the shade of this palm tree
Puc llegir un bon llibre o posar-me un disc que m'ompli el cor, que bé s'hi està.
I can read a good book or put on a record that fills my heart, it feels so good.
Quan m'estiro aquí a l'ombra d'aquesta palmera, amb pa, amb tomàquet, sardina, la brasa i el poró.
When I lie here in the shade of this palm tree, with bread, with tomato, sardine, the grill, and the pitcher.
La gandula!
The deck chair!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.