T3xC30 - Fanny Mendelssohn
SX3
Van fer història
T3xC30 - Fanny Mendelssohn
Aquest és un podcast del...
This is a podcast from...
Super3!
Super3!
Van fer història.
They made history.
Si ara us preguntem quins compositors de música clàssica coneixeu,
If we now ask you which classical music composers you know,
segurament us vindran al cap alguns noms.
You will probably come up with some names.
Estem convençuts que molts haureu pensat en Mozart,
We are convinced that many of you will have thought of Mozart,
oi?
right?
D'altres, potser també en Beethoven.
Others, perhaps also in Beethoven.
I potser a algú li haurà vingut al cap
And perhaps it has occurred to someone.
un dels més grans de tots els temps,
one of the greatest of all time,
Johann Sebastian Bach.
Johann Sebastian Bach.
Són potser els tres més coneguts.
They are perhaps the three most well-known.
I potser també heu sentit a parlar de
And maybe you have also heard about
Verdi, Strauss, Händel, Wagner, Schubert i Chopin.
Verdi, Strauss, Handel, Wagner, Schubert, and Chopin.
Però, us heu fixat que tots són homes?
But have you noticed that they are all men?
No ho trobeu estrany?
Don't you find it strange?
Això és perquè durant segles
This is because for centuries
la nostra societat ha estat
our society has been
limitat el paper de les dones
limited the role of women
en l'espai públic.
in the public space.
I el camp musical no n'és cap excepció.
And the music field is no exception.
Per exemple,
For example,
els homes podien dedicar-se a tocar
men could devote themselves to playing
un instrument de manera professional.
a musical instrument professionally.
Però les dones només podien
But the women could only
tocar per gust, com a hobby.
to play for pleasure, as a hobby.
I no estava ben vist
It was not well seen.
que volguessin fer carrera musical.
that they wanted to pursue a music career.
Però de dones
But of women
compositores n'hi ha hagut sempre.
There have always been composers.
I tant que sí!
Of course!
I us animem a descobrir les obres
We encourage you to discover the works.
poc conegudes d'autores musicals
little known by female music authors
com Francesca Caccini,
like Francesca Caccini,
Bàrbara Strozzi,
Barbara Strozzi,
Elisabet Jaquet de la Guerre,
Elisabet Jaquet de la Guerre,
Marianna Martínez o Clara Schumann.
Marianna Martínez or Clara Schumann.
I les obres de la dona
And the works of the woman.
de qui us parlarem avui?
Who will we talk about today?
Una compositora brillant
A brilliant composer
que va crear més de 450 peces,
that created more than 450 pieces,
entre elles
among them
més de 250 cançons.
more than 250 songs.
De les seves nombroses
Of their numerous
composicions per a piano,
compositions for piano,
música de cambra i obres dramàtiques,
chamber music and dramatic works,
només en coneixem unes poques.
we only know a few of them.
I a que gran part dels seus manuscrits
And that a large part of its manuscripts
són en arxius privats.
they are in private files.
Va ser una compositora
She was a composer.
valorada per molts autors de renom.
valued by many renowned authors.
Per exemple, Charles Gounod
For example, Charles Gounod
va dir d'ella que
he said about her that
era una músic sense comparació,
she was a musician without comparison,
una pianista destacada
a prominent pianist
i una dona amb una ment superior,
and a woman with a superior mind,
beneïda,
blessed,
amb una habilitat sorprenent
with surprising skill
com a compositora.
as a composer.
Una dona brillant que,
A brilliant woman who,
malgrat haver d'arrumandre l'anonimat,
despite having to compromise anonymity,
va fer història.
made history.
Avui us parlem
Today we talk to you
de Fanny Mendelssohn.
by Fanny Mendelssohn.
Fanny Cecil Mendelssohn
Fanny Cecil Mendelssohn
va néixer el 14 de novembre de 1805,
he was born on November 14, 1805,
ara fa uns 220 anys,
about 220 years ago,
a la ciutat alemanya d'Hamburg.
in the German city of Hamburg.
Era filla d'una parella
She was the daughter of a couple.
que, en casar-se,
that, when marrying,
havien unit dues famílies
they had united two families
molt potents d'origen jueu,
very powerful of Jewish origin,
la Lea Salomon
the Lea Salomon
i l'Abraham Mendelssohn.
and Abraham Mendelssohn.
Els Mendelssohn eren
The Mendelssohns were
una família benestant,
a wealthy family,
amb una llarga tradició
with a long tradition
en el món de les arts i el pensament.
in the world of arts and thought.
L'avi de la Fanny,
Fanny's grandfather,
per part de mare,
on the maternal side,
va pertànyer a l'acord dels reis de Prússia
it belonged to the agreement of the kings of Prussia
i el seu avi, per part de pare,
and his grandfather, on the father's side,
era un pensador i filòsof
he was a thinker and philosopher
molt apreciat per la comunitat jueva.
much appreciated by the Jewish community.
El seu pare, l'Abraham,
His father, Abraham,
era banquer,
he was a banker,
però també un gran amant de les arts
but also a great lover of the arts
que escrivia poemes.
that wrote poems.
Quatre anys després
Four years later
que nascués la Fanny,
that Fanny was born,
va néixer el seu germà petit,
his little brother was born,
en Fèlix.
in Felix.
Tots dos van mantenir
Both of them maintained.
un fort lligam tota la vida.
a strong bond for life.
Després encara vindrien
Afterwards, they would still come.
dos germans més,
two more brothers,
en Pol i la Rebeca.
Pol and Rebeca.
Malgrat la forta tradició jueva
Despite the strong Jewish tradition
de la família,
of the family,
els seus pares van decidir
his/her parents decided
convertir-se al cristianisme.
to convert to Christianity.
Tots plegats es van batejar a l'església.
They all got baptized at the church.
I així ja no som jueus?
And so we are no longer Jews?
Sí, filla,
Yes, daughter,
seguim sent jueus,
we remain Jews,
però a Alemanya
but in Germany
hi ha molta gent que es pensa
there are many people who think
que els jueus som dolents.
that the Jews are bad.
Però no ho som pas de dolents.
But we are not bad at all.
Ja, però no hi podem fer res.
Yes, but there's nothing we can do about it.
El tenen tant a dins aquest odi
They have this hatred deep inside them.
que no els podem fer canviar d'opinió.
that we cannot make them change their minds.
Per evitar problemes
To avoid problems.
ens farem divertir
we will have fun
i així la gent
and so the people
no es ficarà amb nosaltres.
he won't mess with us.
Com si anéssim disfressats.
As if we were in disguise.
Això mateix.
Exactly that.
I d'aquesta manera
And in this way
podrem seguir amb els nostres costums
we will be able to continue with our customs
sense que ningú ens molesti.
without anyone bothering us.
L'entorn cultural
The cultural environment
de la família era molt ric.
from the family was very rich.
Gràcies al seu benestar econòmic,
Thanks to their economic well-being,
els fills van gaudir
the children enjoyed
d'una educació excel·lent.
of an excellent education.
Des de ben petita,
Since I was very little,
la Fanny va destacar en el camp de la música.
Fanny excelled in the field of music.
Donava mostres d'un enorme talent.
He showed signs of enormous talent.
Per això va aprendre a tocar el piano,
That's why he/she learned to play the piano,
com moltes senyoretes de Casa Bona.
like many young ladies from Casa Bona.
Però també va aprendre a compondre.
But he also learned to compose.
La seva formació musical,
His/her musical training,
excel·lent i refinada,
excellent and refined,
va començar a casa.
It started at home.
La seva primera professora de piano
Her first piano teacher.
va ser sa mare.
it was his mother.
Mira, la Fanny,
Look, Fanny,
quina habilitat que té el piano.
What a skill the piano has.
És espectacular.
It's spectacular.
Sembla que tingui els dits
It seems that I have fingers.
de Johann Sebastian Bach
by Johann Sebastian Bach
per a les fugues.
for the leaks.
I en Fèlix, déu-n'hi-do la destresa que té.
And Félix, what a skill he has!
En Fèlix té una veu potent
Fèlix has a powerful voice.
i canta tot el dia.
And sings all day long.
L'educació dels dos germans
The education of the two brothers.
es completava amb un llarg repertori
it was complemented by a long repertoire
de classes particulars a casa
private classes at home
que incluïen el dibuix,
that included the drawing,
l'educació física
physical education
i les lliçons de violí.
and the violin lessons.
Aleshores, la família es va transformar
Then, the family transformed.
i es va traslladar a casa de l'àvia
and moved to the grandmother's house
Bella Salomon,
Beautiful Salomon,
al centre de Berlín.
in the center of Berlin.
I aquella nova llar es va convertir
And that new home became
en escenari de petits concerts
in a small concert setting
cada diumenge.
every Sunday.
Els dos germans, la Fanny i en Fèlix,
The two siblings, Fanny and Félix,
mostraven les seves habilitats musicals
they showcased their musical skills
a amics i coneguts,
to friends and acquaintances,
acompanyats per altres instrumentistes
accompanied by other instrumentalists
que contractava el seu pare.
that hired his father.
En un d'aquells recitals,
At one of those recitals,
quan la Fanny només tenia 14 anys,
when Fanny was only 14 years old,
la nostra protagonista va fer
our protagonist did
un regal ben especial al seu pare.
a very special gift for his father.
El dia del seu aniversari
On the day of his/her birthday
va tocar les 24 peces del clavecí
he played the 24 pieces of the harpsichord
ben temprat,
well prepared,
una de les composicions més influents
one of the most influential compositions
a la història de la música clàssica,
in the history of classical music,
creada pel genial Johann Sebastian Bach.
created by the genius Johann Sebastian Bach.
La Fanny havia assajat moltíssim
Fanny had practiced a lot.
i les va tocar totes de memòria,
and he played them all from memory,
sense partitura.
without sheet music.
Va ser espectacular
It was spectacular.
i va deixar tothom amb la boca oberta.
and left everyone speechless.
Per si fos poc,
In case it wasn't enough,
la joveneta va començar a compondre
the young girl began to compose
les seves pròpies peces
their own pieces
i creava unes melodies delicioses.
and created some delicious melodies.
El seu germà Fèlix
His brother Fèlix.
també tenia un gran talent per a la música,
he also had a great talent for music,
que havia demostrat des de ben petit.
that he had demonstrated from a very young age.
Els seus pares no ho van dubtar
Her parents did not hesitate.
i van decidir contractar
and they decided to hire
els millors professors de música
the best music teachers
pels seus fills.
for their children.
A París, la Fanny va rebre classes
In Paris, Fanny took classes.
de la pianista i compositora francesa
of the French pianist and composer
Marie Bigot,
Marie Bigot,
la qual havia estat alumna, deixeble
who had been a student, disciple
i amiga del famosíssim
and friend of the very famous
Ludwig van Beethoven.
Ludwig van Beethoven.
Els dos germans també van ser alumnes
The two brothers were also students.
del pianista i compositor alemany
of the German pianist and composer
Ludwig Berger
Ludwig Berger
i l'any 1819
and the year 1819
van aprendre composició
they learned composition
amb Carl Friedrich Zelter,
with Carl Friedrich Zelter,
director d'orquestra i professor de música.
orchestra conductor and music teacher.
Aquesta nena
This girl
té un talent espectacular.
He has spectacular talent.
És una nena realment especial.
She is a really special girl.
I en Fèlix?
And what about Fèlix?
En Fèlix també és força bo,
Fèlix is also quite good.
però considero que la Fanny
but I consider that Fanny
és la meva millor alumna.
she is my best student.
Tant en Fèlix com la Fanny
Both Fèlix and Fanny
eren molt treballadors,
they were very hardworking,
i gaudien moltíssim
and they enjoyed themselves very much
creant música nova.
creating new music.
Els dos germans s'estimaven molt
The two brothers loved each other very much.
i s'admiraven l'un a l'altre.
They admired each other.
S'intercanviaven materials i idees musicals,
Musical materials and ideas were exchanged,
la Fanny ajudava en Fèlix
Fanny was helping Félix.
en les seves composicions
in his compositions
i fins i tot
and even
s'acitaven mútuament en les seves obres respectives.
they mutually stimulated each other in their respective works.
Però a mesura
But as time goes by
que es feien grans,
that they were growing up,
els camins professionals dels dos germans
the professional paths of the two brothers
es van començar a separar.
they began to separate.
I és que la Fanny s'havia de resignar
And it was that Fanny had to resign herself.
a no poder desenvolupar
unable to develop
una carrera artística professional
a professional artistic career
en la música.
in the music.
El seu pare i la societat sencera
Her father and the whole society.
del seu temps
of his time
estaven convençuts
they were convinced
que el seu únic deure com a dona
that her only duty as a woman
era formar una família.
was to start a family.
La música potser serà
The music may be
la professió d'en Fèlix,
Fèlix's profession,
però per a tu
but for you
només pot ser un ornament.
it can only be an ornament.
Què vols dir, pare?
What do you mean, father?
Que una dona ha de casar-se i tenir fills
That a woman must get married and have children.
i després cuidar-los
and then take care of them
i estar per ells.
and be there for them.
La música no pot ser
The music cannot be.
el centre de la teva vida diària.
the center of your daily life.
Però això no és just.
But this is not fair.
Em sap greu, Fanny,
I'm sorry, Fanny,
però la vida és així.
but life is like that.
Per culpa del masclisme que dominava
Because of the sexism that dominated.
la societat del segle XIX,
the society of the 19th century,
a la joveneta li va caure a sobre
the young girl fell on top of her
una galleda d'aigua freda.
a bucket of cold water.
Hauria de renunciar a dedicar-se a la música,
He would have to give up dedicating himself to music,
que era el que més li agradava.
that was what he liked the most.
El seu germà, en canvi,
Her brother, on the other hand,
va poder dedicar-se a la música
was able to dedicate himself to music
de manera professional
in a professional manner
i va arribar a ser un compositor
and he became a composer
amb fama mundial.
with worldwide fame.
Tot i així,
Even so,
ella va continuar anant a la seva.
She kept going about her business.
Estimava massa la música
He loved music too much.
per deixar-la del tot
to leave her completely
i va seguir component,
and continued composing,
però de manera anònima i secreta,
but in an anonymous and secret way,
perquè ningú no escoltava
because no one was listening
les seves peces fora de casa seva.
their pieces outside their home.
L'any 1825,
In the year 1825,
en Fèlix va proposar
Fèlix proposed.
un tracte a la seva germana.
a treatment for her sister.
Ja que no podia publicar
Since I couldn't publish
música signada per ella,
music signed by her,
ell trauria algunes de les seves cançons
He would release some of his songs.
amb el seu nom,
with his name,
com si fossin obrares.
as if they were works.
I així ho va fer.
And that's how he did it.
Van ser sis peces,
There were six pieces,
i entre elles n'hi havia una
and among them there was one
que es titulava Italien.
which was titled Italy.
La Fanny la va compondre
Fanny composed it.
després d'un viatge a Itàlia,
after a trip to Italy,
un país que li havien cantat.
a country they had sung to him.
Vint anys més tard,
Twenty years later,
aquesta peça va provocar
this piece provoked
un moment compromès en Fèlix.
a moment compromised in Félix.
La reina Victòria d'Anglaterra
Queen Victoria of England
va rebre el compositor al seu palau
He received the composer at his palace.
i li va voler cantar la seva cançó preferida.
and he wanted to sing his favorite song to her.
Sabeu quina era?
Do you know what era it was?
Doncs sí, Italien.
Well yes, Italy.
I en Fèlix,
And in Fèlix,
Fèlix es va empassar l'orgull
Fèlix swallowed his pride.
i va confessar a la reina d'Anglaterra
and confessed to the queen of England
que aquella cançó no l'havia compost ell,
that he had not composed that song,
sinó la seva germana.
but her sister.
Però no ens avancem tant.
But let's not get ahead of ourselves.
El 1829,
In 1829,
el jove Fèlix
the young Fèlix
ja va viatjar a Anglaterra.
He already traveled to England.
Era la primera vegada
It was the first time.
que s'allunyava de la seva estimada família,
who was distancing himself from his beloved family,
però el viatge va ser
but the journey was
un èxit rotund,
a resounding success,
ple de noves experiències
full of new experiences
i nous aprenentatges.
and new learnings.
Mentrestant,
Meanwhile,
quan tenia 24 anys,
when I was 24 years old,
la Fanny va decidir casar-se.
Fanny decided to get married.
El nubi era el pintor, artista i poeta alemany
The cloudy one was the German painter, artist, and poet.
Wilhelm Hensel,
Wilhelm Hensel,
que havia conegut feia uns anys.
that I had met a few years ago.
El casament va ser el 3 d'octubre del 1829
The wedding was on October 3, 1829.
i la marxa nupcial que va sonar a l'església
and the bridal march that played at the church
l'havia compost la mateixa Fanny.
It had been composed by Fanny herself.
Des de llavors,
Since then,
va passar a ser anomenada Fanny Hensel,
she came to be known as Fanny Hensel,
el cognom del seu marit.
the surname of her husband.
I ella no parava de compondre
She couldn't stop composing.
i de tocar a totes hores.
and to touch at all times.
I ella no parava de compondre i de tocar a totes hores.
She couldn't stop composing and playing at all hours.
Aquesta joveneta és excepcional.
This young lady is exceptional.
Toca de meravella.
Touch of wonder.
Ho fa sense errors, amb decisió i elegància.
It does it without mistakes, with determination and elegance.
Sí, mira, podem dir que...
Yes, look, we can say that...
que toca com un home.
that touches like a man.
Fixeu-vos com n'era de masclista aquella societat.
Notice how sexist that society was.
En aquell moment,
At that moment,
la genialitat i el talent
genius and talent
només s'associaven als homes.
they only associated with men.
Per això, quan una dona destacava en alguna cosa,
Therefore, when a woman excelled at something,
es considerava un fet estrany.
it was considered a strange fact.
Com si en ella mateixa,
As if in herself,
en el seu cos,
in its body,
hi hagués alguna cosa que la fes masculina,
if there were something that made it masculine,
rara i, per tant, talentosa.
rare and therefore talented.
El vincle entre els dos germans Mendelssohn
The bond between the two Mendelssohn brothers.
era tan fort
he was so strong
que en els concerts que s'organitzaven
that at the concerts that were organized
a la mansió familiar,
to the family mansion,
les obres de la Fanny sovint s'interpretaven
Fanny's works were often interpreted.
alternades amb les del seu germà.
alternated with those of her brother.
Cap al 1839,
Around 1839,
aquells diumenges musicals
those musical Sundays
van adquirir un ressò encara més important
they acquired an even more significant resonance
i van començar a rebre personalitats importants
and they began to receive important personalities
del món de la música.
from the world of music.
I, per tant,
And, therefore,
la Fanny també organitzava reunions musicals
Fanny also organized musical meetings.
a casa seva cada dilluns
at their house every Monday
i interpretava les obres que componia.
I interpreted the works that I composed.
Quan tocava a casa
When it rang at home
per al públic del Garden Hall,
for the audience of the Garden Hall,
que podia arribar a estar format
that could end up being formed
per 250 o 300 persones,
for 250 or 300 people,
la Fanny desplegava tot el seu talent
Fanny was displaying all her talent.
com a directora d'orquestra,
as a conductor,
pianista i compositora,
pianist and composer,
però també com a anfitriona
but also as a host
i organitzadora d'esdeveniments.
and event organizer.
Tot i això,
Nonetheless,
gairebé mai tocava fora de casa.
he hardly ever played away from home.
Només va fer 3 recitals de piano públics a Berlín.
He only did 3 public piano recitals in Berlin.
De fet, el seu debut com a pianista
In fact, his debut as a pianist
en un concert públic
at a public concert
no va arribar fins que ja tenia 33 anys.
He didn't arrive until he was already 33 years old.
I això que era boníssima!
And this was really delicious!
I havia demostrat talent
I had shown talent.
des de molt petita.
since I was very little.
En aquell concert
At that concert
va interpretar com a solista
he performed as a soloist
el concert número 1
the concert number 1
per a piano i orquestra
for piano and orchestra
del seu germà, Felix Mendelssohn.
of his brother, Felix Mendelssohn.
Al seu marit li donava suport
She supported her husband.
i volia conèixer-lo.
I wanted to meet him.
Va aconseguir que ella tingués
He managed to have her.
el paper que li corresponia.
the role that belonged to her.
Amor meu,
My love,
totes aquestes composicions
all these compositions
les hauries de publicar.
You should publish them.
Són boníssimes!
They are very good!
Ai, però està mal vist
Oh, but it's frowned upon.
que una dona escrigui música.
that a woman writes music.
Ja m'ho va dir el meu pare
My father told me that already.
quan era joveneta,
when I was a young girl,
que havia de ser una afició i prou.
that was meant to be just a hobby.
Deixa't estar!
Forget it!
Dones mil voltes a molts noients
You turn many boys a thousand times.
que van de grans compositors.
that go by great composers.
De fet, el teu germà no seria qui és
In fact, your brother would not be who he is.
si no fos pel teu talent.
if it weren't for your talent.
Potser sí que m'hi animaré.
Maybe I'll go for it.
Al públic li agraden les meves peces,
The audience likes my pieces,
tindré ganes de fer-ne de noves.
I will feel like doing new ones.
I, si no,
And if not,
estaré al mateix punt
I will be at the same place.
en què he estat sempre.
in what I have always been.
Malgrat totes les restriccions,
Despite all the restrictions,
la Fanny va decidir editar
Fanny decided to edit.
algunes de les seves obres
some of his/her works
l'any 1846.
the year 1846.
El gènere musical
The musical genre
que a més va cultivar la Fanny
that Fanny also cultivated
va ser el liet,
it was the light,
una cançó breu que posa música
a short song that puts music
a un poema.
to a poem.
Els lieders s'escrivien
The lieder were written.
per a veu solista,
for solo voice,
generalment amb l'acompanyament
generally with the accompaniment
d'un piano.
of a piano.
La Fanny va posar música
Fanny put music on.
als versos que li escrivia
to the verses I wrote to her
el seu marit i a l'obra
her husband and the work
d'alguns dels poetes principals
of some of the main poets
de la seva època.
from his era.
Per exemple, va musicar
For example, he/she composed music for.
46 poesies de Goethe,
46 poems by Goethe,
el poeta alemany més influent
the most influential German poet
que havia mort poc abans.
who had died shortly before.
El març del 1847
March 1847
la Fanny es va trobar
Fanny met.
amb Clara Schumann,
with Clara Schumann,
una altra gran compositora del moment.
another great composer of the moment.
També era una pianista extraordinària.
She was also an extraordinary pianist.
I totes dues van teixir
And both of them wove.
una gran amistat.
a great friendship.
En aquells moments la Fanny
At that moment, Fanny
estava treballant en el seu trio
he was working on his trio
per a piano, violí i violoncel
for piano, violin, and cello
Opus XI.
Opus XI.
Aquesta va ser l'última obra
This was the last work.
de gran format que va compondre.
large format that he composed.
I mentrestant la Clara no feia gaire
Meanwhile, Clara wasn't doing much.
que també havia enllestit un trio
that he had also prepared a trio
per a piano, l'Opus XVII,
for piano, Opus XVII,
que va dedicar a la seva amiga
that he/she dedicated to his/her friend
Fanny Mendelssohn.
Fanny Mendelssohn.
Fanny,
Fanny,
ets una compositora excepcional.
You are an exceptional composer.
Gràcies, Clara.
Thank you, Clara.
Tu ets brillant, també.
You are brilliant, too.
Tant de bo haguéssim tingut
I wish we had had.
les mateixes oportunitats
the same opportunities
que els homes en aquesta vida.
that men in this life.
No em puc queixar.
I can't complain.
Vaig rebre una bona educació
I received a good education.
i he pogut escriure música
I have been able to write music.
tota la meva vida.
my whole life.
Potser no recordaran els nostres noms,
Perhaps they will not remember our names,
però la nostra música
but our music
ja és immortal.
he is already immortal.
La Fanny va morir a Berlín
Fanny died in Berlin.
l'any 1847,
the year 1847,
quan només tenia
when I was only
41 anys.
41 years.
Va morir a causa d'un infart cerebral
He died due to a cerebral infarction.
just quan assajava per a un concert
just when I was rehearsing for a concert
del seu germà Fèlix.
from her brother Fèlix.
La mort de la Fanny va provocar
Fanny's death caused
un dolor enorme, immens,
a huge, immense pain,
al seu germà, que va morir
to his brother, who died
només sis mesos més tard.
only six months later.
Abans de traspassar,
Before passing away,
va dedicar la seva última gran obra,
he devoted his last great work,
el quartet d'acorda número 6,
the string quartet number 6,
a la memòria de la seva germana.
in memory of his sister.
Un any després de la mort de la Fanny,
A year after Fanny's death,
el seu marit va aconseguir
her husband succeeded
editar una selecció de les seves obres.
edit a selection of his works.
Tot i així,
Nevertheless,
la major part de l'obra que va compondre,
the majority of the work that he composed,
més de 450 peces,
more than 450 pieces,
encara no s'han publicat.
they have not been published yet.
I cada any que passa,
And each passing year,
hi ha historiadors de la música
there are music historians
que atribueixen noves peces a Fanny Mendelssohn.
which attribute new pieces to Fanny Mendelssohn.
A poc a poc,
Little by little,
se li fa la justícia
justice is done to him/her
que no va rebre en el seu temps,
that did not receive in his time,
reconeixent el seu mèrit
acknowledging its merit
com a gran compositora que,
as a great composer who,
sens dubte,
without a doubt,
va fer història.
made history.
I, per tant,
And therefore,
és una de les peces més importants de la seva història.
It is one of the most important pieces of its history.
Si t'ha agradat conèixer la vida de Fanny Mendelssohn,
If you enjoyed getting to know the life of Fanny Mendelssohn,
escolta el proper episodi de Vam fer història.
Listen to the next episode of We Made History.
Una producció de Bacus, per a 3Cat.
A production by Bacus, for 3Cat.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.