L'edat corregida - 23/10/22
Catalunya Ràdio
El reportatge d'"El suplement"
L'edat corregida - 23/10/22
El suplement de Catalunya Ràdio presenta
The supplement of Catalunya Ràdio presents
L'edat corregida. Un reportatge sobre els nadons prematurs.
Corrected age. A report on premature infants.
A la il·lusió que precedeix l'arribada d'un fill
To the excitement that precedes the arrival of a child.
s'hi suma sempre una bona quantitat de dubtes, d'incerteses, de temors.
There is always a good amount of doubts, uncertainties, and fears that are added.
Però quan el naixement es produeix abans d'hora, de manera prematura,
But when birth occurs too early, prematurely,
l'angoixa dels pares es multiplica de manera exponencial.
The anxiety of parents multiplies exponentially.
En aquests casos, cada dia esgarrapat el calendari,
In these cases, each day scraping the calendar,
cada gram de pes guanyat, cada batec de cor
every gram of weight gained, every heartbeat
marquen la diferència entre la vida i la mort.
they mark the difference between life and death.
Utilitzant l'eufemisme mèdic, marquen la diferència
Using the medical euphemism, they make a difference.
entre un nadó viable o un nadó no viable.
between a viable baby or a non-viable baby.
Ningú està preparat per afrontar una situació que és, per definició, inesperada.
No one is prepared to face a situation that is, by definition, unexpected.
Ningú tret del personal sanitari.
Nobody except for the healthcare staff.
Els especialistes en neonatologia es converteixen en l'única via
The neonatology specialists become the only avenue.
per acompanyar els prematurs fins al punt de partida, fins al punt zero.
to accompany the premature babies to the starting point, to the zero point.
Avui, el suplement, en aquest reportatge,
Today, the supplement, in this report,
parlem dels naixements prematurs, dels naixements on no s'envien flors.
let's talk about premature births, about births where no flowers are sent.
Un homenatge al personal sanitari.
A tribute to healthcare staff.
Un reportatge ple d'històries humanes.
A report full of human stories.
Moltes d'elles amb final feliç.
Many of them have a happy ending.
Marta, què tal? Bon dia.
Marta, how are you? Good morning.
Hola, bon dia, Roger, què tal?
Hello, good morning, Roger, how are you?
Com estàs?
How are you?
Bé, molt bé, gràcies.
Well, very well, thank you.
La revolució ha arribat
The revolution has arrived.
i jo sóc el sofà de casa.
And I am the sofa at home.
La revolució ha arribat
The revolution has arrived.
i jo sóc el sofà de casa.
And I am the sofa at home.
Segons dades de l'Institut de la Cultura,
According to data from the Institute of Culture,
la revolució ha arribat i jo sóc el sofà de casa.
The revolution has arrived and I am the sofa at home.
Segons dades de l'Institut de la Cultura,
According to data from the Institute of Culture,
l'Institut d'Estadística de Catalunya,
the Statistical Institute of Catalonia,
l'any 2021 es van registrar a Catalunya
In 2021, there were registrations in Catalonia.
més de 3.300 parts prematurs.
more than 3,300 premature parts.
Es considera un naixement prematur
It is considered a premature birth.
quan es produeix entre les 28
when it occurs among the 28
i les 37 setmanes de gestació.
and the 37 weeks of gestation.
El naixement que es produeix
The birth that occurs
abans de les 28 setmanes
before 28 weeks
es considera prematur extrem.
It is considered extremely premature.
És el cas d'en Guiu,
It's the case of Guiu,
que va néixer a les 28 setmanes de gestació
born at 28 weeks of gestation
amb un part prematur d'urgència
with a premature part of urgency
a la Vall d'Hebron,
in the Vall d'Hebron,
on va arribar derivat de l'Hospital de Vic,
he arrived referred from the Hospital of Vic,
amb només un quilo de pes,
with only one kilo of weight,
una màquina l'ajudava a respirar.
a machine was helping him breathe.
Era el començament d'un camí
It was the beginning of a journey.
ple de complicacions i imprevistos
full of complications and unforeseen events
que van posar en Guiu i els seus pares
that were put on Guiu and his parents
en una situació límit.
in a critical situation.
En parlem amb la seva mare,
We'll talk to his/her mother.
la Marta Bosch.
Marta Bosch.
Com està el Guiu?
How is Guiu?
Bé, molt bé.
Good, very good.
Quants anys té ara?
How old is he/she now?
Ara té 21 mesos.
Now he/she is 21 months old.
Encara comptes amb mesos, eh?
You still count in months, huh?
Sí.
Yes.
A partir dels dos anys jo crec que ja canviona.
From the age of two, I think it already changes.
Sí, això espero, perquè entre l'edat corregida
Yes, I hope so, because between the corrected age.
i l'edat no corregida jo ja em lio.
And the uncorrected age, I already get confused.
Recordes del dia que va néixer el Guiu?
Do you remember the day Guiu was born?
Doncs va ser un dia intens.
It was an intense day.
Van passar moltes coses
Many things happened.
i, bueno,
and, well,
va anar com tot molt inesperat.
It went as everything very unexpected.
Estàvem a casa,
We were at home,
a les 12 de la nit vaig començar a perdre sang
At midnight I started to lose blood.
i vam haver de córrer a l'Hospital de Vic
and we had to run to the Hospital of Vic
i després cap a Vic
and then towards Vic
em van enviar a la Vall d'Hebron, a Barcelona.
They sent me to Vall d'Hebron, in Barcelona.
Vaig estar tot el dia en observació,
I was under observation all day.
anar perdent sang, fins que al final,
to keep losing blood, until finally,
a les 12 de la nit,
at midnight,
com que perdia tanta sang, vaig fer desprendiment de placenta,
as I was losing so much blood, I had a placental abruption,
l'hemorràgia ja es va descontrolar
the hemorrhage has already gotten out of control
i vam haver de fer cesària d'urgència.
and we had to perform an emergency cesarean.
De quantes setmanes estaves?
How many weeks were you?
De 28.
Of 28.
28 setmanes?
28 weeks?
Sí.
Yes.
Clar, això és molt aviat.
Of course, that's very early.
Sí, no ens ho esperàvem pas, ningú.
Yes, we certainly didn't expect it, nobody did.
Les revisions havien anat bé?
Had the check-ups gone well?
Sí, les revisions fins al moment anaven bé,
Yes, the check-ups were going well so far,
sabíem que seria cesària perquè tenia placenta prèvia,
we knew it would be a cesarean because she had placenta previa,
l'únic que no esperàvem que fos tan d'hora,
the only thing we didn't expect was that it would be so early,
la teníem programada la setmana 37,
we had it scheduled for week 37,
jo havia fet vida normal fins fa un parell de dies,
I had been living a normal life until a couple of days ago,
que ja m'havien recomanat repòs,
that I had already been advised to rest,
però jo no tenia ni dolors ni res,
but I had neither pain nor anything.
jo estava perfectament.
I was perfectly.
Et puc preguntar quant va pesar el guiu?
Can I ask how much the gilly weighed?
Un quilo.
One kilogram.
Sí, sí, era molt petit.
Yes, yes, I was very small.
Molt petit, però ara està fantàstic, no?
Very small, but now it's fantastic, isn't it?
Sí, sí, ara en té 10, pesa 10 quilos ja.
Yes, yes, now he/she is 10, weighs 10 kilos already.
Sí, sí.
Yes, yes.
Clar, en aquests 21 mesos
Of course, in these 21 months
deveu haver viscut un trampolí emocional considerable, no?
You must have experienced quite an emotional trampoline, right?
Perquè el teu fill neix en un mes,
Because your son is born in a month,
però clar, el que ve després són molts dies d'hospital.
but of course, what comes next is many days in the hospital.
Què us van dir els metges després que n'esqués?
What did the doctors tell you after it happened?
Bueno, clar, els metges,
Well, of course, the doctors,
també són prudents perquè és un prematur extrem
they are also cautious because it is an extreme premature
i el que et diuen és que les primeres hores són vitals
And what they tell you is that the first hours are vital.
per saber què era la seva evolució.
to know what its evolution was.
Tant podia ser que sobrevisqués com que no,
It could be that he survived or not.
però hi havia un bon pronòstic.
but there was a good prognosis.
I, bueno, de mica en mica va anar anant tot bé,
Well, little by little everything started to go well.
ella anava guanyant...
she was winning...
Els primers dies va perdre pes, com la majoria de recent nascuts,
In the first few days, he lost weight, like most newborns.
després de mica en mica va anar guanyant,
after gradually winning,
va anar anant tot bé,
it was all going well,
el tema d'oxigen ja no estava intubat,
the oxygen issue was no longer intubated,
que va estar els dos primers dies intubat.
he was intubated for the first two days.
Necessitava oxigen, evidentment.
He needed oxygen, obviously.
I llavors anava amb el suport respiratori del CEPAP
And then I was using the CPAP breathing support.
i, bueno, al cap de deu dies,
and, well, after ten days,
en un dels catèters que li vam posar,
in one of the catheters we put in him,
que els hi posen per a l'alimentació,
that they are given for feeding,
va agafar una bactèria i va fer una sepsis a la sang.
He contracted a bacteria and developed sepsis in the blood.
Va estar molt greu, va tenir moltes amnèsies, bradicàrdies,
It was very serious, he/she had many amnesias, bradycardias.
ens van dir que no sabien si se'n sortiria,
they told us they didn't know if he would make it,
si quedaria afectat del cor o d'algun altre òrgan,
if it would be affected by the heart or some other organ,
perquè, clar, la sang circula per tot arreu.
because, of course, blood circulates everywhere.
Per sort, va anar tot bé,
Fortunately, everything went well.
però va necessitar d'una...
but it required a...
transfusió de sang i, bueno, i antibiòtics i tractament,
blood transfusion and, well, antibiotics and treatment,
perquè, bueno, va acabar molt dèbil,
because, well, it ended very weak,
al cap de dues o tres setmanes l'havien de reanimar,
after two or three weeks they had to revive him,
bueno, va quedar molt afectat.
Well, he was very affected.
Però, per sort, després va anar tot bé, sí, sí.
But, fortunately, everything went well afterwards, yes, yes.
Com estàs, tu?
How are you?
Jo bé, bé, bé.
I'm fine, good, good.
Ara bé, ja estem recuperant el que seria la vida normal
Well, we are already regaining what would be normal life.
que hauríem de tenir de tots treballar,
that we should all work together,
el nen comença ja a anar a la guarderia
The child is starting to go to daycare.
i bé, de moment bé.
And well, for now, good.
Quants mesos vau estar a l'hospital?
How many months were you in the hospital?
Tres.
Three.
Tres mesos.
Three months.
Tres mesos a l'UCI de l'Hospital.
Three months in the ICU of the hospital.
A la Vall d'Hebron, sí, sí.
At Vall d'Hebron, yes, yes.
Era el teu primer fill?
Was he your first child?
Sí.
Yes.
Suposo que el que t'imagines és que arribar a la setmana 40,
I suppose what you imagine is reaching week 40,
tenir un parc pel qual t'has estat preparant
to have a park for which you have been preparing
amb les classes de prepar
with the preparatory classes
i al cap de 24-48 hores
and after 24-48 hours
i tot va bé anar-te'n a casa amb el teu fill.
And everything is fine for you to go home with your son.
Sí, bueno, de fet, jo no vaig començar les classes de prepar
Yes, well, in fact, I didn't start the preparatory classes.
perquè m'apuntava al 7-8è mes.
because I was signing up for the 7th-8th month.
No hi vas arribar.
You didn't make it.
No, ni tan sols li havia de comprar res al nen.
No, I wasn't even supposed to buy anything for the kid.
Ni pel nen, ni per mi, no teníem res.
Neither for the boy, nor for me, we had nothing.
Absolutament res.
Absolutely nothing.
Un cotxet encarregat que ni havia arribat.
A stroller ordered that had not yet arrived.
I, bueno,
I, well,
no és el pànic que tu tens.
it's not the panic that you have.
Fins i tot ja havia calculat les setmanes
I had even already calculated the weeks.
de baixa d'un, de l'altre,
of one, of the other,
quan començaria a anar a la guarderia,
when I would start going to kindergarten,
ja m'havia muntat la vida.
I had already set up my life.
Però no, no, va néixer quan va néixer
But no, no, it was born when it was born.
i vam canviar tots els plans.
And we changed all the plans.
Ser mare i que et diguin
Being a mother and being called.
que no saps si se'n sortirà, no?,
you don't know if they'll manage, right?
les primeres setmanes,
the first weeks,
amb totes aquestes infeccions i complicacions
with all these infections and complications
que va tenir, com ho va viure, això?
What did he/she have, how did he/she experience it, this?
Doncs, molt malament,
Well, very bad,
perquè tens moltes pors,
because you have many fears,
també tens moltes...
you also have many...
moltes inseguretats, perquè
many insecurities, because
tu tens un fill que ni tan sols el pots tocar
you have a son that you can't even touch
perquè està en una incubadora,
because it is in an incubator,
no li pots canviar els bolquers,
you can't change their diapers,
no li pots fer ni un petó.
you can't even give him/her a kiss.
Per allò del Covid a l'UCI
Because of the Covid in the ICU
no es podia estar un dels dos,
one of the two couldn't be excluded.
intentar el mínim de canvis,
try to make the minimum changes,
llavors també et sents molt sola
then you feel very alone too
perquè, bueno, anàvem tots dos a Barcelona
because, well, we were both going to Barcelona
però estàvem tot el dia sols.
but we were alone all day.
Perquè estàvem tot el dia a l'hospital amb el nen,
Because we were at the hospital all day with the child,
però quan no estava un,
but when one was not,
l'altre estava al carrer fent temps.
The other was outside killing time.
Llavors entrava l'altre
Then the other one entered.
i l'altre estava al carrer fent temps.
And the other was waiting outside.
Això amb el Covid t'ho complica
That complicates things with Covid.
perquè no tens...
because you don't have...
No teníem ni bars
We didn't even have bars.
perquè estaven tancats,
because they were closed,
o sigui, estàvem a l'hivern al carrer.
That is to say, we were in winter on the street.
I, clar, tens moltes hores per pensar,
I, of course, have many hours to think,
tens moltes inseguretats
you have many insecurities
dient què podràs fer,
saying what you will be able to do,
què passarà després,
what will happen next,
què li passarà,
what will happen to him/her,
perquè tens tantes suposicions dels metges
Why do you have so many assumptions about doctors?
que no saps com serà el teu fill.
that you don't know what your child will be like.
Però...
But...
Bueno...
Well...
Se n'ha sortit i bé.
He has managed it well.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
També és un contrast d'emocions
It is also a contrast of emotions.
perquè si has tingut un fill prematur
because if you have had a premature baby
però acabes de tenir un fill
but you just had a son
i una part de tu està content
and a part of you is happy
perquè ets sol,
because you are alone,
i una part de tu està content perquè ets sol,
and a part of you is happy because you are alone,
i una part de tu està content
and a part of you is happy
perquè ets mare, tens el teu fill...
because you are a mother, you have your child...
Bueno, després de 24 hores patint
Well, after 24 hours of suffering.
de si sortiria bé o mort,
of whether it would come out well or dead,
va néixer viu...
he was born alive...
I a la gent també li costa
And people also find it difficult.
alegrar-se per tu de...
to be happy for you for...
Perquè, clar, tens un fill ingressat
Because, of course, you have a son in the hospital.
i veient la foto,
and seeing the photo,
i costa alegrar-se
it is hard to cheer up
que has tingut aquest fill, saps?
that you have had this child, you know?
Però és el teu fill,
But he is your son,
tu te n'alegres per tu?
Are you happy for yourself?
És preciós!
It's beautiful!
Saps que és el millor del món!
You know what the best thing in the world is!
No esperes que tingui això
Don't expect me to have that.
i no li desitges cap mal
and you wish him no harm
i que tot vagi bé.
And may everything go well.
Però no per això
But not for that.
el desitges menys
you desire it less
o l'estimes menys,
or you love her less,
crec que al contrari, saps?
I think the opposite, you know?
És...
It is...
Va, ho farem.
Come on, we'll do it.
No té seqüeles, no, en principi, ara?
It has no sequels, no, in principle, now?
O vull dir...
Oh, I mean...
No, té...
No, it has...
Com dic jo, té petites cosetes,
As I say, it has little things,
ha de seguir anant al CDAP,
must continue going to the CDAP,
ha fet rehabilitació a la Vall d'Hebron
he has undergone rehabilitation at Vall d'Hebron
fins ara als 20 mesos,
until now at 20 months,
ha anat a monologopèdia
he has gone to monologopedia
per temes de deglució,
for swallowing issues,
però el que jo dic,
but what I say,
tenint en compte que va néixer
taking into account that he/she was born
les 28 setmanes
the 28 weeks
i tot el que li podia haver passat,
and everything that could have happened to him,
o les patologies que li podien haver sortit,
or the pathologies that could have occurred to him,
qualsevol cosa,
anything,
jo, mira,
I, look,
és que no canvio res.
It's just that I don't change anything.
És que, vull dir,
It's just that, I mean,
amb tot el que hem patit,
with all that we have suffered,
dic, mira, ja m'està bé, o sigui...
I say, look, that's fine with me, so...
Com ho vau viure amb la parella?
How did you experience it with your partner?
Va ser molt dur.
It was very hard.
Al principi...
At first...
A més, havia de néixer a Vic.
Moreover, I had to be born in Vic.
Sí.
Yes.
Et van traslladar a la Vall d'Hebron.
They transferred you to Vall d'Hebron.
Sí, sí.
Yes, yes.
Clar,
Of course,
ella el primer dia que a mi m'han ingressat
the first day that I was admitted
no el deixaven quedar-se a la Vall d'Hebron pel Covid,
they wouldn't let him stay in Vall d'Hebron because of Covid,
llavors ella va passar molt malament
then she had a very hard time
perquè tenia por també
because I was afraid too
que naixés o em passés algun amic.
that a friend of mine would be born or something would happen to me.
El fet del Covid també va dificultar
The fact of Covid also made it difficult.
tota la gestió,
the entire management,
però...
but...
familiar o de parella,
family or partner,
per dir-ho d'una manera, no?
to put it a certain way, right?
Però...
But...
Bé, jo suposo que com a parella
Well, I suppose that as a couple
entres en una mena de bucle
you enter a kind of loop
que cada dia,
that every day,
o sigui, estàs 78 dies anant a l'UCI,
so, you are spending 78 days in the ICU,
et lleves,
you get up,
vas allà,
you go there,
estàs tot el dia,
you are all day,
arribes a la nit, sopes,
you arrive at night, you have dinner,
et tornes a dutxar,
you take a shower again,
vas a dormir...
are you going to sleep...
Vam entrar en una mena de bucle
We entered a sort of loop.
que tampoc et pares a pensar
that you also don't stop to think
ni amb la parella,
nor with the partner,
ni avui és Nadal,
neither today is Christmas,
ni avui és Cap d'Any,
nor is today New Year's Day,
o sigui, cada dia era el mateix dia.
In other words, every day was the same day.
Ens era igual el que fos, saps?
We didn't care what it was, you know?
Llavors hi ha dies que
Then there are days that
els primers dies, sobretot jo,
the first days, especially me,
era la que potser estava
was the one that perhaps was
emocionalment més tocada,
emotionally more affected,
plorava molt,
she cried a lot,
jo els primers dies em sentia fatal
I felt terrible in the first few days.
quan marxava de la vall de Bruni
when I was leaving the Bruni valley
i el deixàvem allà,
and we left him there,
i jo sé que ell també,
and I know that he does too,
però vulguis o no,
but whether you like it or not,
suposo que...
I suppose that...
Ell va aguantar més, no?,
He held on longer, didn't he?
aquests sentiments al principi,
these feelings at the beginning,
que no vol dir que no patís,
that doesn't mean he didn't suffer,
al contrari,
on the contrary,
l'únic que, bueno,
the only thing that, well,
teníem maneres diferents de gestionar-ho,
we had different ways of managing it,
i ell va patir molt
and he suffered a lot
quan va passar això de la sepsis, no?,
When did this sepsis happen, right?
que, bueno, que no ens en sortiríem,
that, well, we wouldn't manage it,
però esclar, ell patia molt,
but of course, he suffered a lot,
però...
but...
les pors i les inseguretats i aquestes
the fears and insecurities and these
és que, bueno,
it's just that, well,
és que afecten en tot.
they affect everything.
Clar, tu has tingut un fill,
Of course, you have had a son.
però...
but...
No pots fer ben bé de mare
You can't really do it as a mother.
com ens han explicat
as they have explained to us
que és fer de mare i de pare els primers dies,
what it is like to be a mother and father in the first few days,
perquè el pell en pell no pots.
because skin to skin you can't.
La lactància és diferent.
Breastfeeding is different.
Per exemple, com vas fer la lactància?
For example, how did you do the breastfeeding?
Bueno, quan ell estava ingressat,
Well, when he was hospitalized,
jo m'havia d'anar traient la llet
I had to keep milking the cow.
cada 3-4 hores,
every 3-4 hours,
la portava a la vall de Bruni
she took her to the valley of Bruni
i a ell li donaven amb sonda.
and they gave him with a probe.
Després, l'última setmana,
Later, the last week,
perquè ell li dongui l'alta,
so that he gives him the discharge,
ell ha de ser capaç de poder fer deglució
he must be able to swallow
i alimentar-se sense sonda.
and feed without a probe.
Llavors, l'última setmana,
Then, the last week,
jo sé que vaig quedar cada dia
I know that I stayed every day.
o 10 dies cada dia a l'hospital
or 10 days every day at the hospital
amb ell per fer tot el tema de deglucions.
with him to do all the swallowing issues.
Clar, un cop li van donar l'alta,
Of course, once they discharged him.
ell no tenia prou força per fer
he did not have enough strength to do
totes les preses de pit.
all the breast feeds.
Llavors, havia de fer el que se'n deia
Then, I had to do what was said.
amb el recolector, amb una xeringa,
with the collector, with a syringe,
amb un tub enganxat al dit
with a tube stuck to the finger
i ell havia de succionar amb el dit petit
and he had to suck with his little finger
que estava la sonda enganxada
that the probe was stuck
i amb la xeringa anar apretant
and with the syringe keep squeezing
perquè anés sortint la llet i anar-lo ajudant
to help the milk come out and assist him
perquè ell no podia succionar.
because he could not suck.
A mica a mica va anar guanyant força
Little by little, he/she started gaining strength.
i al cap de 3 setmanes o un mes
and after 3 weeks or a month
ja vam poder fer totes les preses normals.
We were able to take all the normal measures.
Com recordes el dia en què us donen l'alta?
How do you remember the day they discharged you?
Doncs, mira, va ser un dia
Well, look, it was a day.
com de molts nervis,
as if very nervous,
eufòria, molt contenta,
euphoria, very happy,
però el moment en què sortia d'allà
but the moment I was leaving there
jo els deia a les infermeres
I told the nurses.
tinc el síndrome d'Estocolm
I have Stockholm syndrome.
perquè vull anar a casa
because I want to go home
però és que porto tant temps aquí dintre
but I have been here inside for so long
que se'm fa estar difícil
that is becoming difficult for me
llavors quan hagi de fer-ho tot jo sola
then when I have to do it all by myself
on no tinc els aparatos que em diuen
I don't have the devices they tell me about.
què pita, què no pita, què li passa, saps?
what's chirping, what's not chirping, what's happening to him, you know?
Elles ja t'ho van dient, eh?
They are already telling you, right?
Perquè abans que li doni l'alta
Because before I discharge him.
desenxufant el nen ja a totes les màquines
unplugging the child from all the machines
o et diuen, no, serà enxufat
or they tell you, no, it will be a plug
però tu has d'aprendre a mirar el nen, el color dels llavis
but you have to learn to look at the child, the color of the lips
elles ja ho intenten, ajudar-te
they are already trying to help you
però creen una dependència a les màquines
but they create a dependence on machines
que a casa també les voldries
that you would also want them at home
i no, però llavors un cop a casa
And no, but then once at home
doncs molt feliços
so very happy
estàvem amb ell, és veritat que havíem
we were with him, it is true that we had
no dormíem, havíem d'estar tot el dia amb ell
we didn't sleep, we had to be with him all day
era un nen molt demandant
he was a very demanding child
plorava molt, sempre a braços
she cried a lot, always in arms
però estàs a casa, saps?
But you are at home, you know?
Estàvem el pare, el nen i jo
We were the father, the boy, and I.
i els més feliços.
and the happiest.
3 mesos, però és tornar a començar de zero, no?
3 months, but it's starting over from scratch, isn't it?
Sí, sí.
Yes, yes.
I sense ajuda, ni infermeres, ni metges
I feel help, neither nurses nor doctors.
No, i a més a més
No, and moreover.
van anar a casa amb alta domiciliària
they went home with a high home care plan
que és que vas a casa però no té l'alta mèdica
What is it that you are going home but you don't have the medical discharge?
el nen cada dos dies havíem d'anar
the boy had to go every other day
a fer control de pes
to do weight control
havia d'estar totalment aïllat
he had to be completely isolated
de qualsevol persona
of anyone
van dir, bueno, si ve alguna àvia o alguna iaia
they said, well, if some grandmother or an old lady comes
amb mascareta, alcohol
with mask, alcohol
L'entorn ho entenia, això?
Did the environment understand this?
Alguns més que d'altres
Some more than others.
alguns més que d'altres, sí
some more than others, yes
d'altres, a vegades hi havia gent
of others, sometimes there were people
que s'ho prenia com un atac
that he took it as an attack
que no t'estic dient que siguis brut o que siguis un sac de virus
I'm not saying that you're dirty or that you're a bag of viruses.
però és que el meu nen és delicat
but my boy is delicate
llavors, però jo, mira
then, but I, look
després del que has viscut
after what you have experienced
si la gent ho entén bé i si no, no
if people understand it well and if not, then not
per mi l'important és que el nen estigui bé
For me, the important thing is that the child is well.
llavors, la gent, de mica en mica, que el nen vagi sent més gran
then, people, little by little, let the child feel more grown up
ho anirà entenent
it will go understanding
Tornaries a ser mare?
Would you become a mother again?
Sí, aviam, sí
Yes, let's see, yes.
no pensant que el següent fill serà prematur, evidentment
not thinking that the next child will be premature, obviously
espero que si em torno a quedar embarassada
I hope that if I become pregnant again.
tot vagi bé
hope everything goes well
Moltes gràcies
Thank you very much.
A vosaltres
To you all
I la infermera Erika Sánchez
And nurse Erika Sánchez.
és la coordinadora de la unitat assistencial
She is the coordinator of the care unit.
del mateix hospital
from the same hospital
Al llarg de la seva carrera
Throughout his/her career
han ajudat centenars d'infants a sobreviure
they have helped hundreds of children to survive
Són la cara i l'ànima de l'hospital
They are the face and soul of the hospital.
Roger escapa, passa per la consulta
Roger escapes, goes through the consultation.
Doctora, què és la corregida?
Doctor, what is the correction?
L'edat corregida és quan un nen neix molt prematur
Corrected age is when a child is born very prematurely.
la seva edat cronològica o la seva edat de naixement
his chronological age or his date of birth
estarà molt lluny de la seva època madurativa
he will be far from his maturity stage
Llavors, amb aquest nen se'ls corregit l'edat
Then, with this child, their age was corrected.
Per exemple, si un nen havia de néixer als 9 mesos d'embaràs
For example, if a child was to be born at 9 months of pregnancy.
però neix als 7
but is born at 7
sempre se'ls restarà aquests dos mesos
they will always have these two months deducted from them
Ell no començarà a caminar als 12 mesos
He will not start walking at 12 months.
que seria l'edat habitual
what would be the usual age
sinó un palet més tard
but a pallet later
però no perquè sigui una cosa normal
but not because it is a normal thing
sinó que va néixer molt aviat
but was born very early
Llavors se'ls corregit
Then they were corrected.
A nivell de creixement
In terms of growth
i a nivell de desenvolupament
and at the level of development
Per què hi ha nens prematurs?
Why are there premature babies?
Per què hi ha nens que neixen abans d'hora?
Why are there children who are born prematurely?
Hi ha nens que neixen abans d'hora
There are children who are born prematurely.
per diferents tipus de patologies
for different types of pathologies
Bàsicament, per alguna patologia de la mare
Basically, due to some pathology of the mother.
per alguna patologia de l'úter en si
for some pathology of the uterus itself
o la placenta o el cordó
either the placenta or the cord
o inclús a vegades per patologies del propi nen
or even sometimes due to the child's own pathologies
Molt comúment és per alguna malaltia de l'embaràs de la mare
Very commonly it is due to some illness of the mother's pregnancy.
o per infeccions
or for infections
Aquestes són les causes més freqüents
These are the most common causes.
Llavors, molts d'aquests prematurs
Then, many of these preterm infants
són prematurs moderats o tardants
they are moderate or late preterm
que solen tenir una evolució bastant bona
that usually have a quite good evolution
i és una situació fàcil
and it is an easy situation
de superar
to overcome
Els que realment ens preocupen són els que coneixem
Those who truly worry us are the ones we know.
com a molt prematurs o extremadament prematurs
as very premature or extremely premature
que per sort són menys nens
that fortunately there are fewer children
però aquest sí, la gravetat és més important
but this one yes, gravity is more important
I a partir de quina setmana
And from which week
són més greus?
Are they more serious?
A partir de les 32 a Navall
Starting at 32 in Navall.
els coneixem com a molt prematurs
we know them as very premature
i els que són realment pacients molt vulnerables
and those who are truly very vulnerable patients
o molt delicats són els grans
either the grains are very delicate
immadurs o extremadament prematurs
immature or extremely premature
que són els nens de menys de 28 setmanes
What are the children under 28 weeks?
Nosaltres aquí
We here
que considerem viable
that we consider viable
l'onado a partir de les 23
the wave from 11 PM
de les 23 a les 27 serien els pacients
from the 23rd to the 27th would be the patients
amb més gravetat
with more seriousness
Quants dits sobreviuen?
How many fingers survive?
Depèn molt de les setmanes
It depends a lot on the weeks.
Nosaltres aquí que som un centre que tenim molt prematur
We here are a center that has a very premature baby.
a partir de les 28-30 setmanes
from 28-30 weeks onwards
la supervivència és pràcticament
survival is practically
absoluta, més del 95%
absolute, more than 95%
Els més petits, més petits
The smallest, the smallest.
els extremadament
the extremely
immadurs, 23-24 setmanes
immature, 23-24 weeks
podem parlar
we can talk
entre un 50-un 70%
between 50-70%
depèn del cas
it depends on the case
Tenen seqüeles?
Do they have sequels?
Els més petitets, els extremadament immadurs
The littlest ones, the extremely immature.
sobretot aquestes setmanes que comentava ara
especially these weeks I was just mentioning
23-24 setmanes que estan com en el límit
23-24 weeks that are at the limit.
que considerem que poden sobreviure
that we consider can survive
poden tenir seqüeles, sí
they can have consequences, yes
i poden tenir seqüeles que considerem greus
and they can have sequelae that we consider serious
que bàsicament són seqüeles neurològiques
which are basically neurological sequelae
algun tipus de problema
some kind of problem
neurosensorial, de visió, d'audició
neurosensory, of vision, of hearing
algun problema de motilitat, d'alguna extremitat
any mobility problem, in any limb
o algun problema cognitiu o de comportament
or some cognitive or behavioral problem
De comportament, tipus, no sé
Of behavior, type, I don't know.
TDAH o...
ADHD or...
Sí, exacte, normalment la
Yes, exactly, usually the
comportament el classifiquem en dos tipus
We classify behavior into two types.
el que en diem de l'esfera TEA
what we call the TEA sphere
que és de l'espectre autista
what is of the autistic spectrum
o de l'esfera de la hiperactivitat
or of the sphere of hyperactivity
o la falta d'atenció
or the lack of attention
Quin és el tractament? Què necessita un nen que ha nascut abans d'hora?
What is the treatment? What does a preterm baby need?
Necessita sobretot
Needs above all.
que estiguin els pares, això és el més important
That the parents are there, that is the most important.
després ja nosaltres li donem
then we will give it to him/her
el suport mèdic
the medical support
que necessita, el respirador
What does the ventilator need?
tot el que necessita, però el que és molt important
everything you need, but what is very important
és que la família estigui amb ells
it is that the family is with them
això és el que li volem transmetre a totes les famílies
this is what we want to convey to all families
que la voluntat d'aquestes famílies és que
that the will of these families is that
la solució d'aquests nens és molt important
the solution for these children is very important
gràcies al seu acompanyament
thanks to their support
perquè el nen hauria d'estar amb la seva mare
because the child should be with his mother
i aquí nosaltres estem en un medi hostil
And here we are in a hostile environment.
però volem que la família estigui
but we want the family to be there
amb ells en tot moment
with them at all times
Amb una incubadora? Amb una incubadora
With an incubator? With an incubator.
però si pot estar sobre d'ells, millor
but if you can be above them, better
que la incubadora, encara que estigui
that the incubator, even if it is
intubat, encara que tingui vies
intubated, even though he has airways
encara que necessiti qualsevol
even if I need anyone
suport, que estigui sobre els seus pares
support, that it be on top of its parents
El contacte pell amb pell suposo
The skin-to-skin contact, I suppose.
que és molt important. Exacte, és bàsic el contacte
that is very important. Exactly, contact is basic.
pell amb pell. Des de...
skin with skin. Since...
també quan són tan menuts?
also when they are so small?
Sí, sí, sí, quan ells estan, o sigui
Yes, yes, yes, when they are, I mean
encara que, ja et dic, encara que estigui intubat
even though, I tell you, even if I am intubated
porti vies, sempre que el nen
bring tracks, as long as the child
estigui estable, el posem sobre
keep it stable, we put it on
la família, sobre el pare
the family, about the father
la mare o el familiar
the mother or the relative
més proper.
closer.
Què fem nosaltres? Bàsicament, nosaltres
What do we do? Basically, we.
els ajudem amb dos funcions vitals
we help them with two vital functions
que no poden fer, perquè són prematurs, que és respirar
that they cannot do, because they are premature, which is to breathe
i alimentar-se. Respirar, ho fa el
and feed. Breathe, it does it.
respirador, i alimentar-se tenen com
respirator, and feeding have as
diferents fases. Només neixen
different stages. They only are born
no estan preparats per alimentar-se com per
they are not prepared to feed themselves like for
boca, igual que un nen que ha nascut a terme
mouth, just like a child who has been born full term
llavors hi ha un temps que porten un catèter
then there is a time that they have a catheter
i s'alimenten a través de la vena, perquè
and they are nourished through the vein, because
el tub digestiu no està preparat. Quan
the digestive tube is not prepared. When
ja ha passat una miqueta de temps els intentem alimentar
It's been a little while, we are trying to feed them.
llavors ja sí per boca i retirar aquest catèter
then yes for mouth and remove this catheter
que els nutreix, el que passa és que ells
that nourishes them, what happens is that they
no tenen la capacitat de succionar i tregar
they do not have the ability to suck and chew
igual que tenim nosaltres, en què
just like we have, in which
respirem, mengem i no passa res.
we breathe, we eat, and nothing happens.
Llavors ho fan a través d'una sonda.
Then they do it through a probe.
Aquí és molt important que el que reben sigui llet de la seva
Here it is very important that what they receive is milk from their own.
pròpia mare, si és possible, perquè la lactància
own mother, if possible, because of breastfeeding
materna sí que marca molta diferència amb
the maternal does make a big difference with
l'evolució del prematur. I en el cas
the evolution of the premature. And in the case
que no sigui de la seva pròpia mare,
that is not from her own mother,
perquè la mare està malalta o pren
because the mother is sick or takes
medicació incompatible o el que sigui, llavors els
incompatible medication or whatever, then the
donem llet d'altres mares que són donants
we give milk from other mothers who are donors
i sempre reben llet humana.
and they always receive human milk.
Un moment molt complicat
A very complicated moment
és quan donen l'alta
it's when they discharge you
a la mare, al cap de 24-48
to the mother, after 24-48
hores, perquè tot ha anat
hours, because everything has gone
perquè el pare ha anat bé, però clar
because the father has gone well, but of course
el nen es queda aquí i els pares
the boy stays here and the parents
han d'anar a dormir a casa, no? Això és molt dur.
They have to go to sleep at home, right? This is very hard.
Nosaltres tenim la unitat, com totes les unitats
We have unity, like all units.
estan les unitats obertes 24 hores
the units are open 24 hours
que els pares poden quedar-se aquí a dormir, però és veritat
that the parents can stay here to sleep, but it is true
que són ingressos tan llargs
what are such long incomes
que bueno, i a més
how nice, and also
mares que acaben de patir
mothers who have just given birth
una malaltia o acaben de
a disease or they have just ended
parir, llavors no estan bé
to give birth, then they are not well
per estar aquí les 24 hores, llavors marxen
to be here 24 hours, then they leave
a casa, però tenim la possibilitat
at home, but we have the possibility
d'unes càmeres que poden
of some cameras that can
veure els seus fills les 24 hores.
see their children 24 hours a day.
Llavors, intentem
Then, let's try.
reduir aquest estrès, aquesta
reduce this stress, this
separació amb això, amb les
separation with this, with the
càmeres, que els dona molta tranquil·litat
cameras, which give them a lot of peace of mind
poder estar mirant el seu fill les
to be able to be watching your son the
24 hores a través d'una càmera.
24 hours through a camera.
Es deu haver avançat molt, no? També amb la
It must have advanced a lot, right? Also with the
medicina els últims anys, això
medicine in recent years, this
del pell en pell, no sé si és més recent
from skin to skin, I don't know if it's more recent
dels últims anys, perquè abans el nen es posava una
of recent years, because before the boy would put one on
incubadora i estaven aïllats.
incubator and they were isolated.
Ha canviat molt el que
It has changed a lot what
diem l'entorn. O sigui, abans
let's say the environment. That is, before
el nen es col·locava en incubadora i no es tenia
the baby was placed in an incubator and wasn't stable
tant en compte en quina posició havia d'estar,
taking into account what position I should be in,
si havia d'estar en contacte amb algun
if I had to be in contact with someone
altre ésser humà, amb la seva família, amb la seva
another human being, with their family, with their
mare, i ara això ha canviat molt últimament.
Mom, and now this has changed a lot lately.
Ara, quan entren a la incubadora
Now, when they enter the incubator.
ja els posem en una cosa que coneixem al niu,
we put them in something we know at the nest,
que és com un ambient per contenir-lo, perquè
it is like an atmosphere to contain it, because
se senti com si tornés a estar dins
it feels as if he were back inside
de la matriu de la mare, i després tenen
from the mother's womb, and then they have
moltíssim contacte amb els pares, i el que abans
a lot of contact with the parents, and what was before
era fer una mica de por, traure'l de la incubadora.
It was a bit scary to take him out of the incubator.
Un nen que pesa 500 grams.
A boy who weighs 500 grams.
Ara, a partir del tercer, quart dia,
Now, starting from the third, fourth day,
si estan bé, la idea és que passin el màxim
If they are well, the idea is that they spend the maximum.
temps possible a pell amb ell, perquè
possible time on skin with him, because
ha demostrat que millora el neurodesenvolupament del
has shown to improve the neurodevelopment of the
prematur. Exacte.
premature. Exactly.
On som ara mateix? Perquè veiem una sala
Where are we right now? Because we see a room.
amb alguns pares... Sí, mira,
with some parents... Yes, look,
això és el passadís, que nosaltres
this is the corridor, that we
us donem aquí la benvinguda, la
we welcome you here, the
nostra unitat, i tenim posades
our unity, and we are positioned
unes fotos de nens des de fa 20 anys,
some photos of children from 20 years ago,
no?, que van néixer aquí
no?, that they were born here
a la unitat, i que ara mateix, doncs
to the unit, and right now, then
mira, són nens sants, que...
look, they are healthy kids, that...
Mira, l'Ernest, 26 setmanes i 790 grams.
Look, Ernest, 26 weeks and 790 grams.
Sí, que li encanta el futbol.
Yes, he loves football.
Bueno, és un jugador de futbol.
Well, he is a football player.
Sí, sí. O l'Aylen, que té 26 setmanes
Yes, yes. Or Aylen, who is 26 weeks old.
i va a pesar 900 grams. Sí, ara és una
and it will weigh 900 grams. Yes, now it is a
gran amazona, no?, que li encanta
great amazon, right? that she loves it
la... bueno,
the... well,
està amb cavalls. Després
is with horses. After
tenim aquí el Guillermo, que són de
we have here Guillermo, who is from
27 setmanes i 910 grams,
27 weeks and 910 grams,
que també, que és un tio que li encanta
that also, that he is a guy who loves it
la lectura, li encanta
reading, he/she loves it
el Quijote,
the Quijote,
i ens va fer aquesta foto.
And he took this photo of us.
I, bueno, tenim molt... Mira, aquí també
I, well, we have a lot... Look, here too.
tenim, vull recordar,
we have, I want to remember,
un dels nens més petits que vam tenir,
one of the smallest children we had,
de 23 setmanes, el
of 23 weeks, the
Iago, que mira, aquí
Iago, look, here.
està menjant-se ell sol el plat d'espaguetis.
He is eating the plate of spaghetti all by himself.
Quin missatge
What message
donaríeu a uns pares
would you give to some parents
que es troben amb aquesta situació per primera
that find themselves in this situation for the first time
vegada, que avui ingressen aquí?
Occasion, that today they are admitted here?
Què els dieu quan arriben?
What do you say to them when they arrive?
Que comencen una etapa dura,
That they are starting a difficult phase,
que, com hem dit
that, as we have said
abans, que és una muntanya russa, que començarem
First, it's a roller coaster that we will start.
a treballar... bueno, a tenir coses
to work... well, to have things
bones, però... o tenir dos dies
Good, but... or have two days.
caminar cap endavant i tres dies
walk forward and three days
cap enrere, i això és una etapa
head back, and this is a stage
molt dura, que serà llarga,
very hard, that it will be long,
però que estem aquí per acompanyar-los.
but we are here to accompany them.
I, a més, les baixes laborals
And, furthermore, the work absences.
quan tens un fill prematur,
when you have a premature child,
que la ciutat ha de passar tres mesos a l'hospital,
that the city has to spend three months in the hospital,
ens falten reconèixer encara
we still need to acknowledge
drets pels pares que es troben
rights for parents who are present
en aquesta situació? Sí, ara mateix
in this situation? Yes, right now
la veritat és que la cosa ha millorat,
the truth is that things have improved,
però sí que
but indeed
necessitem més ajudes,
we need more help,
que els polítics
that the politicians
ens ajudin perquè aquestes famílies
help us so that these families
ho passen molt malament i passen molt temps aquí.
they have a very hard time and spend a lot of time here.
Ara es corregeix, no? Si tens
Now it is being corrected, right? If you have
un nen molt prematur i has d'estar un temps aquí
a very premature baby and you have to stay here for a while
ingressat, la baixa s'allarga
admitted, the leave is extended
el temps que està aquí. Però a vegades
the time that is here. But sometimes
aquests nens quan marxen a casa tampoc
these children when they go home neither
es poden normalitzar la seva vida com un
They can normalize their life like a
nen que ha nascut a terme i amb la llarga infància.
child who was born full-term and with a long childhood.
El que necessiten
What they need
jo crec també és més suport més endavant
I think it's also more support later on.
per acompanyar el nen fins que
to accompany the child until
està més ben recuperat, que moltes vegades
he is better recovered than many times
dient que és cap al voltant dels dos anys
saying that it is around two years old
o així, que el nen ja ha recuperat del tot.
or so, that the child has fully recovered.
Doctora Cristina Borràs, moltes gràcies
Doctor Cristina Borràs, thank you very much.
i la infermera Erika Sánchez també, moltes gràcies.
And nurse Erika Sánchez too, thank you very much.
A vosaltres.
To you.
A vosaltres també.
To you as well.
Henri instance, Sobre els nadons prematurs
Henri instance, About premature babies
Roger escapa
Roger escapes.
Alex què tal
Alex, how are you?
Bon dia, bon dia com estàs
Good morning, good morning how are you?
Molt bé.
Very well.
L'Alex Bosch és periodista a Catalunya
Alex Bosch is a journalist in Catalonia.
Ràdio des de l'any 2000, juntament
Radio since the year 2000, together
amb la Maria té dos fills. El petit,
with Maria has two sons. The youngest,
Roger va néixer el 2012 de manera prematura, a les 26 setmanes d'embaràs,
Roger was born in 2012 prematurely, at 26 weeks of gestation,
i quan només pesava 640 grams.
and when I weighed only 640 grams.
Va recollir la seva experiència al llibre Prematur, 82 dies entre la foscor i l'esperança.
He collected his experience in the book Premature, 82 Days Between Darkness and Hope.
I el Roger, com està?
And Roger, how is he?
Doncs molt bé. Ara té 10 anys i fa vida normal i és un nen més.
Well, very good. Now he is 10 years old and lives a normal life and is just one more boy.
El gran èxit del Roger és que a la seva classe és un més.
Roger's great success is that in his class he is just one of many.
Què va passar fa 10 anys?
What happened 10 years ago?
No sé, no ho sé.
I don't know, I don't know.
Doncs fa 10 anys el món es va enfonsar al voltant seu, crec.
Well, ten years ago the world fell apart around him, I think.
És el que em surt dir, no?
It's what comes to mind to say, right?
Perquè nosaltres ja teníem una filla de 5 anys en aquell moment,
Because we already had a 5-year-old daughter at that time,
que havia nascut no a termini, a la setmana 41 pràcticament.
that had been born on time, at week 41 practically.
I no estàvem preparats perquè a la setmana 24 de tot anés malament
And we were not prepared for everything to go wrong in week 24.
i que el nen nasqués a la setmana 26, no?
And the baby was born in week 26, right?
És com un xoc emocional molt bèstia.
It's like a very intense emotional shock.
És d'aquells moments que tens la sensació,
It's one of those moments when you have the feeling,
que la vida et posa contra les cordes directament
that life puts you directly against the ropes
i que tu no pots fer res més que aguantar els cops.
And that you can do nothing but endure the blows.
No pots fer res, no?
You can't do anything, can you?
És la història aquesta de sobtar.
It is this story of surprise.
Jo crec que la frase que em surt dir és que la vida es va posar en pausa.
I believe that the phrase that comes to mind is that life was put on pause.
Com recordes aquells 82 dies a la maternitat pendent de...
How do you remember those 82 days in the maternity ward waiting for...
Suposo que el primer és pendent de si el Roger se'n surt o no se'n surt.
I suppose that the first thing depends on whether Roger succeeds or not.
Sí. La idea és la pregunta aquesta, no?
Yes. The idea is this question, isn’t it?
La primera pregunta que li vaig fer jo...
The first question I asked him...
Al metge, quan vaig acompanyar la incuadora
To the doctor, when I accompanied the incubator.
amb la qual traslladen els nens des del quiròfan fins a l'UCI de la maternitat
with which they transfer the children from the operating room to the maternity ICU
i el van deixar dintre, li vaig preguntar al metge
And they left him inside, I asked the doctor.
l'únic que vull saber és si se'n sortirà, no?
The only thing I want to know is if he will make it, won't he?
És l'única pregunta que tens en aquell moment
It's the only question you have at that moment.
i és l'única pregunta que no et poden respondre,
and it's the only question they can't answer you,
i menys un metge, no?, quan sap tots els preis que hi ha.
And less a doctor, right?, when he knows all the prices that exist.
Si em preguntes com recordo jo aquells dies,
If you ask me how I remember those days,
jo tinc síndrome de pèl.
I have hair syndrome.
Jo tinc síndrome de pèl.
I have hair syndrome.
Jo tinc síndrome d'Estocolm.
I have Stockholm syndrome.
És a dir, van ser els pitjors dies de la meva vida,
That is to say, they were the worst days of my life,
però ara els recordo amb felicitat.
but now I remember them with happiness.
És a dir, jo passo per davant de la maternitat
That is to say, I pass in front of the maternity ward.
i veig àngels, no?
And I see angels, don't I?
Veig una casa que a mi em porta bons records, malgrat tot.
I see a house that brings me good memories, despite everything.
Per això dic que tinc síndrome d'Estocolm,
That's why I say I have Stockholm syndrome.
perquè com el resultat és positiu,
because since the result is positive,
el record dolent del que vam passar s'ha difuminat molt.
The bad memory of what we went through has faded a lot.
Què vas pensar la primera vegada que vas veure el Roger,
What did you think the first time you saw Roger?
just després de néixer?
just after being born?
Jo vaig sentir molta por.
I felt very scared.
Molta por perquè jo no hi veia un bebè.
A lot of fear because I couldn't see a baby there.
No és el tipus de bebè que veus quan neix, no?
It's not the kind of baby you see when it is born, is it?
Era la pell molt transparent, molt poca cosa, molt dèbil.
It was very transparent skin, very little, very weak.
Recordo un color molt blau, molt intens.
I remember a very blue, very intense color.
Em va impressionar molt la cara,
I was very impressed by the face,
el poc que vaig veure, perquè tampoc no...
the little I saw, because I also don't...
Clar, porten tants...
Of course, they have so many...
De seguida li donen oxigen.
They immediately give him oxygen.
Sí, aleshores no vaig acabar d'assimilar-ho
Yes, then I didn't quite manage to assimilate it.
i m'espantava molt mirar-lo, no?
I was very scared to look at him, wasn't I?
Jo vaig tenir al principi una relació complicada
I initially had a complicated relationship.
amb el meu propi fill perquè, ostres,
with my own son because, wow,
em costava posar-li el nom, dir-li el nom, no?
I found it difficult to give it a name, to say its name, right?
Perquè quan li poses nom a una cosa la fas teva.
Because when you name something, you make it yours.
I jo sabia que el Roger podia no sortir-se'n.
And I knew that Roger might not make it.
Aleshores pensava que si no li posava nom,
Then I thought that if I didn't give it a name,
si no li deia pel nom, me'l faria menys meu
if I didn't call him by name, it would feel less like my own
i, per tant, si el perdíem, em faria menys dolor.
And therefore, if we lost him, it would hurt me less.
Em va costar molt.
It was very difficult for me.
Em va costar molt tocar-lo,
It was very hard for me to touch it,
em va costar molt posar-me'l sobre el pit pell en pell,
It was very difficult for me to put it against my skin, skin to skin.
em va costar molt dir-li pel nom.
It was very difficult for me to call him by his name.
Jo crec que són mecanismes d'autoprotecció, no?
I think they are mechanisms of self-protection, right?
O sigui, jo feia tot el que havia de fer un pare,
I mean, I was doing everything a father was supposed to do,
estava present constantment,
was constantly present,
però evitava el contacte, no?
but you avoided contact, right?
Per sort, la seva mare en això va reaccionar molt més bé que jo.
Fortunately, her mother reacted much better to this than I did.
Jo estava present constantment, estava allà,
I was constantly present, I was there,
però preferia fer les feines tècniques, no?
but I preferred to do the technical work, right?
És a dir, no fas el dinar, sinó que neteges els plats, no?
That is to say, you don't make lunch, but you clean the dishes, right?
No poses la taula, sinó que neteges el terra, no?
You don't set the table, but you clean the floor, right?
Doncs jo feia les coses que m'evitaven el contacte directe.
So I was doing things that kept me from direct contact.
Li has explicat això al Roger?
Have you explained this to Roger?
Sí.
Yes.
Sí, sí.
Yes, yes.
N'hem parlat molt, perquè...
We've talked about it a lot, because...
Però clar, és com tot, no?
But of course, it's like everything, isn’t it?
Ara aquell...
Now that one...
Clar, amb 10 anys ja comences a ser una mica conscient i tal.
Sure, at 10 years old you start to be a bit aware and all.
Em fem broma.
We are joking.
Em fem broma, perquè parlem...
We joke with each other, because we talk...
S'acosta el seu aniversari, no?
His/her birthday is approaching, isn't it?
El 8 de març, que és el dia de la dona.
March 8th, which is International Women's Day.
I jo sempre li dic...
And I always tell him...
Ell està supercontent, perquè fa anys i és el seu aniversari, no?
He is very happy because it's been years and it's his birthday, right?
I jo convenç-ho, ostres, sapiguessis com va ser aquell dia,
And I convince you, wow, if only you knew how that day was,
i moltes vegades li dic...
and many times I tell him/her...
Jo ho parlem, no?
We'll talk about it, right?
La Laia, la seva germana, no?
Laia, her sister, right?
Va néixer tal dia, ho va néixer bé, no sé què,
He was born on such a day, he was born well, I don't know what,
i dic tu, Roger, i jo que no en parlem, no?
I'm telling you, Roger, and we don't talk about it, right?
I fem broma, no?
We are joking, right?
Perquè també crec que se li ha de treure dramatisme,
Because I also think that it should be stripped of drama,
perquè vegi que tampoc...
to show you that neither...
En el fons, com el resultat va ser positiu en el nostre cas,
In the end, since the outcome was positive in our case,
que no sempre és així,
that it is not always like this,
t'ajuda molt a treure-li dramatisme
it helps a lot to take the drama out of it
i fins i tot a buscar-hi una mica d'humor, també,
and even to look for a bit of humor in it as well,
perquè ja està tot arreglat, no?
because everything is already fixed, right?
És al·lucinant com avança la ciència,
It's amazing how science progresses,
i jo crec que el llibre també és un homenatge
And I believe that the book is also a tribute.
a tot el personal sanitari
to all healthcare staff
que fa possible que aquests nens
that makes it possible for these children
que neixen amb 24, 25, 26, 27 setmanes
that are born at 24, 25, 26, 27 weeks
arribin a la vida adulta
they reach adulthood
com una persona normal, sense seqüeles, no?
like a normal person, without aftereffects, right?
Perquè el Roger pràcticament no té seqüeles.
Because Roger practically has no sequelae.
No, no en té cap,
No, he doesn't have any.
té una seqüela física al nas
he has a physical sequel on his nose
per un tema d'un tub
for a tube issue
que li van posar malament un dia,
that they wronged him one day,
però res, és una qüestió purament estètica.
but nothing, it is a purely aesthetic matter.
Per la resta, és un nen absolutament normal, no?
For the rest, he is an absolutely normal child, right?
És aquesta paraula que ens costa moltes vegades dir.
It is this word that we often find difficult to say.
És un nen com és?
What kind of boy is he?
Doncs no, és un nen normal, és un més, no?
Well no, he's a normal kid, just one of the bunch, right?
Perquè quan vens de tan avall,
Because when you come from so low,
el teu objectiu és que sigui un més, no?
your goal is for it to be one more, right?
Que vegi's la classe...
Let the class see...
Jo si m'haguessin dit en aquell moment
I if they had told me at that moment
una foto del futur
a photo of the future
i veig el meu fill ara sortint sol
I see my son now going out alone.
per primera vegada a cinquè de bàsica
for the first time in fifth grade
i anant amb els seus companys a l'escola,
and going with his classmates to school,
ostres, per mi això ja és un èxit, no?
Wow, for me this is already a success, right?
Jo sempre penso que
I always think that
tot el que aconsegueixi el meu fill
everything that my son achieves
ja és una més a més, no?
It's just one more on top of that, isn't it?
Però des del minut zero.
But from minute zero.
La vostra història, malgrat ser un prematur molt extrem,
Your story, despite being a very extreme preemie,
acaba bé, no totes les històries acaben bé,
it ends well, not all stories end well,
el llibre també en fa referència,
the book also refers to it,
o poses un pseudònim
or you use a pseudonym
a la història del Naïm, no?
In the story of Naïm, right?
Perquè, clar, n'hi ha que es queden pel camí.
Because, of course, some get left behind along the way.
Sí, jo, per exemple,
Yes, I, for example,
amb això que deies del pseudònim, no?
with what you were saying about the pseudonym, right?
Jo vaig procurar,
I tried,
com el llibre parla només
as the book only speaks
del que jo vaig sentir,
from what I heard,
vaig voler respectar la intimitat dels altres, no?
I wanted to respect the intimacy of others, right?
Aleshores, no he posat el nom de ningú
Then, I haven't put anyone's name.
excepte la del meu fill.
except for my son's.
Tots els altres noms són...
All the other names are...
no corresponen a la realitat, no?
they don't correspond to reality, do they?
Però el cas del Naïm és cert
But the case of Naïm is true.
i després és una parella que jo he anat retrobant
And then it is a couple that I have been reconnecting with.
i sé que les coses els han anat bé
and I know that things have gone well for them
i que han tingut dos fills després
and they have had two children afterwards
i tot això, no?
And all this, right?
Però, ostres,
But, wow,
per nosaltres va ser un cop
for us it was a blow
la mort del Naïm molt bèstia
the death of Naïm very brutal
perquè era una història
because it was a story
que anava en paral·lel exactament amb nosaltres.
that was running exactly parallel to us.
O sigui, les mateixes setmanes,
That is, the same weeks,
pràcticament al mateix pes,
practically the same weight,
fins i tot en el cas del Naïm
even in the case of Naïm
no va arribar a estar a la UCI-UCI,
he did not reach the ICU-ICU,
va estar directament a la semi-UCI,
he was directly in the semi-ICU,
però
but
al cap de 15 dies va morir, no?
He died 15 days later, didn't he?
I quan veus això
And when you see this
amb un parell de persones,
with a couple of people,
amb un nen al costat que és el teu
with a child next to you who is yours
que en principi està pitjor
that is in worse condition in principle
i veus que ha passat això
And you see that this has happened.
tan a prop,
so close,
ostres, aquell dia...
Wow, that day...
Jo recordo que aquell dia va ser
I remember that that day was
un impacte molt bèstia
a very significant impact
no només per nosaltres, eh?
not just for us, huh?
Per tota la gent que està treballant
For all the people who are working
a la maternitat
to motherhood
hi havia molt de silenci
there was a lot of silence
aquell dia.
that day.
Aquell dia hi havia molt de silenci
That day there was a lot of silence.
i moltes infermeres que t'amagaven la mirada, no?
And many nurses who would avoid your gaze, right?
Perquè és un dia molt...
Because it is a very...
molt dur, perquè per ells també
very hard, because for them too
és un petit fracàs professional, no?
It's a small professional failure, isn’t it?
Hi ha l'enterocolitis, que és això,
There is enterocolitis, what is this?
el que passa moltes vegades,
what often happens,
que és que aquests nens
what is it that these children
no tenen el sistema digestiu ben preparat
they do not have their digestive system well prepared
i pot deixar de funcionar
and it may stop working
en qualsevol moment.
at any time.
I quan deixa de funcionar
And when does it stop working?
tens molt poc temps,
you have very little time,
molt poc marge per actuar.
very little room to act.
La idea de la mort,
The idea of death,
perquè s'ha de parlar així, no?
Why do we have to talk like this, right?
O sigui, a tu el que et fa por
So, what you're afraid of is...
és que el nen es mori.
it's that the child is dying.
Vas dient, no?, que estigui endavant, no?
You keep saying, right?, that I should go ahead, right?
A tu el que et fa por és això,
What scares you is this,
és la mort, no?
It's death, isn't it?
I no li posem paraules
And we don't put words to it.
i no parlem de la mort,
and we do not speak of death,
però passa, no?
But it happens, right?
I afrontar això és molt bèstia.
And facing this is very tough.
I quan...
And when...
i quan va passar això
And when did this happen?
ens va quedar una cosa que és
we were left with one thing that is
el dolor molt profund
the very deep pain
perquè havíem compartit
because we had shared
moments molt complicats
very complicated moments
amb aquesta parella
with this couple
i després una sensació de culpa
and then a feeling of guilt
perquè jo sí, ells no.
because I do, they don't.
No?
No?
M'agrada,
I like it,
és tant
it is so much
que quan ens creuem pel carrer
that when we cross each other in the street
i faig tal
I do such.
vaig veure que
I saw that
ningú m'espera
nobody is waiting for me
que exigim
that we demand
la primavera
the spring
d'aquest any.
of this year.
Recordes la primera vegada que
Do you remember the first time that
te'l vas posar a sobre, que vas fer el pell amb ell,
you put it on top, that you made the skin with it,
amb el teu fill?
with your son?
Sí, perquè
Yes, because
jo tenia molts problemes
I had a lot of problems.
per això, ja t'ho he explicat,
that's why I have already explained it to you,
i el primer dia
and the first day
va ser gràcies a una infermera
it was thanks to a nurse
que suposo que devia detectar
that I suppose must have detected
que jo tenia problemes amb això
that I had problems with that
i no em va deixar pensar.
and he/she didn't let me think.
Em va posar el roger a sobre
He put the roger on top of me.
d'una manera molt ràpida,
in a very quick way,
no em va deixar pensar, no em va deixar
he didn't let me think, he didn't let me
dir no.
say no.
I ho vaig agrair molt, la veritat és que
I appreciated it a lot, the truth is that
ho vaig agrair molt perquè
I appreciated it a lot because
jo crec que és el gran secret,
I believe it is the great secret,
és a dir, el pell amb pell va molt bé
That is to say, skin to skin works very well.
segurament pel nen,
probably for the boy,
però pels pares és...
but for the parents it is...
No, és...
No, it is...
Per mi va ser posar-li nom,
For me, it was giving it a name,
posar-li pell, posar-li tot.
putting on skin, putting on everything.
Àlex, moltes gràcies
Alex, thank you very much.
per compartir la teva història amb nosaltres.
for sharing your story with us.
A vosaltres.
To you.
El dolor ho neix.
Pain is born.
Ho sap prou bé la Sandra Pérez,
Sandra Pérez knows it very well,
que ha passat per dos parts prematurs.
that has gone through two premature births.
És mare de tres fills.
She is the mother of three children.
El mitjà va néixer a les 32 setmanes de gestació
The baby was born at 32 weeks of gestation.
i el petit, en Gerard,
and the little one, Gerard,
a la setmana 27.
in week 27.
És el que es considera un prematur extrem.
It is what is considered an extreme premature.
En el moment del seu naixement
At the moment of his/her birth
passava tan sols 630 grams.
it weighed only 630 grams.
Totes les flors,
All the flowers,
totes les flors,
all the flowers,
La pròpia experiència
The experience itself
i les llargues temporades
and the long seasons
a la unitat de cures intensives
to the intensive care unit
li van fer veure la soledat
they made him see the loneliness
i la sensació de desemparament
and the feeling of neglect
que pateixen molts pares i mares
that many parents suffer
que passen per aquesta situació.
that go through this situation.
Amb l'objectiu d'acompanyar-los
With the aim of accompanying them.
i de donar-los escalf,
and to give them warmth,
va crear l'associació
he created the association
Petits Grans Herois.
Little Big Heroes.
Tens tres fills?
Do you have three children?
Sí.
Yes.
Quina edat tenen?
How old are they?
17, 10 i 8.
17, 10 and 8.
Com estan?
How are you?
Perfecte.
Perfect.
Molt bé.
Very good.
El primer el vas tenir la setmana 37?
Did you have the first one in week 37?
Sí.
Yes.
Que és el límit?
What is the limit?
És el límit.
It is the limit.
A partir de la 36
Starting from 36
ja es considera que són prematurs,
they are already considered premature,
però tots tres van ser preclàmsia
but all three were preclamsia
i els dos prematurs
and the two premature babies
van ser preclàmsia
they were precursors
amb síndrome de Held.
with Held syndrome.
Què vol dir preclàmsia?
What does preeclampsia mean?
Doncs són dificultats
Well, they are difficulties.
que tenen tant la mare com el bebè.
that both the mother and the baby have.
Primerament és que et puja molt l'atenció,
Firstly, it really catches your attention,
amb la qual cosa
with which
pot donar-te un petit derrame
it can give you a small hemorrhage
de retenció de líquids,
of fluid retention,
que hi ha complicacions
that there are complications
que són molt importants
that are very important
tant per la mare com pel bebè
both for the mother and for the baby
perquè estem en perill.
because we are in danger.
Quan tenim una preclàmsia
When we have preeclampsia.
amb síndrome de Held
with Held syndrome
la veritat és que hem de córrer.
The truth is that we have to run.
El primer va ser el Pau
The first was Pau.
que va néixer la setmana 37,
who was born in week 37,
després va venir el Roger
then Roger came
que va néixer amb 32 setmanes,
who was born at 32 weeks,
que aquí ja...
that here already...
Ja comencem.
We are already starting.
Com vas viure aquell moment?
How did you experience that moment?
Doncs la veritat és que
Well, the truth is that
com tota parella
like any couple
que li diuen que el seu fill ha de néixer ja,
they tell him that his son has to be born already,
que encara no són les setmanes que toquen,
that it is not yet the weeks that are due,
i llavors et ve una muntanya
and then a mountain comes to you
de preguntes,
of questions,
de dubtes,
of doubts,
de i ara què, no?
So, now what?
Perquè quan et quedes embarassat
Because when you get pregnant
són 40 setmanes,
they are 40 weeks,
on penses que pots tenir un embaràs de llibre,
do you think you can have a textbook pregnancy,
que tot anirà perfecte,
that everything will go perfectly,
però després quan et diuen
but then when they tell you
hem de fer sa sèrie d'urgència,
we have to do the emergency series,
diu perquè s'ha de posar fi a l'embaràs.
says why the pregnancy must be terminated.
Llavors és...
Then it is...
un xoc d'emocions
a clash of emotions
i de moltes pors
and of many fears
perquè no saps què passarà l'endemà
because you don't know what will happen tomorrow
de tenir el bebè.
of having the baby.
El Roger va ser el segon
Roger was the second.
i després va venir el Gerard
And then Gerard came.
que va ser el tercer
what was the third
i el Gerard ja va néixer la setmana 27.
And Gerard was already born in week 27.
Ja va ser...
It was already...
Amb aquest ja estaven una miqueta preparats, no?
With this, they were already a little prepared, weren't they?
Sabies que podia tornar a passar.
Did you know it could happen again?
Sí, era un embaràs de risc.
Yes, it was a high-risk pregnancy.
Però tu no vas renunciar a tornar a ser mare
But you did not give up on becoming a mother again.
quan et vas quedar embarassada
When did you get pregnant?
malgrat...
despite...
Vas decidir assumir els riscos.
You decided to take on the risks.
Sí, sí.
Yes, yes.
A dia d'avui no sé si ho faria, eh?
As of today, I don't know if I would do it, you know?
Però en aquell moment sí.
But at that moment, yes.
La inconsciència jo anava amb de la mà,
Innocence I was walking hand in hand,
que això també m'ajuda molt.
that this also helps me a lot.
El no pensar en el dia de demà,
Not thinking about tomorrow,
sinó en aquí i ara.
but in here and now.
Que això també a les famílies els hi dic.
I also tell this to the families.
No ens avancem si no estem aquí.
We are not getting ahead if we are not here.
Ara pensem en el que estem vivint.
Now let's think about what we are living.
I llavors, doncs, bueno,
And then, well,
va ser un embaràs de risc
it was a high-risk pregnancy
durant tot l'embaràs,
during the whole pregnancy,
molts controls,
many controls,
moltes analítiques,
many analytics,
moltes proves...
many tests...
Fins que la setmana 26
Until week 26
diu que la preeclàmcia
says that preeclampsia
amb síndrome de Alzheimer
with Alzheimer's syndrome
torna a aparèixer.
appears again.
Jo sabia el que passava,
I knew what was happening,
però jo calladeta,
but I’m quiet,
perquè deia
because he/she said
si no ho dic, no passa.
if I don't say it, it won't happen.
I llavors ja quan vam arribar a l'hospital
And then when we arrived at the hospital.
jo ja sabia
I already knew.
el que ens estàvem afrontant.
what we were facing.
I res, vam aconseguir
And nothing, we managed.
passar cinc dies,
spend five days,
perquè la ginecòloga sempre em deia
because the gynecologist always told me
si estiguessis de 30,
if you were 30,
avui mateix va fora.
Today it goes outside.
Diu, però Sandra, estàs de 26.
She says, but Sandra, you are 26.
Hem d'aguantar com sigui.
We have to hold on no matter what.
Llavors, doncs, bueno,
So, then, well,
vam anar parant aquests...
we kept stopping these...
aquests...
these...
mals que em feia
the bad things it caused me
el síndrome de HELP
the HELP syndrome
i fins que la setmana 27,
and until week 27,
puntual, un dilluns,
punctual, a Monday,
ja van dir que no,
they already said no,
perquè jo ja estava molt mal de cap,
because I already had a very bad headache,
no tenia forces per obrir els ulls.
I didn't have the strength to open my eyes.
Era un risc per tu, no?
It was a risk for you, wasn't it?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
A banda de Palmena, evidentment.
Besides Palmena, obviously.
Jo ja estava que és que no tenia forces.
I was already wondering why I had no strength.
Que imagina com estàs allà,
What do you imagine you are like there,
que jo ja estava que...
that I was already that...
bueno, estava com adormida
Well, I was a bit sleepy.
i li deia al Bernat
and I was telling Bernat
no vull ser egoista,
I don't want to be selfish.
però és que ja no puc més.
but I can't take it anymore.
O sigui, ja arribava a un punt que deies...
So, I was reaching a point where you would say...
feu-me el que sigui,
do whatever you want with me,
perquè és que ja...
because it is that already...
Puc preguntar-te quant va pesar el Gerard?
May I ask how much Gerard weighed?
Sí.
Yes.
630 grams.
630 grams.
Va ser molt menut,
It was very small,
van ser 33 centímetres de bebè.
They were 33 centimeters of baby.
I, bueno, era petit, era recollidet.
I, well, was small, was cozy.
Era un bebè,
He was a baby,
perquè a vegades la gent
because sometimes people
es pensa que era com un mago raro,
he is thought to be like a strange magician,
però no, no, era un bebè,
but no, no, it was a baby,
però més petitet.
but smaller.
Com està ara?
How are you now?
Perfecte.
Perfect.
Un toreté.
A toret.
Ha fet un canvi brutal,
He has made a brutal change,
perquè al principi sí que era molt petitó,
because at first it was indeed very small,
molt manudet.
very handy.
Clar, la base que teníem és petitona,
Of course, the base we had is small,
són 600 grams.
they are 600 grams.
Però ara no, ara està a la mida,
But not now, now it fits.
al pes...
to the weight...
Han passat 8 anys.
Eight years have passed.
Quantes setmanes o mesos vau passar a l'hospital
How many weeks or months did you spend in the hospital?
després que n'esqués el Gerard?
after Gerard broke it?
Perquè, clar, amb 630 grams,
Because, of course, with 630 grams,
suposo que el primer que et diuen és
I suppose the first thing they tell you is
veurem si se'n surt.
we'll see if he/she manages.
Sí.
Yes.
No t'ho diuen així,
They don't tell you like that,
perquè com vas veient el dia a dia,
because as you see day by day,
no...
no...
Sempre que estàs allà,
Whenever you are there,
coneixes les infermeres,
do you know the nurses,
coneixes les tutores,
do you know the tutors,
passes moltes hores allà,
you spend many hours there,
llavors les cares...
then the faces...
Jo sóc molt observadora, no?
I am very observant, aren’t I?
I ja quan entrava,
And just as I was entering,
treia el cap,
was sticking its head out,
ho feia així,
I did it this way,
i quan em deien
and when they told me
Hola, mami!
Hello, mommy!
I deies,
And you said,
bé, hem passat bé la nit.
Well, we had a good night.
I quan et deien
And when they told you
Bon dia, mami,
Good morning, mommy,
ara ve la pediatra i t'informa.
The pediatrician is coming now and will inform you.
I deies, maló,
And you said, bad one,
ja s'ha portat malament.
He has already misbehaved.
Llavors,
Then,
el dia de sortida no te'l deien.
They didn't tell you the departure date.
Jo, a vegades,
I, sometimes,
insinuava una mica,
it hinted a little,
quan ja portàvem 3 mesos,
when we had already been together for 3 months,
2 mesos, 3 mesos,
2 months, 3 months,
fins que al final vaig dir,
until I finally said,
és igual, no ho preguntis, Sandra,
it's okay, don't ask it, Sandra,
si sortiràs,
if you will go out,
quan estigui bé.
when it is good.
Perquè ell va estar 5 mesos amb l'oxigen.
Because he was on oxygen for 5 months.
No hi havia manera de treure-li.
There was no way to get it out of him.
Vam marxar a casa amb una bombona d'oxigen,
We left for home with an oxygen tank.
per si de cas.
just in case.
Al cap de 5 mesos?
After 5 months?
Sí.
Yes.
5 mesos, 132 dies fent passar allà a l'UCI.
5 months, 132 days spent there in the ICU.
I aleshores, quant passava?
And then, how much time passed?
3.300 kg.
3,300 kg.
O sigui, era un...
So, it was a...
Com un bebè a terme.
Like a full-term baby.
Exacte.
Exact.
Sí, sí.
Yes, yes.
Ell és conscient, el Gerard,
He is aware, Gerard,
que va passar 5 mesos a l'hospital?
What happened 5 months in the hospital?
Sí.
Yes.
Sí, sí.
Yes, yes.
A més, aquest estiu,
In addition, this summer,
vam fer unes jornades
we held some days
per una empresa de lleure,
for a leisure company,
que ens va agafar com a causa solidària
that took us as a cause for solidarity
de Patisans Herois,
of Heroic Partisans,
i llavors vam anar per 3 escoles d'aquí de Mollet
And then we went to 3 schools here in Mollet.
i una de Figaro
and one by Figaro
a explicar què era la prematuritat.
to explain what prematurity was.
I llavors, bueno,
And then, well,
vaig agafar ninos,
I took dolls,
vaig agafar paquets d'arròs,
I picked up bags of rice,
també perquè...
also because...
Bueno, fer-ho el més infantil
Well, make it as childish as possible.
i el més...
and the most...
el més proper a nens de 3 a 12 anys
the closest to children aged 3 to 12 years
i ell em va ajudar.
And he helped me.
Tu has tingut 3 fills,
You have had 3 children,
pràcticament els 3 prematurs,
practically the 3 premature ones,
i no t'has quedat aquí
and you haven't stayed here
perquè has muntat
because you have set up
l'associació Patis Herois, no?
the association Patis Herois, right?
Precisament perquè,
Precisely because,
sobretot entenc que és pels pares
above all I understand that it is for the parents
que s'hi troben
that they find themselves there
i que és una situació que tu no t'esperes,
and it is a situation that you don't expect,
com afrontar un moment que és...
how to face a moment that is...
que és aparentment de felicitat,
which is apparently of happiness,
però és una felicitat continguda.
but it is a contained happiness.
I més ara, amb l'època que estem, no?
And even more now, with the time we're in, right?
Amb el tema del post-Covid,
With the post-Covid issue,
el Covid,
the Covid,
ha sigut...
it has been...
ja era difícil abans,
it was already difficult before,
doncs ara encara més, no?
So now even more, right?
Però també ens ho han posat fàcil,
But they have also made it easy for us,
el tema de Covid,
the topic of Covid
perquè al rebre visites,
because upon receiving visitors,
la gent, sobretot,
the people, above all,
nosaltres, amb els nens prematurs,
us, with the premature children,
hem d'anar molt amb compte,
we have to be very careful,
amb les mans netes,
with clean hands,
si hi ha algú que està refredat,
if there is someone who has a cold,
si no...
if not...
Llavors, això hi ha molta gent
So, there are a lot of people there.
que no ho entenc.
I don't understand it.
No passa res.
It's okay.
Sí que passa,
Yes, it happens,
perquè jo sempre els hi dic,
because I always tell them,
un refredat per un nen a terme
a cold for a child at term
és un refredat,
it's a cold,
pel nostre,
for ours,
parlo en el meu cas,
I speak in my case,
eren deu dies a l'hospital,
they were ten days in the hospital,
vuit amb oxigen.
eight with oxygen.
Llavors, no és que siguis,
Then, it's not that you are,
o no és que facis de mama bombolla,
or it's not that you act like a bubble mom,
però sí saps les conseqüències.
but you do know the consequences.
Llavors,
Then,
això el Covid ens ho ha posat fàcil,
this Covid has made it easy for us,
perquè tothom s'ha de rentar les mans,
because everyone must wash their hands,
si estàs refredat,
if you have a cold,
doncs ara encara més.
then now even more.
I, bueno,
Well,
llavors, doncs,
then, well,
a les famílies,
to the families,
quan estan a l'hospital,
when they are in the hospital,
el que els hi dic és que
what I tell them is that
ens ha tocat viure una maternitat diferent,
we have had to experience a different motherhood,
perquè tothom s'espera, no?
because everyone is waiting, right?
El que comentaves de
What you were saying about
dos dies a l'hospital
two days in the hospital
i te'n vas cap a casa amb el teu bebè,
and you go home with your baby,
però què passa?
But what happens?
Doncs que potser t'estàs quatre, cinc dies
Well, maybe you're staying four, five days.
i te'n vas,
and you leave,
amb les mans buides momentàniament.
with empty hands momentarily.
Això és un xoc,
This is a shock,
o simplement el fet de no tenir-lo a l'habitació.
or simply the fact of not having it in the room.
Perquè jo me'n recordo al Pau,
Because I remember Pau,
quan vam tenir el primer prematur,
when we had the first premature,
que va entrar a l'habitació,
that entered the room,
emocionadíssim,
very excited,
obre la porta i diu
open the door and says
«Mama, on està el Roger?».
"Mom, where is Roger?"
Li dic «No, carinyo,
I say to her, "No, darling,
és que el Roger està aquí al costat».
"It's just that Roger is right here next to me."
I després, el diumenge,
And then, on Sunday,
que era el dia que el podíem anar a veure,
that it was the day we could go see him,
dic «Anirem a veure, seràs el doctor Pau?».
I say, "We'll see, will you be Doctor Pau?"
Dic «Et posarem una bata,
I said, "We'll put a robe on you,"
et posarem una mascareta
we will put a mask on you
i podràs entrar a veure el teu germanet».
"and you will be able to go in to see your little brother."
«Vale, mami».
"Okay, mommy."
I llavors a les famílies és això,
And then to the families, it's this,
que ens ha tocat viure una maternitat diferent,
that has led us to experience a different motherhood,
però molt enriquidora.
but very enriching.
A la vegada és molt dura, però molt enriquidora.
At the same time it is very tough, but very enriching.
Sandra, i per la parella,
Sandra, and for the couple,
viure la paternitat i la maternitat d'aquesta manera,
to live parenthood in this way,
vosaltres dos, com ho vau viure?
You two, how did you experience it?
Us va unir més, us va separar més,
It brought you closer, it separated you more.
cadascú ho mirava d'una manera diferent?
Did everyone look at it differently?
No, això va ser una experiència, com deia,
No, that was an experience, as I said,
dura però molt gratificant.
hard but very rewarding.
A nivell de parella ens va fer més forts.
On a couple level, it made us stronger.
Per sort, anàvem tots dos a viure,
Fortunately, we were both going to live,
tots dos a la una.
both at one.
I bueno, vas veient com està un, com està l'altre.
And well, you see how one is, how the other is.
Jo, sobretot, en el meu aspecte,
I, above all, in my aspect,
sempre deia, no?
He always said, didn't he?
Jo, clar, hi va haver, sobretot a Malgerard,
Me, of course, there was, especially in Malgerard,
vaig estar 24 hores en una uci,
I spent 24 hours in an ICU.
em trobava bé, tenia l'atenció pels núvols,
I was feeling good, I was focused on the clouds,
però estava bé.
but it was fine.
I jo l'únic que volia era, no, no,
And I, the only thing I wanted was, no, no,
jo em sento bé, vull que estiguis a Malgerard.
I feel good, I want you to be in Malgerard.
O sigui, jo estic bé, Bernat, de debò.
That is to say, I am fine, Bernat, really.
Ves a anar a Malgerard, per mi no em preocupis,
You can go to Malgerard, don't worry about me.
a mi m'envies una foto,
send me a photo,
dic, i jo ja està.
I say, and that's it.
Ja estaré contenta, no?
I will be happy, right?
Perquè, sobretot, els pares,
Because, above all, the parents,
clar, el pare està pendent
Of course, the father is paying attention.
de la seva dona i del seu fill.
of his wife and his son.
En el cas del Bernat, pobre, anava d'uci a uci.
In Bernat's case, poor thing, he was going from ICU to ICU.
Anava de la primera planta,
I was going down from the first floor,
que estava, bueno, que està neonat,
that was, well, that is neonate,
a la quarta, a l'uci d'adults.
to the fourth, to the adult ICU.
Clar, pobre, anava.
Of course, poor thing, he was going.
I d'ell, qui s'encarrega?
And who's in charge of him?
Jo sempre dic als pares,
I always tell the parents,
sobretot a les famílies de l'associació,
especially to the families of the association,
sempre els dic, parleu molt entre vosaltres.
I always tell them, talk a lot among yourselves.
Compartiu, ploreu.
Share, cry.
Si heu de plorar, ploreu.
If you need to cry, cry.
Però que aneu tots dos a la una.
But you both go at one o'clock.
I, sobretot, al pare.
I, above all, to the father.
Perquè la mare, tu saps com estàs tu,
Because mother, you know how you are,
però del pare, qui s'encarrega?
but who takes care of the father?
I una miqueta és aquesta unió,
And a little bit, this is the union,
que tots dos vagin a la una,
that both go together,
que s'ho parlin molt,
let them talk it over a lot,
que no s'ho quedin a dintre,
don't keep it inside,
perquè després, quan vas a veure el teu peque,
because later, when you go to see your little one,
o la teva peque, doncs, ho noten.
or your little one, then, notices it.
Canviaries alguna cosa de la que t'ha passat?
Would you change anything about what has happened to you?
No, ja està.
No, that's it.
Ja està viscuda.
It's already lived.
O sigui, ha sigut un gran aprenentatge.
So, it has been a great learning experience.
També,
Also,
m'he de donar gràcies,
I have to thank myself,
que gràcies a aquesta experiència,
that thanks to this experience,
el Bernat i a mi ens hem unit molt.
Bernat and I have become very close.
I ara m'estic emocionant jo.
And now I'm getting emotional myself.
Perquè la veritat és que sempre hem anat a la una,
Because the truth is that we have always been on the same page,
i això ha sigut molt positiu.
and this has been very positive.
I la veritat és que tinc tres nens genials,
And the truth is that I have three great kids,
i que,
and that,
que han ajudat en tot el que han pogut,
who have helped in every way they could,
i que estan molt per la labor.
and they are very dedicated to the task.
Sandra, moltes gràcies.
Sandra, thank you very much.
A vosaltres.
To you all.
A Catalunya Ràdio, l'edat corregida.
At Catalunya Ràdio, the corrected age.
Un reportatge del Suplement.
A report from the Supplement.
fiction i vérita.
fiction and truth.
La doctorsina també ha sixtyitz senseogen.
The doctor has also been sixty years old.
I fy meffective.
And if effective.
Com es toen a vérit si laет je stuffed..
How do you turn it into truth if you are stuffed?
aters de Minnie hi era.
Minnie was there.
Si laet jillana,
If joy has fleeted,
aquí sacred no era el seu propietari.
Here Sacred was not its owner.
articles sealed.
sealed articles.
Em vénen poques situacions al cap
Few situations come to my mind.
en què una mare,
in which a mother,
o un pare,
or a father,
va realitzi que en un moment de la seva vida
he realized that at a moment in his life
li va fer por arribar a estimar el seu fill.
He was afraid of coming to love his son.
Acabar de pronunciar el seu nom,
Just having pronounced his name,
és un mecanisme d'autoprotecció
it is a self-protection mechanism
davant del dolor que provoca una pèrdua
in the face of the pain caused by a loss
que en el cas dels prematurs
that in the case of premature babies
es pot donar en qualsevol moment.
It can happen at any time.
Els pares es protegeixen
Parents protect themselves.
mentre els fills que han nascut en una edat equivocada
while the children who were born at the wrong time
han de començar a lluitar abans d'arribar al punt de partida.
They must start fighting before reaching the starting point.
I al seu costat, el personal sanitari.
And by their side, the healthcare staff.
Metges, infermeres i infermers
Doctors, nurses and male nurses
que, quan s'acaba la jornada laboral,
that, when the workday ends,
s'emporten l'angoixa o l'eufòria a casa.
They take the anxiety or the euphoria home.
Són la mà que apareix en plena foscor
They are the hand that appears in the midst of darkness.
i estira el prematur fins a la casella de sortida.
and stretch the premature to the starting box.
I a vegades, contra tot pronòstic,
And sometimes, against all odds,
una gran masquera que no gira
a big mask that doesn't spin
o que creiem lògic tot ben evident
or that we believe logical all very evident
que per un moment ens en sortim.
that for a moment we make it.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.