Mayka Navarro: "El cambrer va guardar la mà en un cubell de cervesa ple de gel" - 21/09/24

Catalunya Ràdio

L'hora negra, amb Mayka Navarro

Mayka Navarro: "El cambrer va guardar la mà en un cubell de cervesa ple de gel" - 21/09/24

L'hora negra, amb Mayka Navarro

El suplement. Amb Roger Escapa.

The supplement. With Roger Escapa.

L'hora negra.

The black hour.

Maika Navarro.

Maika Navarro.

Maika Navarro, bon dia, bona hora.

Maika Navarro, good morning, good hour.

Què tal? Et vaig dir que vindria la setmana passada i aquí estic, amb tu.

How are you? I told you I would come last week and here I am, with you.

Tu canta.

You sing.

Hem patit una mica, però aquí et tenim de cos present.

We have suffered a bit, but here we have you in person.

Patir? Però patir és el teu estat natural.

Suffer? But suffering is your natural state.

No sé per què heu patit.

I don't know why you have suffered.

La Marina no ha patit, la Sònia no ha patit,

Marina has not suffered, Sonia has not suffered,

ningú ha patit, la meva mare a casa no està patint.

No one has suffered, my mother at home is not suffering.

Què no, mama? Salutacions, mama.

What not, mom? Greetings, mom.

Després vaig a buscar-te... No ho sé, per què has de patir?

Later I will go to get you... I don't know, why do you have to suffer?

Doncs perquè és la primera nit grossa de Festa Major

Because it's the first big night of the festival.

i com que les festes t'agraden,

and since you like the holidays,

i sé que aquesta te l'has passat treballant,

and I know that you have spent it working,

doncs dic calla, a veure si ha anat a dormir tard

So I say shut up, let's see if he went to bed late.

i se li han enganxat els llençols.

The sheets have stuck to him/her.

Però no, avui els llençols no s'han enganxat.

But no, today the sheets haven't stuck.

No, no, no.

No, no, no.

Saps com vas al col·le?

Do you know how to get to school?

El dia primer d'aquest any,

On the first day of this year,

el dia de col·le, que te'n vas a dormir

the day of school, when you go to sleep

i estàs tan neguitós, tan neguitós...

and you are so anxious, so anxious...

Que no pots dormir.

That you can't sleep.

Que no pots dormir i arriba el tard.

You can't sleep and late arrives.

Doncs no m'ha passat, fixa't.

Well, it hasn't happened to me, you see.

Fantàstic, ho celebrem.

Fantastic, we celebrate it.

Bé, fa una estona parlàvem amb la comissària

Well, a little while ago we were talking with the commissioner.

que ens explicava una bona notícia

that was telling us good news

i és que ha estat una nit tranquil·la, malgrat tot,

and it has been a quiet night, despite everything,

i que, més enllà que aquest balanç

and that, beyond this balance

l'acabaran fent aquest dimecres,

they will finish it this Wednesday,

no s'han de lamentar apunyalaments,

one should not lament stabbings,

sí diversos decomissos,

yes, several seizures,

sense entrar en els detalls de les xifres,

without going into detail about the figures,

però que,

but what,

comparat amb altres edicions

compared to other editions

o altres nits de la Mercè,

or other nights of the Mercè,

aquesta primera ha estat titular tranquil·la.

this first one has been a quiet headline.

A veure, avui, aquest matí,

Let's see, today, this morning,

ara mateix, per exemple,

right now, for example,

està la Guàrdia Urbana,

the Urban Police is there,

els responsables de la Guàrdia Urbana

the officials of the Urban Guard

tenen la reunió de seguiment de la festa major,

they have the follow-up meeting for the major festival,

ja l'ha fet Mossos d'Esquadra,

The Mossos d'Esquadra have already done it.

ja també han fet aquesta reunió matinal

they have also held this morning meeting

de balanç conjunt

of joint balance

i l'estat general que jo he detectat

and the general state that I have detected

era d'entusiasme,

it was a time of enthusiasm,

entusiasme perquè ha estat una nit matinada

enthusiasm because it has been an early morning night

absolutament de nou,

absolutely new,

de nou,

again,

és a dir, un èxit rotund.

that is to say, a resounding success.

Tots dos en posaven en valor

Both of them valued it.

la coordinació excepcional.

the exceptional coordination.

És veritat que tots han posat molt de la seva part

It is true that everyone has contributed a lot.

i el resultat ha sigut esplèndid.

And the result has been splendid.

És cert, i t'ho ha dit la comissària,

It is true, and the commissioner has told you so,

no només amb la Mercè,

not only with Mercè,

sinó amb cap mena d'esdeveniment que dura dies,

except for any kind of event that lasts for days,

es fa un balanç,

a balance is made,

és diari, no es fan balanços diaris,

It is daily, daily balances are not made.

però sí t'ha dit, i així és,

but yes he told you, and this is so,

que no ha hagut cap incident greu.

that there has not been any serious incident.

Fixat, Roger, no ha hagut cap baralla,

Look, Roger, there hasn't been any fight,

cap baralla.

no fight.

A la platja del Bogatell hi havia,

At Bogatell beach, there were,

van haver-hi ahir, van arribar a concentrar-se

there were yesterday, they managed to concentrate

prop de 70.000 persones,

about 70,000 people,

cap baralla.

no fight.

Això sí, potser hi havia més de 100 uniformats

That said, there may have been more than 100 in uniform.

i constantment, 100 uniformats,

and constantly, 100 uniforms,

i suma-hi tots els que hi havia,

and add all the ones that were there,

Guàrdia Urbana i Mossos d'Esquadra,

Urban Guard and Mossos d'Esquadra,

parlo de tots dos,

I'm talking about both of them,

de Paisà,

From Countryman,

i s'han fet detencions a Infraganti,

and arrests have been made in the act.

evidentment passen coses,

obviously things happen,

en una nit a la ciutat,

on a night in the city,

a festa major i no a festa major,

the major festival and not the major festival,

passen coses.

Things happen.

Em consta, i és cert que en aquest tema

I know, and it is true that in this matter

de les violències masclistes,

of gender-based violence,

violències sexuals,

sexual violences,

hi ha un període perquè la dona,

there is a period for the woman,

la víctima, pot denunciar

the victim can report

en qualsevol moment,

at any time,

però no consta en aquests moments

but it is not recorded at this time

potser una...

maybe a...

una...

one...

que...

that...

que ens consti,

that it be noted,

que a mi em consti,

as far as I know,

per les trucades que he fet,

for the calls I have made,

s'havia adreçat una noia

He had approached a girl.

amb un punt lila

with a purple dot

per una qüestió de tocament,

for a matter of touch,

per una agressió,

for an aggression,

per tocaments,

for touches,

però més enllà d'això,

but beyond that,

en principi no,

In principle, no.

però insisteixo,

but I insist,

amb això s'ha de ser prudent.

With this, one must be cautious.

Bueno, i que és la primera nit,

Well, it's the first night,

vull dir, ara,

I mean, now,

venen molts dies de festa,

many festive days are coming,

i no només Barcelona,

and not only Barcelona,

Tarragona, Reus...

Tarragona, Reus...

No, sí, sí,

No, yes, yes.

són moltes,

there are many,

però és veritat,

but it is true,

i és cert,

and it's true,

tenim d'altres localitats

we have other localities

en festa major,

during the festival,

especialment Tarragona,

especially Tarragona,

però és cert

but it is true

que no recordo

that I don't remember

un balanç

a balance

de nit de la Mercè,

on the night of La Mercè,

baralles,

fights,

i ferits d'arma blanca.

and stab wound victims.

Sé que hi ha hagut algun ferit,

I know there have been some injured.

però una qüestió molt lleu,

but a very minor issue,

i no en el context d'una baralla.

and not in the context of a fight.

Li preguntava a la comissària

I was asking the commissioner.

si aquesta nit

if tonight

m'anava de festa

I was going to a party.

a la platja del Bogatell,

at Bogatell beach,

si em podien,

if they could me,

doncs,

well,

escullar,

to choose

de manera aleatòria

randomly

per veure si portava

to see if I was carrying

alguna arma blanca,

any bladed weapon,

i quina mena d'arma blanca

And what kind of cold weapon?

es pot portar o no,

it can be worn or not,

i,

and,

en un lloc amb tanta aglomeració,

in a place with so much crowding,

no hi ha cap necessitat de portar-la.

There is no need to take her.

I, a més, és clar, perquè l'has de portar, clar.

And, of course, because you have to wear it, of course.

Obríem també debat a la tertúlia

We also opened a debate in the discussion group.

i es preguntava la dues voltes

And he wondered about it twice.

per què s'ha produït

why has it occurred

aquest augment, més enllà de la sensació

this increase, beyond the feeling

i de les dades, que en aquest cas

and of the data, which in this case

ara ens les explicaràs,

now you will explain them to us,

algunes d'elles parlen per si soles,

some of them speak for themselves,

per què s'ha produït

why has it happened

aquest increment que molts joves

this increase that many young people

decideixin sortir de festa amb un arma blanca

decide to go out partying with a knife

a la butxaca?

in the pocket?

Mira, primer,

Look, first,

és un fenomen que no és,

it is a phenomenon that is not,

o sigui, no ha sortit

so, it hasn't come out

en 24 hores

in 24 hours

el que ha passat

what has happened

el que passa és que és cert

what happens is that it is true

que en parlem ara,

let's talk about it now,

en parlem i molt ara.

We're talking about it a lot now.

Estem parlant i està focalitzant

We are talking and it is focusing.

el debat

the debate

i no ho focalitza perquè ens ho inventem.

and it does not focus on it because we make it up.

O sigui, jo vaig a reproduir

That is, I am going to reproduce.

unes frases

some sentences

del director general Josep Lluís Trapero

from the general director Josep Lluís Trapero

l'altre dia a la roda de premsa quan va presentar

the other day at the press conference when he/she presented

amb la consellera Perlón i el comissari Esquius

with the councilor Perlón and the commissioner Esquius

el pla estratègic

the strategic plan

contra les armes blanques a Catalunya.

against bladed weapons in Catalonia.

Deia, és que la situació

I was saying, it's just that the situation

és insuportable, va dir.

"It's unbearable," she said.

Perquè, bueno, és que

Because, well, it's that

és veritat, tu surts al carrer

It's true, you go out on the street.

i veuràs una gent

and you will see a people

que t'amenaci amb arma blanca.

that threatens you with a knife.

No, però si ets jove

No, but if you are young.

i vas a una discoteca

And you go to a nightclub.

o estàs enmig d'un parc

or you are in the middle of a park

que et robin amb una arma blanca

that they rob you with a knife

o enmig de la baralla

or in the midst of the fight

que la baralla, en comptes d'un cop de punt

that the fight, instead of a punch

t'acabin apunyalant, això sí

they end up stabbing you, that's for sure

que s'ha incrementat.

that has increased.

Quan em preguntes, fa

When you ask me, it makes

tres anys

three years

el primer tinent d'alcalde

the first deputy mayor

de l'Ajuntament de Barcelona, l'Albert Batlle,

from the Barcelona City Council, Albert Batlle,

ja va parlar d'un fenomen

he already spoke about a phenomenon

que ell va batejar com la cultura

that he baptized as culture

de la navalla. Per tant,

of the knife. Therefore,

això és un fenomen que ha anat creixent,

this is a phenomenon that has been growing,

creixent, creixent, creixent, fins a arribar

growing, growing, growing, until reaching

al punt que a dia d'avui

to the point that as of today

les policies locals de tot Catalunya

the local police forces of all Catalonia

i Mossos d'Esquadra

the Mossos d'Esquadra

incauten una mitjana

they seize an average

de 26 navalles al dia.

of 26 knives a day.

25 navalles al dia.

25 razors a day.

Armes blanques, matxets,

Bladed weapons, machetes,

punyals, o sigui, armes blanques.

daggers, that is, bladed weapons.

Per què, em preguntes?

Why do you ask me?

És que no ho sabem. O sigui,

It's just that we don't know. I mean,

podem tenir diferents respostes, però

we can have different answers, but

en aquests moments l'administració

at this moment the administration

no és capaç de donar una resposta

he is not able to give an answer

de per què aquest fenomen.

of why this phenomenon.

Perquè no s'ha fet cap estudi

Because no study has been done.

amb rigorositat,

with rigor,

amb dades,

with data,

que és el que ara, amb aquest

what is it that now, with this

nou pla estratègic, es pretén.

new strategic plan, is intended.

Donar respostes al per què d'aquest fenomen.

Provide answers to the why of this phenomenon.

Ara, també és cert

Now, it is also true.

que hi ha determinats elements

that there are certain elements

que t'ajuden a entendre

that help you understand

i és,

and it is,

és entendre per què

it's to understand why

un surt de casa

one goes out of the house

amb una arma blanca per si de cas.

with a bladed weapon just in case.

Perquè aquest és una mica el concepte.

Because this is somewhat the concept.

Perquè jo he anat, jo vaig estar fa dues setmanes

Because I went, I was there two weeks ago.

amb la Guàrdia Urbana de Barcelona

with the Urban Guard of Barcelona

amb un d'aquests

with one of these

operatius quirúrgics

surgical operations

a la Rambla del Raval

in the Rambla del Raval

que en 40 minuts es van incautar

that were seized in 40 minutes

10 armes blanques i tota una

10 white weapons and a whole one

quantitat de

quantity of

haxís, principalment, i tot aquest

hashish, mainly, and all this

jovent que li preguntaves, però per què la portes?

Youngster, you were asking him, but why are you wearing it?

Bé, doncs, clar, et deia,

Well, then, of course, I was telling you,

per defensar-me,

to defend myself,

per tallar, és veritat que

to cut, it is true that

tots érem bàsicament consumidors

we were all basically consumers

o traficants petits de haxís

or small hashish traffickers

i per tallar

and to cut

la postura a l'hora de

the stance when it comes to

vendre i per defensar-me

to sell and to defend myself

per si de cas.

just in case.

Per defensar-me per si de cas.

To defend myself just in case.

Clar, aquest és una mica

Sure, this is a bit

el context per defensar-me

the context to defend myself

per si de cas.

just in case.

Bé.

Good.

Però això no és científic, això són 3-4

But this is not scientific, this is 3-4.

que vam estar parlant allà

that we were talking about there

i a més

and moreover

la gent pot pensar, bueno,

people might think, well,

una qüestió cultural, la cultura de la navalla

a cultural issue, the culture of the knife

bueno, a Catalunya

well, in Catalonia

també tenim molta cultura de la navalla

we also have a lot of culture around the knife

quan anem al món, quan anem a la muntanya

when we go to the world, when we go to the mountain

per tallar el fuet

to cut the fuet

i el tros de pa

and the piece of bread

el meu pare ha anat

my father has gone

tota la vida amb navalla

all life with a knife

a la butxaca, però per una qüestió operativa

in the pocket, but for an operational matter

d'això, perquè a la SEAT

of this, because at SEAT

la mare li feia l'entrepà

the mother made him the sandwich

i en comptes de tallar-li el fuet o la longanissa

and instead of cutting the fuet or the longanissa

tenia el costum

I had the habit.

de fer-ho amb la navalla

to do it with the knife

clar, no se'm passa pel cap

of course, it doesn't even cross my mind

però això

but this

culturalment s'ha heredat

culturally it has been inherited

els meus germans no van amb una navalla

my brothers do not carry a knife

quan surten de festa

when they go out to party

per si de cas, i això és el que s'ha d'analitzar

Just in case, and this is what needs to be analyzed.

i amb això

and with that

afegeix

add

aquest robatoris violents

these violent robberies

que amb la

that with the

robatoris violents on

violent robberies where

la navalla està present

the knife is present

i s'ha fet servir en els últims temps

and has been used in recent times.

o baralles on s'ha fet servir

or fights where it has been used

l'arma blanca amb un resultat

the bladed weapon with a result

de, doncs miren

so, then look

el 44% dels homicidis a Catalunya

44% of homicides in Catalonia

que portem en el 2024

what we bring in 2024

han estat amb arma blanca, que és molt

they have been with a knife, which is very

Mira, et volia preguntar

Look, I wanted to ask you.

també per una altra de les notícies

also for another of the news

d'aquesta setmana, precisament

this week, precisely

un lloc que coneixes bé que és Santa Coloma de Gramenet

A place that you know well is Santa Coloma de Gramenet.

avui explicàvem a l'informatiu

today we explained in the news report

que s'ha decretat finalment

that has been finally decreed

presó sense fiança per

prison without bail for

l'acusat d'haver amputat la mà

the accused of having amputated the hand

a la seva parella a Santa Coloma

to her partner in Santa Coloma

de Gramenet aquest dilluns passat

from Gramenet last Monday

i la retirada de la custòdia de les tres nenes

and the withdrawal of custody of the three girls

que tenien. La jutgessa, com ara explicava

that they had. The judge, as she was now explaining

també li prohibeix comunicar-se amb la víctima

it also prohibits him from communicating with the victim

per qui dicta un ordre de protecció

for whom a protection order is issued

i a més dona la custòdia

and also gives custody

de les filles menors que tenen en comú

of the minor girls they have in common

a la mare. La causa

to the mother. The cause

està oberta per un delicte d'homicidi en grau de

it is open for a homicide offense of

temptativa. L'home es va entregar

attempt. The man turned himself in.

aquest dimarts a una comissaria de Barcelona

this Tuesday at a police station in Barcelona

i a la víctima l'han pogut operar

and the victim has been able to undergo surgery.

i l'hi han pogut reimplantar amb èxit

and it has been successfully reimplanted.

aquesta mà amputada

this amputated hand

A més a més, el part

Furthermore, the delivery

taulí de Sabadell

Sabadell board

que fins que no es va detenir aquest home no es podia

that until this man was arrested, it could not be

dir el nom per prudència

to mention the name for prudence

ella ha estat sotmesa

she has been subjected

la Jennifer a tres operacions

Jennifer has three operations.

de gairebé 10 hores

of almost 10 hours

i finalment l'han aconseguit

and finally they have achieved it.

ella ha pogut recuperar

she has been able to recover

la mà. Fixa't que

the hand. Note that

en aquesta onada

in this wave

que assistés i els redactors

that you attend and the editors

i els previstes de successos

and the anticipated events

de vegades hem d'intentar

sometimes we have to try

o ens hem d'esforçar

or we have to strive

en no caure

not to fall

i en evitar-hi i en combatre-la

and in avoiding it and in combating it

de manera activa

actively

determinats

determined

veus interessades

interested parties

que fomenten aquest missatge

that promote this message

d'odi xenòfob

of xenophobic hate

insistien en la nacionalitat

they insisted on the nationality

de l'autor. És veritat que

of the author. It is true that

la Jennifer va néixer a Figueres

Jennifer was born in Figueres.

i l'autor

and the author

el seu presumpte assassí

his alleged murderer

que volia assassinar-la

that he wanted to kill her

està acusat d'una temptativa d'homicidi

he is accused of an attempted homicide

va néixer

was born

fa 30 i escaig d'anys a Quito

More than 30 years ago in Quito.

a l'Equador

in Ecuador

i per tant insistíem en aquesta nacionalitat

And therefore we insisted on this nationality.

doncs mira

well, look

la Jennifer a dia d'avui és viva

Jennifer is alive as of today.

i t'ha recuperat la mà

and it has recovered your hand

gràcies a

thanks to

la solidaritat

solidarity

d'un altre noi de dos cambrers

of another boy from two waiters

un de Brasil i un altre de l'Equador

one from Brazil and another from Ecuador

que en aquell moment

at that moment

quan la seva filla apareix ensangonada

when his daughter appears covered in blood

al bar cridant

at the bar shouting

comencen a... reaccionen

they begin to... react

i mentre un

and while a

l'agafa amb ella i comença a fer-li

she takes it with her and starts to do it to him/her

el torniquet

the turnstile

que impedeix que es dessangri

that prevents it from bleeding out

literalment i això

literally and this

els metges de l'Otauli

the doctors of Otauli

han dit que aquests dos homes li van salvar la vida

They said that these two men saved his life.

i la mà

and the hand

l'altre, el d'Equador recordava

the other, the one from Ecuador remembered

unes pràctiques

some internships

de primers auxilis que va rebre

first aid that he received

l'exèrcit a l'Equador

the army in Ecuador

i la mà la va agafar

and he took her hand

i va tenir aquest moment

and had this moment

de reflexió de dir

of reflection to say

ostres, no la puc ficar en gel

Wow, I can't put it in ice.

perquè si no cremaré els teixits

because if not I will burn the tissues

va buscar dues bosses d'escombra

he went to get two garbage bags

no un abdós, la va cobrir amb les bosses

Not a single one, she covered it with the bags.

d'escombraries i va ficar la mà

from the trash and put his hand in

fins l'arribada dels serveis sanitaris

until the arrival of the medical services

del CEM

from the CEM

va fer servir un covell de cervesa

he used a bucket of beer

el va buidar, el va omplir de gel

he emptied it, he filled it with ice

i va guardar allà la mà

and he/she put the hand there

aquests gestos de tots dos

these gestures of both

a més dos persones

in addition two people

que sense documentació

that without documentation

que estan sense documentació

that are without documentation

a Espanya

to Spain

i que van estar les primeres 24 hores

and they were the first 24 hours

es van amagar

they hid

i que els propis Mossos d'Unitat d'Investigació

and that the Mossos' own Investigation Unit

de Santa Coloma

of Santa Coloma

quan els van interrogar

when they were interrogated

expliqueu el que heu fet

explain what you have done

però no us heu d'amagar

but you don't have to hide

heu d'explicar aquest gest

you must explain this gesture

és que l'heu salvat la vida

it's that you have saved his life

i l'heu salvat la mà

and you have saved her hand

i per tant

and therefore

això

this

i ella

and she

alguns hem pogut parlar amb ella

some of us have been able to talk to her

encara se recupera

he is still recovering

i té un discurs

and has a speech

hi ha una dona maltratada

There is an abused woman.

des de feia molt de temps

for a long time

i

I

mai va voler denunciar

she never wanted to report

de fet diferents veïns

actually different neighbors

van trucar diverses vegades al 112

they called 112 several times

en aquell domicili es va presentar

At that residence, he/she/they presented himself/herself/themselves.

doncs mira, el juliol es va presentar

Well, look, in July it was presented.

una patrulla de Mossos d'Esquadra

a patrol of Mossos d'Esquadra

que quan va arribar va dir que no havia passat res

that when he arrived he said that nothing had happened

que havia estat una baralla de crits

that it had been a shouting match

Policia Municipal de Santa Coloma

Santa Coloma Municipal Police

de Garamanet també s'havia presentat

from Garamanet had also been presented

diverses vegades

several times

mai va voler denunciar

she never wanted to report

i la crida que feia la Jennifer era

and the call that Jennifer made was

l'entorn

the environment

l'entorn que denunciï

the environment that denounces

l'entorn

the environment

digui el que digui ella

say what she says

perquè el seu germà moltes vegades li deia a ella

because her brother often told her

denunciem, denunciem

we denounce, we denounce

no, no, és el pare de les meves

No, no, it's the father of my children.

canviarà, canviarà, canviarà

it will change, it will change, it will change

serà l'última vegada, m'ha promès que seria l'última vegada

it will be the last time, he promised me it would be the last time

és el pare de les nenes

he is the father of the girls

doncs no només no va canviar

then not only did it not change

sinó que un matí va aparèixer amb un matxet

but one morning he appeared with a machete

i ella va aconseguir

and she managed

cobrir-se el cap

to cover one's head

aixecant el braç d'esquerra

raising the left arm

i amb aquest matxet

and with this machete

li va mutir la mà

he amputated his hand

i no només això sinó que després va agafar el cotxe

And not only that, but then he took the car.

en aquestes 24 hores de fugida

in these 24 hours of escape

fins que es va entregar a Nou Barris

until it was handed over to Nou Barris

amb el seu telèfon mòbil va començar a gravar

with his mobile phone he started to record

i a emetre en directe

and to broadcast live

un discurs de justificació

a justification speech

de per què ho havia fet

of why I had done it

assegurant que aquesta dona del seu país

ensuring that this woman from her country

estaria morta

would be dead

en fi, terrible

well, terrible

doncs un final d'una tragèdia

so a tragic ending

que almenys

that at least

gràcies a l'aparícia

thanks to the appearance

dels metges

of the doctors

han pogut reconstruir

they have been able to reconstruct

aquesta desgràcia

this tragedy

Maika Navarro, passen

Maika Navarro, come in.

5 minuts d'un quart d'onze del matí

5 minutes past a quarter to eleven in the morning

ho deixarem aquí

We'll leave it here.

suposo que aquesta nit treballes

I suppose you are working tonight.

si demà hi ha incidències

if there are incidents tomorrow

doncs trucarem perquè ens actualitzis

So we will call you to update us.

com ha anat aquest balanç de la marxa

How has this balance of the march gone?

i aquest missatge que jo veig que està calant

And this message that I see is sinking in.

no es pot sortir al carrer

you cannot go out on the street

per anar a beure

to go drink

o casgrasses

or ugly people

amb una nevaia perquè és que no té cap sentit

with a snowstorm because it just doesn't make any sense

no marxis

don't leave

que et vull explicar què vindrà després

that I want to explain to you what will come next

ara farem una pausa

Now we will take a break.

i després de la publicitat

and after the advertisement

avui no podeu marxar de cap manera

today you cannot leave in any way

perquè a mi hi ha gent

because there are people for me

que em diu

what it tells me

ostres, em costa desconnectar dels sublements

Wow, I find it hard to disconnect from the supplements.

sempre us espero fins que surt la Maika

I always wait for you until Maika comes out.

i després

and then

no trobo el moment

I can't find the moment.

de sortir al mercat a fer la compra

to go out to the market to do the shopping

doncs ara no és un bon moment

so now is not a good time

per sortir al mercat a fer la compra

to go out to the market to do the shopping

mira que no vaig ben vestida avui

Look, I'm not dressed well today.

qui entrarà per la porta?

Who will enter through the door?

tu quants anys tens ara?

How old are you now?

56

56

ah

ah

què passa?

What's happening?

no sé a veure qui és

I don't know how to see who it is.

després de la publicitat el suplement

after the advertisement, the supplement

enamorar-se de nou

falling in love again

a partir dels

starting from the

60 anys

60 years

avui el suplement

today the supplement

enamorar-se amb 60, amb 70, amb 80 anys

falling in love at 60, at 70, at 80 years old

com és començar una nova relació

what it's like to start a new relationship

en una etapa de la vida més avançada

in a later stage of life

com és ficar-se al llit per primera vegada

what it's like to go to bed for the first time

amb una nova parella

with a new partner

després de tota una vida amb una altra

after a lifetime with another

com són aquestes relacions sexuals i afectives

What are these sexual and emotional relationships like?

quan la maquinària potser ja no funciona

when the machinery may no longer work

com en altres èpoques de farbacèutica

like in other times of pharmacy

vols dir com la teva, no?

you mean like yours, right?

com s'ho fa la gent de 60, 70 o 80 anys

How do people aged 60, 70, or 80 manage?

per buscar parella?

to find a partner?

hi ha un mític

there is a mythical

hi ha un Tinder

there is a Tinder

avui coneixerem la història del Pasqual i la Maria José

Today we will learn about the story of Pasqual and Maria José.

quan jo estava a Tinder hi havia gent de 60, 70 i 80

When I was on Tinder there were people in their 60s, 70s, and 80s.

i m'entraven i em tiraven els tejos

they would come in and throw the tea at me

em buscaven el matxe

they were looking for my match

coneixerem casos amb noms i cognoms?

Will we get to know cases with names and surnames?

ah

ah

són aquestes dues parelles que m'he trobat a la porta

these are the two couples I found at the door

doncs ja estan aquí

well, they are here now

i vindrà la Raquel Tullada també per resoldre alguns...

And Raquel Tullada will also come to resolve some...

ai, la meva Raquel

oh, my Raquel

doncs la Raquel...

so Raquel...

tu avui no et pots quedar perquè has vingut com has vingut

You can't stay today because you've come as you've come.

que és, ara ho diré ja

What it is, I'll say it now.

puc dir-ho ja o no?

Can I say it already or not?

no sé si ho diré, si és que t'estàs pixant a sobre

I don’t know if I will say it, if you are peeing on yourself.

prefereixes que no ho dir-ho?

Do you prefer that I don't say it?

no, digue-ho, digues, digue-ho

no, say it, tell me, say it

m'he vingut en pijama

I came in my pajamas.

no, pijama no, perdona, és que ves com no s'entera

No, pajamas no, sorry, it's just that look, he doesn't get it.

això és un pijama?

Is this a pajama?

mira que em torno a aixecar a la faldilla

look at what I'm about to lift the skirt

mira, qui fa 60 anys és la Mafalda també aquests dies

Look, Mafalda is turning 60 years old these days too.

sí, mira que mona

Yes, look how cute!

mama, he venido en camisón, que me he dormido

Mom, I came in my nightgown because I fell asleep.

sí, mama, me he dormido, sí, primer dia

Yes, mom, I fell asleep, yes, first day.

el que hi ha sota de la camisa no ho explicarem

What is under the shirt we will not explain.

perquè no hi ha res

because there is nothing

10 i 23 minuts, ara tornem al suplement

10:23 minutes, now we return to the supplement.

mama, m'he dormido

Mom, I fell asleep.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.