"Berto Romero no té ni puta gràcia"

Catalunya R�dio

Serioses

"Berto Romero no té ni puta gràcia"

Serioses

Serioses!

Serious!

Bona nit!

Good night!

Propostes a icat.cat barra serioses, a l'app i a Spotify.

Proposals at icat.cat serious, in the app and on Spotify.

Som-hi? Som-hi!

Shall we go? Let's go!

Aquest estiu que viatgem més a prop

This summer we travel closer.

que mai,

that never,

que no pas lluny, turisme de proximitat,

not far away, local tourism,

apostem per una sèrie propera que tanca

we bet on a nearby series that wraps up

de manera impecable un cercle

impeccably a circle

de tres temporades a Movistar Plus,

of three seasons on Movistar Plus,

combinant l'humor i el drama amb

combining humor and drama with

Berto Romero al capdavant. Ens acomiadem

Berto Romero in charge. We say goodbye.

de Mira lo que has hecho, una història

from Look at what you have done, a story

que fa dos anys es va encetar amb

that two years ago began with

les primeres passes d'una parella de pares novells

the first steps of a couple of new parents

i que ha acabat virant cap a altres

and it has ended up turning towards others

camins, tocant temes incòmodes

paths, touching uncomfortable themes

com els límits de l'humor o la dictadura

like the limits of humor or dictatorship

de la correcció. I el que és un clàssic

of the correction. And what is a classic

als serioses és que Berto Romero ens vingui

the serious thing is that Berto Romero comes to us

a veure a cada temporada.

let's see each season.

Porno

Porn

esta nueva casa.

this new house.

Un porrito ahora que los niños se están distraídos.

A little joint now that the kids are distracted.

Ah, no, lo he dejado. Lo que hago mucho desde que nacieron

Ah, no, I’ve stopped doing that. What I do a lot since they were born.

estos dos es beber. Cogente el momento.

These two are for drinking. Seizing the moment.

Vale, cálmate. Javi, no seas histérico.

Okay, calm down. Javi, don't be hysterical.

Comprábamos la temperatura cada cinco minutos

We checked the temperature every five minutes.

y vamos viendo.

and we'll see.

Berto Romero,

Berto Romero,

que ha deixat els porrets

that has left the piglets

i ha tornat als serioses. Com estàs?

I've returned to seriousness. How are you?

Jo?

Me?

El de la sèrie.

The one from the series.

El de la sèrie ha deixat els porrets.

The one from the series has left the piglets.

El de veritat, com estàs?

The real one, how are you?

El de la sèrie, sí.

The one from the series, yes.

El de veritat està molt content de parlar amb vosaltres

The one who is really happy to talk with you is very pleased.

perquè ja tenim una cita anual.

because we already have an annual appointment.

Doncs sí, sí, sí, ho dèiem.

Well yes, yes, yes, we were saying it.

La sèrie, sí.

The series, yes.

És un clàssic. Ara ens mudem de temporada

It's a classic. Now we're changing seasons.

i de casa perquè amb tres fills l'anterior

And at home because with three children the previous one.

es quedava petita, oi?

It felt small, didn't it?

Sí, i també necessitàvem més drama.

Yes, and we also needed more drama.

I és una temporada

And it's a season

que parla de pors,

that talks about fears,

parla de totes les pors possibles

talks about all possible fears

que pots tenir

that you can have

i una és aquesta. Estar aïllat,

and one is this. To be isolated,

estar desprotegit

to be unprotected

i vam pensar que funcionaria bé

and we thought it would work well

aquestes barriades

these neighborhoods

que són una mica inhòspites,

that are a bit inhospitable,

com gàbies d'or,

like golden cages,

allà que marxem.

There we go.

Ha funcionat de meravella.

It has worked wonderfully.

Recordem que, mira el que has fet,

Remember that, look what you have done,

amb aquesta sèrie vivim una evolució

with this series we live an evolution

d'una parella adorable, interpretada

of an adorable couple, portrayed

pel Berto i l'Eva Ugarte,

for Berto and Eva Ugarte,

que van passant per diferents etapes,

that go through different stages,

des del seu primer fill fins a l'arribada

from his first son to the arrival

de Bessons, que posa la seva vida cap per ball

of Bessons, who puts his life upside down

de la millor manera, però aquestes primeres

in the best way, but these first

intencions que semblava que tenia la sèrie

intentions that the series seemed to have

de mostrar el món de la parella,

of showing the world of the couple,

a mesura que hem anat veient

as we have been seeing

com es desenvolupava,

how it developed,

hi havia altres intencions darrere d'aquesta sèrie,

there were other intentions behind this series,

Berto.

Berto.

Quines intencions creieu que tenia la primera?

What intentions do you think the first one had?

Perquè jo tampoc ho tinc tan bé.

Because I don't have it so good either.

Saps què passa?

Do you know what’s happening?

Que és molt complicat parlar.

It is very complicated to speak.

En cada temporada parlàvem

In each season we talked.

de la temporada com si

of the season as if

allò s'hagués acabat allà

that would have ended there

o com si sempre hagués de ser igual la sèrie.

or as if the series should always be the same.

La primera temporada va plantejar-se,

The first season was conceived,

d'una forma, és veritat que era

in a way, it is true that it was

més episodica, era una mica més lleugera,

more episodic, it was a bit lighter,

feia com un retrat

it was like a portrait

de la parella, se centrava més

of the couple, focused more

en la paternitat,

in fatherhood,

però nosaltres sempre vam tenir clar

but we always made it clear

que volíem fer evolucionar la joguina

that we wanted to evolve the toy

tot el que poguéssim, tot el que ens

everything we could, everything we...

donés narrativament a la història.

give narrative to the story.

A la segona també ens sentíem

In the second one, we also felt.

dir, bueno, és que ara això s'ha posat

say, well, it's just that now this has become

molt seriós, no? Ara que la sèrie és molt

Very serious, isn't it? Now that the series is very...

seriosa, jo, bueno, espera.

Serious, me, well, wait.

No, de fet...

No, in fact...

Digues, digues.

Say, say.

Això de no veure's, això de no veure's

This not seeing each other, this not seeing each other.

fa molt mal, no? Però, que és això, no només

It hurts a lot, doesn’t it? But, what is this, not only

de paternitat i maternitat, va, la sèrie

of paternity and maternity, come on, the series

des de sempre ha anat més enllà, també

has always gone beyond, too

en la relació amb la resta de familiars o amics,

in the relationship with other family members or friends,

pel que fa també a la professió dels protagonistes,

as for the profession of the protagonists,

especialment l'Alberto, que com a

especially Alberto, who as a

la vida real també és còmic,

real life is also comic,

i tot i així, això que dius, potser la sèrie

And still, what you say, maybe the series

ha anat, fa una mica de rabeta dir-ho així,

it has gone, it's a bit of a tantrum to say it like that,

però madurant d'alguna manera, s'ha posat

but maturing in some way, has gotten

més seriosa, sempre tenint

more serious, always holding

la comèdia com a eix central,

the comedy as a central axis,

però en aquesta que, per exemple,

but in this one that, for example,

s'han tractat temes com ara,

topics such as,

la demència senil o l'estat

senile dementia or the state

delicat d'un familiar, doncs,

delicate of a relative, then,

l'equilibri entre comèdia i drama

the balance between comedy and drama

potser ha virat més

maybe it has turned more

cap al drama, penses? Doncs, no,

towards drama, you think? Well, no,

jo crec que està molt equilibrada,

I think it is very balanced.

jo crec que la tercera temporada, de fet, és la més equilibrada

I think that the third season, in fact, is the most balanced.

de totes, perquè ho combina tot

of all, because it combines everything

amb, crec que,

with, I believe that,

d'una forma molt, molt

in a very, very way

ponderada, però, a mi, el que m'agrada

weighted, but what I like

pensar, no ho sé, a mi m'agrada

think, I don’t know, I like it

pensar-ho, perquè m'ha passat amb la sèrie,

think about it, because it has happened to me with the series,

que la sèrie és un camí d'aprenentatge

that the series is a learning journey

i d'un viatge cap a

and a journey towards

la...

the...

de la maduresa dels personatges, però també

of the maturity of the characters, but also

dels que l'hem fet, i la sèrie,

of those we have made, and the series,

d'alguna manera, ens proposa anar fent aquest

In some way, he proposes that we keep doing this.

camí, no? El propi personatge

Path, right? The very character.

que faig jo a la sèrie és un comediant que, quan

What I do in the series is a comedian who, when

comença, és més lleuger, i els seus problemes

it starts, it is lighter, and its problems

són, doncs, com es masturba

they are, then, how one masturbates

a casa, saps?

At home, you know?

El primer episodi parla d'això, es diu

The first episode is about this, it's called

Legítimo Material para Pajas, el primer

Legitimate Material for Masturbation, the first

episodi, i al final

episode, and in the end

hem fet tot un recorregut amb aquests dos

we have done a whole journey with these two

que s'han fet grans, que cada cop

that they have grown up, that increasingly

han anat

they have gone

enfrontant-se a problemes més d'adult,

facing more adult problems,

d'adult més d'adult. Tot i així, jo no volia

of adult more adult. Nevertheless, I did not want to

que la sèrie deixés de ser la sèrie.

that the series stopped being the series.

I jo crec que, quan tu veus la tercera temporada,

And I believe that, when you see the third season,

si la veus sencera,

if you see it whole,

no crec que tinguis la sensació que a cada temporada

I don't think you have the feeling that every season

t'han canviat la sèrie.

They have changed your series.

Però sí que ha anat evolucionant, i em sembla

But it has evolved, and it seems to me

que és maco, perquè és d'això del que parla

how beautiful it is, because that is what it talks about

la sèrie, no? De dues persones

the series, right? Of two people

que es fan grans. La sèrie

that grow up. The series

també es fa gran, no ho sé,

it also grows up, I don't know,

a mi em resulta

it seems to me

hasta poètic, no?, que hagi passat això.

A poetic ending, isn't it, that this has happened.

És un circuit que queda clar i molt

It's a circuit that is clear and very much so.

ben teixit, i que va, a més,

well woven, and that goes, moreover,

també queda clar, perquè la tercera temporada

it is also clear why the third season

és estupenda. I això que deies,

it's wonderful. And that thing you said,

el fet que el personatge del Berto sigui

the fact that the character of Berto is

còmic, doncs es tradueix en

comic, so it translates to

grans reflexions sobre els límits

great reflections on limits

de l'humor i l'exposició

of humor and exposure

a l'opinió pública, que en aquesta temporada

to public opinion, which in this season

té molt pes.

it weighs a lot.

Creus, Berto, que s'ha relaxat una mica

Do you think, Berto, that it has relaxed a bit?

a l'onada d'Ofès,

to the wave of Ophes,

us respecta, potser fa un o dos anys, o als còmics

It respects you, maybe a year or two ago, or in the comics.

encara ara s'ha d'anar

even now one must go

amb peus de plom, i a la sèrie

with lead feet, and in the series

es parla d'haver d'assumir una responsabilitat

It is said that one must take on a responsibility.

que potser no és que us pertoqui,

that maybe it isn't that you deserve,

no ho sé. No, no, jo crec que

I don't know. No, no, I think that

només no s'ha relaxat, sinó que

not only has it not relaxed, but

s'ha ampliat,

it has been expanded,

s'ha intensificat,

has intensified,

sí, s'ha intensificat i s'ha ampliat

Yes, it has intensified and expanded.

altres feines

other jobs

que no són exclusivament

that are not exclusively

la del còmic. Vam tenir un moment que semblava

the comic one. We had a moment that seemed

que només eren els comedians

that they were only the comedians

amb qui

with whom

venia el judici

the trial was coming

de tota la societat, i ara

of the whole society, and now

últimament teníem una polèmica

lately we had a controversy

sobre l'emissió de drama

about the emission of drama

de la sèrie drama a TV3.

from the drama series on TV3.

Fa dos dies teníem una polèmica

Two days ago we had a controversy.

sobre si els actors de doblatge

about whether voice actors

s'han de correspondre amb la

they must correspond with the

raça que té el personatge.

race that the character has.

Fa tres dies

Three days ago.

estàvem parlant de retirar episodis

we were talking about removing episodes

de sèries de televisió.

of television series.

Fa tres dies, diu.

Three days ago, he says.

Sí, sí, és que és això,

Yes, yes, that's it.

una mica també arrendat del que van ser

a little also rented from what they were

entre el moviment Black Lives Matter,

between the Black Lives Matter movement,

que Netflix va retirar capítols,

that Netflix removed episodes,

escenes i fins i tot sèries completes

scenes and even complete series

del seu catàleg. Ens podem imaginar

from its catalog. We can imagine

el teu punt?

your point?

Jo la més surrealista que he trobat,

I the most surreal one I have found,

no sé si ho heu vist,

I don't know if you have seen it,

és la de les xiques d'oro.

It is the one about the golden girls.

Ostres, sí, que han tret un capítol.

Wow, yes, they have released a chapter.

Van treure un capítol.

They removed a chapter.

Es veuen tres de les xiques d'oro

Three of the golden girls can be seen.

amb barnús i amb una tovallola al cap

with a bathrobe and a towel on their head

i porten una mascareta facial

and they are wearing a face mask

que és negra.

that is black.

No és un blackface,

It's not a blackface.

és una mascareta facial

it's a face mask

i han retirat el capítol.

And they have removed the chapter.

O sigui...

So...

La tercera temporada fa una mica...

The third season is a bit...

Del que parles, això...

About what you are talking, this...

És que està molt lligada a l'actualitat.

It is very much linked to current events.

Perquè el que passa a la tercera temporada

Because what happens in the third season

és que s'esdevé un problema

it is that a problem arises

amb un fragment de la sèrie

with a fragment of the series

de la primera temporada,

from the first season,

que en la sèrie

that in the series

representa que fa cinc anys que va passar.

It represents that it happened five years ago.

I per mi això és el sintomàtic,

And for me, this is symptomatic.

o el perillós.

or the dangerous one.

Quan parla de treure coses de context,

When he/she talks about taking things out of context,

de no poder explicar-te,

of not being able to explain to you,

de perdre tots els referents de l'obra en concret,

of losing all the references of the specific work,

quan la treus del seu espai natural...

when you take it out of its natural habitat...

Bé, tot això crec que és molt interessant

Well, I think all of this is very interesting.

i no només afecta el món de la comèdia,

and it not only affects the world of comedy,

afecta el món de tota creació artística.

it affects the world of all artistic creation.

I de l'espectador, també.

And of the spectator, too.

Sí, no podríem estar més de moda,

Yes, we couldn't be more in fashion,

per dir-ho d'alguna manera,

to put it somehow,

perquè és el gran tema.

because it is the big issue.

Totalment.

Totally.

Jo tampoc havia parlat mai d'aquest assumpte,

I had never talked about this matter either.

perquè a mi em fa molta pereza.

because I find it very tedious.

Estar contínuament debatent sobre els límits de l'humor.

To be continually debating the limits of humor.

M'agrada més fer comèdia

I prefer to do comedy.

que estar parlant de fer comèdia.

that will be talking about making comedy.

Però venia tan a tomb

But it came so unexpectedly.

el propi personatge que represento a la sèrie,

the very character I represent in the series,

perquè la sèrie també parla d'un comediant

because the series also speaks about a comedian

que es posa a fer una sèrie i es posa seriós,

that starts making a series and gets serious,

i al final ha de reivindicar el seu paper com a comediant.

And in the end, he has to reclaim his role as a comedian.

O sigui que era ideal per aquesta temporada.

So it was perfect for this season.

És un cercle, és un cercle.

It's a circle, it's a circle.

És una sèrie molt valenta, per cert,

It's a very brave series, by the way.

perquè no t'has tallat massa.

because you haven't cut too much.

A l'hora d'abordar temes, jo què sé,

When it comes to tackling topics, I don't know,

les tertúlies o el puto Twitter, no?

the discussions or the damn Twitter, right?

El que dèiem, les fronteres de l'humor.

What we were saying, the boundaries of humor.

Sí, ho veia tot bé amb Twitter.

Yes, I saw everything fine with Twitter.

És que n'estic fins als nassos.

I'm fed up with it.

Sí, sí, no, no, no ets l'única, no ets l'única.

Yes, yes, no, no, you are not the only one, you are not the only one.

I tant.

Indeed.

Doncs, i òbviament com en les anteriors entregues

Well, and obviously as in the previous installments

es posa molt el focus en la manera d'educar els fills, també.

A lot of focus is placed on the way to educate children, too.

Un dels temes recurrents és precisament

One of the recurring themes is precisely

l'ús de les pantalles entre els menors.

the use of screens among minors.

És que la tele és una forma de droga.

It's that television is a form of drug.

Me vas a decir que el tamaño de la pantalla es proporciona

Are you going to tell me that the size of the screen is proportional?

el daño cerebral?

the brain damage?

¿De qué tamaño es nuestra pantalla?

What size is our screen?

A partir de hoy hemos decidido que la tele

From today we have decided that the TV

se va a ver solo media hora al día.

He is going to see only half an hour a day.

Oye, parece que funciona, ¿no?

Hey, it seems like it's working, doesn't it?

A veure, Berto, pantalles sí o no?

Let's see, Berto, screens yes or no?

Perquè és un conflicte que afecta molts pares.

Because it is a conflict that affects many parents.

Els nens volen la tele i l'iPad constantment

The children want the TV and the iPad constantly.

i els pares, doncs, també, per què no dir-ho,

and the parents, then, also, why not say it,

els permet una estoneta de treva.

it allows them a moment of respite.

Però la gràcia és que la sèrie no es compromet amb cap bàndol,

But the grace is that the series does not commit to any side,

és a dir, posa sobre la taula pros i contras

That is to say, lays out the pros and cons.

de les dues opcions, no?

of the two options, right?

Sí, de fet, amb els límits de l'humor,

Yes, in fact, with the limits of humor,

tampoc és que et manifestis clarament, diguéssim.

nor is it that you express yourself clearly, let's say.

No, és que això ho fa la sèrie des del principi.

No, it's just that the series has been doing this from the beginning.

Home, evidentment, sempre ens posicionem,

At home, of course, we always position ourselves.

perquè quan posem en boca de determinat personatge,

because when we put in the mouth of a certain character,

determinat diàleg, ja estem expressant la nostra opinió.

In that dialogue, we are already expressing our opinion.

Però el que sí que no fem mai és plantejar tesis

But what we never do is raise theses.

o explicar-li a la gent com creiem que s'ha de fer

or explain to people how we believe it should be done

tal o qual determinada cosa o quina opinió han de tenir.

such or such a specific thing or what opinion they should have.

Això ho fem des del principi, des que va començar la sèrie.

We have been doing this from the beginning, since the series started.

Però abans que deies que era una sèrie valenta,

But before you said it was a brave series,

jo no ho tinc tan clar, perquè no és una sèrie

I don't have it so clear, because it’s not a series.

que vulgui explorar límits o que vulgui posar-se en perill

who wants to explore limits or who wants to put themselves in danger

o que vulgui, saps?, provocar.

Or whatever you want, you know?, provoke.

El que sí que és una sèrie molt reflexiva.

What is certainly a very thought-provoking series.

És que és això com que ho heu...

It's just that it's like you've...

Ho analitzeu ja des de dins, feu la metaanàlisi,

You analyze it from within, you do the meta-analysis,

no doneu lloc a que la gent es pugui cabrejar o dir res,

don't give people the chance to get angry or say anything,

perquè ja es fa el debat dins de la pròpia sèrie.

because the debate is already taking place within the series itself.

Això és molt interessant.

This is very interesting.

Sí, però en algun moment que hi ha allò entre cometes,

Yes, but at some point when there is that in quotes,

certa crítica del discurs feminista,

certain criticism of feminist discourse,

doncs és un moment en què no es pot fer certa crítica

So it's a moment when certain criticism cannot be made.

de certs discursos, tampoc.

of certain speeches, neither.

Em referia a aquest tipus de coses.

I was referring to this type of things.

Sí, bueno, nosaltres intentem dibuixar el que hi ha.

Yes, well, we try to draw what is there.

I fent-ho, doncs, sempre sembla que estem posant la tirita

And by doing so, it always seems that we are just putting a band-aid on it.

abans que arribi el tall.

before the cut arrives.

Però no hi ha cap intenció de crear un debat.

But there is no intention to create a debate.

O sigui, l'única intenció que té la nostra sèrie,

That is to say, the only intention of our series,

que hem tingut sempre, els guionistes,

that we have always had, the screenwriters,

és retratar el que ens trobem.

It is to portray what we encounter.

Tots els discursos que posem en boca els personatges

All the speeches that we put in the mouths of the characters

els hem escoltat contínuament.

we have listened to them continuously.

Hi ha un moment en una sobretaula

There is a moment at a table after a meal.

que hi ha un debat sobre feminisme, per exemple,

that there is a debate about feminism, for example,

aquests arguments són habituals.

these arguments are common.

Sí, sí, totalment.

Yes, yes, totally.

Hi ha un debat d'un teatre que estan fent un escratge

There is a debate about a theater where they are doing a scratch.

en un moment donat, en un capítol.

at a given moment, in a chapter.

És brutal, aquell enfrontament de bàndols és brutal.

It's brutal, that confrontation between factions is brutal.

I és bastant còmic el que es diuen.

And what they say is quite funny.

Però cap d'aquells arguments, en principi, no hi ha res forçat.

But none of those arguments, in principle, is forced.

I suposo que per això, quan veus la sèrie,

I suppose that’s why, when you watch the series,

tens aquesta sensació que és la realitat el que hi ha.

do you have this feeling that reality is what there is?

El propi debat de la tele que surt,

The very debate on the television that comes out,

que podríem haver tingut un perill de dibuixar-lo massa apallassat

that we could have had a danger of drawing him too beaten up

o massa pujat de to, doncs no.

or too high-pitched, then no.

No, en absolut, tristament és molt fidel a la realitat.

No, absolutely not, unfortunately it is very true to reality.

I fins i tot suau,

And even soft,

perquè faltava que tots estiguessin amb el mòbil hiberenant, no?

because it was missing that everyone was on their phones, right?

Però allà vas fer una molt bona feina d'interpretació,

But there you did a very good job of interpretation,

perquè les teves expressions eren les que estava posant jo a casa veient la sèrie.

because your expressions were the ones I was making at home while watching the series.

Gràcies.

Thank you.

Una altra cosa que ens ha sorprès i ens ha agradat molt per ser

Another thing that has surprised us and we have liked a lot for being

és aquest inici de capítols que crees una sèrie de malsons o d'històries,

it is this beginning of chapters that creates a series of nightmares or stories,

així una mica oníric, però molt cinematogràfic a mode de pròleg.

so a bit dreamy, but very cinematic as a prologue.

Què et va empènyer a fer això?

What made you do this?

Doncs dues coses.

Well, two things.

Una era saber que acabava la sèrie,

It was a knowledge that the series was ending,

i com que l'acabava vaig pensar

And since I was finishing it, I thought.

hi ha un munt de coses que vull fer i no me les vull deixar de fer.

There are a lot of things I want to do and I don't want to stop doing them.

Llavors vull apretar l'accelerador i també la sèrie va creixent.

Then I want to push the accelerator and the series is also growing.

Doncs la tercera ha de ser la més ambiciosa, també estèticament, no?

So the third has to be the most ambitious, also aesthetically, right?

Hem de proposar coses més impactants a nivell visual.

We need to propose more visually impactful things.

I després volíem connectar la tercera temporada amb la primera,

And then we wanted to connect the third season with the first.

perquè la primera ja ho tenia això,

because the first one already had this,

que es veien moments com onírics en què es veia el meu personatge de gran,

there were moments that felt like dreams where I saw my character as an adult,

es veu el meu fill com si estigués al corredor de la mort en una presó, etc.

My son looks like he's on death row in a prison, etc.

I volíem connectar-la estilísticament amb la primera.

We wanted to connect it stylistically with the first one.

Amb la segona no va ser possible,

With the second one, it was not possible.

perquè la segona va ser una temporada molt conceptual

because the second was a very conceptual season

que parlava contínuament de la crisi de la parella

who constantly spoke about the couple's crisis

i llavors no ens deixava fugir d'aquella situació que era molt quotidiana i molt dura.

And then he wouldn't let us escape from that situation that was very daily and very hard.

Però amb la tercera sí que podíem, perquè parlàvem de por,

But with the third one we could, because we were talking about fear,

de por contínuament,

of constantly being afraid,

llavors això sí que ens permetia tornar a fer aquestes peces oníriques.

then this did allow us to create those dreamlike pieces again.

I la veritat és que han complicat el rodatge, òbviament,

And the truth is that they have complicated the filming, obviously,

perquè una escena de tres...

because a scene of three...

Clar, dos minuts i mig et porta tres dies rodar-la,

Sure, two minutes and a half takes you three days to shoot it.

amb extras, amb pirotècnia, etc.

with extras, with pyrotechnics, etc.

Però, clar, el resultat és fantàstic, estem encantats.

But, of course, the result is fantastic, we are delighted.

Sí, sí, són com minipel·lícules.

Yes, yes, they are like mini-movies.

Sí.

Yes.

I, esclar, que hi ha uns recursos.

Yes, of course, there are some resources.

Per cert, ara que parlaves de pors, m'ha vingut bé.

By the way, now that you were talking about fears, it has been helpful for me.

La part aquesta de les alarmes,

This part about the alarms,

allà vaig veure també certs deixos de venga monjas en aquell anunci.

There I also saw certain traces of selling nuns in that advertisement.

És a dir, també amb aquest imaginari tan bizarro.

That is to say, also with this very bizarre imaginary.

Sí, està dirigit per...

Yes, it is directed by...

Aquesta peça la dirigeix Carlo Padial.

This piece is directed by Carlo Padial.

Ah, amigo!

Ah, friend!

Un dels grans del post-humor.

One of the greats of post-humor.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

I té una...

And it has a...

Bueno, a mi em sembla un geni.

Well, I think he's a genius.

Té una visió de la comèdia molt particular.

He has a very particular view of comedy.

I llavors nosaltres vam escriure aquesta peça

And then we wrote this piece.

i li vam proposar que la dirigís ell.

and we proposed that he lead it.

Que és una forma de fer un cameo també diferent, no?

It's a way of doing a cameo that is also different, isn't it?

És tenir un director fent una peça independent a la sèrie.

It is having a director making an independent piece in the series.

De fet, ens va agradar tant

In fact, we liked it so much.

que utilitzem una part de la peça que va fer

that we use a part of the piece you made

per fer una coda final al capítol,

to make a final tail at the end of the chapter,

que al principi no hi comptàvem.

that at first we didn't count on.

Però sí, em fa molta gràcia.

But yes, it makes me very happy.

A més, li pega el to.

Moreover, it suits him/her.

Total, moltíssim.

Total, a lot.

És boníssim.

It's very good.

Aquests anuncis són terrorífics.

These ads are terrifying.

O sigui, els anuncis...

So, the ads...

Un altre cas...

Another case...

D'exemple, que la sèrie no necessita forçar res.

For example, the series doesn't need to force anything.

Que hi ha menys ficció del que...

That there is less fiction than...

I em cago.

I'm shitting.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Sí, no?

Yes, no?

I tant, i tant, i tant.

I so much, and so much, and so much.

És brutal, és molt pel·liculero.

It's brutal, it's very cinematic.

Però ara que parlaves de cameos,

But now that you mentioned cameos,

n'hi ha de molt potents que no desvelarem.

There are some very powerful ones that we will not reveal.

Però un que no és cameo, sinó que és un fitxatge,

But one that is not a cameo, but rather a signing,

és el de Clara Segura,

it is Clara Segura's

que, tot i no tenir molt protagonisme,

that, although not having much prominence,

sempre és un luxe que hi sigui.

It's always a luxury to have him/her there.

Bàsicamente me dedico a buscar oportunidades de mercado.

Basically, I focus on finding market opportunities.

Soy lo que llaman una oportunidad.

I am what they call an opportunity.

Y ahora has hecho socias.

And now you have made partners.

Sí, bueno, y tu cuñada también.

Yes, well, and your sister-in-law too.

Molt real, també.

Very real, too.

De fet...

In fact...

Home, la Clara...

Home, Clara...

No digues, digues.

Don't say, say.

No, no, digues, digues.

No, no, tell me, tell me.

T'anava a dir que aquesta sèrie, a més a més,

I was going to tell you that this series, moreover,

parlem de la realitat i la ficció,

let's talk about reality and fiction,

però és un joc de miralls constant.

but it is a constant game of mirrors.

Tu també jugues amb aquesta història de...

You also play with this story of...

Pareu ja de preguntar-me qui és Alberto de veritat

Stop asking me who Alberto really is.

i Alberto de mentida,

and Alberto of lie,

perquè esteu confonent personatge amb persona, no?

Because you are confusing character with person, aren't you?

És que, a banda que a mi m'agrada, personalment,

It's just that, besides the fact that I personally like it,

sempre m'ha agradat el joc de realitat-ficció,

I have always liked the game of reality-fiction,

jo soc un enamorat del fals documental,

I am a lover of the mockumentary.

m'agrada molt la trampa,

I really like the trap.

m'agrada molt jugar a si és veritat o no és veritat,

I really like playing if it is true or not true.

això m'encanta.

I love this.

Però això ja és una qüestió personal meva

But this is already a personal matter of mine.

que m'ha agradat sempre.

that I have always liked.

A mi em va petar el cap, quan vaig veure Regreso al futuro 2,

My mind was blown when I saw Back to the Future Part II.

quan tornaven a la pel·lícula que havien estat a la primera.

when they returned to the movie they had been in the first one.

M'agrada molt la reescritura del discurs,

I really like the rewriting of the speech,

tornar a llocs que ja coneixes, a mi això m'encanta.

returning to places you already know, I love that.

Però, a banda d'això, jo crec que és el tema del moment.

But, aside from that, I believe it's the topic of the moment.

Nosaltres vivim a l'època del jo,

We live in the era of the self,

a l'època on tothom està construint

in the time when everyone is building

una vida alternativa a les xarxes,

an alternative life to social networks,

on els polítics parlen del relat,

where politicians talk about the narrative,

on fins i tot ja et diuen ells mateixos.

or even they call themselves that.

No, no, el que és important és el relat,

No, no, what is important is the story,

no la veritat.

not the truth.

Ens hem inventat una paraula que es diu fake news

We have invented a word called fake news.

per posar-li un altre nom a la paraula mentida.

to give another name to the word lie.

I tot això és signe dels nostres temps.

And all of this is a sign of our times.

Llavors, a mi em sembla que és molt interessant

Then, it seems to me that it is very interesting.

fer l'exercici aquest de...

do the exercise of...

Atès que tot és mentida,

Given that everything is a lie,

o que ja no tenim cap eina per saber quina és la veritat,

or that we no longer have any tool to determine what the truth is,

doncs utilitzem aquest joc de miralls

then let's use this mirror game

per explicar veritats

to explain truths

embocallades en contínues reinvencions d'un mateix.

embodiments in continuous reinventions of oneself.

A mi això em torna boig.

This drives me crazy.

I per no deixar-me el tema,

And to not leave the topic behind,

que no quedi de passada...

let it not be a passing thing...

La Clara Segura, sí, sí.

Clara Segura, yes, yes.

És un absolut regal.

It's an absolute gift.

Jo quan em van dir

When they told me

podríem tenir la Clara Segura,

we could have Clara Segura,

em van posar un somriure a la cara

they put a smile on my face

que encara no se m'ha esborrat.

that still hasn't been erased from my mind.

Perquè necessitàvem un actriu molt potent

Because we needed a very powerful actress.

per fer aquest personatge,

to create this character,

que és veritat que potser no té moltes escenes,

that it is true that perhaps it doesn't have many scenes,

però és la gran villana

but she is the great villain

i està contínuament...

and is constantly...

És com una representació del carrer.

It's like a representation of the street.

És una representació del capitalisme

It is a representation of capitalism.

desbordat,

overwhelmed,

que a mi m'agrada moltíssim,

that I like a lot,

i estic molt satisfet que estigui la Clara.

And I am very pleased that Clara is here.

És un dels grans regals

It is one of the great gifts.

que m'emporto amb aquesta temporada.

what I take away from this season.

Pels espectadors també ho és.

It is for the spectators as well.

Berto, per això,

Berto, for that reason,

quan et vam entrevistar per la segona entrega,

when we interviewed you for the second issue,

ens vas dir que ja des de l'inici

you told us that from the very beginning

t'imaginaves un recorregut de tres actes,

did you imagine a three-act journey,

de tres temporades,

of three seasons,

i, com ho hem dit ja en l'últim capítol,

and, as we have already said in the last chapter,

queda tot molt ben empaquetat.

everything is very well packaged.

Creiem que el comiat és definitiu

We believe that the farewell is definitive.

i la porta està totalment tancada.

And the door is completely closed.

Seguim l'evolució d'aquesta família?

Shall we follow the evolution of this family?

Ja m'agradaria a mi que no,

I would like it if not.

perquè he provat de fer-me trampes al solitari,

because I have tried to cheat at solitaire,

he esbussat desarrollos per fer més temporades...

I have outlined developments to make more seasons...

Sí que es podria continuar, òbviament.

Yes, it could continue, obviously.

Tens uns personatges

You have some characters.

i tens un ecosistema, com un univers,

and you have an ecosystem, like a universe,

i podríem fer més.

and we could do more.

Les aventurilles de Berto i Sandra,

The little adventures of Berto and Sandra,

mira, se'n van de viatge.

Look, they are going on a trip.

Jo què sé, el que vulguis.

I don't know, whatever you want.

Però és veritat que el concepte,

But it is true that the concept,

l'arc d'aquestes tres temporades està molt clar.

The arc of these three seasons is very clear.

Són una parella que ocupa el lloc dels seus pares al món

They are a couple who fill the place of their parents in the world.

a través de la paternitat

through parenthood

i a través també de la mort dels seus pares.

and also through the death of his parents.

És que és tan rodó i és tan complet

It's just that it's so rounded and so complete.

que ja està explicat.

that is already explained.

A més, teníem un repte, nosaltres, com a guionistes,

Moreover, we had a challenge, we, as screenwriters,

que era no repetir-nos, no ens volíem repetir.

that we were not to repeat ourselves, we did not want to repeat ourselves.

I això fa que vagis cremant etapes.

And this makes you skip stages.

I arriba un moment que dius,

And there comes a moment when you say,

si vull tornar a parlar d'aquest tema,

if I want to talk about this topic again,

ja ho hauré fet.

I will have done it.

I jo crec que quan la veus...

And I think that when you see her...

Jo també necessitava veure-la acabada,

I also needed to see it finished,

jo mateix, que l'he fet.

I myself, who made it.

I veure què sentia quan la veia.

And see what I felt when I saw her.

I és veritat que tanca superbé.

And it's true that it closes superbly.

Sí, molt, molt.

Yes, very, very.

I doncs mira, ja està.

And so, look, it’s done.

A mi em fa més pena que a ningú, perquè us ho asseguro.

I feel sadder than anyone else, because I assure you.

No m'ho he passat mai millor a la vida

I've never had a better time in my life.

que fent aquesta sèrie.

what doing this series.

Creativament, artísticament, personalment...

Creatively, artistically, personally...

És un regal, fer aquesta sèrie.

It's a gift to make this series.

I tot l'equip, em consta que també.

And the whole team, I know that as well.

O sigui que a tots ens encantaria continuar,

So we would all love to continue,

però mana...

but it commands...

Jo crec que s'ha d'escoltar l'obra,

I believe that the work must be listened to,

i l'obra mana i diu que s'ha acabat.

and the work commands and says that it is finished.

I després,

And then,

aquí sempre anem a buscar la punteta

Here we always go looking for the detail.

dels límits de l'humor,

of the limits of humor,

la incorrecció política, les tertúlies i tal.

political incorrectness, the talk shows, and so on.

Però és una gran història d'amor, eh?

But it's a great love story, isn't it?

Sempre ens ho deixen...

They always leave it to us...

Home, jo he plorat, jo he plorat.

Home, I have cried, I have cried.

Sí, sí.

Yes, yes.

Home, sí,

Yes, home.

clar que sí.

of course.

Jo crec que és una molt bona història d'amor,

I believe it is a very good love story,

perquè és una història d'amor quotidià.

because it is a story of everyday love.

I normalment

And normally

entenem que les grans històries d'amor

we understand that great love stories

són molt dramàtiques

they are very dramatic

i la gent ho passa molt malament

and people have a very hard time

i han de travessar oceans de temps

and they have to cross oceans of time

per retrobar-se, i no.

to meet again, and no.

Es produeixen històries d'amor molt boniques

Very beautiful love stories occur.

en el dia a dia.

in day-to-day life.

I això ho volíem retratar.

And we wanted to portray this.

De fet, amb aquesta última temporada

In fact, with this last season

era un repte retratar un amor

It was a challenge to portray a love.

madur, un amor tranquil.

mature, a calm love.

Perquè de vegades sembla que això, doncs,

Because sometimes it seems that this, well,

mira, no és espectacular,

look, it's not spectacular,

però és molt bonic.

but it is very beautiful.

I no li hem fet mai fàstics a la comèdia romàntica.

We have never found romantic comedy disgusting.

Jo crec que el quart episodi de la tercera temporada

I believe that the fourth episode of the third season.

és el més...

it's the most...

La comèdia romàntica sense menys prejudicis

The romantic comedy without less prejudice.

que hem escrit i rodat

that we have written and filmed

mai nosaltres. O sigui que

never us. I mean that

ens encanta, ens encanta. Fantàstic.

we love it, we love it. Fantastic.

Que bé. Algun projecte a la vista

How nice. Any projects in sight?

que puguis compartir o que vulguis?

What you can share or what you want?

La veritat és que no.

The truth is no.

Home, a part que deies que és com...

Home, apart from what you said is like...

Amb el que t'has sentit més satisfet,

With what have you felt most satisfied,

volem pensar que

we want to think that

més endavant et posaràs

you will put on later

en una nova sèrie, per exemple,

in a new series, for example,

o és un format que aparques

or is it a format that you park

sense saber fins quan?

without knowing until when?

A mi, mira, jo m'ho he passat molt bé

I had a great time, look.

i m'agradaria molt tornar a fer

I would really like to do it again.

una altra cosa d'aquest tipus.

another thing of this type.

M'agradaria molt tornar a reunir l'equip.

I would really like to bring the team back together.

M'agradaria molt...

I would really like...

Però una cosa és que m'agradi

But one thing is that I like it.

i una altra cosa és que tingui la necessitat

And another thing is that I have the need.

d'explicar una història.

to tell a story.

O sigui, fer una sèrie

That is, to make a series.

és una responsabilitat.

It is a responsibility.

El públic té...

The audience has...

El temps de la gent és molt valiós.

People's time is very valuable.

Hi ha moltes sèries molt bones.

There are many very good series.

Jo fer-la per fer-la, només pel meu ego

I do it just to do it, only for my ego.

d'estar molt a gust

to be very comfortable

fent aquesta feina, no ho vull fer

doing this work, I don't want to do it

si no val la pena. En aquest cas jo ho tenia molt clar,

if it isn't worth it. In this case, I was very clear about it,

que aquesta història valia la pena explicar-la

that this story was worth telling

i les proves són que

and the evidence is that

noto que el públic i la crítica

I notice that the audience and the critics

i la recepció en general em donen la raó.

And the reception in general agrees with me.

I ara, de moment,

And now, for the moment,

m'he quedat bastant sec, també us he de dir.

I'm feeling quite dry, I must say.

Perquè no m'ha quedat la sensació

Because I haven't been left with the feeling

d'haver-me quedat amb res a dins.

of having been left with nothing inside.

O sigui que jo crec que ara també em ve una època

So I think that now a period is coming for me too.

d'escoltar-me també una mica,

to listen to me a little as well,

a veure si tinc alguna cosa a explicar.

Let's see if I have something to explain.

I si no, escolta, que tinc molta feina.

And if not, listen, I have a lot of work.

Sí, sí, no.

Yes, yes, no.

Avorrit no estaràs.

You won't be bored.

Tampoc passa res.

Nothing happens either.

Nosaltres estarem

We will be

esperant impacients, però sí que

waiting impatiently, but yes

ens ha agradat molt. Podríem dir sèrie d'autor

We liked it a lot. We could say it's an auteur series.

i en volem més,

and we want more,

però encara que sigui d'aquí uns anyets.

but even if it's in a few years.

Mira lo que has hecho de principi a fi

Look at what you have done from start to finish.

i suposàvem

and we assumed

que amb aquests temps que corren

that with these times we are facing

hauries aprofitat per

you should have taken advantage of

reservar-te material per alguna altra cosa.

to reserve material for something else.

El que segurament sí que ha passat

What has probably happened

és que has vist sèries

have you seen series

durant aquest any.

during this year.

Mira, no.

Look, no.

No he vist gaire res.

I haven't seen much.

Em passa una cosa que mentre he estat fent

Something is happening to me while I have been doing

Mira lo que has hecho, m'he tallat molt de veure

Look at what you've done, I've cut myself a lot seeing.

sobretot sèries que poguessin

especially series that could

confluir amb la meva.

to converge with mine.

Que hi hagués interferència, no?

That there was interference, right?

No volia ni copiar ni volia

I didn't want to copy or didn't want to.

tampoc deixar de fer alguna cosa perquè

don't stop doing something just because

la veiés en una altra sèrie, etc.

I saw her in another series, etc.

Llavors he consumit molt poca cosa

Then I have consumed very little.

de comèdia.

of comedy.

Sí, sí que he vist sèries.

Yes, I have seen series.

I de drama. No cal que sigui comèdia.

And of drama. It doesn't have to be a comedy.

Mira, per exemple,

Look, for example,

ara amb el confinament l'únic que podia veure

now with the confinement the only thing I could see

era The Crown.

it was The Crown.

No sé per què. L'única que m'entrava.

I don't know why. The only one that got to me.

Perquè em treia, em portava a un altre

Because it took me out, it brought me to another.

lloc i m'ho he passat molt bé.

I had a great time there.

Home, en els últims anys

Home, in recent years

el Fleabag m'ha tornat boig,

Fleabag has driven me crazy,

òbviament, i em sento com molt

obviously, and I feel like a lot

agermanat en...

twinned in...

No sé, en alguna cosa.

I don’t know, in something.

En la seva manera de veure les coses, potser.

In his way of seeing things, perhaps.

Sí, i...

Yes, and...

No sé, te'n diria alguna més.

I don't know, I would tell you some more.

Perquè això

Because of this

no sé si t'ho haurem preguntat gaire, però el confinament

I don't know if we have asked you much about it, but the confinement

amb tres fills tampoc deu ser senzill.

With three children, it can't be easy either.

És a dir, no és senzill per ningú, però

That is to say, it is not easy for anyone, but

no sé si... No, senzill no és.

I don't know if... No, it's not simple.

I per veure moltes sèries tampoc.

And also to watch many series.

Això pensava, dic que potser

That's what I was thinking, I say that maybe.

no ho sé, diferent és la gent

I don't know, people are different.

que vivim sols o així, que tens més marge

that we live alone or like this, that you have more margin

d'acció, però amb tres fills entenc

of action, but with three children I understand

que... A veure, ha estat una... Jo crec que

that... Let's see, it has been a... I think that

és obvi per tothom que ha estat una

It is obvious to everyone that it has been a

experiència ben traumàtica.

very traumatic experience.

I estem intentant tots

And we are all trying.

parlar del confinament. Sense eufemismes.

talk about the confinement. Without euphemisms.

A veure si

Let's see if

parlant-ne ho exorcisem

by talking about it, we exorcise it

i s'ha acabat. I no s'ha acabat.

It is over. And it is not over.

Això passarà a factura. Sí, i tant.

This will appear on the bill. Yes, absolutely.

La gent que es divorciarà...

The people who will get divorced...

Sí, sí. Que bueno...

Yes, yes. How good...

Està complicat que et llevin

It's complicated for them to take you off.

la llibertat durant

the freedom during

80 dies,

80 days,

doncs tampoc és una tonteria.

well, it's not a silly thing either.

Saps? Ara ho fem molta prova

You know? Now we are testing it a lot.

amb això, però una tonteria no és.

With this, but it's not nonsense.

I el nivell d'estrès

And the level of stress

que hem patit tots,

that we have all suffered,

el nivell d'incertesa, l'ansietat...

the level of uncertainty, anxiety...

Bueno, tot això...

Well, all this...

Tot això està i continua estant una mica.

All of this is and continues to be a little.

I tant, a veure, no.

I don't know, let's see, no.

Aquesta nova normalitat...

This new normality...

De nova...

Again...

No sé, però de normalitat no en té.

I don't know, but it doesn't have any normality.

No en té res de normalitat.

It has nothing of normality.

En tot cas, que sàpiguen els oients,

In any case, let the listeners know,

en els moments més baixos, que

in the lowest moments, that

mira lo que sé, això és una sèrie que

look what I know, this is a series that

vaja, per qualsevol moment, sí, mira,

well, at any moment, yes, look,

almenys el Berto de la ficció

at least the Berto from fiction

i la Sandra sí que

and Sandra definitely does

se n'anaven al sofà i deien

they would go to the sofa and say

ens posem un capitulet. Mira, ja que no ho fa

Let's put on a little hat. Look, since it's not doing it.

Alberto Romero de veritat,

Alberto Romero really,

a la sèrie sí.

In the series, yes.

Doncs escolta'm...

Well, listen to me...

Jo crec que és molt lluminosa

I think it is very bright.

i parla d'una època que potser

and speaks of a time that perhaps

és l'època que se'ns ha acabat ara,

it is the time that has now run out for us,

o potser tornarà, però és veritat

or maybe it will return, but it's true

que quan la veus dius...

that when you see her you say...

Però és una època on ja estaven

But it is a time when they were already.

totes les pors,

all the fears,

totes les inquietuds

all the concerns

i tots els problemes que ara veiem

and all the problems we now see

tan en primera línia,

such in the front line,

o sigui que és el que hi ha.

so this is what it is.

És el retrato del que hi ha.

It is the portrait of what exists.

Doncs Berto, moltíssimes gràcies

Well Berto, thank you very much.

per haver vingut al programa a cada temporada

for having come to the program each season

d'aquesta petita gran sèrie d'autors

from this small but great series of authors

i esperem això, impacients,

and we expect this, impatiently,

que ens alimentis més endavant

that you feed us later

perquè ha estat un autèntic plaer.

because it has been a true pleasure.

Un plaer, com sempre.

A pleasure, as always.

Teniu la trilogia

Do you have the trilogy?

Mira lo que has hecho a Movistar

Look at what you've done to Movistar.

i si no ho heu fet encara, doncs poseu-vos-hi.

And if you haven't done it yet, then get to it.

Adéu.

Goodbye.

Adéu, gràcies.

Goodbye, thank you.

Addictes a les sèries.

Addicted to series.

Serioses.

Seriousness.

Amb Sílvia Comet i Cristina Bordas.

With Sílvia Comet and Cristina Bordas.

I de Mira lo que has hecho,

And look at what you have done,

recomanacions personalitzades de Serializados.

personalized recommendations from Serializados.

Series selector time.

Series selector time.

Víctor Sala, Beto Martínez, capos de Serializados.

Víctor Sala, Beto Martínez, bosses of Serializados.

Benvinguts.

Welcome.

Hola, hola, hola.

Hello, hello, hello.

Hem tornat.

We have returned.

Ja som aquí.

Here we are.

Tants mesos després.

So many months later.

Ja amb mascareta.

Already with a mask.

Preparats per calmar les ànsies

Ready to calm the anxieties.

dels orfes de sèries o què?

of the orphans of series or what?

Home, això sempre.

Home, always this.

Sempre preparadíssims, a punt.

Always very well prepared, ready.

Amb la canya a punt.

With the rod ready.

Perfecte, doncs sabem que sabeu bé

Perfect, then we know that you know well.

com funciona el series selector,

how does the series selector work,

doncs els oients us expliquem la mecànica.

So, the listeners explain the mechanics to you.

Ens doneu el títol de dues sèries

You give us the title of two series.

que hagueu acabat de veure o que us hagin agradat

that you have just seen or that you liked

i ells, si us en proposen una tercera,

and they, if they propose a third one to you,

tenint en compte els vostres gustos.

taking your tastes into account.

Comencem per una sèrie a fila desemparada

Let's start with a series in a desolate row.

que recorre el series selector

that traverses the series selector

a través de Twitter.

through Twitter.

Exacte, la Pilar i Mar,

Exactly, Pilar and Mar,

que a Twitter la podeu trobar a

that you can find her on Twitter at

ens recomana dues sèries.

he recommends us two series.

Una que es va acabar aquest any

One that ended this year.

i que ens ha acompanyat durant molts, molts anys,

and has accompanied us for many, many years,

com és Homeland.

What is Homeland like?

Masses anys. Masses anys.

Too many years. Too many years.

Però ja ho podem discutir.

But we can discuss it now.

Això ho discutirem després.

We'll discuss this later.

Fora de micros.

Off the record.

I ens la mescla amb una novetat d'aquest 2020

And we mix it with a novelty from this 2020.

que és Little Fires Everywhere.

What is Little Fires Everywhere?

A veure, i tu què tens amb Homeland?

Let's see, what do you have against Homeland?

Res.

Nothing.

Ui, directe.

Oh, direct.

M'esperaria la sortida, no.

He wouldn't wait for me at the exit, no.

Jo pensava que era fora de micros,

I thought it was off the mic,

la batalla final entre Sílvia Comet i...

the final battle between Sílvia Comet and...

La salida amb mascareta.

The outing with a mask.

Diu el que vulgueu, però sense espòilers ni res.

Say whatever you want, but no spoilers or anything.

Que em tinc de pressa.

That I'm in a hurry.

Però som allò dels sables de llum amb micros.

But we are like those lightsabers with microphones.

Em passa una cosa,

Something is happening to me,

més que amb Homeland,

more than with Homeland,

amb el canal de Homeland que és Showtime

with the Homeland channel which is Showtime

i que ja ho va fer amb Dexter

and he already did it with Dexter

i ja ho va fer també amb Californication

And he also did it with Californication.

i és una mica el seu modus operandi

And it's a bit of their modus operandi.

amb les sèries, el seu M.O.

with the series, their M.O.

Entenc que, pel que tinc entès,

I understand that, as far as I know,

amb Homeland

with Homeland

s'allarga molt més justificadament que amb Dexter

it is justified to be much longer than with Dexter

que allò va ser una broma, oi?

That was a joke, right?

Sílvia, que acaba bé la sèrie.

Sílvia, who ends the series well.

Jo crec que no és un allargament de sèries

I think it's not a series extension.

sinó una reinvenció de la sèrie constant

but rather a reinvention of the constant series

i per mi és un tema diferent de l'altre.

And for me, it's a different topic from the other one.

Aquí estic sent una mica papanates perquè no l'he acabat.

Here I am feeling a bit foolish because I haven't finished it.

Ah, és que tenia la sospita.

Ah, I had the suspicion.

Llavors em va donar la sensació

Then it gave me the feeling.

que ja durava massa.

that was already lasting too long.

És a dir, que no feia falta mirar més temporades

That is to say, there was no need to watch more seasons.

que ja estava bastant fart de la Clare

that I was quite fed up with Clare

i les seves copes de via a les 4 del matí.

and their drinks at 4 in the morning.

Bé, tu trucant a Showtime, mira, perdoneu, però fins aquí.

Well, you calling Showtime, look, I'm sorry, but that's it.

I que no feia falta.

And it wasn't necessary.

Després pot ser que sí, de fet, he llegit

Later it may be that yes, in fact, I have read.

i tinc amics que han arribat, han sigut molt valents

I have friends who have arrived, they have been very brave.

i han arribat fins al final de la sèrie.

And they have reached the end of the series.

Jo no he tingut el temps ni les ganes de fer-ho.

I haven't had the time or the desire to do it.

La qual cosa crec que és legítima.

Which I believe is legitimate.

Respectable, respectable.

Respectable, respectable.

Però poca cosa més.

But not much more.

Respectable, però poca cosa més.

Respectable, but not much more.

La Pilar estarà molt contenta de saber que hi ha discrepàncies

Pilar will be very happy to know that there are discrepancies.

amb les dues sèries que ella proposava a la cortalera.

with the two series she proposed at the court.

A veure, perquè Littlefiles i Abreward

Let's see, why Littlefiles and Abreward?

l'hem vist a partir de jo.

We've seen it from me.

És un culebrón

It's a soap opera.

amb totes les lletres,

with all the letters,

però amb aquesta màgia

but with this magic

que està ben fet,

that is well done,

que el repartiment...

that the distribution...

Està ben fet, comparat

It is well done, compared.

amb una sèrie d'Antena 3 per la tarda.

with a series from Antena 3 in the afternoon.

És que em sembla que és exactament això.

I think that is exactly it.

És que em sembla que és...

It seems to me that it is...

Aquesta sèrie la veus

Do you watch this series?

que no té la Reese Witherspoon i la Kerry Washington

that Reese Witherspoon and Kerry Washington do not have

i no continues el segon episodi.

And don't continue with the second episode.

Jo penso que és

I think it is

ben bé, vaja, que el guió

well, that the script

no té més valor que una pel·lícula d'Antena 3 per la tarda.

it is no more valuable than an Antena 3 movie in the afternoon.

Doncs jo no estic gens d'acord.

Well, I completely disagree.

A mi m'ha agradat.

I liked it.

Jo no crec que sigui Big Little Lies,

I don't think it's Big Little Lies,

no ho és,

it is not

però toca molts temes pel camí

but it touches on many topics along the way

que no es toquen en un telefilm d'Antena 3.

that are not touched in an Antena 3 telefilm.

Però em sembla que estan com mal tocats.

But it seems to me that they are kind of out of tune.

Tu creus?

Do you believe?

Jo crec que sí, la manera de donar els girs

I think so, the way to make the turns.

i d'això no ho explicarem gaire a la sèrie,

and we won't explain much of this in the series,

perquè és una sèrie de secrets.

because it is a series of secrets.

Aquí la producció, Reese Witherspoon

Here the production, Reese Witherspoon

ha volgut seguir el camí de Big Little Lies

has wanted to follow the path of Big Little Lies

i fer-se això, comprar una novel·la

and to do this, buy a novel

per a nenes i nenes femenines,

for girls and feminine children,

on ella fa d'aquesta Suburban Mam,

she acts as this Suburban Mom,

aquesta mare de Suburbi,

this suburban mother,

que es dedica a fer això ella.

she is dedicated to doing this.

Jo crec que va buscant novel·les

I think he/she is looking for novels.

només on ella pugui fer aquest paper.

only where she can play this role.

La veritat és que el ventall de registres

The truth is that the range of registers

és limitat, perquè sempre és el mateix.

it is limited, because it is always the same.

I per això, jo crec que la gent

And that's why I think people

que hagi vist Big Little Lies,

that has seen Big Little Lies,

veus massa que vol imitar allò,

you see too much that wants to imitate that,

però amb menys gust estilístic.

but with less stylistic taste.

I mira que la directora d'episodis

And look at the episode director

és la Lynn Shelton,

it's Lynn Shelton,

que és una directora que a més va morir

She is a director who also passed away.

i ens va deixar fa poquet,

and he/she left us not long ago,

i que em semblava que és una de les directores

And it seemed to me that she is one of the directors.

més brillants de capítols del panorama indi-americà.

most brilliant chapters of the Indian-American landscape.

Però jo no hi vaig connectar gens.

But I didn't connect to it at all.

La vaig veure sencera per poder criticar a gust,

I watched it all so I could criticize to my heart's content.

però realment em semblava

but it really seemed to me

que estaven mal plantejats.

that were poorly conceived.

Però bé, no ha vingut aquí la Pilar a escoltar-nos

But well, Pilar hasn't come here to listen to us.

una xafa.

a shame.

A més estem criticant alguna cosa

In addition, we are criticizing something.

que segurament li hagi agradat.

that he/she probably liked.

El que no li ha agradat són els crèdits finals de la sèrie.

What he didn't like was the ending credits of the series.

Un moment, un moment.

Just a moment, just a moment.

A mi m'ha agradat Pilar, la sèrie.

I liked Pilar, the series.

Però hi ha un problema amb aquesta sèrie,

But there is a problem with this series,

que és el moviment de boca de Kerry Washington,

what is Kerry Washington's mouth movement,

que aleshores se me'n van els ulls

then my eyes go away

a la seva boca i no puc llegir els subtítols

in his/her mouth and I can't read the subtitles

i no entenc la sèrie.

I don't understand the series.

Jo crec que com l'Aznar,

I believe that like Aznar,

té un problema que no se li mou el llavi.

He has a problem with his lip not moving.

Se li queda aquí com atrapat.

He gets stuck here.

És una llàstima, és una llàstima.

It's a shame, it's a shame.

Kerry Washington i José María Aznar, eh?

Kerry Washington and José María Aznar, huh?

Estaríem parlant d'un maig.

We would be talking about a May.

Kerry Washington no té bigoti.

Kerry Washington does not have a mustache.

Un crossover.

A crossover.

Jo crec que és el que hem de posar com a títol

I think that is what we should put as the title.

per compartir la secció d'avui,

to share today's section,

de Kerry Washington a José María Aznar.

from Kerry Washington to José María Aznar.

A veure qui clica i es decep amb aquesta teoria.

Let's see who clicks and is disappointed with this theory.

Què tenen en comú?

What do they have in common?

Clickbait.

Clickbait.

Ho posem a la coctelera, això, després d'haver-nos-ho...

We put it in the shaker, this, after having...

Agafem per Liter Fires Everywhere

We take for Liter Fires Everywhere.

aquest tema del protagonisme femení,

this theme of female protagonism,

també de parlar molt de drets i llibertats

also to talk a lot about rights and freedoms

molt relacionat amb el món femení,

very related to the feminine world,

i barrejat amb

and mixed with

una anàlisi més del context mundial,

a further analysis of the global context,

d'entendre el món,

of understanding the world,

de conspiracions i batalles ideològiques,

of conspiracies and ideological battles,

i a la coctelera

and to the shaker

ens surt la suma d'una sèrie estupenda

we get the sum of a wonderful series

que es diu Mrs. America.

It's called Mrs. America.

I am not against women.

I am not against women.

I am not against women

I am not against women.

working outside the home.

working outside the home.

But what I am against

But what I am against

is the women's liberation movement.

is the women's liberation movement.

Em sap greu parlar a Witherspoon

I'm sorry to talk to Witherspoon.

però no estigui cake blanchet.

but don't be cake blanchet.

Quina ràbia fa

It's so infuriating.

el personatge de la Phyllis Schlafly

the character of Phyllis Schlafly

que interpreta, i que magnètica al mateix temps.

that interprets, and that is magnetic at the same time.

Brutal.

Brutal.

L'odies i no pots parar de mirar-lo

You hate him and you can't stop looking at him.

i de mirar-la, i realment és una sèrie

and to look at her, and it really is a series

estupenda que ens porta

wonderful that brings us

en el moment on hi havia aquesta campanya

at the time when there was this campaign

de la llibertat

of freedom

i l'esmena d'igualtat de drets entre homes i dones als Estats Units,

and the amendment for equal rights between men and women in the United States,

i el focus d'aquesta sèrie

and the focus of this series

es posa en un grup

he/she joins a group

de dones conservadores

of conservative women

extremadament religioses i que estaven molt contentes

extremely religious and very happy

deien elles de no treballar,

they said they wouldn’t work,

i poder fer dames de casa,

and be able to be housewives,

i que aquesta és la seva llibertat.

and that this is their freedom.

M'estresses, que m'ha fet mal.

You stress me out, it has hurt me.

No soc molt estricta, però m'ha fet mal.

I'm not very strict, but it hurt me.

I amb aquesta campanya de l'Estòpia Rei

And with this campaign of the Estòpia King

és tota aquesta sèrie que es desenvolupa

it's this whole series that develops

amb un càsting

with a casting

absolutament espectacular.

absolutely spectacular.

És això, Cate Blanchett,

It's this, Cate Blanchett,

Rose Byrne, Margot Martindale,

Rose Byrne, Margot Martindale,

Uso Aduba, Elizabeth Banks...

I use Aduba, Elizabeth Banks...

No hi ha ningú mediocre.

There is no one mediocre.

I a part d'això, que si veus

And apart from that, if you see

les fotos de les dones aquestes

the photos of these women

que van participar a la segona onada

who participated in the second wave

del feminisme als 70, són idèntiques.

From feminism in the 70s, they are identical.

Estan molt aconseguides.

They are very well achieved.

És bestial, i a més m'agrada perquè

It's incredible, and also I like it because

és d'una cadena com FX

it's from a chain like FX

que originalment aquesta cadena

that originally this chain

estava molt vinculada a sèries masculines,

it was very linked to male series,

testosteròniques, etc.

testosterone-related, etc.

I des de Feud, des que va entrar

And since Feud, since it entered.

una mica Ryan Murphy a la cadena,

a bit of Ryan Murphy on the network,

ha fet un gir, i amb aquesta ja

it has made a turn, and with this already

estem parlant d'una de les sèries

we are talking about one of the series

amb més veu femenina

with more female voice

i feminista de l'actualitat.

the feminist of today.

Té aquest punt que ha sigut una mica

It has this point that has been a bit

un rocambolès, perquè era una sèrie que va comprar FX,

a rocambolesque, because it was a series that FX bought,

però finalment no s'ha passat per FX,

but in the end it hasn't gone through FX,

sinó que ha anat a Hulu, i de Hulu

but has gone to Hulu, and from Hulu

aquí l'hem vist a través d'HBO Espanya,

here we saw it through HBO Spain,

i alguns periodistes se senten confós

And some journalists feel confused.

i tota l'estona parlen de la sèrie d'HBO.

And all the time they talk about the HBO series.

És diferent qui la distribueix

It is different who distributes it.

i qui no.

and who doesn't.

És que HBO surt a FX perquè és qui

It's that HBO comes to FX because it's who

es queda les sèries d'FX a Espanya.

It stays with the FX series in Spain.

Sí, majoritàriament sí, fins que Disney

Yes, mostly yes, until Disney.

decideixi si fa Hulu o ho fa aterrar

decide whether to do Hulu or to land it

per aquí o no. Però hi ha aquest punt

here or not. But there is this point

hi ha hagut gent que l'ha criticat una mica

There have been people who have criticized him/her a bit.

per posar aquest protagonista,

to put this protagonist,

aquesta protagonista magnètica

this magnetic protagonist

com a personatge principal

as a main character

i si això estava donant ales

and if this was giving wings

al conservadorisme

to conservatism

i jo crec que la sèrie intenta

And I believe that the series tries to

tot el contrari.

Quite the opposite.

I la prova potser és que l'únic personatge

And the proof may be that the only character

que no està basat en cap real

that is not based on any reality

que existís és el personatge que interpreta

that exists is the character that he/she interprets

la Sarah Paulson, que realment

Sarah Paulson, who really

fa una mica un viatge

it's a bit of a journey

que és potser el viatge que volen

what is perhaps the journey they want

que facin alguns espectadors

that some spectators do

amb aquesta sèrie i no direm res més per no

with this series and we won't say anything more to avoid

xafar arguments.

crush arguments.

Però està realment molt bé

But it's really very good.

i és això, perquè es nota que és any electoral

And that's it, because it's noticeable that it's an election year.

perquè hem tingut sèries com

because we have had series like

La conjura contra Amèrica o com aquesta

The conspiracy against America or how this

que sí que realment jo crec que interpel·len

that yes, I really believe that they are appealing

el votant i busquen que hi hagi canvis

the voter and they seek changes

amb el món Trump

with the Trump world

i també ha coincidit amb una sèrie

and it has also coincided with a series

que és Hollywood, que també volia parlar

What is Hollywood, which I also wanted to talk about?

potser això de representativitat

maybe this about representativity

igualtat de drets en un món

equality of rights in a world

però que no se n'ha sortit gens.

but he hasn't succeeded at all.

No se n'ha sortit gens.

He hasn't succeeded at all.

Potser aquesta sèrie els ha demostrat

Perhaps this series has shown them

allò fent-ho d'una altra manera

doing it another way

ho estan fent molt i molt bé.

They are doing it very, very well.

Us ha agradat moltíssim

You have liked it a lot.

allò que us surten

what comes out for you

focs d'artifici per les neurones?

fireworks for the neurons?

A mi sí, a mi no tant.

Not for me, not so much for me.

A mi molt però no tant.

I like it a lot, but not that much.

A mi m'ha agradat molt però ja està.

I really liked it, but that's it.

En tot cas molt recomanable

In any case, highly recommended.

i a la Pilar segur que li agrada

And Pilar will surely like it.

i també ho és la seva banda sonora on hi sonen temes

and so is its soundtrack where themes are heard

que van ser molt rellevants a l'època.

that were very relevant at the time.

És la sèrie This Time Tomorrow de The Kings

It is the series This Time Tomorrow by The Kings.

que sona quan Gloria Steinem

what sounds when Gloria Steinem

accepta ser la portaveu del moviment feminista.

accepts to be the spokesperson for the feminist movement.

És la sèrie This Time Tomorrow de The Kings

It is the series This Time Tomorrow by The Kings.

que sona quan Gloria Steinem accepta ser la portaveu del moviment feminista.

that sounds when Gloria Steinem agrees to be the spokesperson for the feminist movement.

I a la Pilar,

And to Pilar,

quina és la seva sèrie que a la Pilar

What is her series that Pilar has?

la n'hi ha volgut assentir?

Has she wanted to agree to it?

Quina és la sèrie This Time Tomorrow de The Kings?

What is the song "This Time Tomorrow" by The Kings?

La primera sèrie és la sèrie This Time Tomorrow de The Kings.

The first series is the series This Time Tomorrow by The Kings.

Doncs passem a una altra

So let's move on to another one.

petició d'auxili seriàfil

request for serious assistance

Carai, sí, sí

Wow, yes, yes.

Auxili, SOS

Help, SOS

Totalment

Totally

I de fet, les dues sèries que ens proposa

And in fact, the two series that it proposes to us.

l'àrea Kemen són

the Kemen area is

Insecure i La ruta

Insecure and The route

del diner

of the money

S'entenia tot, eh?

Everything was understood, right?

Ho he entès tot, eh?

I understood everything, right?

S'ha entès tot

Everything has been understood.

I de fet, vull dir, auxili

And in fact, I mean, auxiliary.

perquè és que després d'acabar aquestes dues grans sèries

because after finishing these two great series

necessites

you need

algo que estigui al nivell

something that is up to the level

sense dubte

without a doubt

Però són molt diferents entre elles

But they are very different from each other.

Molt, molt, molt

Very, very, very

Voleu que ja en parlem?

Do you want to talk about it now?

No, diem

No, we say.

perquè la gent també conegui els gustos de l'àrea

so that people also get to know the tastes of the area

O sigui, són dues sèries del 2016

That is, they are two series from 2016.

Un gran any per la humanitat

A great year for humanity.

No sé si ho recordeu, però David Simon va venir al festival

I don't know if you remember, but David Simon came to the festival.

Ho recordo, com oblidar-ho

I remember it, how could I forget it?

No sé si ho recordàveu

I don't know if you remembered it.

I HBA va tarrar a Espanya

I HBA was late to Spain.

El 2016

The 2016

El 2016, eh?

2016, huh?

Va tarrar

It was going to take a while.

Escolta, que m'estàs dient que fa 4 anys

Listen, are you telling me that four years ago

Bueno, el 2020 no compta, tu, fa 3

Well, 2020 doesn't count, you know, it's been 3.

De veritat, vull dir, no patiu

Really, I mean, don't worry.

Nosaltres vam tenir una bona conversa

We had a good conversation.

amb Movistar

with Movistar

pel tema de The Wire

for the theme of The Wire

d'aquí tenia The Wire, si era HBO, Movistar

From here I had The Wire, if it was HBO, Movistar.

Per tant, no se t'oblidarà mai

Therefore, you will never forget it.

No se m'oblidarà mai

I will never forget it.

Aquí HBO va arribar amb Westworld

Here HBO arrived with Westworld.

va arribar amb Divorç

he arrived with Divorce

i va arribar amb Insecure

and arrived with Insecure

una sèrie que va passar absolutament desapercebuda

a series that went completely unnoticed

que actualment encara està en emissió

that is currently still airing

té 4 temporades i el 2021 s'estrenarà la cinquena

It has 4 seasons and the fifth will premiere in 2021.

i que ve a ser, simplificant-ho molt

And what is it, simplifying it a lot?

una espècie de flip-back

a kind of flip-back

però a Los Angeles

but in Los Angeles

i amb protagonistes afroamericans

and with African American protagonists

I aquí, d'alguna manera

And here, somehow.

la seva creadora

its creator

és una sèrie molt d'autor

it's a very auteur series

per això tampoc va tenir

therefore it also did not have

gaire impacte a nivell mundial

little impact worldwide

i tampoc als Estats Units

nor in the United States either.

perquè just quan es va estrenar als Estats Units

because just when it premiered in the United States

va haver-hi una mica de recel

there was a bit of mistrust

amb HBO, amb els espectadors d'HBO

with HBO, with HBO viewers

que no estaven acostumats a aquest tipus de contingut

that they were not used to this type of content

de comèdia afroamericana

of African American comedy

romàntica, tal

romantic, such

Això era una cosa que feia més Starsplay

This was something that Starsplay used to do more.

Sí, perquè és una mica menys amarga

Yes, because it is a little less bitter.

Sí, menys amarga

Yes, less bitter.

I aquí va costar

And here it was difficult.

realment que els abonats d'HBO

really, the HBO subscribers

siguin a la sèrie

be in the series

però tot i això, HBO té aquestes coses

but even so, HBO has these things

tot i ser una sèrie que no té grans audiències

despite being a series that does not have high ratings

Es permet el luxe de tenir bon contingut

It allows itself the luxury of having good content.

independentment

independently

Es permet el luxe o té un parell

Is luxury allowed or does it have a pair?

A mi això m'encanta

I love this.

Totalment, i de fet que és una línia editorial claríssima d'HBO

Totally, and in fact, it is a very clear editorial line from HBO.

que és apostar per veus femenines

that is betting on female voices

i de fet la seva creadora

and in fact its creator

Issa Rae, que ha sigut una de les creadores

Issa Rae, who has been one of the creators

que de fet, ara amb quatre temporades

that in fact, now with four seasons

d'una sèrie, Déu-n'hi-do

from a series, Wow

no n'hi ha tantes actualment

there aren't that many currently

que estiguin aguantant tant

that they are holding out so long

i amb una sèrie que jo no vaig al dia

and with a series that I am not up to date with

però que realment va a més

but that really goes further

I després tenim La Ruta del Dinero

And then we have The Money Route.

que és Follow the Money

What is Follow the Money?

o que és Bet Raj

or what is Bet Raj

depèn de quin idioma preferiu

it depends on which language you prefer

si danès, anglès o espanyol

if Danish, English or Spanish

O la Ruta

Or the Route

Bet Raj

Bet Raj

La Ruta dels Diners

The Money Route

La Ruta dels Diners que és com la té Filmin

The Route of Money as it is on Filmin.

Exacte, que és com la té Filmin

Exactly, that's how Filmin has it.

i és de fet una de les frances que va posar de moda

And it is indeed one of the trends that became fashionable.

David Simon, aquest Follow the Money

David Simon, this Follow the Money

a través d'un personatge

through a character

de The Wire fascinant que era l'Esther Freeman

of The Wire fascinating was Esther Freeman

I tant

Me too.

Si tu segueixes la droga

If you follow the drug

trobaràs drogadictes

you will find drug addicts

però si segueixes els diners

but if you follow the money

no saps on collons aniràs a parar

you have no idea where the hell you'll end up

I una mica la sèrie és aquesta història

And a bit the series is this story.

de crim financer

of financial crime

i que de fet està molt vinculada a Borgen

and that in fact is very linked to Borgen

perquè un dels seus showrunners

because one of its showrunners

és J.P. Gierbig

it's J.P. Gierbig

que també el vam tenir al festival el 2019

that we also had him at the festival in 2019

M'agrada fer falques

I like making skits.

Ara, ¿te falta treure una cosa

Now, do you need to take something out?

del 2017 i del 2018?

from 2017 and from 2018?

No portes res

You don't bring anything.

És que si no em faig pesat

It's just that if I don't become annoying.

i això no s'aguanta per aquí

and this doesn't hold up around here

Està molt vinculada

It is very linked.

que de fet els titulars que han arribat

that in fact the headlines that have arrived

de la majoria de mitjans

from the majority of media

és la sucessora de Borgen

It is the successor of Borgen.

Jo no m'atreviria a dir tant

I wouldn't dare to say that much.

perquè Borgen és molt política

because Borgen is very political

és molt de Parlament

it’s a lot of Parliament

té un discurs molt europeu

he has a very European speech

Aquí estem davant d'un thriller

Here we are faced with a thriller.

que et recorda més sèries

what other series does it remind you of

jo crec que és menys original

I think it is less original.

És molt diferent de Borgen

It's very different from Borgen.

Totalment

Totally

Però com que hi ha el guionista

But since there is the screenwriter

ja ho enganxes

you’ve got it

i així ja és la manera de vendre-la

And that's how to sell it.

Jo crec que tenim aquesta part

I think we have this part.

de comèdia romàntica

of romantic comedy

i la part

and the part

de, diguem, corrupció, crim

of, let's say, corruption, crime

Hi ha una sèrie que ens ha agradat molt

There is a series that we have liked a lot.

que han serialitzat

that have been serialized

que és d'Amazon

what is from Amazon

i es diu El Presidente

and is called The President

En el fútbol

In football

la verdadera competencia se juega

the true competition is played

afuera de la cancha

outside the court

Esta es la historia de todos los que se juegan

This is the story of all those who are gambling.

para que la pelota nunca deje de rodar

so that the ball never stops rolling

y de vender

and to sell

Así, señoras y señores

Thus, ladies and gentlemen.

estamos viendo el día uno del FIFA Gay

We are seeing the first day of FIFA Gay.

¿Qué? ¿Ens hem de posar aquí?

What? Do we have to get in here?

Jo no m'hi he posat encara

I haven't gotten around to it yet.

És la història una mica

It's the story a bit.

de l'origen del FIFA Gay

the origin of FIFA Gay

d'aquesta història que va perseguir

of this story that chased

directament la Fiscalia dels Estats Units

directly to the United States Attorney's Office

a la Comebol

to the Comebol

a la Confederació d'Equips Sud-americans

to the Confederation of South American Teams

de les seleccions principals

of the main selections

de Sud-amèrica

from South America

i és la típica sèrie

and it's the typical series

que t'envien per nota de premsa

that they send you by press release

i dius

and you say

Quina cosa més estranya

What a strange thing.

Quina mandreta

What a laziness!

Quina mala pinta

What a bad look.

Però després es veu que no

But then it turns out that no.

És un seriós

He is a serious person.

És molt divertida

It is very fun.

Totalment, a mi m'encanta

Totally, I love it.

De fet va ser el Víctor

In fact, it was Víctor.

que va veure el primer capítol

who watched the first episode

No la volíem veure

We didn't want to see her.

Hem vist el tràiler

We have seen the trailer.

Sembla Polònia

It looks like Poland.

Té aquest punt que tot està tan caricaturitzat

It has this point that everything is so caricatured.

És una sàtira

It is a satire.

de personatges reals

of real characters

El primer episodi veus Arturo Vidal

In the first episode, you see Arturo Vidal.

amb la crespa pol·lulant per darrere

with the curly hair swirling behind

Veus personatges del món del futbol

You see characters from the world of football.

en caricatura

in caricature

Però hi ha un punt que a mi em recorda molt

But there is a point that reminds me a lot.

una pel·lícula de l'Adam McKay

a movie by Adam McKay

que està basada...

that is based...

amb el Christian Bale

with Christian Bale

fent de Dick Cheney

playing Dick Cheney

I té aquest punt

And it has this point.

d'entre me l'estic enfotent d'ell

I'm making fun of him.

estem rient amb ell

we are laughing with him

que juga a un registre d'humor molt curiós

that plays in a very curious humor register

i jo la compro moltíssim

And I buy it a lot.

La sèrie quina nacionalitat té?

What nationality does the series have?

És xilena

She is Chilean.

És una producció xilena

It is a Chilean production.

i t'explica la història

and explains the story to you

d'un personatge que jo no coneixia

of a character that I did not know

que és Sergio Hadue

who is Sergio Hadue

que és aquest noi de 31 anys

who is this 31-year-old guy

Molt degut

Very due.

No l'havia sentit mai

I had never heard it before.

No cola

No queue.

Aquí és...

Here it is...

Aquí és l'única cosa de la sèrie

Here is the only thing from the series.

que és reprobable

which is reprehensible

que és el càsting

what is the casting

que és això

what is this

En un moment del capítol de la sèrie

At a moment in the chapter of the series.

diuen 31 anys

they say 31 years

i dius

and you say

per res

for nothing

n'aparentes 45 mínim

Minimum 45 apparent.

Però jo crec que inclús

But I think that even

potser forma part de la paròdia

perhaps it is part of the parody

i de la caricatura

and of the caricature

Que és el mateix que Escobar

Which is the same as Escobar.

el Patron del Mal

the Boss of Evil

Yes

Que és l'actor colombià

What is the Colombian actor?

però aquí

but here

caricaturitzat diferent

caricatured differently

Exacte

Exact.

I la gràcia de la sèrie

And the charm of the series.

és que és una mescla de molts gèneres

it's that it's a mix of many genres

O sigui, al final t'estàs trobant

So, in the end, you are finding yourself.

com una comèdia caricaturesca

like a caricature comedy

a nivell Polònia

at the level of Poland

Tens una part de documental

You have a part of a documentary.

de dades

of data

de rigor

of rigor

que t'expliquen

that they explain to you

dades de la FIFA

FIFA data

de com van acabar

how they ended up

presos també

also prisoners

tots els

all the

diguem

let's say

imputats

indicted

tots els presidents

all the presidents

de cada federació

of each federation

És a dir

That is to say

és una sàtira

it is a satire

amb documental

with documentary

amb drama

with drama

també amb un punt

also with a point

de comèdia romàntica

of romantic comedy

a vegades

sometimes

amb affairs

with affairs

Vull dir que

I mean that

L'ària no sé si us farà cas

The aria, I don't know if it will pay attention to you.

però a mi m'esteu fent

but you are making me

moltes ganes de veure-la

very eager to see her

No perdem res

We don't lose anything.

i jo continuo

and I continue

I fa un recurs narratiu

And it has a narrative appeal.

que és molt divertit

that is very fun

que és que la veu en off

what is the voice-over

de la sèrie

from the series

la posa Julio Grandona

Julio Grandona puts it on.

que és el president

what is the president

i diguéssim

and we would say

una mica mafiós

a bit mafioso

en cap

no one

El cap, o sigui

The boss, I mean.

el cap de la Comebol

the head of CONMEBOL

Exacte

Exactly

Doncs des del llit de mort

Well, from the deathbed

ens parla a nosaltres

he speaks to us

ja des de mort

already from death

Era aquell recurs

It was that resource.

que utilitzava Casino

that Casino used

Aquí hi ha algú

Here is someone.

que no ha volgut

that has not wanted

renunciar a res

renounce anything

i a mi m'interessa

and I'm interested.

O sigui que la veurem

So we will see her.

Escolteu

Listen

encara tenim temps

we still have time

per una última

for a last time

tanda de recomanacions

set of recommendations

i aquesta petició d'ara

and this request now

arriba per correu electrònic

arrives by email

No?

No?

Doncs no

Well no.

Arriba per Twitter

It arrives via Twitter.

Per Twitter

On Twitter

Ah, ah

Ah, ah

Aquí no hi ha cap arroba

There is no @ here.

No vull deixar d'enviar-vos

I don't want to stop sending you.

l'arroba

the at sign

És coses

It's things.

coses de fer el guió

things about scripting

a les vuit i mitja del matí

at half past eight in the morning

que estàs allò

what you are doing there

amb la llaganya fora

with the pus out

La recomanació serà bona

The recommendation will be good.

La Griselda Perea

The Griselda Perea

que a Twitter

that on Twitter

és arroba Grisleiten

it's at Grisleiten

Grisleiten

Grisleiten

Una mica gris

A little gray

Grisleiten

Grisleiten

Totalment

Totally

Doncs ens ha parlat

Well, he/she has talked to us.

de dues sèries

of two series

que han estat una mica

that they have been a little

segurament dos dels fenòmens

probably two of the phenomena

d'aquest any

of this year

a Netflix

to Netflix

com són

how are they

Anorthodox

Anorthodox

i Califat

and Caliphate

Sí que és veritat

Yes, it's true.

que és un dels dos

which is one of the two

sobretot Anorthodox

above all Anorthodox

Potser Califat

Perhaps Caliphate

no ha arribat tan enllà

it hasn't gotten that far

tot i que aquí

although here

ens ha agradat moltíssim

we liked it very much

Yes

Però

But

Aquí jo

Here I am.

m'ha agradat més Califat

I liked Califat more.

que Anorthodox

that Anorthodox

A mi també

Me too.

Molt més

Much more

Yes

Però jo crec que van arribar

But I believe that they arrived.

en un moment

in a moment

em sembla que van ser

I think they were.

estrenes prèvies

previous releases

del confinament

from the confinement

però que el confinament

but the confinement

Durant

During

Jo crec que Califat

I believe that Califat.

ja s'havia estrenat

it had already premiered

No ho sé

I don't know.

Crec que

I believe that

Bueno, és igual

Well, it doesn't matter.

Però sí que

But yes that

Durant el confinament

During the lockdown

eren dues de les propostes

they were two of the proposals

que a Netflix

that on Netflix

Sèries de quarantena

Quarantine series

Es van mirar més

They looked at each other more.

i que promocionaven molt

and that promoted a lot

perquè tenien

because they had

d'això

of this

Anorthodox

Anorthodox

sí que parla

yes, he/she does speak

de

of

l'intent d'escapada

the escape attempt

i l'escapada

and the getaway

d'una noia

of a girl

dins de

inside of

el barri Williamsburg

the neighborhood Williamsburg

de Nova York

from New York

on vol escapar-se

he wants to escape

de la religió

of the religion

estan amb els jueus

they are with the Jews

com es diuen ara?

What are they called now?

Fundamentalistes

Fundamentalists

Ortodoxos

Orthodoxes

Ultraortodoxos

Ultra-Orthodox

Això

This

Si ho poso al títol

If I put it in the title

Mira

Look

Estic fantàstic

I am fantastic.

Doncs

Well

vol escapar-se

wants to escape

d'aquesta realitat

of this reality

i a partir d'aquí

and from here

fa un viatge

make a trip

cap a Berlín

towards Berlin

intentar buscar

try to find

doncs això

so this

i com la persegueixen

and how they chase her

perquè torni

for it to return

doncs aquesta és la primera

so this is the first

és en Ortodox

he is Orthodox

i Califat

and Caliphate

també tenim una història

we also have a story

de fugida

on the run

però és una fugida

but it is an escape

molt diferent

very different

i que en aquest cas

and that in this case

parla sobre

talks about

com intenten recrutar

how they try to recruit

sobretot noies joves

above all young girls

a dins de Suècia

inside Sweden

per enviar-les

to send them

cap al paradís

towards paradise

amb extremades cometes

with extreme comets

de l'Isis

of Isis

i del Daesh

and of Daesh

i d'aquestes dues sèries

and of these two series

hem volgut fer

we have wanted to do

una gran patillada

a big blunder

de recomanació

of recommendation

Sí, sí

Yes, yes.

m'ho estic colorant

I'm dyeing it.

Yes

La gran patillada

The big blunder

però us les veig

but I see them to you

amb un titular

with a headline

La justificació

The justification

confiem en vosaltres

we trust in you

Dones lluitant

Women fighting

contra l'opressió

against oppression

tindríem que

we would have to

una de la religió

one of the religion

ortodoxa

Orthodox

l'altra del Daesh

the other of Daesh

ens n'anem

we're leaving

a un altre tipus

to another type

d'opressió

of oppression

amb

with

I may destroy you

I may destroy you.

podria destruir-te

I could destroy you.

el primer capítol

the first chapter

i per tant

and therefore

millor no

better not

no saber-ne res

not knowing anything about it

no mirar cap trailer

do not watch any trailer

no llegir cap article

do not read any article

i simplement endinsar-s'hi

and simply immerse oneself in it

i llavors

and then

no direm contra

we will not say against

quina opressió lluita

what oppression fight

Griselda

Griselda

no saps

you don't know

què vas a veure

What are you going to see?

no

no

confia en ells

trust them

exacte

exactly

però és molt bona

but it is very good

confiança cega

blind trust

i m'ha fet gràcia

It made me laugh.

que abans

than before

Alberto parlava

Alberto was talking.

de la flíbec

of the flea

diguéssim

let's say

afroamericana

Afro-American

parlant d'insecure

talking about insecure

i en aquesta

and in this

també se li ha posat molt

it has also been very much put to him/her.

a mi m'ho sembla

It seems to me.

potser més

perhaps more

I may destroy you

I may destroy you.

que insecure

how insecure

és a dir

that is to say

sí que té un tint flíbec

it does have a slippery tint

i també

and also

la

the

la construcció

the construction

sigui Micaela Coel

be Micaela Coel

que és la protagonista

who is the main character

també guionista

also screenwriter

i de més

and more

va fer una obra de teatre

he did a play

amb això

with this

que després ha sigut

that later has been

la que li ha comprat a la sèrie

the one she bought from the series

per tant és una mica

therefore it is a bit

circuit de flíbec

flibec circuit

té una mica

it has a little

el mateix circuit

the same circuit

que ha passat amb flíbec

What happened with flíbec?

quanta influència flíbec

how much influence flíbec

és realment

it is really

és que excessiva

it is excessive

avanç i després

advance and after

d'això totalment

of this totally

sí sí

yes yes

tot i que crec

although I believe

que l'obra de teatre

that the theater play

és que de fet

it's that in fact

si Insecure

if Insecure

s'hagués fet després de flíbec

it would have been done after flíbec

encara seria més flíbec

it would still be more flabby

si em refereixo

if I refer to

vull dir que té aquesta capacitat

I mean that he/she has this ability.

d'influenciar

to influence

aquestes remèdies

these remedies

de protagonistes femenines

of female protagonists

d'uns 30 anys

around 30 years old

vull dir que totes s'assemblen

I mean that they all look alike.

és inevitable

it is inevitable

i això

and this

i la sèrie

and the series

sí que no t'explicarem

yes, we won't tell you

la temàtica principal

the main theme

ni el trauma

nor the trauma

que descobriràs

that you will discover

però sí que

but yes that

es basa en una

it is based on a

l'opressió

the oppression

que descobriràs

that you will discover

però sí que es basa

but it is based

en una escriptora

in a writer

molt jove

very young

que ha tingut un llibre d'èxit

that has had a successful book

i a partir d'aquí

and from here

l'editorial

the publisher

està apretant-la

is squeezing it

perquè tingui el nou llibre

so that he/she has the new book

però amb ella

but with her

la vida nocturna

the nightlife

i la vida bohèmia

and the bohemian life

li pot una mica més

it can be a little more

a vegades

sometimes

que complir els terminis

to meet the deadlines

i a partir d'aquí

and from here

és aquesta batalla interior

it is this inner battle

on passaran més coses

more things will happen there

que ja aniràs veient

that you will be seeing

reconstruï una nit de farra

reconstruct a night of partying

doncs escolta'm

so listen to me

I may destroy you

Puc destruir-te.

podria destruir-te

I could destroy you.

una sèrie

a series

també per cert

also by the way

per veure'm el Shazam

to see my Shazam

a punt

on point

perquè hi ha

because there is

diferents temacles

different tentacles

nosaltres

we

us proposem

we propose to you

Nightmares

Nightmares

Dizzy Life

Dizzy Life

que tanca

that closes

l'impactant segon capítol

the impactful second chapter

i que tanca també

and that closes too

el sèrie selector

the series selector

Beto Martínez

Beto Martínez

Víctor Sala

Victor Sala

que vagi molt bé

I hope everything goes well.

adeu

goodbye

i nosaltres

and we

ens passaríem

we would spend ourselves

hores i hores

hours and hours

parlant de sèries

talking about series

i punxant la música

and playing the music

de les seves bandes sonores

of their soundtracks

el cert és que no volem marxar

the truth is that we don't want to leave

però ens obliguen

but they force us

així que hem de tancar

so we have to close

aquest capítol de serioses

this chapter of seriousness

i ens acomiadem

and we say goodbye

fins al següent episodi

until the next episode

adeu

goodbye

Bona nit.

Good night.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.