"Berto Romero no té ni puta gràcia"
Catalunya R�dio
Serioses
"Berto Romero no té ni puta gràcia"
Serioses!
Serious!
Bona nit!
Good night!
Propostes a icat.cat barra serioses, a l'app i a Spotify.
Proposals at icat.cat serious, in the app and on Spotify.
Som-hi? Som-hi!
Shall we go? Let's go!
Aquest estiu que viatgem més a prop
This summer we travel closer.
que mai,
that never,
que no pas lluny, turisme de proximitat,
not far away, local tourism,
apostem per una sèrie propera que tanca
we bet on a nearby series that wraps up
de manera impecable un cercle
impeccably a circle
de tres temporades a Movistar Plus,
of three seasons on Movistar Plus,
combinant l'humor i el drama amb
combining humor and drama with
Berto Romero al capdavant. Ens acomiadem
Berto Romero in charge. We say goodbye.
de Mira lo que has hecho, una història
from Look at what you have done, a story
que fa dos anys es va encetar amb
that two years ago began with
les primeres passes d'una parella de pares novells
the first steps of a couple of new parents
i que ha acabat virant cap a altres
and it has ended up turning towards others
camins, tocant temes incòmodes
paths, touching uncomfortable themes
com els límits de l'humor o la dictadura
like the limits of humor or dictatorship
de la correcció. I el que és un clàssic
of the correction. And what is a classic
als serioses és que Berto Romero ens vingui
the serious thing is that Berto Romero comes to us
a veure a cada temporada.
let's see each season.
Porno
Porn
esta nueva casa.
this new house.
Un porrito ahora que los niños se están distraídos.
A little joint now that the kids are distracted.
Ah, no, lo he dejado. Lo que hago mucho desde que nacieron
Ah, no, I’ve stopped doing that. What I do a lot since they were born.
estos dos es beber. Cogente el momento.
These two are for drinking. Seizing the moment.
Vale, cálmate. Javi, no seas histérico.
Okay, calm down. Javi, don't be hysterical.
Comprábamos la temperatura cada cinco minutos
We checked the temperature every five minutes.
y vamos viendo.
and we'll see.
Berto Romero,
Berto Romero,
que ha deixat els porrets
that has left the piglets
i ha tornat als serioses. Com estàs?
I've returned to seriousness. How are you?
Jo?
Me?
El de la sèrie.
The one from the series.
El de la sèrie ha deixat els porrets.
The one from the series has left the piglets.
El de veritat, com estàs?
The real one, how are you?
El de la sèrie, sí.
The one from the series, yes.
El de veritat està molt content de parlar amb vosaltres
The one who is really happy to talk with you is very pleased.
perquè ja tenim una cita anual.
because we already have an annual appointment.
Doncs sí, sí, sí, ho dèiem.
Well yes, yes, yes, we were saying it.
La sèrie, sí.
The series, yes.
És un clàssic. Ara ens mudem de temporada
It's a classic. Now we're changing seasons.
i de casa perquè amb tres fills l'anterior
And at home because with three children the previous one.
es quedava petita, oi?
It felt small, didn't it?
Sí, i també necessitàvem més drama.
Yes, and we also needed more drama.
I és una temporada
And it's a season
que parla de pors,
that talks about fears,
parla de totes les pors possibles
talks about all possible fears
que pots tenir
that you can have
i una és aquesta. Estar aïllat,
and one is this. To be isolated,
estar desprotegit
to be unprotected
i vam pensar que funcionaria bé
and we thought it would work well
aquestes barriades
these neighborhoods
que són una mica inhòspites,
that are a bit inhospitable,
com gàbies d'or,
like golden cages,
allà que marxem.
There we go.
Ha funcionat de meravella.
It has worked wonderfully.
Recordem que, mira el que has fet,
Remember that, look what you have done,
amb aquesta sèrie vivim una evolució
with this series we live an evolution
d'una parella adorable, interpretada
of an adorable couple, portrayed
pel Berto i l'Eva Ugarte,
for Berto and Eva Ugarte,
que van passant per diferents etapes,
that go through different stages,
des del seu primer fill fins a l'arribada
from his first son to the arrival
de Bessons, que posa la seva vida cap per ball
of Bessons, who puts his life upside down
de la millor manera, però aquestes primeres
in the best way, but these first
intencions que semblava que tenia la sèrie
intentions that the series seemed to have
de mostrar el món de la parella,
of showing the world of the couple,
a mesura que hem anat veient
as we have been seeing
com es desenvolupava,
how it developed,
hi havia altres intencions darrere d'aquesta sèrie,
there were other intentions behind this series,
Berto.
Berto.
Quines intencions creieu que tenia la primera?
What intentions do you think the first one had?
Perquè jo tampoc ho tinc tan bé.
Because I don't have it so good either.
Saps què passa?
Do you know what’s happening?
Que és molt complicat parlar.
It is very complicated to speak.
En cada temporada parlàvem
In each season we talked.
de la temporada com si
of the season as if
allò s'hagués acabat allà
that would have ended there
o com si sempre hagués de ser igual la sèrie.
or as if the series should always be the same.
La primera temporada va plantejar-se,
The first season was conceived,
d'una forma, és veritat que era
in a way, it is true that it was
més episodica, era una mica més lleugera,
more episodic, it was a bit lighter,
feia com un retrat
it was like a portrait
de la parella, se centrava més
of the couple, focused more
en la paternitat,
in fatherhood,
però nosaltres sempre vam tenir clar
but we always made it clear
que volíem fer evolucionar la joguina
that we wanted to evolve the toy
tot el que poguéssim, tot el que ens
everything we could, everything we...
donés narrativament a la història.
give narrative to the story.
A la segona també ens sentíem
In the second one, we also felt.
dir, bueno, és que ara això s'ha posat
say, well, it's just that now this has become
molt seriós, no? Ara que la sèrie és molt
Very serious, isn't it? Now that the series is very...
seriosa, jo, bueno, espera.
Serious, me, well, wait.
No, de fet...
No, in fact...
Digues, digues.
Say, say.
Això de no veure's, això de no veure's
This not seeing each other, this not seeing each other.
fa molt mal, no? Però, que és això, no només
It hurts a lot, doesn’t it? But, what is this, not only
de paternitat i maternitat, va, la sèrie
of paternity and maternity, come on, the series
des de sempre ha anat més enllà, també
has always gone beyond, too
en la relació amb la resta de familiars o amics,
in the relationship with other family members or friends,
pel que fa també a la professió dels protagonistes,
as for the profession of the protagonists,
especialment l'Alberto, que com a
especially Alberto, who as a
la vida real també és còmic,
real life is also comic,
i tot i així, això que dius, potser la sèrie
And still, what you say, maybe the series
ha anat, fa una mica de rabeta dir-ho així,
it has gone, it's a bit of a tantrum to say it like that,
però madurant d'alguna manera, s'ha posat
but maturing in some way, has gotten
més seriosa, sempre tenint
more serious, always holding
la comèdia com a eix central,
the comedy as a central axis,
però en aquesta que, per exemple,
but in this one that, for example,
s'han tractat temes com ara,
topics such as,
la demència senil o l'estat
senile dementia or the state
delicat d'un familiar, doncs,
delicate of a relative, then,
l'equilibri entre comèdia i drama
the balance between comedy and drama
potser ha virat més
maybe it has turned more
cap al drama, penses? Doncs, no,
towards drama, you think? Well, no,
jo crec que està molt equilibrada,
I think it is very balanced.
jo crec que la tercera temporada, de fet, és la més equilibrada
I think that the third season, in fact, is the most balanced.
de totes, perquè ho combina tot
of all, because it combines everything
amb, crec que,
with, I believe that,
d'una forma molt, molt
in a very, very way
ponderada, però, a mi, el que m'agrada
weighted, but what I like
pensar, no ho sé, a mi m'agrada
think, I don’t know, I like it
pensar-ho, perquè m'ha passat amb la sèrie,
think about it, because it has happened to me with the series,
que la sèrie és un camí d'aprenentatge
that the series is a learning journey
i d'un viatge cap a
and a journey towards
la...
the...
de la maduresa dels personatges, però també
of the maturity of the characters, but also
dels que l'hem fet, i la sèrie,
of those we have made, and the series,
d'alguna manera, ens proposa anar fent aquest
In some way, he proposes that we keep doing this.
camí, no? El propi personatge
Path, right? The very character.
que faig jo a la sèrie és un comediant que, quan
What I do in the series is a comedian who, when
comença, és més lleuger, i els seus problemes
it starts, it is lighter, and its problems
són, doncs, com es masturba
they are, then, how one masturbates
a casa, saps?
At home, you know?
El primer episodi parla d'això, es diu
The first episode is about this, it's called
Legítimo Material para Pajas, el primer
Legitimate Material for Masturbation, the first
episodi, i al final
episode, and in the end
hem fet tot un recorregut amb aquests dos
we have done a whole journey with these two
que s'han fet grans, que cada cop
that they have grown up, that increasingly
han anat
they have gone
enfrontant-se a problemes més d'adult,
facing more adult problems,
d'adult més d'adult. Tot i així, jo no volia
of adult more adult. Nevertheless, I did not want to
que la sèrie deixés de ser la sèrie.
that the series stopped being the series.
I jo crec que, quan tu veus la tercera temporada,
And I believe that, when you see the third season,
si la veus sencera,
if you see it whole,
no crec que tinguis la sensació que a cada temporada
I don't think you have the feeling that every season
t'han canviat la sèrie.
They have changed your series.
Però sí que ha anat evolucionant, i em sembla
But it has evolved, and it seems to me
que és maco, perquè és d'això del que parla
how beautiful it is, because that is what it talks about
la sèrie, no? De dues persones
the series, right? Of two people
que es fan grans. La sèrie
that grow up. The series
també es fa gran, no ho sé,
it also grows up, I don't know,
a mi em resulta
it seems to me
hasta poètic, no?, que hagi passat això.
A poetic ending, isn't it, that this has happened.
És un circuit que queda clar i molt
It's a circuit that is clear and very much so.
ben teixit, i que va, a més,
well woven, and that goes, moreover,
també queda clar, perquè la tercera temporada
it is also clear why the third season
és estupenda. I això que deies,
it's wonderful. And that thing you said,
el fet que el personatge del Berto sigui
the fact that the character of Berto is
còmic, doncs es tradueix en
comic, so it translates to
grans reflexions sobre els límits
great reflections on limits
de l'humor i l'exposició
of humor and exposure
a l'opinió pública, que en aquesta temporada
to public opinion, which in this season
té molt pes.
it weighs a lot.
Creus, Berto, que s'ha relaxat una mica
Do you think, Berto, that it has relaxed a bit?
a l'onada d'Ofès,
to the wave of Ophes,
us respecta, potser fa un o dos anys, o als còmics
It respects you, maybe a year or two ago, or in the comics.
encara ara s'ha d'anar
even now one must go
amb peus de plom, i a la sèrie
with lead feet, and in the series
es parla d'haver d'assumir una responsabilitat
It is said that one must take on a responsibility.
que potser no és que us pertoqui,
that maybe it isn't that you deserve,
no ho sé. No, no, jo crec que
I don't know. No, no, I think that
només no s'ha relaxat, sinó que
not only has it not relaxed, but
s'ha ampliat,
it has been expanded,
s'ha intensificat,
has intensified,
sí, s'ha intensificat i s'ha ampliat
Yes, it has intensified and expanded.
altres feines
other jobs
que no són exclusivament
that are not exclusively
la del còmic. Vam tenir un moment que semblava
the comic one. We had a moment that seemed
que només eren els comedians
that they were only the comedians
amb qui
with whom
venia el judici
the trial was coming
de tota la societat, i ara
of the whole society, and now
últimament teníem una polèmica
lately we had a controversy
sobre l'emissió de drama
about the emission of drama
de la sèrie drama a TV3.
from the drama series on TV3.
Fa dos dies teníem una polèmica
Two days ago we had a controversy.
sobre si els actors de doblatge
about whether voice actors
s'han de correspondre amb la
they must correspond with the
raça que té el personatge.
race that the character has.
Fa tres dies
Three days ago.
estàvem parlant de retirar episodis
we were talking about removing episodes
de sèries de televisió.
of television series.
Fa tres dies, diu.
Three days ago, he says.
Sí, sí, és que és això,
Yes, yes, that's it.
una mica també arrendat del que van ser
a little also rented from what they were
entre el moviment Black Lives Matter,
between the Black Lives Matter movement,
que Netflix va retirar capítols,
that Netflix removed episodes,
escenes i fins i tot sèries completes
scenes and even complete series
del seu catàleg. Ens podem imaginar
from its catalog. We can imagine
el teu punt?
your point?
Jo la més surrealista que he trobat,
I the most surreal one I have found,
no sé si ho heu vist,
I don't know if you have seen it,
és la de les xiques d'oro.
It is the one about the golden girls.
Ostres, sí, que han tret un capítol.
Wow, yes, they have released a chapter.
Van treure un capítol.
They removed a chapter.
Es veuen tres de les xiques d'oro
Three of the golden girls can be seen.
amb barnús i amb una tovallola al cap
with a bathrobe and a towel on their head
i porten una mascareta facial
and they are wearing a face mask
que és negra.
that is black.
No és un blackface,
It's not a blackface.
és una mascareta facial
it's a face mask
i han retirat el capítol.
And they have removed the chapter.
O sigui...
So...
La tercera temporada fa una mica...
The third season is a bit...
Del que parles, això...
About what you are talking, this...
És que està molt lligada a l'actualitat.
It is very much linked to current events.
Perquè el que passa a la tercera temporada
Because what happens in the third season
és que s'esdevé un problema
it is that a problem arises
amb un fragment de la sèrie
with a fragment of the series
de la primera temporada,
from the first season,
que en la sèrie
that in the series
representa que fa cinc anys que va passar.
It represents that it happened five years ago.
I per mi això és el sintomàtic,
And for me, this is symptomatic.
o el perillós.
or the dangerous one.
Quan parla de treure coses de context,
When he/she talks about taking things out of context,
de no poder explicar-te,
of not being able to explain to you,
de perdre tots els referents de l'obra en concret,
of losing all the references of the specific work,
quan la treus del seu espai natural...
when you take it out of its natural habitat...
Bé, tot això crec que és molt interessant
Well, I think all of this is very interesting.
i no només afecta el món de la comèdia,
and it not only affects the world of comedy,
afecta el món de tota creació artística.
it affects the world of all artistic creation.
I de l'espectador, també.
And of the spectator, too.
Sí, no podríem estar més de moda,
Yes, we couldn't be more in fashion,
per dir-ho d'alguna manera,
to put it somehow,
perquè és el gran tema.
because it is the big issue.
Totalment.
Totally.
Jo tampoc havia parlat mai d'aquest assumpte,
I had never talked about this matter either.
perquè a mi em fa molta pereza.
because I find it very tedious.
Estar contínuament debatent sobre els límits de l'humor.
To be continually debating the limits of humor.
M'agrada més fer comèdia
I prefer to do comedy.
que estar parlant de fer comèdia.
that will be talking about making comedy.
Però venia tan a tomb
But it came so unexpectedly.
el propi personatge que represento a la sèrie,
the very character I represent in the series,
perquè la sèrie també parla d'un comediant
because the series also speaks about a comedian
que es posa a fer una sèrie i es posa seriós,
that starts making a series and gets serious,
i al final ha de reivindicar el seu paper com a comediant.
And in the end, he has to reclaim his role as a comedian.
O sigui que era ideal per aquesta temporada.
So it was perfect for this season.
És un cercle, és un cercle.
It's a circle, it's a circle.
És una sèrie molt valenta, per cert,
It's a very brave series, by the way.
perquè no t'has tallat massa.
because you haven't cut too much.
A l'hora d'abordar temes, jo què sé,
When it comes to tackling topics, I don't know,
les tertúlies o el puto Twitter, no?
the discussions or the damn Twitter, right?
El que dèiem, les fronteres de l'humor.
What we were saying, the boundaries of humor.
Sí, ho veia tot bé amb Twitter.
Yes, I saw everything fine with Twitter.
És que n'estic fins als nassos.
I'm fed up with it.
Sí, sí, no, no, no ets l'única, no ets l'única.
Yes, yes, no, no, you are not the only one, you are not the only one.
I tant.
Indeed.
Doncs, i òbviament com en les anteriors entregues
Well, and obviously as in the previous installments
es posa molt el focus en la manera d'educar els fills, també.
A lot of focus is placed on the way to educate children, too.
Un dels temes recurrents és precisament
One of the recurring themes is precisely
l'ús de les pantalles entre els menors.
the use of screens among minors.
És que la tele és una forma de droga.
It's that television is a form of drug.
Me vas a decir que el tamaño de la pantalla es proporciona
Are you going to tell me that the size of the screen is proportional?
el daño cerebral?
the brain damage?
¿De qué tamaño es nuestra pantalla?
What size is our screen?
A partir de hoy hemos decidido que la tele
From today we have decided that the TV
se va a ver solo media hora al día.
He is going to see only half an hour a day.
Oye, parece que funciona, ¿no?
Hey, it seems like it's working, doesn't it?
A veure, Berto, pantalles sí o no?
Let's see, Berto, screens yes or no?
Perquè és un conflicte que afecta molts pares.
Because it is a conflict that affects many parents.
Els nens volen la tele i l'iPad constantment
The children want the TV and the iPad constantly.
i els pares, doncs, també, per què no dir-ho,
and the parents, then, also, why not say it,
els permet una estoneta de treva.
it allows them a moment of respite.
Però la gràcia és que la sèrie no es compromet amb cap bàndol,
But the grace is that the series does not commit to any side,
és a dir, posa sobre la taula pros i contras
That is to say, lays out the pros and cons.
de les dues opcions, no?
of the two options, right?
Sí, de fet, amb els límits de l'humor,
Yes, in fact, with the limits of humor,
tampoc és que et manifestis clarament, diguéssim.
nor is it that you express yourself clearly, let's say.
No, és que això ho fa la sèrie des del principi.
No, it's just that the series has been doing this from the beginning.
Home, evidentment, sempre ens posicionem,
At home, of course, we always position ourselves.
perquè quan posem en boca de determinat personatge,
because when we put in the mouth of a certain character,
determinat diàleg, ja estem expressant la nostra opinió.
In that dialogue, we are already expressing our opinion.
Però el que sí que no fem mai és plantejar tesis
But what we never do is raise theses.
o explicar-li a la gent com creiem que s'ha de fer
or explain to people how we believe it should be done
tal o qual determinada cosa o quina opinió han de tenir.
such or such a specific thing or what opinion they should have.
Això ho fem des del principi, des que va començar la sèrie.
We have been doing this from the beginning, since the series started.
Però abans que deies que era una sèrie valenta,
But before you said it was a brave series,
jo no ho tinc tan clar, perquè no és una sèrie
I don't have it so clear, because it’s not a series.
que vulgui explorar límits o que vulgui posar-se en perill
who wants to explore limits or who wants to put themselves in danger
o que vulgui, saps?, provocar.
Or whatever you want, you know?, provoke.
El que sí que és una sèrie molt reflexiva.
What is certainly a very thought-provoking series.
És que és això com que ho heu...
It's just that it's like you've...
Ho analitzeu ja des de dins, feu la metaanàlisi,
You analyze it from within, you do the meta-analysis,
no doneu lloc a que la gent es pugui cabrejar o dir res,
don't give people the chance to get angry or say anything,
perquè ja es fa el debat dins de la pròpia sèrie.
because the debate is already taking place within the series itself.
Això és molt interessant.
This is very interesting.
Sí, però en algun moment que hi ha allò entre cometes,
Yes, but at some point when there is that in quotes,
certa crítica del discurs feminista,
certain criticism of feminist discourse,
doncs és un moment en què no es pot fer certa crítica
So it's a moment when certain criticism cannot be made.
de certs discursos, tampoc.
of certain speeches, neither.
Em referia a aquest tipus de coses.
I was referring to this type of things.
Sí, bueno, nosaltres intentem dibuixar el que hi ha.
Yes, well, we try to draw what is there.
I fent-ho, doncs, sempre sembla que estem posant la tirita
And by doing so, it always seems that we are just putting a band-aid on it.
abans que arribi el tall.
before the cut arrives.
Però no hi ha cap intenció de crear un debat.
But there is no intention to create a debate.
O sigui, l'única intenció que té la nostra sèrie,
That is to say, the only intention of our series,
que hem tingut sempre, els guionistes,
that we have always had, the screenwriters,
és retratar el que ens trobem.
It is to portray what we encounter.
Tots els discursos que posem en boca els personatges
All the speeches that we put in the mouths of the characters
els hem escoltat contínuament.
we have listened to them continuously.
Hi ha un moment en una sobretaula
There is a moment at a table after a meal.
que hi ha un debat sobre feminisme, per exemple,
that there is a debate about feminism, for example,
aquests arguments són habituals.
these arguments are common.
Sí, sí, totalment.
Yes, yes, totally.
Hi ha un debat d'un teatre que estan fent un escratge
There is a debate about a theater where they are doing a scratch.
en un moment donat, en un capítol.
at a given moment, in a chapter.
És brutal, aquell enfrontament de bàndols és brutal.
It's brutal, that confrontation between factions is brutal.
I és bastant còmic el que es diuen.
And what they say is quite funny.
Però cap d'aquells arguments, en principi, no hi ha res forçat.
But none of those arguments, in principle, is forced.
I suposo que per això, quan veus la sèrie,
I suppose that’s why, when you watch the series,
tens aquesta sensació que és la realitat el que hi ha.
do you have this feeling that reality is what there is?
El propi debat de la tele que surt,
The very debate on the television that comes out,
que podríem haver tingut un perill de dibuixar-lo massa apallassat
that we could have had a danger of drawing him too beaten up
o massa pujat de to, doncs no.
or too high-pitched, then no.
No, en absolut, tristament és molt fidel a la realitat.
No, absolutely not, unfortunately it is very true to reality.
I fins i tot suau,
And even soft,
perquè faltava que tots estiguessin amb el mòbil hiberenant, no?
because it was missing that everyone was on their phones, right?
Però allà vas fer una molt bona feina d'interpretació,
But there you did a very good job of interpretation,
perquè les teves expressions eren les que estava posant jo a casa veient la sèrie.
because your expressions were the ones I was making at home while watching the series.
Gràcies.
Thank you.
Una altra cosa que ens ha sorprès i ens ha agradat molt per ser
Another thing that has surprised us and we have liked a lot for being
és aquest inici de capítols que crees una sèrie de malsons o d'històries,
it is this beginning of chapters that creates a series of nightmares or stories,
així una mica oníric, però molt cinematogràfic a mode de pròleg.
so a bit dreamy, but very cinematic as a prologue.
Què et va empènyer a fer això?
What made you do this?
Doncs dues coses.
Well, two things.
Una era saber que acabava la sèrie,
It was a knowledge that the series was ending,
i com que l'acabava vaig pensar
And since I was finishing it, I thought.
hi ha un munt de coses que vull fer i no me les vull deixar de fer.
There are a lot of things I want to do and I don't want to stop doing them.
Llavors vull apretar l'accelerador i també la sèrie va creixent.
Then I want to push the accelerator and the series is also growing.
Doncs la tercera ha de ser la més ambiciosa, també estèticament, no?
So the third has to be the most ambitious, also aesthetically, right?
Hem de proposar coses més impactants a nivell visual.
We need to propose more visually impactful things.
I després volíem connectar la tercera temporada amb la primera,
And then we wanted to connect the third season with the first.
perquè la primera ja ho tenia això,
because the first one already had this,
que es veien moments com onírics en què es veia el meu personatge de gran,
there were moments that felt like dreams where I saw my character as an adult,
es veu el meu fill com si estigués al corredor de la mort en una presó, etc.
My son looks like he's on death row in a prison, etc.
I volíem connectar-la estilísticament amb la primera.
We wanted to connect it stylistically with the first one.
Amb la segona no va ser possible,
With the second one, it was not possible.
perquè la segona va ser una temporada molt conceptual
because the second was a very conceptual season
que parlava contínuament de la crisi de la parella
who constantly spoke about the couple's crisis
i llavors no ens deixava fugir d'aquella situació que era molt quotidiana i molt dura.
And then he wouldn't let us escape from that situation that was very daily and very hard.
Però amb la tercera sí que podíem, perquè parlàvem de por,
But with the third one we could, because we were talking about fear,
de por contínuament,
of constantly being afraid,
llavors això sí que ens permetia tornar a fer aquestes peces oníriques.
then this did allow us to create those dreamlike pieces again.
I la veritat és que han complicat el rodatge, òbviament,
And the truth is that they have complicated the filming, obviously,
perquè una escena de tres...
because a scene of three...
Clar, dos minuts i mig et porta tres dies rodar-la,
Sure, two minutes and a half takes you three days to shoot it.
amb extras, amb pirotècnia, etc.
with extras, with pyrotechnics, etc.
Però, clar, el resultat és fantàstic, estem encantats.
But, of course, the result is fantastic, we are delighted.
Sí, sí, són com minipel·lícules.
Yes, yes, they are like mini-movies.
Sí.
Yes.
I, esclar, que hi ha uns recursos.
Yes, of course, there are some resources.
Per cert, ara que parlaves de pors, m'ha vingut bé.
By the way, now that you were talking about fears, it has been helpful for me.
La part aquesta de les alarmes,
This part about the alarms,
allà vaig veure també certs deixos de venga monjas en aquell anunci.
There I also saw certain traces of selling nuns in that advertisement.
És a dir, també amb aquest imaginari tan bizarro.
That is to say, also with this very bizarre imaginary.
Sí, està dirigit per...
Yes, it is directed by...
Aquesta peça la dirigeix Carlo Padial.
This piece is directed by Carlo Padial.
Ah, amigo!
Ah, friend!
Un dels grans del post-humor.
One of the greats of post-humor.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
I té una...
And it has a...
Bueno, a mi em sembla un geni.
Well, I think he's a genius.
Té una visió de la comèdia molt particular.
He has a very particular view of comedy.
I llavors nosaltres vam escriure aquesta peça
And then we wrote this piece.
i li vam proposar que la dirigís ell.
and we proposed that he lead it.
Que és una forma de fer un cameo també diferent, no?
It's a way of doing a cameo that is also different, isn't it?
És tenir un director fent una peça independent a la sèrie.
It is having a director making an independent piece in the series.
De fet, ens va agradar tant
In fact, we liked it so much.
que utilitzem una part de la peça que va fer
that we use a part of the piece you made
per fer una coda final al capítol,
to make a final tail at the end of the chapter,
que al principi no hi comptàvem.
that at first we didn't count on.
Però sí, em fa molta gràcia.
But yes, it makes me very happy.
A més, li pega el to.
Moreover, it suits him/her.
Total, moltíssim.
Total, a lot.
És boníssim.
It's very good.
Aquests anuncis són terrorífics.
These ads are terrifying.
O sigui, els anuncis...
So, the ads...
Un altre cas...
Another case...
D'exemple, que la sèrie no necessita forçar res.
For example, the series doesn't need to force anything.
Que hi ha menys ficció del que...
That there is less fiction than...
I em cago.
I'm shitting.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Sí, no?
Yes, no?
I tant, i tant, i tant.
I so much, and so much, and so much.
És brutal, és molt pel·liculero.
It's brutal, it's very cinematic.
Però ara que parlaves de cameos,
But now that you mentioned cameos,
n'hi ha de molt potents que no desvelarem.
There are some very powerful ones that we will not reveal.
Però un que no és cameo, sinó que és un fitxatge,
But one that is not a cameo, but rather a signing,
és el de Clara Segura,
it is Clara Segura's
que, tot i no tenir molt protagonisme,
that, although not having much prominence,
sempre és un luxe que hi sigui.
It's always a luxury to have him/her there.
Bàsicamente me dedico a buscar oportunidades de mercado.
Basically, I focus on finding market opportunities.
Soy lo que llaman una oportunidad.
I am what they call an opportunity.
Y ahora has hecho socias.
And now you have made partners.
Sí, bueno, y tu cuñada también.
Yes, well, and your sister-in-law too.
Molt real, també.
Very real, too.
De fet...
In fact...
Home, la Clara...
Home, Clara...
No digues, digues.
Don't say, say.
No, no, digues, digues.
No, no, tell me, tell me.
T'anava a dir que aquesta sèrie, a més a més,
I was going to tell you that this series, moreover,
parlem de la realitat i la ficció,
let's talk about reality and fiction,
però és un joc de miralls constant.
but it is a constant game of mirrors.
Tu també jugues amb aquesta història de...
You also play with this story of...
Pareu ja de preguntar-me qui és Alberto de veritat
Stop asking me who Alberto really is.
i Alberto de mentida,
and Alberto of lie,
perquè esteu confonent personatge amb persona, no?
Because you are confusing character with person, aren't you?
És que, a banda que a mi m'agrada, personalment,
It's just that, besides the fact that I personally like it,
sempre m'ha agradat el joc de realitat-ficció,
I have always liked the game of reality-fiction,
jo soc un enamorat del fals documental,
I am a lover of the mockumentary.
m'agrada molt la trampa,
I really like the trap.
m'agrada molt jugar a si és veritat o no és veritat,
I really like playing if it is true or not true.
això m'encanta.
I love this.
Però això ja és una qüestió personal meva
But this is already a personal matter of mine.
que m'ha agradat sempre.
that I have always liked.
A mi em va petar el cap, quan vaig veure Regreso al futuro 2,
My mind was blown when I saw Back to the Future Part II.
quan tornaven a la pel·lícula que havien estat a la primera.
when they returned to the movie they had been in the first one.
M'agrada molt la reescritura del discurs,
I really like the rewriting of the speech,
tornar a llocs que ja coneixes, a mi això m'encanta.
returning to places you already know, I love that.
Però, a banda d'això, jo crec que és el tema del moment.
But, aside from that, I believe it's the topic of the moment.
Nosaltres vivim a l'època del jo,
We live in the era of the self,
a l'època on tothom està construint
in the time when everyone is building
una vida alternativa a les xarxes,
an alternative life to social networks,
on els polítics parlen del relat,
where politicians talk about the narrative,
on fins i tot ja et diuen ells mateixos.
or even they call themselves that.
No, no, el que és important és el relat,
No, no, what is important is the story,
no la veritat.
not the truth.
Ens hem inventat una paraula que es diu fake news
We have invented a word called fake news.
per posar-li un altre nom a la paraula mentida.
to give another name to the word lie.
I tot això és signe dels nostres temps.
And all of this is a sign of our times.
Llavors, a mi em sembla que és molt interessant
Then, it seems to me that it is very interesting.
fer l'exercici aquest de...
do the exercise of...
Atès que tot és mentida,
Given that everything is a lie,
o que ja no tenim cap eina per saber quina és la veritat,
or that we no longer have any tool to determine what the truth is,
doncs utilitzem aquest joc de miralls
then let's use this mirror game
per explicar veritats
to explain truths
embocallades en contínues reinvencions d'un mateix.
embodiments in continuous reinventions of oneself.
A mi això em torna boig.
This drives me crazy.
I per no deixar-me el tema,
And to not leave the topic behind,
que no quedi de passada...
let it not be a passing thing...
La Clara Segura, sí, sí.
Clara Segura, yes, yes.
És un absolut regal.
It's an absolute gift.
Jo quan em van dir
When they told me
podríem tenir la Clara Segura,
we could have Clara Segura,
em van posar un somriure a la cara
they put a smile on my face
que encara no se m'ha esborrat.
that still hasn't been erased from my mind.
Perquè necessitàvem un actriu molt potent
Because we needed a very powerful actress.
per fer aquest personatge,
to create this character,
que és veritat que potser no té moltes escenes,
that it is true that perhaps it doesn't have many scenes,
però és la gran villana
but she is the great villain
i està contínuament...
and is constantly...
És com una representació del carrer.
It's like a representation of the street.
És una representació del capitalisme
It is a representation of capitalism.
desbordat,
overwhelmed,
que a mi m'agrada moltíssim,
that I like a lot,
i estic molt satisfet que estigui la Clara.
And I am very pleased that Clara is here.
És un dels grans regals
It is one of the great gifts.
que m'emporto amb aquesta temporada.
what I take away from this season.
Pels espectadors també ho és.
It is for the spectators as well.
Berto, per això,
Berto, for that reason,
quan et vam entrevistar per la segona entrega,
when we interviewed you for the second issue,
ens vas dir que ja des de l'inici
you told us that from the very beginning
t'imaginaves un recorregut de tres actes,
did you imagine a three-act journey,
de tres temporades,
of three seasons,
i, com ho hem dit ja en l'últim capítol,
and, as we have already said in the last chapter,
queda tot molt ben empaquetat.
everything is very well packaged.
Creiem que el comiat és definitiu
We believe that the farewell is definitive.
i la porta està totalment tancada.
And the door is completely closed.
Seguim l'evolució d'aquesta família?
Shall we follow the evolution of this family?
Ja m'agradaria a mi que no,
I would like it if not.
perquè he provat de fer-me trampes al solitari,
because I have tried to cheat at solitaire,
he esbussat desarrollos per fer més temporades...
I have outlined developments to make more seasons...
Sí que es podria continuar, òbviament.
Yes, it could continue, obviously.
Tens uns personatges
You have some characters.
i tens un ecosistema, com un univers,
and you have an ecosystem, like a universe,
i podríem fer més.
and we could do more.
Les aventurilles de Berto i Sandra,
The little adventures of Berto and Sandra,
mira, se'n van de viatge.
Look, they are going on a trip.
Jo què sé, el que vulguis.
I don't know, whatever you want.
Però és veritat que el concepte,
But it is true that the concept,
l'arc d'aquestes tres temporades està molt clar.
The arc of these three seasons is very clear.
Són una parella que ocupa el lloc dels seus pares al món
They are a couple who fill the place of their parents in the world.
a través de la paternitat
through parenthood
i a través també de la mort dels seus pares.
and also through the death of his parents.
És que és tan rodó i és tan complet
It's just that it's so rounded and so complete.
que ja està explicat.
that is already explained.
A més, teníem un repte, nosaltres, com a guionistes,
Moreover, we had a challenge, we, as screenwriters,
que era no repetir-nos, no ens volíem repetir.
that we were not to repeat ourselves, we did not want to repeat ourselves.
I això fa que vagis cremant etapes.
And this makes you skip stages.
I arriba un moment que dius,
And there comes a moment when you say,
si vull tornar a parlar d'aquest tema,
if I want to talk about this topic again,
ja ho hauré fet.
I will have done it.
I jo crec que quan la veus...
And I think that when you see her...
Jo també necessitava veure-la acabada,
I also needed to see it finished,
jo mateix, que l'he fet.
I myself, who made it.
I veure què sentia quan la veia.
And see what I felt when I saw her.
I és veritat que tanca superbé.
And it's true that it closes superbly.
Sí, molt, molt.
Yes, very, very.
I doncs mira, ja està.
And so, look, it’s done.
A mi em fa més pena que a ningú, perquè us ho asseguro.
I feel sadder than anyone else, because I assure you.
No m'ho he passat mai millor a la vida
I've never had a better time in my life.
que fent aquesta sèrie.
what doing this series.
Creativament, artísticament, personalment...
Creatively, artistically, personally...
És un regal, fer aquesta sèrie.
It's a gift to make this series.
I tot l'equip, em consta que també.
And the whole team, I know that as well.
O sigui que a tots ens encantaria continuar,
So we would all love to continue,
però mana...
but it commands...
Jo crec que s'ha d'escoltar l'obra,
I believe that the work must be listened to,
i l'obra mana i diu que s'ha acabat.
and the work commands and says that it is finished.
I després,
And then,
aquí sempre anem a buscar la punteta
Here we always go looking for the detail.
dels límits de l'humor,
of the limits of humor,
la incorrecció política, les tertúlies i tal.
political incorrectness, the talk shows, and so on.
Però és una gran història d'amor, eh?
But it's a great love story, isn't it?
Sempre ens ho deixen...
They always leave it to us...
Home, jo he plorat, jo he plorat.
Home, I have cried, I have cried.
Sí, sí.
Yes, yes.
Home, sí,
Yes, home.
clar que sí.
of course.
Jo crec que és una molt bona història d'amor,
I believe it is a very good love story,
perquè és una història d'amor quotidià.
because it is a story of everyday love.
I normalment
And normally
entenem que les grans històries d'amor
we understand that great love stories
són molt dramàtiques
they are very dramatic
i la gent ho passa molt malament
and people have a very hard time
i han de travessar oceans de temps
and they have to cross oceans of time
per retrobar-se, i no.
to meet again, and no.
Es produeixen històries d'amor molt boniques
Very beautiful love stories occur.
en el dia a dia.
in day-to-day life.
I això ho volíem retratar.
And we wanted to portray this.
De fet, amb aquesta última temporada
In fact, with this last season
era un repte retratar un amor
It was a challenge to portray a love.
madur, un amor tranquil.
mature, a calm love.
Perquè de vegades sembla que això, doncs,
Because sometimes it seems that this, well,
mira, no és espectacular,
look, it's not spectacular,
però és molt bonic.
but it is very beautiful.
I no li hem fet mai fàstics a la comèdia romàntica.
We have never found romantic comedy disgusting.
Jo crec que el quart episodi de la tercera temporada
I believe that the fourth episode of the third season.
és el més...
it's the most...
La comèdia romàntica sense menys prejudicis
The romantic comedy without less prejudice.
que hem escrit i rodat
that we have written and filmed
mai nosaltres. O sigui que
never us. I mean that
ens encanta, ens encanta. Fantàstic.
we love it, we love it. Fantastic.
Que bé. Algun projecte a la vista
How nice. Any projects in sight?
que puguis compartir o que vulguis?
What you can share or what you want?
La veritat és que no.
The truth is no.
Home, a part que deies que és com...
Home, apart from what you said is like...
Amb el que t'has sentit més satisfet,
With what have you felt most satisfied,
volem pensar que
we want to think that
més endavant et posaràs
you will put on later
en una nova sèrie, per exemple,
in a new series, for example,
o és un format que aparques
or is it a format that you park
sense saber fins quan?
without knowing until when?
A mi, mira, jo m'ho he passat molt bé
I had a great time, look.
i m'agradaria molt tornar a fer
I would really like to do it again.
una altra cosa d'aquest tipus.
another thing of this type.
M'agradaria molt tornar a reunir l'equip.
I would really like to bring the team back together.
M'agradaria molt...
I would really like...
Però una cosa és que m'agradi
But one thing is that I like it.
i una altra cosa és que tingui la necessitat
And another thing is that I have the need.
d'explicar una història.
to tell a story.
O sigui, fer una sèrie
That is, to make a series.
és una responsabilitat.
It is a responsibility.
El públic té...
The audience has...
El temps de la gent és molt valiós.
People's time is very valuable.
Hi ha moltes sèries molt bones.
There are many very good series.
Jo fer-la per fer-la, només pel meu ego
I do it just to do it, only for my ego.
d'estar molt a gust
to be very comfortable
fent aquesta feina, no ho vull fer
doing this work, I don't want to do it
si no val la pena. En aquest cas jo ho tenia molt clar,
if it isn't worth it. In this case, I was very clear about it,
que aquesta història valia la pena explicar-la
that this story was worth telling
i les proves són que
and the evidence is that
noto que el públic i la crítica
I notice that the audience and the critics
i la recepció en general em donen la raó.
And the reception in general agrees with me.
I ara, de moment,
And now, for the moment,
m'he quedat bastant sec, també us he de dir.
I'm feeling quite dry, I must say.
Perquè no m'ha quedat la sensació
Because I haven't been left with the feeling
d'haver-me quedat amb res a dins.
of having been left with nothing inside.
O sigui que jo crec que ara també em ve una època
So I think that now a period is coming for me too.
d'escoltar-me també una mica,
to listen to me a little as well,
a veure si tinc alguna cosa a explicar.
Let's see if I have something to explain.
I si no, escolta, que tinc molta feina.
And if not, listen, I have a lot of work.
Sí, sí, no.
Yes, yes, no.
Avorrit no estaràs.
You won't be bored.
Tampoc passa res.
Nothing happens either.
Nosaltres estarem
We will be
esperant impacients, però sí que
waiting impatiently, but yes
ens ha agradat molt. Podríem dir sèrie d'autor
We liked it a lot. We could say it's an auteur series.
i en volem més,
and we want more,
però encara que sigui d'aquí uns anyets.
but even if it's in a few years.
Mira lo que has hecho de principi a fi
Look at what you have done from start to finish.
i suposàvem
and we assumed
que amb aquests temps que corren
that with these times we are facing
hauries aprofitat per
you should have taken advantage of
reservar-te material per alguna altra cosa.
to reserve material for something else.
El que segurament sí que ha passat
What has probably happened
és que has vist sèries
have you seen series
durant aquest any.
during this year.
Mira, no.
Look, no.
No he vist gaire res.
I haven't seen much.
Em passa una cosa que mentre he estat fent
Something is happening to me while I have been doing
Mira lo que has hecho, m'he tallat molt de veure
Look at what you've done, I've cut myself a lot seeing.
sobretot sèries que poguessin
especially series that could
confluir amb la meva.
to converge with mine.
Que hi hagués interferència, no?
That there was interference, right?
No volia ni copiar ni volia
I didn't want to copy or didn't want to.
tampoc deixar de fer alguna cosa perquè
don't stop doing something just because
la veiés en una altra sèrie, etc.
I saw her in another series, etc.
Llavors he consumit molt poca cosa
Then I have consumed very little.
de comèdia.
of comedy.
Sí, sí que he vist sèries.
Yes, I have seen series.
I de drama. No cal que sigui comèdia.
And of drama. It doesn't have to be a comedy.
Mira, per exemple,
Look, for example,
ara amb el confinament l'únic que podia veure
now with the confinement the only thing I could see
era The Crown.
it was The Crown.
No sé per què. L'única que m'entrava.
I don't know why. The only one that got to me.
Perquè em treia, em portava a un altre
Because it took me out, it brought me to another.
lloc i m'ho he passat molt bé.
I had a great time there.
Home, en els últims anys
Home, in recent years
el Fleabag m'ha tornat boig,
Fleabag has driven me crazy,
òbviament, i em sento com molt
obviously, and I feel like a lot
agermanat en...
twinned in...
No sé, en alguna cosa.
I don’t know, in something.
En la seva manera de veure les coses, potser.
In his way of seeing things, perhaps.
Sí, i...
Yes, and...
No sé, te'n diria alguna més.
I don't know, I would tell you some more.
Perquè això
Because of this
no sé si t'ho haurem preguntat gaire, però el confinament
I don't know if we have asked you much about it, but the confinement
amb tres fills tampoc deu ser senzill.
With three children, it can't be easy either.
És a dir, no és senzill per ningú, però
That is to say, it is not easy for anyone, but
no sé si... No, senzill no és.
I don't know if... No, it's not simple.
I per veure moltes sèries tampoc.
And also to watch many series.
Això pensava, dic que potser
That's what I was thinking, I say that maybe.
no ho sé, diferent és la gent
I don't know, people are different.
que vivim sols o així, que tens més marge
that we live alone or like this, that you have more margin
d'acció, però amb tres fills entenc
of action, but with three children I understand
que... A veure, ha estat una... Jo crec que
that... Let's see, it has been a... I think that
és obvi per tothom que ha estat una
It is obvious to everyone that it has been a
experiència ben traumàtica.
very traumatic experience.
I estem intentant tots
And we are all trying.
parlar del confinament. Sense eufemismes.
talk about the confinement. Without euphemisms.
A veure si
Let's see if
parlant-ne ho exorcisem
by talking about it, we exorcise it
i s'ha acabat. I no s'ha acabat.
It is over. And it is not over.
Això passarà a factura. Sí, i tant.
This will appear on the bill. Yes, absolutely.
La gent que es divorciarà...
The people who will get divorced...
Sí, sí. Que bueno...
Yes, yes. How good...
Està complicat que et llevin
It's complicated for them to take you off.
la llibertat durant
the freedom during
80 dies,
80 days,
doncs tampoc és una tonteria.
well, it's not a silly thing either.
Saps? Ara ho fem molta prova
You know? Now we are testing it a lot.
amb això, però una tonteria no és.
With this, but it's not nonsense.
I el nivell d'estrès
And the level of stress
que hem patit tots,
that we have all suffered,
el nivell d'incertesa, l'ansietat...
the level of uncertainty, anxiety...
Bueno, tot això...
Well, all this...
Tot això està i continua estant una mica.
All of this is and continues to be a little.
I tant, a veure, no.
I don't know, let's see, no.
Aquesta nova normalitat...
This new normality...
De nova...
Again...
No sé, però de normalitat no en té.
I don't know, but it doesn't have any normality.
No en té res de normalitat.
It has nothing of normality.
En tot cas, que sàpiguen els oients,
In any case, let the listeners know,
en els moments més baixos, que
in the lowest moments, that
mira lo que sé, això és una sèrie que
look what I know, this is a series that
vaja, per qualsevol moment, sí, mira,
well, at any moment, yes, look,
almenys el Berto de la ficció
at least the Berto from fiction
i la Sandra sí que
and Sandra definitely does
se n'anaven al sofà i deien
they would go to the sofa and say
ens posem un capitulet. Mira, ja que no ho fa
Let's put on a little hat. Look, since it's not doing it.
Alberto Romero de veritat,
Alberto Romero really,
a la sèrie sí.
In the series, yes.
Doncs escolta'm...
Well, listen to me...
Jo crec que és molt lluminosa
I think it is very bright.
i parla d'una època que potser
and speaks of a time that perhaps
és l'època que se'ns ha acabat ara,
it is the time that has now run out for us,
o potser tornarà, però és veritat
or maybe it will return, but it's true
que quan la veus dius...
that when you see her you say...
Però és una època on ja estaven
But it is a time when they were already.
totes les pors,
all the fears,
totes les inquietuds
all the concerns
i tots els problemes que ara veiem
and all the problems we now see
tan en primera línia,
such in the front line,
o sigui que és el que hi ha.
so this is what it is.
És el retrato del que hi ha.
It is the portrait of what exists.
Doncs Berto, moltíssimes gràcies
Well Berto, thank you very much.
per haver vingut al programa a cada temporada
for having come to the program each season
d'aquesta petita gran sèrie d'autors
from this small but great series of authors
i esperem això, impacients,
and we expect this, impatiently,
que ens alimentis més endavant
that you feed us later
perquè ha estat un autèntic plaer.
because it has been a true pleasure.
Un plaer, com sempre.
A pleasure, as always.
Teniu la trilogia
Do you have the trilogy?
Mira lo que has hecho a Movistar
Look at what you've done to Movistar.
i si no ho heu fet encara, doncs poseu-vos-hi.
And if you haven't done it yet, then get to it.
Adéu.
Goodbye.
Adéu, gràcies.
Goodbye, thank you.
Addictes a les sèries.
Addicted to series.
Serioses.
Seriousness.
Amb Sílvia Comet i Cristina Bordas.
With Sílvia Comet and Cristina Bordas.
I de Mira lo que has hecho,
And look at what you have done,
recomanacions personalitzades de Serializados.
personalized recommendations from Serializados.
Series selector time.
Series selector time.
Víctor Sala, Beto Martínez, capos de Serializados.
Víctor Sala, Beto Martínez, bosses of Serializados.
Benvinguts.
Welcome.
Hola, hola, hola.
Hello, hello, hello.
Hem tornat.
We have returned.
Ja som aquí.
Here we are.
Tants mesos després.
So many months later.
Ja amb mascareta.
Already with a mask.
Preparats per calmar les ànsies
Ready to calm the anxieties.
dels orfes de sèries o què?
of the orphans of series or what?
Home, això sempre.
Home, always this.
Sempre preparadíssims, a punt.
Always very well prepared, ready.
Amb la canya a punt.
With the rod ready.
Perfecte, doncs sabem que sabeu bé
Perfect, then we know that you know well.
com funciona el series selector,
how does the series selector work,
doncs els oients us expliquem la mecànica.
So, the listeners explain the mechanics to you.
Ens doneu el títol de dues sèries
You give us the title of two series.
que hagueu acabat de veure o que us hagin agradat
that you have just seen or that you liked
i ells, si us en proposen una tercera,
and they, if they propose a third one to you,
tenint en compte els vostres gustos.
taking your tastes into account.
Comencem per una sèrie a fila desemparada
Let's start with a series in a desolate row.
que recorre el series selector
that traverses the series selector
a través de Twitter.
through Twitter.
Exacte, la Pilar i Mar,
Exactly, Pilar and Mar,
que a Twitter la podeu trobar a
that you can find her on Twitter at
ens recomana dues sèries.
he recommends us two series.
Una que es va acabar aquest any
One that ended this year.
i que ens ha acompanyat durant molts, molts anys,
and has accompanied us for many, many years,
com és Homeland.
What is Homeland like?
Masses anys. Masses anys.
Too many years. Too many years.
Però ja ho podem discutir.
But we can discuss it now.
Això ho discutirem després.
We'll discuss this later.
Fora de micros.
Off the record.
I ens la mescla amb una novetat d'aquest 2020
And we mix it with a novelty from this 2020.
que és Little Fires Everywhere.
What is Little Fires Everywhere?
A veure, i tu què tens amb Homeland?
Let's see, what do you have against Homeland?
Res.
Nothing.
Ui, directe.
Oh, direct.
M'esperaria la sortida, no.
He wouldn't wait for me at the exit, no.
Jo pensava que era fora de micros,
I thought it was off the mic,
la batalla final entre Sílvia Comet i...
the final battle between Sílvia Comet and...
La salida amb mascareta.
The outing with a mask.
Diu el que vulgueu, però sense espòilers ni res.
Say whatever you want, but no spoilers or anything.
Que em tinc de pressa.
That I'm in a hurry.
Però som allò dels sables de llum amb micros.
But we are like those lightsabers with microphones.
Em passa una cosa,
Something is happening to me,
més que amb Homeland,
more than with Homeland,
amb el canal de Homeland que és Showtime
with the Homeland channel which is Showtime
i que ja ho va fer amb Dexter
and he already did it with Dexter
i ja ho va fer també amb Californication
And he also did it with Californication.
i és una mica el seu modus operandi
And it's a bit of their modus operandi.
amb les sèries, el seu M.O.
with the series, their M.O.
Entenc que, pel que tinc entès,
I understand that, as far as I know,
amb Homeland
with Homeland
s'allarga molt més justificadament que amb Dexter
it is justified to be much longer than with Dexter
que allò va ser una broma, oi?
That was a joke, right?
Sílvia, que acaba bé la sèrie.
Sílvia, who ends the series well.
Jo crec que no és un allargament de sèries
I think it's not a series extension.
sinó una reinvenció de la sèrie constant
but rather a reinvention of the constant series
i per mi és un tema diferent de l'altre.
And for me, it's a different topic from the other one.
Aquí estic sent una mica papanates perquè no l'he acabat.
Here I am feeling a bit foolish because I haven't finished it.
Ah, és que tenia la sospita.
Ah, I had the suspicion.
Llavors em va donar la sensació
Then it gave me the feeling.
que ja durava massa.
that was already lasting too long.
És a dir, que no feia falta mirar més temporades
That is to say, there was no need to watch more seasons.
que ja estava bastant fart de la Clare
that I was quite fed up with Clare
i les seves copes de via a les 4 del matí.
and their drinks at 4 in the morning.
Bé, tu trucant a Showtime, mira, perdoneu, però fins aquí.
Well, you calling Showtime, look, I'm sorry, but that's it.
I que no feia falta.
And it wasn't necessary.
Després pot ser que sí, de fet, he llegit
Later it may be that yes, in fact, I have read.
i tinc amics que han arribat, han sigut molt valents
I have friends who have arrived, they have been very brave.
i han arribat fins al final de la sèrie.
And they have reached the end of the series.
Jo no he tingut el temps ni les ganes de fer-ho.
I haven't had the time or the desire to do it.
La qual cosa crec que és legítima.
Which I believe is legitimate.
Respectable, respectable.
Respectable, respectable.
Però poca cosa més.
But not much more.
Respectable, però poca cosa més.
Respectable, but not much more.
La Pilar estarà molt contenta de saber que hi ha discrepàncies
Pilar will be very happy to know that there are discrepancies.
amb les dues sèries que ella proposava a la cortalera.
with the two series she proposed at the court.
A veure, perquè Littlefiles i Abreward
Let's see, why Littlefiles and Abreward?
l'hem vist a partir de jo.
We've seen it from me.
És un culebrón
It's a soap opera.
amb totes les lletres,
with all the letters,
però amb aquesta màgia
but with this magic
que està ben fet,
that is well done,
que el repartiment...
that the distribution...
Està ben fet, comparat
It is well done, compared.
amb una sèrie d'Antena 3 per la tarda.
with a series from Antena 3 in the afternoon.
És que em sembla que és exactament això.
I think that is exactly it.
És que em sembla que és...
It seems to me that it is...
Aquesta sèrie la veus
Do you watch this series?
que no té la Reese Witherspoon i la Kerry Washington
that Reese Witherspoon and Kerry Washington do not have
i no continues el segon episodi.
And don't continue with the second episode.
Jo penso que és
I think it is
ben bé, vaja, que el guió
well, that the script
no té més valor que una pel·lícula d'Antena 3 per la tarda.
it is no more valuable than an Antena 3 movie in the afternoon.
Doncs jo no estic gens d'acord.
Well, I completely disagree.
A mi m'ha agradat.
I liked it.
Jo no crec que sigui Big Little Lies,
I don't think it's Big Little Lies,
no ho és,
it is not
però toca molts temes pel camí
but it touches on many topics along the way
que no es toquen en un telefilm d'Antena 3.
that are not touched in an Antena 3 telefilm.
Però em sembla que estan com mal tocats.
But it seems to me that they are kind of out of tune.
Tu creus?
Do you believe?
Jo crec que sí, la manera de donar els girs
I think so, the way to make the turns.
i d'això no ho explicarem gaire a la sèrie,
and we won't explain much of this in the series,
perquè és una sèrie de secrets.
because it is a series of secrets.
Aquí la producció, Reese Witherspoon
Here the production, Reese Witherspoon
ha volgut seguir el camí de Big Little Lies
has wanted to follow the path of Big Little Lies
i fer-se això, comprar una novel·la
and to do this, buy a novel
per a nenes i nenes femenines,
for girls and feminine children,
on ella fa d'aquesta Suburban Mam,
she acts as this Suburban Mom,
aquesta mare de Suburbi,
this suburban mother,
que es dedica a fer això ella.
she is dedicated to doing this.
Jo crec que va buscant novel·les
I think he/she is looking for novels.
només on ella pugui fer aquest paper.
only where she can play this role.
La veritat és que el ventall de registres
The truth is that the range of registers
és limitat, perquè sempre és el mateix.
it is limited, because it is always the same.
I per això, jo crec que la gent
And that's why I think people
que hagi vist Big Little Lies,
that has seen Big Little Lies,
veus massa que vol imitar allò,
you see too much that wants to imitate that,
però amb menys gust estilístic.
but with less stylistic taste.
I mira que la directora d'episodis
And look at the episode director
és la Lynn Shelton,
it's Lynn Shelton,
que és una directora que a més va morir
She is a director who also passed away.
i ens va deixar fa poquet,
and he/she left us not long ago,
i que em semblava que és una de les directores
And it seemed to me that she is one of the directors.
més brillants de capítols del panorama indi-americà.
most brilliant chapters of the Indian-American landscape.
Però jo no hi vaig connectar gens.
But I didn't connect to it at all.
La vaig veure sencera per poder criticar a gust,
I watched it all so I could criticize to my heart's content.
però realment em semblava
but it really seemed to me
que estaven mal plantejats.
that were poorly conceived.
Però bé, no ha vingut aquí la Pilar a escoltar-nos
But well, Pilar hasn't come here to listen to us.
una xafa.
a shame.
A més estem criticant alguna cosa
In addition, we are criticizing something.
que segurament li hagi agradat.
that he/she probably liked.
El que no li ha agradat són els crèdits finals de la sèrie.
What he didn't like was the ending credits of the series.
Un moment, un moment.
Just a moment, just a moment.
A mi m'ha agradat Pilar, la sèrie.
I liked Pilar, the series.
Però hi ha un problema amb aquesta sèrie,
But there is a problem with this series,
que és el moviment de boca de Kerry Washington,
what is Kerry Washington's mouth movement,
que aleshores se me'n van els ulls
then my eyes go away
a la seva boca i no puc llegir els subtítols
in his/her mouth and I can't read the subtitles
i no entenc la sèrie.
I don't understand the series.
Jo crec que com l'Aznar,
I believe that like Aznar,
té un problema que no se li mou el llavi.
He has a problem with his lip not moving.
Se li queda aquí com atrapat.
He gets stuck here.
És una llàstima, és una llàstima.
It's a shame, it's a shame.
Kerry Washington i José María Aznar, eh?
Kerry Washington and José María Aznar, huh?
Estaríem parlant d'un maig.
We would be talking about a May.
Kerry Washington no té bigoti.
Kerry Washington does not have a mustache.
Un crossover.
A crossover.
Jo crec que és el que hem de posar com a títol
I think that is what we should put as the title.
per compartir la secció d'avui,
to share today's section,
de Kerry Washington a José María Aznar.
from Kerry Washington to José María Aznar.
A veure qui clica i es decep amb aquesta teoria.
Let's see who clicks and is disappointed with this theory.
Què tenen en comú?
What do they have in common?
Clickbait.
Clickbait.
Ho posem a la coctelera, això, després d'haver-nos-ho...
We put it in the shaker, this, after having...
Agafem per Liter Fires Everywhere
We take for Liter Fires Everywhere.
aquest tema del protagonisme femení,
this theme of female protagonism,
també de parlar molt de drets i llibertats
also to talk a lot about rights and freedoms
molt relacionat amb el món femení,
very related to the feminine world,
i barrejat amb
and mixed with
una anàlisi més del context mundial,
a further analysis of the global context,
d'entendre el món,
of understanding the world,
de conspiracions i batalles ideològiques,
of conspiracies and ideological battles,
i a la coctelera
and to the shaker
ens surt la suma d'una sèrie estupenda
we get the sum of a wonderful series
que es diu Mrs. America.
It's called Mrs. America.
I am not against women.
I am not against women.
I am not against women
I am not against women.
working outside the home.
working outside the home.
But what I am against
But what I am against
is the women's liberation movement.
is the women's liberation movement.
Em sap greu parlar a Witherspoon
I'm sorry to talk to Witherspoon.
però no estigui cake blanchet.
but don't be cake blanchet.
Quina ràbia fa
It's so infuriating.
el personatge de la Phyllis Schlafly
the character of Phyllis Schlafly
que interpreta, i que magnètica al mateix temps.
that interprets, and that is magnetic at the same time.
Brutal.
Brutal.
L'odies i no pots parar de mirar-lo
You hate him and you can't stop looking at him.
i de mirar-la, i realment és una sèrie
and to look at her, and it really is a series
estupenda que ens porta
wonderful that brings us
en el moment on hi havia aquesta campanya
at the time when there was this campaign
de la llibertat
of freedom
i l'esmena d'igualtat de drets entre homes i dones als Estats Units,
and the amendment for equal rights between men and women in the United States,
i el focus d'aquesta sèrie
and the focus of this series
es posa en un grup
he/she joins a group
de dones conservadores
of conservative women
extremadament religioses i que estaven molt contentes
extremely religious and very happy
deien elles de no treballar,
they said they wouldn’t work,
i poder fer dames de casa,
and be able to be housewives,
i que aquesta és la seva llibertat.
and that this is their freedom.
M'estresses, que m'ha fet mal.
You stress me out, it has hurt me.
No soc molt estricta, però m'ha fet mal.
I'm not very strict, but it hurt me.
I amb aquesta campanya de l'Estòpia Rei
And with this campaign of the Estòpia King
és tota aquesta sèrie que es desenvolupa
it's this whole series that develops
amb un càsting
with a casting
absolutament espectacular.
absolutely spectacular.
És això, Cate Blanchett,
It's this, Cate Blanchett,
Rose Byrne, Margot Martindale,
Rose Byrne, Margot Martindale,
Uso Aduba, Elizabeth Banks...
I use Aduba, Elizabeth Banks...
No hi ha ningú mediocre.
There is no one mediocre.
I a part d'això, que si veus
And apart from that, if you see
les fotos de les dones aquestes
the photos of these women
que van participar a la segona onada
who participated in the second wave
del feminisme als 70, són idèntiques.
From feminism in the 70s, they are identical.
Estan molt aconseguides.
They are very well achieved.
És bestial, i a més m'agrada perquè
It's incredible, and also I like it because
és d'una cadena com FX
it's from a chain like FX
que originalment aquesta cadena
that originally this chain
estava molt vinculada a sèries masculines,
it was very linked to male series,
testosteròniques, etc.
testosterone-related, etc.
I des de Feud, des que va entrar
And since Feud, since it entered.
una mica Ryan Murphy a la cadena,
a bit of Ryan Murphy on the network,
ha fet un gir, i amb aquesta ja
it has made a turn, and with this already
estem parlant d'una de les sèries
we are talking about one of the series
amb més veu femenina
with more female voice
i feminista de l'actualitat.
the feminist of today.
Té aquest punt que ha sigut una mica
It has this point that has been a bit
un rocambolès, perquè era una sèrie que va comprar FX,
a rocambolesque, because it was a series that FX bought,
però finalment no s'ha passat per FX,
but in the end it hasn't gone through FX,
sinó que ha anat a Hulu, i de Hulu
but has gone to Hulu, and from Hulu
aquí l'hem vist a través d'HBO Espanya,
here we saw it through HBO Spain,
i alguns periodistes se senten confós
And some journalists feel confused.
i tota l'estona parlen de la sèrie d'HBO.
And all the time they talk about the HBO series.
És diferent qui la distribueix
It is different who distributes it.
i qui no.
and who doesn't.
És que HBO surt a FX perquè és qui
It's that HBO comes to FX because it's who
es queda les sèries d'FX a Espanya.
It stays with the FX series in Spain.
Sí, majoritàriament sí, fins que Disney
Yes, mostly yes, until Disney.
decideixi si fa Hulu o ho fa aterrar
decide whether to do Hulu or to land it
per aquí o no. Però hi ha aquest punt
here or not. But there is this point
hi ha hagut gent que l'ha criticat una mica
There have been people who have criticized him/her a bit.
per posar aquest protagonista,
to put this protagonist,
aquesta protagonista magnètica
this magnetic protagonist
com a personatge principal
as a main character
i si això estava donant ales
and if this was giving wings
al conservadorisme
to conservatism
i jo crec que la sèrie intenta
And I believe that the series tries to
tot el contrari.
Quite the opposite.
I la prova potser és que l'únic personatge
And the proof may be that the only character
que no està basat en cap real
that is not based on any reality
que existís és el personatge que interpreta
that exists is the character that he/she interprets
la Sarah Paulson, que realment
Sarah Paulson, who really
fa una mica un viatge
it's a bit of a journey
que és potser el viatge que volen
what is perhaps the journey they want
que facin alguns espectadors
that some spectators do
amb aquesta sèrie i no direm res més per no
with this series and we won't say anything more to avoid
xafar arguments.
crush arguments.
Però està realment molt bé
But it's really very good.
i és això, perquè es nota que és any electoral
And that's it, because it's noticeable that it's an election year.
perquè hem tingut sèries com
because we have had series like
La conjura contra Amèrica o com aquesta
The conspiracy against America or how this
que sí que realment jo crec que interpel·len
that yes, I really believe that they are appealing
el votant i busquen que hi hagi canvis
the voter and they seek changes
amb el món Trump
with the Trump world
i també ha coincidit amb una sèrie
and it has also coincided with a series
que és Hollywood, que també volia parlar
What is Hollywood, which I also wanted to talk about?
potser això de representativitat
maybe this about representativity
igualtat de drets en un món
equality of rights in a world
però que no se n'ha sortit gens.
but he hasn't succeeded at all.
No se n'ha sortit gens.
He hasn't succeeded at all.
Potser aquesta sèrie els ha demostrat
Perhaps this series has shown them
allò fent-ho d'una altra manera
doing it another way
ho estan fent molt i molt bé.
They are doing it very, very well.
Us ha agradat moltíssim
You have liked it a lot.
allò que us surten
what comes out for you
focs d'artifici per les neurones?
fireworks for the neurons?
A mi sí, a mi no tant.
Not for me, not so much for me.
A mi molt però no tant.
I like it a lot, but not that much.
A mi m'ha agradat molt però ja està.
I really liked it, but that's it.
En tot cas molt recomanable
In any case, highly recommended.
i a la Pilar segur que li agrada
And Pilar will surely like it.
i també ho és la seva banda sonora on hi sonen temes
and so is its soundtrack where themes are heard
que van ser molt rellevants a l'època.
that were very relevant at the time.
És la sèrie This Time Tomorrow de The Kings
It is the series This Time Tomorrow by The Kings.
que sona quan Gloria Steinem
what sounds when Gloria Steinem
accepta ser la portaveu del moviment feminista.
accepts to be the spokesperson for the feminist movement.
És la sèrie This Time Tomorrow de The Kings
It is the series This Time Tomorrow by The Kings.
que sona quan Gloria Steinem accepta ser la portaveu del moviment feminista.
that sounds when Gloria Steinem agrees to be the spokesperson for the feminist movement.
I a la Pilar,
And to Pilar,
quina és la seva sèrie que a la Pilar
What is her series that Pilar has?
la n'hi ha volgut assentir?
Has she wanted to agree to it?
Quina és la sèrie This Time Tomorrow de The Kings?
What is the song "This Time Tomorrow" by The Kings?
La primera sèrie és la sèrie This Time Tomorrow de The Kings.
The first series is the series This Time Tomorrow by The Kings.
Doncs passem a una altra
So let's move on to another one.
petició d'auxili seriàfil
request for serious assistance
Carai, sí, sí
Wow, yes, yes.
Auxili, SOS
Help, SOS
Totalment
Totally
I de fet, les dues sèries que ens proposa
And in fact, the two series that it proposes to us.
l'àrea Kemen són
the Kemen area is
Insecure i La ruta
Insecure and The route
del diner
of the money
S'entenia tot, eh?
Everything was understood, right?
Ho he entès tot, eh?
I understood everything, right?
S'ha entès tot
Everything has been understood.
I de fet, vull dir, auxili
And in fact, I mean, auxiliary.
perquè és que després d'acabar aquestes dues grans sèries
because after finishing these two great series
necessites
you need
algo que estigui al nivell
something that is up to the level
sense dubte
without a doubt
Però són molt diferents entre elles
But they are very different from each other.
Molt, molt, molt
Very, very, very
Voleu que ja en parlem?
Do you want to talk about it now?
No, diem
No, we say.
perquè la gent també conegui els gustos de l'àrea
so that people also get to know the tastes of the area
O sigui, són dues sèries del 2016
That is, they are two series from 2016.
Un gran any per la humanitat
A great year for humanity.
No sé si ho recordeu, però David Simon va venir al festival
I don't know if you remember, but David Simon came to the festival.
Ho recordo, com oblidar-ho
I remember it, how could I forget it?
No sé si ho recordàveu
I don't know if you remembered it.
I HBA va tarrar a Espanya
I HBA was late to Spain.
El 2016
The 2016
El 2016, eh?
2016, huh?
Va tarrar
It was going to take a while.
Escolta, que m'estàs dient que fa 4 anys
Listen, are you telling me that four years ago
Bueno, el 2020 no compta, tu, fa 3
Well, 2020 doesn't count, you know, it's been 3.
De veritat, vull dir, no patiu
Really, I mean, don't worry.
Nosaltres vam tenir una bona conversa
We had a good conversation.
amb Movistar
with Movistar
pel tema de The Wire
for the theme of The Wire
d'aquí tenia The Wire, si era HBO, Movistar
From here I had The Wire, if it was HBO, Movistar.
Per tant, no se t'oblidarà mai
Therefore, you will never forget it.
No se m'oblidarà mai
I will never forget it.
Aquí HBO va arribar amb Westworld
Here HBO arrived with Westworld.
va arribar amb Divorç
he arrived with Divorce
i va arribar amb Insecure
and arrived with Insecure
una sèrie que va passar absolutament desapercebuda
a series that went completely unnoticed
que actualment encara està en emissió
that is currently still airing
té 4 temporades i el 2021 s'estrenarà la cinquena
It has 4 seasons and the fifth will premiere in 2021.
i que ve a ser, simplificant-ho molt
And what is it, simplifying it a lot?
una espècie de flip-back
a kind of flip-back
però a Los Angeles
but in Los Angeles
i amb protagonistes afroamericans
and with African American protagonists
I aquí, d'alguna manera
And here, somehow.
la seva creadora
its creator
és una sèrie molt d'autor
it's a very auteur series
per això tampoc va tenir
therefore it also did not have
gaire impacte a nivell mundial
little impact worldwide
i tampoc als Estats Units
nor in the United States either.
perquè just quan es va estrenar als Estats Units
because just when it premiered in the United States
va haver-hi una mica de recel
there was a bit of mistrust
amb HBO, amb els espectadors d'HBO
with HBO, with HBO viewers
que no estaven acostumats a aquest tipus de contingut
that they were not used to this type of content
de comèdia afroamericana
of African American comedy
romàntica, tal
romantic, such
Això era una cosa que feia més Starsplay
This was something that Starsplay used to do more.
Sí, perquè és una mica menys amarga
Yes, because it is a little less bitter.
Sí, menys amarga
Yes, less bitter.
I aquí va costar
And here it was difficult.
realment que els abonats d'HBO
really, the HBO subscribers
siguin a la sèrie
be in the series
però tot i això, HBO té aquestes coses
but even so, HBO has these things
tot i ser una sèrie que no té grans audiències
despite being a series that does not have high ratings
Es permet el luxe de tenir bon contingut
It allows itself the luxury of having good content.
independentment
independently
Es permet el luxe o té un parell
Is luxury allowed or does it have a pair?
A mi això m'encanta
I love this.
Totalment, i de fet que és una línia editorial claríssima d'HBO
Totally, and in fact, it is a very clear editorial line from HBO.
que és apostar per veus femenines
that is betting on female voices
i de fet la seva creadora
and in fact its creator
Issa Rae, que ha sigut una de les creadores
Issa Rae, who has been one of the creators
que de fet, ara amb quatre temporades
that in fact, now with four seasons
d'una sèrie, Déu-n'hi-do
from a series, Wow
no n'hi ha tantes actualment
there aren't that many currently
que estiguin aguantant tant
that they are holding out so long
i amb una sèrie que jo no vaig al dia
and with a series that I am not up to date with
però que realment va a més
but that really goes further
I després tenim La Ruta del Dinero
And then we have The Money Route.
que és Follow the Money
What is Follow the Money?
o que és Bet Raj
or what is Bet Raj
depèn de quin idioma preferiu
it depends on which language you prefer
si danès, anglès o espanyol
if Danish, English or Spanish
O la Ruta
Or the Route
Bet Raj
Bet Raj
La Ruta dels Diners
The Money Route
La Ruta dels Diners que és com la té Filmin
The Route of Money as it is on Filmin.
Exacte, que és com la té Filmin
Exactly, that's how Filmin has it.
i és de fet una de les frances que va posar de moda
And it is indeed one of the trends that became fashionable.
David Simon, aquest Follow the Money
David Simon, this Follow the Money
a través d'un personatge
through a character
de The Wire fascinant que era l'Esther Freeman
of The Wire fascinating was Esther Freeman
I tant
Me too.
Si tu segueixes la droga
If you follow the drug
trobaràs drogadictes
you will find drug addicts
però si segueixes els diners
but if you follow the money
no saps on collons aniràs a parar
you have no idea where the hell you'll end up
I una mica la sèrie és aquesta història
And a bit the series is this story.
de crim financer
of financial crime
i que de fet està molt vinculada a Borgen
and that in fact is very linked to Borgen
perquè un dels seus showrunners
because one of its showrunners
és J.P. Gierbig
it's J.P. Gierbig
que també el vam tenir al festival el 2019
that we also had him at the festival in 2019
M'agrada fer falques
I like making skits.
Ara, ¿te falta treure una cosa
Now, do you need to take something out?
del 2017 i del 2018?
from 2017 and from 2018?
No portes res
You don't bring anything.
És que si no em faig pesat
It's just that if I don't become annoying.
i això no s'aguanta per aquí
and this doesn't hold up around here
Està molt vinculada
It is very linked.
que de fet els titulars que han arribat
that in fact the headlines that have arrived
de la majoria de mitjans
from the majority of media
és la sucessora de Borgen
It is the successor of Borgen.
Jo no m'atreviria a dir tant
I wouldn't dare to say that much.
perquè Borgen és molt política
because Borgen is very political
és molt de Parlament
it’s a lot of Parliament
té un discurs molt europeu
he has a very European speech
Aquí estem davant d'un thriller
Here we are faced with a thriller.
que et recorda més sèries
what other series does it remind you of
jo crec que és menys original
I think it is less original.
És molt diferent de Borgen
It's very different from Borgen.
Totalment
Totally
Però com que hi ha el guionista
But since there is the screenwriter
ja ho enganxes
you’ve got it
i així ja és la manera de vendre-la
And that's how to sell it.
Jo crec que tenim aquesta part
I think we have this part.
de comèdia romàntica
of romantic comedy
i la part
and the part
de, diguem, corrupció, crim
of, let's say, corruption, crime
Hi ha una sèrie que ens ha agradat molt
There is a series that we have liked a lot.
que han serialitzat
that have been serialized
que és d'Amazon
what is from Amazon
i es diu El Presidente
and is called The President
En el fútbol
In football
la verdadera competencia se juega
the true competition is played
afuera de la cancha
outside the court
Esta es la historia de todos los que se juegan
This is the story of all those who are gambling.
para que la pelota nunca deje de rodar
so that the ball never stops rolling
y de vender
and to sell
Así, señoras y señores
Thus, ladies and gentlemen.
estamos viendo el día uno del FIFA Gay
We are seeing the first day of FIFA Gay.
¿Qué? ¿Ens hem de posar aquí?
What? Do we have to get in here?
Jo no m'hi he posat encara
I haven't gotten around to it yet.
És la història una mica
It's the story a bit.
de l'origen del FIFA Gay
the origin of FIFA Gay
d'aquesta història que va perseguir
of this story that chased
directament la Fiscalia dels Estats Units
directly to the United States Attorney's Office
a la Comebol
to the Comebol
a la Confederació d'Equips Sud-americans
to the Confederation of South American Teams
de les seleccions principals
of the main selections
de Sud-amèrica
from South America
i és la típica sèrie
and it's the typical series
que t'envien per nota de premsa
that they send you by press release
i dius
and you say
Quina cosa més estranya
What a strange thing.
Quina mandreta
What a laziness!
Quina mala pinta
What a bad look.
Però després es veu que no
But then it turns out that no.
És un seriós
He is a serious person.
És molt divertida
It is very fun.
Totalment, a mi m'encanta
Totally, I love it.
De fet va ser el Víctor
In fact, it was Víctor.
que va veure el primer capítol
who watched the first episode
No la volíem veure
We didn't want to see her.
Hem vist el tràiler
We have seen the trailer.
Sembla Polònia
It looks like Poland.
Té aquest punt que tot està tan caricaturitzat
It has this point that everything is so caricatured.
És una sàtira
It is a satire.
de personatges reals
of real characters
El primer episodi veus Arturo Vidal
In the first episode, you see Arturo Vidal.
amb la crespa pol·lulant per darrere
with the curly hair swirling behind
Veus personatges del món del futbol
You see characters from the world of football.
en caricatura
in caricature
Però hi ha un punt que a mi em recorda molt
But there is a point that reminds me a lot.
una pel·lícula de l'Adam McKay
a movie by Adam McKay
que està basada...
that is based...
amb el Christian Bale
with Christian Bale
fent de Dick Cheney
playing Dick Cheney
I té aquest punt
And it has this point.
d'entre me l'estic enfotent d'ell
I'm making fun of him.
estem rient amb ell
we are laughing with him
que juga a un registre d'humor molt curiós
that plays in a very curious humor register
i jo la compro moltíssim
And I buy it a lot.
La sèrie quina nacionalitat té?
What nationality does the series have?
És xilena
She is Chilean.
És una producció xilena
It is a Chilean production.
i t'explica la història
and explains the story to you
d'un personatge que jo no coneixia
of a character that I did not know
que és Sergio Hadue
who is Sergio Hadue
que és aquest noi de 31 anys
who is this 31-year-old guy
Molt degut
Very due.
No l'havia sentit mai
I had never heard it before.
No cola
No queue.
Aquí és...
Here it is...
Aquí és l'única cosa de la sèrie
Here is the only thing from the series.
que és reprobable
which is reprehensible
que és el càsting
what is the casting
que és això
what is this
En un moment del capítol de la sèrie
At a moment in the chapter of the series.
diuen 31 anys
they say 31 years
i dius
and you say
per res
for nothing
n'aparentes 45 mínim
Minimum 45 apparent.
Però jo crec que inclús
But I think that even
potser forma part de la paròdia
perhaps it is part of the parody
i de la caricatura
and of the caricature
Que és el mateix que Escobar
Which is the same as Escobar.
el Patron del Mal
the Boss of Evil
Sí
Yes
Que és l'actor colombià
What is the Colombian actor?
però aquí
but here
caricaturitzat diferent
caricatured differently
Exacte
Exact.
I la gràcia de la sèrie
And the charm of the series.
és que és una mescla de molts gèneres
it's that it's a mix of many genres
O sigui, al final t'estàs trobant
So, in the end, you are finding yourself.
com una comèdia caricaturesca
like a caricature comedy
a nivell Polònia
at the level of Poland
Tens una part de documental
You have a part of a documentary.
de dades
of data
de rigor
of rigor
que t'expliquen
that they explain to you
dades de la FIFA
FIFA data
de com van acabar
how they ended up
presos també
also prisoners
tots els
all the
diguem
let's say
imputats
indicted
tots els presidents
all the presidents
de cada federació
of each federation
És a dir
That is to say
és una sàtira
it is a satire
amb documental
with documentary
amb drama
with drama
també amb un punt
also with a point
de comèdia romàntica
of romantic comedy
a vegades
sometimes
amb affairs
with affairs
Vull dir que
I mean that
L'ària no sé si us farà cas
The aria, I don't know if it will pay attention to you.
però a mi m'esteu fent
but you are making me
moltes ganes de veure-la
very eager to see her
No perdem res
We don't lose anything.
i jo continuo
and I continue
I fa un recurs narratiu
And it has a narrative appeal.
que és molt divertit
that is very fun
que és que la veu en off
what is the voice-over
de la sèrie
from the series
la posa Julio Grandona
Julio Grandona puts it on.
que és el president
what is the president
i diguéssim
and we would say
una mica mafiós
a bit mafioso
en cap
no one
El cap, o sigui
The boss, I mean.
el cap de la Comebol
the head of CONMEBOL
Exacte
Exactly
Doncs des del llit de mort
Well, from the deathbed
ens parla a nosaltres
he speaks to us
ja des de mort
already from death
Era aquell recurs
It was that resource.
que utilitzava Casino
that Casino used
Aquí hi ha algú
Here is someone.
que no ha volgut
that has not wanted
renunciar a res
renounce anything
i a mi m'interessa
and I'm interested.
O sigui que la veurem
So we will see her.
Escolteu
Listen
encara tenim temps
we still have time
per una última
for a last time
tanda de recomanacions
set of recommendations
i aquesta petició d'ara
and this request now
arriba per correu electrònic
arrives by email
No?
No?
Doncs no
Well no.
Arriba per Twitter
It arrives via Twitter.
Per Twitter
On Twitter
Ah, ah
Ah, ah
Aquí no hi ha cap arroba
There is no @ here.
No vull deixar d'enviar-vos
I don't want to stop sending you.
l'arroba
the at sign
És coses
It's things.
coses de fer el guió
things about scripting
a les vuit i mitja del matí
at half past eight in the morning
que estàs allò
what you are doing there
amb la llaganya fora
with the pus out
La recomanació serà bona
The recommendation will be good.
La Griselda Perea
The Griselda Perea
que a Twitter
that on Twitter
és arroba Grisleiten
it's at Grisleiten
Grisleiten
Grisleiten
Una mica gris
A little gray
Grisleiten
Grisleiten
Totalment
Totally
Doncs ens ha parlat
Well, he/she has talked to us.
de dues sèries
of two series
que han estat una mica
that they have been a little
segurament dos dels fenòmens
probably two of the phenomena
d'aquest any
of this year
a Netflix
to Netflix
com són
how are they
Anorthodox
Anorthodox
i Califat
and Caliphate
Sí que és veritat
Yes, it's true.
que és un dels dos
which is one of the two
sobretot Anorthodox
above all Anorthodox
Potser Califat
Perhaps Caliphate
no ha arribat tan enllà
it hasn't gotten that far
tot i que aquí
although here
ens ha agradat moltíssim
we liked it very much
Sí
Yes
Però
But
Aquí jo
Here I am.
m'ha agradat més Califat
I liked Califat more.
que Anorthodox
that Anorthodox
A mi també
Me too.
Molt més
Much more
Sí
Yes
Però jo crec que van arribar
But I believe that they arrived.
en un moment
in a moment
em sembla que van ser
I think they were.
estrenes prèvies
previous releases
del confinament
from the confinement
però que el confinament
but the confinement
Durant
During
Jo crec que Califat
I believe that Califat.
ja s'havia estrenat
it had already premiered
No ho sé
I don't know.
Crec que
I believe that
Bueno, és igual
Well, it doesn't matter.
Però sí que
But yes that
Durant el confinament
During the lockdown
eren dues de les propostes
they were two of the proposals
que a Netflix
that on Netflix
Sèries de quarantena
Quarantine series
Es van mirar més
They looked at each other more.
i que promocionaven molt
and that promoted a lot
perquè tenien
because they had
d'això
of this
Anorthodox
Anorthodox
sí que parla
yes, he/she does speak
de
of
l'intent d'escapada
the escape attempt
i l'escapada
and the getaway
d'una noia
of a girl
dins de
inside of
el barri Williamsburg
the neighborhood Williamsburg
de Nova York
from New York
on vol escapar-se
he wants to escape
de la religió
of the religion
estan amb els jueus
they are with the Jews
com es diuen ara?
What are they called now?
Fundamentalistes
Fundamentalists
Ortodoxos
Orthodoxes
Ultraortodoxos
Ultra-Orthodox
Això
This
Si ho poso al títol
If I put it in the title
Mira
Look
Estic fantàstic
I am fantastic.
Doncs
Well
vol escapar-se
wants to escape
d'aquesta realitat
of this reality
i a partir d'aquí
and from here
fa un viatge
make a trip
cap a Berlín
towards Berlin
intentar buscar
try to find
doncs això
so this
i com la persegueixen
and how they chase her
perquè torni
for it to return
doncs aquesta és la primera
so this is the first
és en Ortodox
he is Orthodox
i Califat
and Caliphate
també tenim una història
we also have a story
de fugida
on the run
però és una fugida
but it is an escape
molt diferent
very different
i que en aquest cas
and that in this case
parla sobre
talks about
com intenten recrutar
how they try to recruit
sobretot noies joves
above all young girls
a dins de Suècia
inside Sweden
per enviar-les
to send them
cap al paradís
towards paradise
amb extremades cometes
with extreme comets
de l'Isis
of Isis
i del Daesh
and of Daesh
i d'aquestes dues sèries
and of these two series
hem volgut fer
we have wanted to do
una gran patillada
a big blunder
de recomanació
of recommendation
Sí, sí
Yes, yes.
m'ho estic colorant
I'm dyeing it.
Sí
Yes
La gran patillada
The big blunder
però us les veig
but I see them to you
amb un titular
with a headline
La justificació
The justification
confiem en vosaltres
we trust in you
Dones lluitant
Women fighting
contra l'opressió
against oppression
tindríem que
we would have to
una de la religió
one of the religion
ortodoxa
Orthodox
l'altra del Daesh
the other of Daesh
ens n'anem
we're leaving
a un altre tipus
to another type
d'opressió
of oppression
amb
with
I may destroy you
I may destroy you.
podria destruir-te
I could destroy you.
el primer capítol
the first chapter
i per tant
and therefore
millor no
better not
no saber-ne res
not knowing anything about it
no mirar cap trailer
do not watch any trailer
no llegir cap article
do not read any article
i simplement endinsar-s'hi
and simply immerse oneself in it
i llavors
and then
no direm contra
we will not say against
quina opressió lluita
what oppression fight
Griselda
Griselda
no saps
you don't know
què vas a veure
What are you going to see?
no
no
confia en ells
trust them
exacte
exactly
però és molt bona
but it is very good
confiança cega
blind trust
i m'ha fet gràcia
It made me laugh.
que abans
than before
Alberto parlava
Alberto was talking.
de la flíbec
of the flea
diguéssim
let's say
afroamericana
Afro-American
parlant d'insecure
talking about insecure
i en aquesta
and in this
també se li ha posat molt
it has also been very much put to him/her.
a mi m'ho sembla
It seems to me.
potser més
perhaps more
I may destroy you
I may destroy you.
que insecure
how insecure
és a dir
that is to say
sí que té un tint flíbec
it does have a slippery tint
i també
and also
la
the
la construcció
the construction
sigui Micaela Coel
be Micaela Coel
que és la protagonista
who is the main character
també guionista
also screenwriter
i de més
and more
va fer una obra de teatre
he did a play
amb això
with this
que després ha sigut
that later has been
la que li ha comprat a la sèrie
the one she bought from the series
per tant és una mica
therefore it is a bit
circuit de flíbec
flibec circuit
té una mica
it has a little
el mateix circuit
the same circuit
que ha passat amb flíbec
What happened with flíbec?
quanta influència flíbec
how much influence flíbec
és realment
it is really
és que excessiva
it is excessive
avanç i després
advance and after
d'això totalment
of this totally
sí sí
yes yes
tot i que crec
although I believe
que l'obra de teatre
that the theater play
és que de fet
it's that in fact
si Insecure
if Insecure
s'hagués fet després de flíbec
it would have been done after flíbec
encara seria més flíbec
it would still be more flabby
si em refereixo
if I refer to
vull dir que té aquesta capacitat
I mean that he/she has this ability.
d'influenciar
to influence
aquestes remèdies
these remedies
de protagonistes femenines
of female protagonists
d'uns 30 anys
around 30 years old
vull dir que totes s'assemblen
I mean that they all look alike.
és inevitable
it is inevitable
i això
and this
i la sèrie
and the series
sí que no t'explicarem
yes, we won't tell you
la temàtica principal
the main theme
ni el trauma
nor the trauma
que descobriràs
that you will discover
però sí que
but yes that
es basa en una
it is based on a
l'opressió
the oppression
que descobriràs
that you will discover
però sí que es basa
but it is based
en una escriptora
in a writer
molt jove
very young
que ha tingut un llibre d'èxit
that has had a successful book
i a partir d'aquí
and from here
l'editorial
the publisher
està apretant-la
is squeezing it
perquè tingui el nou llibre
so that he/she has the new book
però amb ella
but with her
la vida nocturna
the nightlife
i la vida bohèmia
and the bohemian life
li pot una mica més
it can be a little more
a vegades
sometimes
que complir els terminis
to meet the deadlines
i a partir d'aquí
and from here
és aquesta batalla interior
it is this inner battle
on passaran més coses
more things will happen there
que ja aniràs veient
that you will be seeing
reconstruï una nit de farra
reconstruct a night of partying
doncs escolta'm
so listen to me
I may destroy you
Puc destruir-te.
podria destruir-te
I could destroy you.
una sèrie
a series
també per cert
also by the way
per veure'm el Shazam
to see my Shazam
a punt
on point
perquè hi ha
because there is
diferents temacles
different tentacles
nosaltres
we
us proposem
we propose to you
Nightmares
Nightmares
Dizzy Life
Dizzy Life
que tanca
that closes
l'impactant segon capítol
the impactful second chapter
i que tanca també
and that closes too
el sèrie selector
the series selector
Beto Martínez
Beto Martínez
Víctor Sala
Victor Sala
que vagi molt bé
I hope everything goes well.
adeu
goodbye
i nosaltres
and we
ens passaríem
we would spend ourselves
hores i hores
hours and hours
parlant de sèries
talking about series
i punxant la música
and playing the music
de les seves bandes sonores
of their soundtracks
el cert és que no volem marxar
the truth is that we don't want to leave
però ens obliguen
but they force us
així que hem de tancar
so we have to close
aquest capítol de serioses
this chapter of seriousness
i ens acomiadem
and we say goodbye
fins al següent episodi
until the next episode
adeu
goodbye
Bona nit.
Good night.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.