Mayka Navarro: "El cambrer va guardar la mà en un cubell de cervesa ple de gel" - 21/09/24
Catalunya Ràdio
L'hora negra, amb Mayka Navarro
Mayka Navarro: "El cambrer va guardar la mà en un cubell de cervesa ple de gel" - 21/09/24
El suplement. Amb Roger Escapa.
The supplement. With Roger Escapa.
L'hora negra.
The black hour.
Maika Navarro.
Maika Navarro.
Maika Navarro, bon dia, bona hora.
Maika Navarro, good morning, good hour.
Què tal? Et vaig dir que vindria la setmana passada i aquí estic, amb tu.
How are you? I told you I would come last week and here I am, with you.
Tu canta.
You sing.
Hem patit una mica, però aquí et tenim de cos present.
We have suffered a bit, but here we have you in person.
Patir? Però patir és el teu estat natural.
Suffer? But suffering is your natural state.
No sé per què heu patit.
I don't know why you have suffered.
La Marina no ha patit, la Sònia no ha patit,
Marina has not suffered, Sonia has not suffered,
ningú ha patit, la meva mare a casa no està patint.
No one has suffered, my mother at home is not suffering.
Què no, mama? Salutacions, mama.
What not, mom? Greetings, mom.
Després vaig a buscar-te... No ho sé, per què has de patir?
Later I will go to get you... I don't know, why do you have to suffer?
Doncs perquè és la primera nit grossa de Festa Major
Because it's the first big night of the festival.
i com que les festes t'agraden,
and since you like the holidays,
i sé que aquesta te l'has passat treballant,
and I know that you have spent it working,
doncs dic calla, a veure si ha anat a dormir tard
So I say shut up, let's see if he went to bed late.
i se li han enganxat els llençols.
The sheets have stuck to him/her.
Però no, avui els llençols no s'han enganxat.
But no, today the sheets haven't stuck.
No, no, no.
No, no, no.
Saps com vas al col·le?
Do you know how to get to school?
El dia primer d'aquest any,
On the first day of this year,
el dia de col·le, que te'n vas a dormir
the day of school, when you go to sleep
i estàs tan neguitós, tan neguitós...
and you are so anxious, so anxious...
Que no pots dormir.
That you can't sleep.
Que no pots dormir i arriba el tard.
You can't sleep and late arrives.
Doncs no m'ha passat, fixa't.
Well, it hasn't happened to me, you see.
Fantàstic, ho celebrem.
Fantastic, we celebrate it.
Bé, fa una estona parlàvem amb la comissària
Well, a little while ago we were talking with the commissioner.
que ens explicava una bona notícia
that was telling us good news
i és que ha estat una nit tranquil·la, malgrat tot,
and it has been a quiet night, despite everything,
i que, més enllà que aquest balanç
and that, beyond this balance
l'acabaran fent aquest dimecres,
they will finish it this Wednesday,
no s'han de lamentar apunyalaments,
one should not lament stabbings,
sí diversos decomissos,
yes, several seizures,
sense entrar en els detalls de les xifres,
without going into detail about the figures,
però que,
but what,
comparat amb altres edicions
compared to other editions
o altres nits de la Mercè,
or other nights of the Mercè,
aquesta primera ha estat titular tranquil·la.
this first one has been a quiet headline.
A veure, avui, aquest matí,
Let's see, today, this morning,
ara mateix, per exemple,
right now, for example,
està la Guàrdia Urbana,
the Urban Police is there,
els responsables de la Guàrdia Urbana
the officials of the Urban Guard
tenen la reunió de seguiment de la festa major,
they have the follow-up meeting for the major festival,
ja l'ha fet Mossos d'Esquadra,
The Mossos d'Esquadra have already done it.
ja també han fet aquesta reunió matinal
they have also held this morning meeting
de balanç conjunt
of joint balance
i l'estat general que jo he detectat
and the general state that I have detected
era d'entusiasme,
it was a time of enthusiasm,
entusiasme perquè ha estat una nit matinada
enthusiasm because it has been an early morning night
absolutament de nou,
absolutely new,
de nou,
again,
és a dir, un èxit rotund.
that is to say, a resounding success.
Tots dos en posaven en valor
Both of them valued it.
la coordinació excepcional.
the exceptional coordination.
És veritat que tots han posat molt de la seva part
It is true that everyone has contributed a lot.
i el resultat ha sigut esplèndid.
And the result has been splendid.
És cert, i t'ho ha dit la comissària,
It is true, and the commissioner has told you so,
no només amb la Mercè,
not only with Mercè,
sinó amb cap mena d'esdeveniment que dura dies,
except for any kind of event that lasts for days,
es fa un balanç,
a balance is made,
és diari, no es fan balanços diaris,
It is daily, daily balances are not made.
però sí t'ha dit, i així és,
but yes he told you, and this is so,
que no ha hagut cap incident greu.
that there has not been any serious incident.
Fixat, Roger, no ha hagut cap baralla,
Look, Roger, there hasn't been any fight,
cap baralla.
no fight.
A la platja del Bogatell hi havia,
At Bogatell beach, there were,
van haver-hi ahir, van arribar a concentrar-se
there were yesterday, they managed to concentrate
prop de 70.000 persones,
about 70,000 people,
cap baralla.
no fight.
Això sí, potser hi havia més de 100 uniformats
That said, there may have been more than 100 in uniform.
i constantment, 100 uniformats,
and constantly, 100 uniforms,
i suma-hi tots els que hi havia,
and add all the ones that were there,
Guàrdia Urbana i Mossos d'Esquadra,
Urban Guard and Mossos d'Esquadra,
parlo de tots dos,
I'm talking about both of them,
de Paisà,
From Countryman,
i s'han fet detencions a Infraganti,
and arrests have been made in the act.
evidentment passen coses,
obviously things happen,
en una nit a la ciutat,
on a night in the city,
a festa major i no a festa major,
the major festival and not the major festival,
passen coses.
Things happen.
Em consta, i és cert que en aquest tema
I know, and it is true that in this matter
de les violències masclistes,
of gender-based violence,
violències sexuals,
sexual violences,
hi ha un període perquè la dona,
there is a period for the woman,
la víctima, pot denunciar
the victim can report
en qualsevol moment,
at any time,
però no consta en aquests moments
but it is not recorded at this time
potser una...
maybe a...
una...
one...
que...
that...
que ens consti,
that it be noted,
que a mi em consti,
as far as I know,
per les trucades que he fet,
for the calls I have made,
s'havia adreçat una noia
He had approached a girl.
amb un punt lila
with a purple dot
per una qüestió de tocament,
for a matter of touch,
per una agressió,
for an aggression,
per tocaments,
for touches,
però més enllà d'això,
but beyond that,
en principi no,
In principle, no.
però insisteixo,
but I insist,
amb això s'ha de ser prudent.
With this, one must be cautious.
Bueno, i que és la primera nit,
Well, it's the first night,
vull dir, ara,
I mean, now,
venen molts dies de festa,
many festive days are coming,
i no només Barcelona,
and not only Barcelona,
Tarragona, Reus...
Tarragona, Reus...
No, sí, sí,
No, yes, yes.
són moltes,
there are many,
però és veritat,
but it is true,
i és cert,
and it's true,
tenim d'altres localitats
we have other localities
en festa major,
during the festival,
especialment Tarragona,
especially Tarragona,
però és cert
but it is true
que no recordo
that I don't remember
un balanç
a balance
de nit de la Mercè,
on the night of La Mercè,
baralles,
fights,
i ferits d'arma blanca.
and stab wound victims.
Sé que hi ha hagut algun ferit,
I know there have been some injured.
però una qüestió molt lleu,
but a very minor issue,
i no en el context d'una baralla.
and not in the context of a fight.
Li preguntava a la comissària
I was asking the commissioner.
si aquesta nit
if tonight
m'anava de festa
I was going to a party.
a la platja del Bogatell,
at Bogatell beach,
si em podien,
if they could me,
doncs,
well,
escullar,
to choose
de manera aleatòria
randomly
per veure si portava
to see if I was carrying
alguna arma blanca,
any bladed weapon,
i quina mena d'arma blanca
And what kind of cold weapon?
es pot portar o no,
it can be worn or not,
i,
and,
en un lloc amb tanta aglomeració,
in a place with so much crowding,
no hi ha cap necessitat de portar-la.
There is no need to take her.
I, a més, és clar, perquè l'has de portar, clar.
And, of course, because you have to wear it, of course.
Obríem també debat a la tertúlia
We also opened a debate in the discussion group.
i es preguntava la dues voltes
And he wondered about it twice.
per què s'ha produït
why has it occurred
aquest augment, més enllà de la sensació
this increase, beyond the feeling
i de les dades, que en aquest cas
and of the data, which in this case
ara ens les explicaràs,
now you will explain them to us,
algunes d'elles parlen per si soles,
some of them speak for themselves,
per què s'ha produït
why has it happened
aquest increment que molts joves
this increase that many young people
decideixin sortir de festa amb un arma blanca
decide to go out partying with a knife
a la butxaca?
in the pocket?
Mira, primer,
Look, first,
és un fenomen que no és,
it is a phenomenon that is not,
o sigui, no ha sortit
so, it hasn't come out
en 24 hores
in 24 hours
el que ha passat
what has happened
el que passa és que és cert
what happens is that it is true
que en parlem ara,
let's talk about it now,
en parlem i molt ara.
We're talking about it a lot now.
Estem parlant i està focalitzant
We are talking and it is focusing.
el debat
the debate
i no ho focalitza perquè ens ho inventem.
and it does not focus on it because we make it up.
O sigui, jo vaig a reproduir
That is, I am going to reproduce.
unes frases
some sentences
del director general Josep Lluís Trapero
from the general director Josep Lluís Trapero
l'altre dia a la roda de premsa quan va presentar
the other day at the press conference when he/she presented
amb la consellera Perlón i el comissari Esquius
with the councilor Perlón and the commissioner Esquius
el pla estratègic
the strategic plan
contra les armes blanques a Catalunya.
against bladed weapons in Catalonia.
Deia, és que la situació
I was saying, it's just that the situation
és insuportable, va dir.
"It's unbearable," she said.
Perquè, bueno, és que
Because, well, it's that
és veritat, tu surts al carrer
It's true, you go out on the street.
i veuràs una gent
and you will see a people
que t'amenaci amb arma blanca.
that threatens you with a knife.
No, però si ets jove
No, but if you are young.
i vas a una discoteca
And you go to a nightclub.
o estàs enmig d'un parc
or you are in the middle of a park
que et robin amb una arma blanca
that they rob you with a knife
o enmig de la baralla
or in the midst of the fight
que la baralla, en comptes d'un cop de punt
that the fight, instead of a punch
t'acabin apunyalant, això sí
they end up stabbing you, that's for sure
que s'ha incrementat.
that has increased.
Quan em preguntes, fa
When you ask me, it makes
tres anys
three years
el primer tinent d'alcalde
the first deputy mayor
de l'Ajuntament de Barcelona, l'Albert Batlle,
from the Barcelona City Council, Albert Batlle,
ja va parlar d'un fenomen
he already spoke about a phenomenon
que ell va batejar com la cultura
that he baptized as culture
de la navalla. Per tant,
of the knife. Therefore,
això és un fenomen que ha anat creixent,
this is a phenomenon that has been growing,
creixent, creixent, creixent, fins a arribar
growing, growing, growing, until reaching
al punt que a dia d'avui
to the point that as of today
les policies locals de tot Catalunya
the local police forces of all Catalonia
i Mossos d'Esquadra
the Mossos d'Esquadra
incauten una mitjana
they seize an average
de 26 navalles al dia.
of 26 knives a day.
25 navalles al dia.
25 razors a day.
Armes blanques, matxets,
Bladed weapons, machetes,
punyals, o sigui, armes blanques.
daggers, that is, bladed weapons.
Per què, em preguntes?
Why do you ask me?
És que no ho sabem. O sigui,
It's just that we don't know. I mean,
podem tenir diferents respostes, però
we can have different answers, but
en aquests moments l'administració
at this moment the administration
no és capaç de donar una resposta
he is not able to give an answer
de per què aquest fenomen.
of why this phenomenon.
Perquè no s'ha fet cap estudi
Because no study has been done.
amb rigorositat,
with rigor,
amb dades,
with data,
que és el que ara, amb aquest
what is it that now, with this
nou pla estratègic, es pretén.
new strategic plan, is intended.
Donar respostes al per què d'aquest fenomen.
Provide answers to the why of this phenomenon.
Ara, també és cert
Now, it is also true.
que hi ha determinats elements
that there are certain elements
que t'ajuden a entendre
that help you understand
i és,
and it is,
és entendre per què
it's to understand why
un surt de casa
one goes out of the house
amb una arma blanca per si de cas.
with a bladed weapon just in case.
Perquè aquest és una mica el concepte.
Because this is somewhat the concept.
Perquè jo he anat, jo vaig estar fa dues setmanes
Because I went, I was there two weeks ago.
amb la Guàrdia Urbana de Barcelona
with the Urban Guard of Barcelona
amb un d'aquests
with one of these
operatius quirúrgics
surgical operations
a la Rambla del Raval
in the Rambla del Raval
que en 40 minuts es van incautar
that were seized in 40 minutes
10 armes blanques i tota una
10 white weapons and a whole one
quantitat de
quantity of
haxís, principalment, i tot aquest
hashish, mainly, and all this
jovent que li preguntaves, però per què la portes?
Youngster, you were asking him, but why are you wearing it?
Bé, doncs, clar, et deia,
Well, then, of course, I was telling you,
per defensar-me,
to defend myself,
per tallar, és veritat que
to cut, it is true that
tots érem bàsicament consumidors
we were all basically consumers
o traficants petits de haxís
or small hashish traffickers
i per tallar
and to cut
la postura a l'hora de
the stance when it comes to
vendre i per defensar-me
to sell and to defend myself
per si de cas.
just in case.
Per defensar-me per si de cas.
To defend myself just in case.
Clar, aquest és una mica
Sure, this is a bit
el context per defensar-me
the context to defend myself
per si de cas.
just in case.
Bé.
Good.
Però això no és científic, això són 3-4
But this is not scientific, this is 3-4.
que vam estar parlant allà
that we were talking about there
i a més
and moreover
la gent pot pensar, bueno,
people might think, well,
una qüestió cultural, la cultura de la navalla
a cultural issue, the culture of the knife
bueno, a Catalunya
well, in Catalonia
també tenim molta cultura de la navalla
we also have a lot of culture around the knife
quan anem al món, quan anem a la muntanya
when we go to the world, when we go to the mountain
per tallar el fuet
to cut the fuet
i el tros de pa
and the piece of bread
el meu pare ha anat
my father has gone
tota la vida amb navalla
all life with a knife
a la butxaca, però per una qüestió operativa
in the pocket, but for an operational matter
d'això, perquè a la SEAT
of this, because at SEAT
la mare li feia l'entrepà
the mother made him the sandwich
i en comptes de tallar-li el fuet o la longanissa
and instead of cutting the fuet or the longanissa
tenia el costum
I had the habit.
de fer-ho amb la navalla
to do it with the knife
clar, no se'm passa pel cap
of course, it doesn't even cross my mind
però això
but this
culturalment s'ha heredat
culturally it has been inherited
els meus germans no van amb una navalla
my brothers do not carry a knife
quan surten de festa
when they go out to party
per si de cas, i això és el que s'ha d'analitzar
Just in case, and this is what needs to be analyzed.
i amb això
and with that
afegeix
add
aquest robatoris violents
these violent robberies
que amb la
that with the
robatoris violents on
violent robberies where
la navalla està present
the knife is present
i s'ha fet servir en els últims temps
and has been used in recent times.
o baralles on s'ha fet servir
or fights where it has been used
l'arma blanca amb un resultat
the bladed weapon with a result
de, doncs miren
so, then look
el 44% dels homicidis a Catalunya
44% of homicides in Catalonia
que portem en el 2024
what we bring in 2024
han estat amb arma blanca, que és molt
they have been with a knife, which is very
Mira, et volia preguntar
Look, I wanted to ask you.
també per una altra de les notícies
also for another of the news
d'aquesta setmana, precisament
this week, precisely
un lloc que coneixes bé que és Santa Coloma de Gramenet
A place that you know well is Santa Coloma de Gramenet.
avui explicàvem a l'informatiu
today we explained in the news report
que s'ha decretat finalment
that has been finally decreed
presó sense fiança per
prison without bail for
l'acusat d'haver amputat la mà
the accused of having amputated the hand
a la seva parella a Santa Coloma
to her partner in Santa Coloma
de Gramenet aquest dilluns passat
from Gramenet last Monday
i la retirada de la custòdia de les tres nenes
and the withdrawal of custody of the three girls
que tenien. La jutgessa, com ara explicava
that they had. The judge, as she was now explaining
també li prohibeix comunicar-se amb la víctima
it also prohibits him from communicating with the victim
per qui dicta un ordre de protecció
for whom a protection order is issued
i a més dona la custòdia
and also gives custody
de les filles menors que tenen en comú
of the minor girls they have in common
a la mare. La causa
to the mother. The cause
està oberta per un delicte d'homicidi en grau de
it is open for a homicide offense of
temptativa. L'home es va entregar
attempt. The man turned himself in.
aquest dimarts a una comissaria de Barcelona
this Tuesday at a police station in Barcelona
i a la víctima l'han pogut operar
and the victim has been able to undergo surgery.
i l'hi han pogut reimplantar amb èxit
and it has been successfully reimplanted.
aquesta mà amputada
this amputated hand
A més a més, el part
Furthermore, the delivery
taulí de Sabadell
Sabadell board
que fins que no es va detenir aquest home no es podia
that until this man was arrested, it could not be
dir el nom per prudència
to mention the name for prudence
ella ha estat sotmesa
she has been subjected
la Jennifer a tres operacions
Jennifer has three operations.
de gairebé 10 hores
of almost 10 hours
i finalment l'han aconseguit
and finally they have achieved it.
ella ha pogut recuperar
she has been able to recover
la mà. Fixa't que
the hand. Note that
en aquesta onada
in this wave
que assistés i els redactors
that you attend and the editors
i els previstes de successos
and the anticipated events
de vegades hem d'intentar
sometimes we have to try
o ens hem d'esforçar
or we have to strive
en no caure
not to fall
i en evitar-hi i en combatre-la
and in avoiding it and in combating it
de manera activa
actively
determinats
determined
veus interessades
interested parties
que fomenten aquest missatge
that promote this message
d'odi xenòfob
of xenophobic hate
insistien en la nacionalitat
they insisted on the nationality
de l'autor. És veritat que
of the author. It is true that
la Jennifer va néixer a Figueres
Jennifer was born in Figueres.
i l'autor
and the author
el seu presumpte assassí
his alleged murderer
que volia assassinar-la
that he wanted to kill her
està acusat d'una temptativa d'homicidi
he is accused of an attempted homicide
va néixer
was born
fa 30 i escaig d'anys a Quito
More than 30 years ago in Quito.
a l'Equador
in Ecuador
i per tant insistíem en aquesta nacionalitat
And therefore we insisted on this nationality.
doncs mira
well, look
la Jennifer a dia d'avui és viva
Jennifer is alive as of today.
i t'ha recuperat la mà
and it has recovered your hand
gràcies a
thanks to
la solidaritat
solidarity
d'un altre noi de dos cambrers
of another boy from two waiters
un de Brasil i un altre de l'Equador
one from Brazil and another from Ecuador
que en aquell moment
at that moment
quan la seva filla apareix ensangonada
when his daughter appears covered in blood
al bar cridant
at the bar shouting
comencen a... reaccionen
they begin to... react
i mentre un
and while a
l'agafa amb ella i comença a fer-li
she takes it with her and starts to do it to him/her
el torniquet
the turnstile
que impedeix que es dessangri
that prevents it from bleeding out
literalment i això
literally and this
els metges de l'Otauli
the doctors of Otauli
han dit que aquests dos homes li van salvar la vida
They said that these two men saved his life.
i la mà
and the hand
l'altre, el d'Equador recordava
the other, the one from Ecuador remembered
unes pràctiques
some internships
de primers auxilis que va rebre
first aid that he received
l'exèrcit a l'Equador
the army in Ecuador
i la mà la va agafar
and he took her hand
i va tenir aquest moment
and had this moment
de reflexió de dir
of reflection to say
ostres, no la puc ficar en gel
Wow, I can't put it in ice.
perquè si no cremaré els teixits
because if not I will burn the tissues
va buscar dues bosses d'escombra
he went to get two garbage bags
no un abdós, la va cobrir amb les bosses
Not a single one, she covered it with the bags.
d'escombraries i va ficar la mà
from the trash and put his hand in
fins l'arribada dels serveis sanitaris
until the arrival of the medical services
del CEM
from the CEM
va fer servir un covell de cervesa
he used a bucket of beer
el va buidar, el va omplir de gel
he emptied it, he filled it with ice
i va guardar allà la mà
and he/she put the hand there
aquests gestos de tots dos
these gestures of both
a més dos persones
in addition two people
que sense documentació
that without documentation
que estan sense documentació
that are without documentation
a Espanya
to Spain
i que van estar les primeres 24 hores
and they were the first 24 hours
es van amagar
they hid
i que els propis Mossos d'Unitat d'Investigació
and that the Mossos' own Investigation Unit
de Santa Coloma
of Santa Coloma
quan els van interrogar
when they were interrogated
expliqueu el que heu fet
explain what you have done
però no us heu d'amagar
but you don't have to hide
heu d'explicar aquest gest
you must explain this gesture
és que l'heu salvat la vida
it's that you have saved his life
i l'heu salvat la mà
and you have saved her hand
i per tant
and therefore
això
this
i ella
and she
alguns hem pogut parlar amb ella
some of us have been able to talk to her
encara se recupera
he is still recovering
i té un discurs
and has a speech
hi ha una dona maltratada
There is an abused woman.
des de feia molt de temps
for a long time
i
I
mai va voler denunciar
she never wanted to report
de fet diferents veïns
actually different neighbors
van trucar diverses vegades al 112
they called 112 several times
en aquell domicili es va presentar
At that residence, he/she/they presented himself/herself/themselves.
doncs mira, el juliol es va presentar
Well, look, in July it was presented.
una patrulla de Mossos d'Esquadra
a patrol of Mossos d'Esquadra
que quan va arribar va dir que no havia passat res
that when he arrived he said that nothing had happened
que havia estat una baralla de crits
that it had been a shouting match
Policia Municipal de Santa Coloma
Santa Coloma Municipal Police
de Garamanet també s'havia presentat
from Garamanet had also been presented
diverses vegades
several times
mai va voler denunciar
she never wanted to report
i la crida que feia la Jennifer era
and the call that Jennifer made was
l'entorn
the environment
l'entorn que denunciï
the environment that denounces
l'entorn
the environment
digui el que digui ella
say what she says
perquè el seu germà moltes vegades li deia a ella
because her brother often told her
denunciem, denunciem
we denounce, we denounce
no, no, és el pare de les meves
No, no, it's the father of my children.
canviarà, canviarà, canviarà
it will change, it will change, it will change
serà l'última vegada, m'ha promès que seria l'última vegada
it will be the last time, he promised me it would be the last time
és el pare de les nenes
he is the father of the girls
doncs no només no va canviar
then not only did it not change
sinó que un matí va aparèixer amb un matxet
but one morning he appeared with a machete
i ella va aconseguir
and she managed
cobrir-se el cap
to cover one's head
aixecant el braç d'esquerra
raising the left arm
i amb aquest matxet
and with this machete
li va mutir la mà
he amputated his hand
i no només això sinó que després va agafar el cotxe
And not only that, but then he took the car.
en aquestes 24 hores de fugida
in these 24 hours of escape
fins que es va entregar a Nou Barris
until it was handed over to Nou Barris
amb el seu telèfon mòbil va començar a gravar
with his mobile phone he started to record
i a emetre en directe
and to broadcast live
un discurs de justificació
a justification speech
de per què ho havia fet
of why I had done it
assegurant que aquesta dona del seu país
ensuring that this woman from her country
estaria morta
would be dead
en fi, terrible
well, terrible
doncs un final d'una tragèdia
so a tragic ending
que almenys
that at least
gràcies a l'aparícia
thanks to the appearance
dels metges
of the doctors
han pogut reconstruir
they have been able to reconstruct
aquesta desgràcia
this tragedy
Maika Navarro, passen
Maika Navarro, come in.
5 minuts d'un quart d'onze del matí
5 minutes past a quarter to eleven in the morning
ho deixarem aquí
We'll leave it here.
suposo que aquesta nit treballes
I suppose you are working tonight.
si demà hi ha incidències
if there are incidents tomorrow
doncs trucarem perquè ens actualitzis
So we will call you to update us.
com ha anat aquest balanç de la marxa
How has this balance of the march gone?
i aquest missatge que jo veig que està calant
And this message that I see is sinking in.
no es pot sortir al carrer
you cannot go out on the street
per anar a beure
to go drink
o casgrasses
or ugly people
amb una nevaia perquè és que no té cap sentit
with a snowstorm because it just doesn't make any sense
no marxis
don't leave
que et vull explicar què vindrà després
that I want to explain to you what will come next
ara farem una pausa
Now we will take a break.
i després de la publicitat
and after the advertisement
avui no podeu marxar de cap manera
today you cannot leave in any way
perquè a mi hi ha gent
because there are people for me
que em diu
what it tells me
ostres, em costa desconnectar dels sublements
Wow, I find it hard to disconnect from the supplements.
sempre us espero fins que surt la Maika
I always wait for you until Maika comes out.
i després
and then
no trobo el moment
I can't find the moment.
de sortir al mercat a fer la compra
to go out to the market to do the shopping
doncs ara no és un bon moment
so now is not a good time
per sortir al mercat a fer la compra
to go out to the market to do the shopping
mira que no vaig ben vestida avui
Look, I'm not dressed well today.
qui entrarà per la porta?
Who will enter through the door?
tu quants anys tens ara?
How old are you now?
56
56
ah
ah
què passa?
What's happening?
no sé a veure qui és
I don't know how to see who it is.
després de la publicitat el suplement
after the advertisement, the supplement
enamorar-se de nou
falling in love again
a partir dels
starting from the
60 anys
60 years
avui el suplement
today the supplement
enamorar-se amb 60, amb 70, amb 80 anys
falling in love at 60, at 70, at 80 years old
com és començar una nova relació
what it's like to start a new relationship
en una etapa de la vida més avançada
in a later stage of life
com és ficar-se al llit per primera vegada
what it's like to go to bed for the first time
amb una nova parella
with a new partner
després de tota una vida amb una altra
after a lifetime with another
com són aquestes relacions sexuals i afectives
What are these sexual and emotional relationships like?
quan la maquinària potser ja no funciona
when the machinery may no longer work
com en altres èpoques de farbacèutica
like in other times of pharmacy
vols dir com la teva, no?
you mean like yours, right?
com s'ho fa la gent de 60, 70 o 80 anys
How do people aged 60, 70, or 80 manage?
per buscar parella?
to find a partner?
hi ha un mític
there is a mythical
hi ha un Tinder
there is a Tinder
avui coneixerem la història del Pasqual i la Maria José
Today we will learn about the story of Pasqual and Maria José.
quan jo estava a Tinder hi havia gent de 60, 70 i 80
When I was on Tinder there were people in their 60s, 70s, and 80s.
i m'entraven i em tiraven els tejos
they would come in and throw the tea at me
em buscaven el matxe
they were looking for my match
coneixerem casos amb noms i cognoms?
Will we get to know cases with names and surnames?
ah
ah
són aquestes dues parelles que m'he trobat a la porta
these are the two couples I found at the door
doncs ja estan aquí
well, they are here now
i vindrà la Raquel Tullada també per resoldre alguns...
And Raquel Tullada will also come to resolve some...
ai, la meva Raquel
oh, my Raquel
doncs la Raquel...
so Raquel...
tu avui no et pots quedar perquè has vingut com has vingut
You can't stay today because you've come as you've come.
que és, ara ho diré ja
What it is, I'll say it now.
puc dir-ho ja o no?
Can I say it already or not?
no sé si ho diré, si és que t'estàs pixant a sobre
I don’t know if I will say it, if you are peeing on yourself.
prefereixes que no ho dir-ho?
Do you prefer that I don't say it?
no, digue-ho, digues, digue-ho
no, say it, tell me, say it
m'he vingut en pijama
I came in my pajamas.
no, pijama no, perdona, és que ves com no s'entera
No, pajamas no, sorry, it's just that look, he doesn't get it.
això és un pijama?
Is this a pajama?
mira que em torno a aixecar a la faldilla
look at what I'm about to lift the skirt
mira, qui fa 60 anys és la Mafalda també aquests dies
Look, Mafalda is turning 60 years old these days too.
sí, mira que mona
Yes, look how cute!
mama, he venido en camisón, que me he dormido
Mom, I came in my nightgown because I fell asleep.
sí, mama, me he dormido, sí, primer dia
Yes, mom, I fell asleep, yes, first day.
el que hi ha sota de la camisa no ho explicarem
What is under the shirt we will not explain.
perquè no hi ha res
because there is nothing
10 i 23 minuts, ara tornem al suplement
10:23 minutes, now we return to the supplement.
mama, m'he dormido
Mom, I fell asleep.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.