Temps de família. L’estiu, temps per descansar i de difícil organització

Ràdio Maricel

Temps de Família

Temps de família. L’estiu, temps per descansar i de difícil organització

Temps de Família

A Ràdio Maricel, cada dia, al matí, amb nosaltres.

At Ràdio Maricel, every day, in the morning, with us.

Vinga, a les 10 i 21 arrenquem el nostre temps de família

Come on, at 10:21 we start our family time.

amb en Roman Pérez, des del Centre d'Educació David.

with Roman Pérez, from the David Education Centre.

Roman, molt bon dia.

Roman, very good morning.

Hola, bon dia.

Hello, good morning.

Darrer dia, darrera visita, oi?, abans de l'estiu.

Last day, last visit, right?, before the summer.

Visita.

Visit.

Visita, secció, espai.

Visit, section, space.

Sí, l'espai, l'espai, de temps de família.

Yes, the space, the space, of family time.

Exacte, l'espai de temps de família, que, com saben, descansa a l'estiu.

Exactly, the family time frame, which, as you know, rests in the summer.

Hem de donar també descansa als nostres col·laboradors,

We must also give our collaborators a break.

que també el mereixen.

that they also deserve it.

I, justament, tenint en compte que és la darrera abans de l'estiu,

I, precisely, considering that it is the last one before summer,

jo li proposava ara a en Roman que li semblava parlar de la relació,

I was suggesting to Roman now that he seemed to want to talk about the relationship.

aquesta relació pares-fills, durant l'estiu,

this parent-child relationship, during the summer,

que no sé si entenc que modifica, canvia,

that I don't know if I understand that it modifies, changes,

tenint en compte que canvien les rutines...

taking into account that routines change...

I tant.

Of course.

...i de quina manera afecta,

...and in what way it affects,

i no sé si una manera bona de fer-ho o una manera dolenta,

and I don't know if a good way to do it or a bad way,

tenint en compte que, a més a més,

taking into account that, furthermore,

ara hi ha com aquesta tendència de dotar de moltes activitats

Now there is this trend of providing many activities.

a l'estiu als nens.

in the summer to the children.

A diferència d'èpoques anteriors,

Unlike previous times,

on a l'estiu els nens gairebé s'avorrien i arribaven...

In the summer, the children were almost bored and arrived...

No?, s'avorrien, és a dir,

No?, they were bored, that is,

l'avorriment sembla que ha desaparegut de la vida,

boredom seems to have disappeared from life,

de la canalla, i ara no ens agrada gaire que s'avorreixin.

of the kids, and now we don't really like it when they get bored.

Bueno, potser, a part que potser això als pares no els agrada,

Well, maybe, apart from the fact that perhaps this is not to the parents' liking,

que els fills s'avorreixin perquè es queixen,

that the children get bored because they complain,

és que ara és una espècie de luxe que pocs pares es poden permetre.

It's that now it is a kind of luxury that few parents can afford.

Abans l'avorriment venia, no ho sé, d'estar tot el dia a casa,

Before boredom came, I don't know, from being at home all day,

o d'estar pel carrer, o d'estar...

or being in the street, or being...

Bueno, un avorriment sempre relatiu.

Well, a relative boredom.

És cert que pels pares,

It is true that for parents,

pels infants, quan més petits, encara més,

for children, the smaller they are, even more so,

l'estiu és etern.

Summer is eternal.

Són quasi tres mesos.

It's almost three months.

Imagina't, per un nen de cinc anys o per una nena,

Imagine it, for a five-year-old boy or girl,

això és moltíssim, és moltíssim.

this is a lot, it is a lot.

I clar, i els nens volen tracar,

And of course, the kids want to play.

volen activitats, volen fer coses...

they want activities, they want to do things...

Però el que està molt bé és que hi hagi un trencament

But what is really good is that there is a breakup.

o un canvi respecte al que són els nou mesos de la resta de l'any,

or a change compared to what the other nine months of the year are,

que tot va més amb el crono posat i més apretat,

that everything goes faster with the timer on and tighter,

per tant, aquest trencament, entenent que és interessant,

therefore, this break, understanding that it is interesting,

és apropiat, és beneficiós que hi hagi,

it is appropriate, it is beneficial that there is

no sé fins a quin punt l'estem respectant en l'actualitat,

I don't know to what extent we are respecting it nowadays,

tenint en compte que també ha canviat molt les circumstàncies

taking into account that the circumstances have changed a lot as well

en general de la majoria de famílies,

in general of the majority of families,

i, per exemple, el mes de juliol és un mes en què no van a l'escola,

and, for example, the month of July is a month when they do not go to school,

però la gran majoria, en un percentatge elevadíssim,

but the vast majority, in a very high percentage,

estan en casals, en esplais, en activitats,

they are in camps, in youth clubs, in activities,

amb una rutina horària molt similar a la de l'escola.

with a schedule very similar to that of school.

Per tant, malgrat que el que hi facin en aquest espai,

Therefore, despite what they do in this space,

siguin jocs, siguin activitats lúdiques,

whether they are games or recreational activities,

l'activitat horària, és a dir, el ritme horari, no es modifica gaire.

The hourly activity, that is, the hourly rhythm, does not change much.

Però això va en funció de la necessitat dels pares,

But this depends on the parents' needs,

i dels recursos familiars dels pares,

and the family resources of the parents,

inclús et diria econòmics,

I would even call them economic,

perquè tot això és a base d'anar pagant totes les compres.

because all of this is based on paying for all purchases.

Sí, sí, mira, l'altre dia deien, hi havia una notícia

Yes, yes, look, the other day they were saying, there was some news.

que parlaven d'un estiu, gestionar un estiu,

that spoke of a summer, managing a summer,

estem parlant del mes de juliol, perquè a l'agost aquests casals ja no n'hi ha.

We are talking about the month of July, because in August there are no more of these summer camps.

Ja no hi són, també és cert.

They are no longer here, it is also true.

Estan en juliol, estan a vore els 1.000 euros per nen,

They are in July, they are looking at 1,000 euros per child.

800.000 euros per nen.

800,000 euros per child.

Imagina't.

Imagine.

Ocupar-lo, és a dir, perquè òbviament hi ha aquesta necessitat

To occupy it, that is to say, because obviously there is this need.

que els pares treballen, necessiten el nen a posar-lo en un casal d'esplai.

Since the parents work, they need to place the child in a leisure center.

Bé, més o menys el que feien a l'escola, amb el dinar, també,

Well, more or less what they did at school, with lunch, too.

i aleshores, clar, aquí són malabarismes que han de fer els pares

And then, of course, here are the juggling acts that parents have to perform.

quan, com dius tu,

when, as you say,

les famílies han canviat molt, les estructures familiars han canviat,

families have changed a lot, family structures have changed,

perquè ja no són famílies, són estructures familiars.

because they are no longer families, they are family structures.

Dic perquè no tenim, per exemple, les monovalentals,

I say because we don't have, for example, the monovalent ones,

és impensable, la persona que hi ha ha de treballar

It's unthinkable, the person who is there has to work.

perquè ha de sostenir la família, aleshores,

because he has to support the family, then,

també s'han escampat les famílies,

families have also spread out,

és a dir, ara qui tingui els tiets, els cosins i els avis

that is to say, now those who have uncles, cousins, and grandparents

en el mateix lloc on viu i treballa,

in the same place where he lives and works,

és un afortunat, no?, i a part que amb bona disposició

He's a lucky one, isn't he? And besides, with a good attitude.

per donar cops de mà.

to lend a hand.

Aleshores, hi ha una certa tendència, o sigui,

So, there is a certain tendency, that is,

que les famílies van quedant com molt en la família nuclear

that families are becoming very much like the nuclear family

i hi ha poc, aleshores, qui té el del poble,

and there are few, then, who have the village's.

tira del poble que no vegis, és a dir,

the village strip that you don’t see, that is to say,

si els pot enviar a casa, encara que estiguin lluny,

if they can send it home, even if they are far away,

on sigui, d'una banda o de l'altra, és una manera...

whether it is on one side or the other, it is a way...

Clar, no sé fins a quin punt...

Sure, I don't know to what extent...

Aquesta reestructuració familiar que estem vivint des de fa uns anys

This family restructuring that we have been living for a few years.

ha anat en detriment una mica de la infància, no?

It has somewhat been to the detriment of childhood, hasn't it?

O no?

Oh no?

Sí, sí, de la infància i dels vincles, i dels vincles, certament, certament,

Yes, yes, about childhood and connections, and connections, certainly, certainly,

paguem preus per tot, el que de vegades és inevitable,

we pay prices for everything, which is sometimes inevitable,

però el que va bé és ser molt conscients d'això

but what is good is to be very aware of this

i quan es pot triar, fer la tria atenent a aquesta circumstància,

and when it is possible to choose, make the choice considering this circumstance,

saps?

Do you know?

O no tots són conveniències dels adults,

Oh, not all are advantages for adults,

perquè després, no sé, els pares estimen molt, normalment, els seus fills,

because then, I don't know, parents love their children a lot, usually,

però per això també cal invertir, cal fer coses junts, cal passar estones...

but for that it's also necessary to invest, to do things together, to spend time...

Mira, un article bastant curiós d'aquest neurocientífic

Look, a rather interesting article by this neuroscientist.

que sortia a la contraportada de la Vanguardia, crec que era,

that appeared on the back cover of La Vanguardia, I think it was,

i arran de la qüestió de l'informe PISA del 2021,

and in light of the PISA report from 2021,

i tres, tan desastrós,

and three, so disastrous,

deia que el que feia falta eren més estones dinant junts a casa,

he said that what was needed was more time dining together at home,

perquè millori l'informe PISA,

to improve the PISA report,

era divertit perquè és com una connexió curiosa,

it was fun because it's like a curious connection,

o és a dir, que primer s'han d'interessar els nens i els pares

that is to say, that first the children and the parents must be interested

per les seves mútues qüestions, no?

for their mutual questions, right?

Els pares interessar-se per què fan, què volen,

Parents are interested in what they do, what they want,

què els fa tilín als seus fills,

what makes their children tick,

o què els fa fòbia, i viceversa.

or what makes them phobic, and vice versa.

I d'aquí ja neixen més interessos per altres coses del món,

And from here, more interests for other things in the world are born,

però que el primer està aquí, en aquesta interrelació,

but that the first is here, in this interrelation,

en aquest estar junts, que fa que hi hagi més curiositat

in this being together, which makes there be more curiosity

i més interès per les coses en general.

and more interest in things in general.

És allò de passar temps de qualitat, no?

It's about spending quality time, right?

No tant quantitat, que de vegades no és possible,

Not so much quantity, as sometimes it is not possible,

però el temps que hi estàs, que hi estiguis al 100%, no?

but the time you spend there, to be there 100%, right?

Sí.

Yes.

Que, òbviament...

That, obviously...

Que no ho fem moltes vegades per un tema d'impossibilitat,

We don't do it many times due to a matter of impossibility,

o no es tracta de jutjar ningú aquí.

or it is not about judging anyone here.

Però sí que és veritat que hi ha aquesta sensació,

But it is true that there is this feeling,

ara que ha arribat l'estiu,

now that summer has arrived,

que aquells estius d'infància de les nostres generacions,

that those childhood summers of our generations,

que eren aquests tres mesos que se't feien eterns,

what were these three months that felt eternal to you,

que quan tornaves a l'escola era com per fi, gairebé.

that when you returned to school it was like finally, almost.

Ara sembla que els hi hem robat, entre cometes poso, eh?

Now it seems that we've stolen it from them, I put it in quotes, okay?

Robat, d'alguna manera, tenint en compte que al mes de juliol

Stolen, somehow, considering that in the month of July.

tenen una rutina horària exactament idèntica

they have an exactly identical schedule routine.

a la de l'escola, que al mes d'agost potser hi ha algun viatge,

at the school, there might be a trip in August.

però poca cosa més, aleshores, no sé, com s'ha de gestionar això?

but not much more, then, I don't know, how should this be managed?

I des del punt de vista dels pares, si ho gestionem bé, no?

And from the parents' perspective, if we manage it well, right?

No sé si també hi ha aquí, entra la culpa, entra...

I don't know if guilt also comes in here, it comes...

Bé, a veure, el que hem d'acceptar són les realitats que tenim.

Well, let's see, what we have to accept are the realities we have.

Avantatges i inconvenients de les qüestions.

Advantages and disadvantages of the issues.

Efectivament, en certa mesura, la infància,

Indeed, to a certain extent, childhood,

bé, és menys infància, d'alguna manera, no?

Well, it's less childhood, in a way, isn't it?

Perquè justament ha de tenir molt més en compte

Because it should take much more into account.

circumstàncies de la realitat, no?

circumstances of reality, right?

Abans s'adaptava més, o quedava molt més espai

Before it adapted more, or there was a lot more space.

perquè l'infant fos infant, o sigui, amb les seves innocències,

so that the child could be a child, that is, with their innocences,

amb els seus ritmes, doncs ara estan com molt més adaptats,

with their rhythms, so now they are much more adapted.

per força, als ritmes dels seus pares.

by necessity, to the rhythms of their parents.

Mira, a França, el sistema educatiu és, com va, cada...

Look, in France, the education system is, how does it go, each...

Després fan sis setmanes de col·le, dos de vacances.

After six weeks of school, two weeks of vacation.

Sí, tenen més període.

Yes, they have a longer period.

Dos vacacionals repartits al llarg de l'any.

Two holidays spread throughout the year.

Efectivament, efectivament.

Indeed, indeed.

Tu saps quina moguda és pels pares, o sigui, cada sis setmanes,

You know what a hassle it is for parents, I mean, every six or seven weeks,

o sigui, cada vuit setmanes tenir dues, que has de veure...

So, every eight weeks you have to see two.

Però es fa, i aleshores és un sistema que està pensat per l'infant,

But it is done, and then it is a system that is designed for the child,

no pels pares de l'infant.

not for the child's parents.

Home, és que si ara parléssim amb professors,

Well, if we talked to teachers now,

i professors et dirien tots, tots, eh?, sense excepció,

and the teachers would all tell you, all of them, huh?, without exception,

jo estic convençudíssima que aquest mes de juny és insuportable,

I am absolutely convinced that this month of June is unbearable,

que els nens estan, que ja no els aguanten, perquè acumulen...

that the children are, that they can no longer stand them, because they accumulate...

Efectivament.

Indeed.

Molts mesos de classe, de tema acadèmic, de rutina, etcètera,

Many months of class, of academic subjects, of routine, etc.

i quan arriba el mes de juny s'ajunta també la calor, el bon temps i tot plegat,

And when June arrives, the heat, the good weather, and everything comes together.

i diuen, és un mes, o sigui, que ja no ens aguantem els uns als altres.

And they say, it's been a month, meaning we can no longer stand each other.

Entenc que una mica és el que intenta evitar justament el sistema francès, no?

I understand that it is somewhat what the French system is trying to avoid, right?

Efectivament, efectivament, ho intenta evitar,

Indeed, indeed, he/she tries to avoid it.

i fixa't aquí, el mes de juny, a més a més,

and notice here, in June, moreover,

no hi ha ningú amb els que jo parlo, com a mínim,

there is no one I talk to, at least,

que li trobi algun sentit al que es fa.

that he finds some meaning in what is done.

Perquè les notes ja...

Because the grades already...

Ja estan, aleshores es fan unes activitats que tampoc puntuen molt

That's it, then some activities are done that also don't score very much.

ni tenen molt a veure amb l'altre que es fa,

nor do they have much to do with the other that is done,

i és com una espècie d'ocupar les hores, però els simptoms n'hi són,

It's like a kind of occupying the hours, but the symptoms are there.

sense un objectiu massa clar.

without a goal that is too clear.

De cara a les famílies diria que és un dels mesos més estressants de l'any.

I would say that it is one of the most stressful months of the year for families.

Ho és.

It is.

El mes de juny.

The month of June.

Ho és, perquè has de resoldre...

It is so, because you have to solve...

Exacte, has de resoldre l'estiu.

Exactly, you have to solve the summer.

Sí.

Yes.

Per tant, això significa fer aquest tètris i quadrar els horaris d'un de l'altre,

Therefore, this means making this Tetris and coordinating each other's schedules.

nen o la nena, on te'l col·loques aquesta setmana i l'altre,

boy or girl, where do you place him/her this week and the next?

pagar aquí, pagar allà.

pay here, pay there.

S'ajunten les cluendes de tot,

They gather all the clams.

les cluendes de les classes, de les tres extraescolars que facin,

the grades from the classes, from the three extracurriculars they do,

i les cluendes cada vegada són més preparades i més artificioses i més de tot.

And the prunes are becoming more and more prepared, more and more artificial, and more of everything.

No ho sé, és un mes realment molt estressant per les famílies,

I don't know, it's really a very stressful month for families.

perquè és un mes de molta organització, de molt whatsapp, de molt plegat, oi?

because it is a month of a lot of organization, a lot of WhatsApp, a lot of coming together, right?

És un mes difícil.

It's a difficult month.

I és veritat que és un mes acadèmicament poc productiu.

And it is true that it is an academically unproductive month.

Jo diria que sí.

I would say yes.

I des del punt de vista del descans, tampoc acabes descansat.

And from the point of view of rest, you also don't end up rested.

O sigui, que està com molt desdibuixat.

So, it's kind of very blurred.

I això que passa a les escoles també passa a les famílies.

And what happens in schools also happens in families.

És a dir, que també els pares ja porten tot el curs treballant o fent coses.

That is to say, the parents have also been working or doing things all year.

Bueno, que és un moment...

Well, it's just a moment...

Bé, fixa't que això potser fa de mal dir,

Well, note that this may be difficult to say,

però això té molt a veure amb la incorporació de la dona al mercat de treball.

but this has a lot to do with the incorporation of women into the labor market.

Absolutament. Totalment a veure.

Absolutely. Totally see.

Que a part... I no m'agrada dir-ho així.

Well, apart from... I don't like saying it like that.

Mira, ho intentaré dir d'una altra manera,

Look, I'll try to say it another way,

perquè no és només que la dona s'hagi incorporat al mercat de treball,

because it's not just that women have entered the labor market,

és bastant més que tot això, no?

It's quite a bit more than all this, isn't it?

Diríem del lloc de la...

We would say about the place of the...

A mi allò de l'empoderament tampoc m'acaba de fer massa el pes,

I'm not really convinced by that whole empowerment thing either.

perquè l'empoderament te'l donen els altres, no?

Because empowerment is given to you by others, right?

I la lluita jo crec que és...

And the struggle I believe is...

Diríem, social o col·lectiva,

We would say, social or collective,

però sobretot individual.

but above all individual.

I això no t'empodera a ningú.

And this does not empower anyone.

Ets tu soleta qui agafa les rendes de la teva vida,

You are the only one who takes the reins of your life.

de les teves decisions,

of your decisions,

i és veritat que des de l'ús social ha hagut tot un moviment,

And it is true that there has been a whole movement from social use,

una sensibilització,

a raising awareness,

que t'ha trigat a arribar,

what took you so long to arrive,

ha costat i continua costant,

it has been costly and continues to be costly,

però que ha tingut molts efectes a nivell de la vida,

but it has had many effects on the level of life,

a nivell de la vida familiar, no?

on a family level, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

És veritat que l'entrada de la dona al món laboral,

It is true that the entry of women into the labor market,

diguem, ha tret la figura aquesta de la dona que es quedava a casa cuidant

let's say, he removed this figure of the woman who stayed at home taking care

i que en generacions anteriors,

and that in previous generations,

quan s'acabava l'escola, et quedaves a casa amb la mare.

When school finished, you stayed at home with your mother.

Sí, però fixa't, ha canviat, però relativament, no?

Yes, but notice, it has changed, but relatively, right?

Tens moltes mares que fan,

You have many mothers who do,

o sigui, treballen de 8 a 3,

that is, they work from 8 to 3,

o de 8 a 4,

or from 8 to 4,

i a les 4 i mitja estan a la porta del col·le...

And at half past four, they are at the school gate...

Sí, sí, igual que...

Yes, yes, just like...

Quin remei!

What a remedy!

Sí, bueno, quin remei.

Yes, well, what a remedy.

També hi ha pares, moltes vegades, no sempre.

There are also parents, many times, not always.

Sí, cada vegada més, per sort.

Yes, increasingly so, fortunately.

Sí, sí.

Yes, yes.

Jo crec que cada vegada més.

I believe that more and more.

Però, com dir-te?

But how can I tell you?

Per exemple, pares, o molts pares poden dir,

For example, parents, or many parents can say,

escolta, no cal que vagis tu, ja pots anar a la cangur.

Listen, you don't have to go; you can just go to the babysitter.

I la mare diu, com?

And the mother says, how?

Però què dius?

But what are you saying?

Aquests nens necessiten sa mare.

These children need their mother.

Clar, i de vegades aquesta qüestió de, no, que vagi a la cangur,

Sure, and sometimes this issue of, no, that she goes to the babysitter,

doncs una mare diu, és que no és el mateix,

well, a mother says, it's just not the same,

què vols que et digui?

What do you want me to say?

I és veritat que no és el mateix.

And it is true that it is not the same.

I de vegades aquí no hi ha la mateixa sensibilitat.

And sometimes here there is not the same sensitivity.

De vegades sí, eh?

Sometimes yes, right?

De vegades sí, tots dos ho entenen i fan.

Sometimes yes, both of them understand and act.

Però normalment cau més de la banda de la dona

But normally it falls more on the woman's side.

el sacrificar o el duplicar els esforços, la dedicació, les hores...

to sacrifice or to double the efforts, the dedication, the hours...

És que no em cremo si dic que en un percentatge elevadíssim

I can't deny that in a very high percentage

la dona aquí continua gestionant la logística familiar

The woman here continues to manage the family logistics.

relativa als fills.

related to the children.

Això es veu a les portes de la dona.

This is seen at the doors of the woman.

Es veu a les escoles, es veu en la contractació d'extraescolars,

It is seen in schools, it is seen in the hiring of extracurricular activities,

es veu en els xats escolars d'extraescolars familiars,

it is seen in the family extracurricular school chats,

qui formen aquests xats i qui col·labora i qui parla

Who makes up these chats, who collaborates, and who speaks?

i qui diu, el regal de la professora.

And who says, the teacher's gift.

Jo encara no m'he trobat mai...

I still haven't found myself...

Cap home que digui el regal.

No man who says the gift.

Cap home que ho digués.

No man would say that.

Probablement n'hi haurà, eh?

There will probably be some, right?

Però jo no m'hi he trobat mai.

But I have never encountered it.

És veritat que, clar, hem entrat en el món laboral,

It's true that, of course, we have entered the job market.

però diguem que aquesta tasca que tenim abans

but let's say that this task we have ahead

la seguim fent en l'estona que tenim,

we continue doing it in the time we have,

que no és la mateixa que teníem abans.

that is not the same as we had before.

Sí, sí.

Yes, yes.

L'actual estructura, diguem, ens ho ha posat difícil.

The current structure, so to speak, has made it difficult for us.

Efectivament, efectivament,

Indeed, indeed,

que és una estructura molt difícil, molt sobreexigida,

that it is a very difficult structure, very overburdened,

en part ingrata, perquè és poc visualitzada o poc...

partly ungrateful, because it is little visualized or little...

Veus, per exemple, moltes xarxes de dones

You see, for example, many women's networks.

que sí que es donen recolzament

that they do provide support

i, a part, això que dèiem de famílies que no hi són,

And, apart from that, this thing we said about families that are not there,

doncs aleshores les amigues i les altres mares importantíssimes.

then the friends and the other very important mothers.

Cada vegada més.

More and more.

Clar, cada vegada més.

Sure, more and more.

I saps quan va ser molt notori això?

And do you know when this was very noticeable?

Quan el Covid...

When Covid...

Me'n recordo una de les escoles d'aquí de la comarca

I remember one of the schools here in the region.

que quan trucaven les mares per preguntar

that when the mothers called to ask

si havien de fer deures o que havien de fer no sé què,

if they had to do homework or what they had to do I don't know what,

doncs la directora li deia

so the director said to him/her

Espera, espera, espera.

Wait, wait, wait.

Esteu treballant?

Are you working?

Quins ingressos?

What income?

O sigui, teniu ingressos?

So, do you have income?

Com porteu-los?

How are you handling them?

O sigui, anar tot a la qüestió de la supervivència

That is, everything comes down to the issue of survival.

logística.

logistics.

I això era...

And that was...

I si faltava alguna cosa o passava alguna cosa,

And if something was missing or something happened,

dic, escolta'm, parla amb la mare de tal,

I say, listen to me, talk to such and such mother,

la de tercer,

the one from third,

que ells tenen o elles tenen no sé quantos.

that they have, I don't know how many.

I anàvem fent tota una xarxa de col·laboració i de suport

We were building a whole network of collaboration and support.

molt més enllà de les deures.

far beyond the duties.

I era una xarxa eminentment femenina.

It was an eminently female network.

Sí, sí.

Yes, yes.

Podria haver-hi algun home, però era eminentment femenina.

There could have been some man, but she was predominantly feminine.

I aquestes xarxes són molt importants.

And these networks are very important.

Són molt importants.

They are very important.

És que jo et diria que són la salvació, eh?

I would tell you that they are the salvation, right?

I ara ja parlo, ja no parlo com a locutor,

And now I speak, I no longer speak like a broadcaster,

ara parlo com a dona, mare, és a dir,

now I speak as a woman, mother, that is to say,

perquè, clar, no hem tret el tema del concepte

because, of course, we haven't brought up the topic of the concept

de la càrrega mental, que és una...

of the mental load, which is a...

La càrrega mental és una cosa que...

Mental load is something that...

Mental barra emocional, no?

Emotional bar, right?

Sí, sí, que portem les dones a sobre,

Yes, yes, we carry the women with us,

per això, eh?

That's why, huh?

Per el fet de gestionar la logística familiar

For the fact of managing family logistics.

relativa, sobretot al tema de la canalla,

relative, especially regarding the topic of children,

i en algun lloc has de desfogar aquesta càrrega mental.

And somewhere you have to unload this mental burden.

I el lloc ideal per fer-ho és amb altres dones

And the ideal place to do it is with other women.

que estan exactament en la mateixa situació

that are exactly in the same situation

que tu i jo.

that you and I.

Sí, sí.

Yes, yes.

I t'entendran perfectament quan tu diguis

They will understand you perfectly when you say.

estic farta, no ho ando més, t'entendran.

I'm fed up, I'm not going to put up with it anymore, they'll understand you.

No entendran allò com la fi del món.

They will not understand it as the end of the world.

Exacte.

Exactly.

Ho sabran relativitzar, t'acompanyaran.

They will know how to put things into perspective, they will accompany you.

I aleshores aquestes xarxes s'han convertit en indispensables.

And then these networks have become essential.

I de vegades van lligades a un tema esportiu,

And sometimes they are linked to a sports theme,

a un tema d'afició comuna,

to a common hobby topic,

van lligades a un xat de família, tant fa.

they are linked to a family chat, it doesn’t matter.

O sigui, hi ha com una excusa.

So, there's like an excuse.

Sí.

Yes.

I en el fons el que es busca és aquesta xarxa, oi?

And what is really being sought in the end is this network, right?

Sí.

Yes.

I poder tenir...

And be able to have...

Tenir aquesta possibilitat de parlar, d'escoltar, també,

To have this possibility to speak, to listen as well,

perquè és un dona i rebre, no?

because she is a woman and receives, right?

És a dir, t'escolten, parles, et desfogues,

That is to say, they listen to you, you talk, you vent,

i de vegades solucions pràctiques a problemes concrets.

and sometimes practical solutions to specific problems.

Absolutament.

Absolutely.

Avui no els puc anar a buscar...

I can't go pick them up today...

Qui va?

Who goes?

Algú me la recull?

Can someone pick it up for me?

Algú me la recull, tal qual.

Someone picks it up for me, just like that.

Tal qual.

Just like that.

I que això és maco perquè a partir d'aquí

And this is nice because from here

també es generen moltes relacions entre els fills, no?

Many relationships between the children are also generated, right?

Que és aquí una pregunta.

What is here a question?

De quina manera, si això és positiu pels fills,

In what way, if this is positive for the children,

és a dir, veure els fills com les mares,

that is to say, to see the children as the mothers,

parlem de mares perquè sobretot és el paper més femení, eh?,

let's talk about mothers because above all it is the most feminine role, right?

que fa això, estan generant aquesta xarxa de suport,

that does this, they are generating this support network,

no sé si també...

I don't know if also...

Perdona, un apunt.

Sorry, a note.

Digues.

Tell me.

És femení, però en primer lloc és materna.

It is feminine, but first and foremost it is maternal.

Ho dic per les parelles homoparentals,

I say this for same-sex couples.

on normalment una fa més la funció materna.

one usually performs the maternal role more.

D'acord.

Okay.

O sigui, pot no ser femenina.

That is, it may not be feminine.

D'acord.

Okay.

Però sí materna, com a funció, eh?

But yes, maternal, as a function, right?

D'acord.

Okay.

És educatiu, això?

Is this educational?

És a dir, té una vessant positiva a nivell educacional cap als fills?

That is to say, does it have a positive aspect in terms of education for the children?

A veure, jo crec que molta, molt, molt, molt, moltes...

Let's see, I think that a lot, a lot, a lot, a lot, many...

Són molts missatges, no?

That's a lot of messages, isn't it?

Més que per la cosa educativa, és pels missatges, no?

More than for the educational aspect, it's for the messages, right?

És a dir, que necessitem els altres.

That is to say, we need others.

Que els altres són importants.

That others are important.

Veure que, per exemple, que sí, que som molt amigues,

To see that, for example, yes, we are very close friends,

però també ens critiquem o tenim...

but we also criticize each other or we have...

o tenim conflictes, però ens continuem estimant.

We have conflicts, but we continue to love each other.

Veure que hem de cuidar dels altres, no?

See that we have to take care of others, right?

Que els altres també et cuiden.

That others also take care of you.

Bueno, tot això és impagable.

Well, all of this is priceless.

És a dir, quan una mare està molt aïllada,

That is to say, when a mother is very isolated,

clar, la socialització del fill o de la filla es complica.

Of course, the socialization of the son or daughter becomes complicated.

Es complica.

It gets complicated.

Canvia aquestes xarxes, justament, no?

Change these networks, right?

Donen a entendre molt clarament

They make it very clear.

quan necessitem dels altres.

when we need others.

I moltes vegades això fa que també els fills es vegin més

And many times this also makes the children see each other more.

i tinguin més relacions,

and have more relationships,

i no només es vegin en el col·le, sinó que per fora, també.

and not only be seen at school, but also outside.

De vegades el problema ve quan les mares s'avenen bé

Sometimes the problem arises when the mothers get along well.

i els fills no.

and the children not.

Això ja és més complicat.

This is already more complicated.

Sí, sí, i són situacions que passen, perquè de vegades

Yes, yes, and these are situations that happen, because sometimes

encetes una relació amb una altra mare

you start a relationship with another mother

en un curs primerenc

in a beginner's course

i els nens creixen, evolucionen,

and the children grow, evolve,

i aquí els nens deixen de ser tan amics,

and here the children stop being such friends,

però amb la mare has fet molt bona relació.

But you have developed a very good relationship with your mother.

I és clar, això s'ha d'aprendre a conviure així, no?

And of course, this must be learned to coexist like this, right?

Efectivament. I a no forçar situacions.

Indeed. And not to force situations.

És a dir, que si tu estàs molt amiga d'aquella mare,

That is to say, if you are very close friends with that mother,

doncs vés a fer coses amb la mare

so go do things with your mother

i no t'emportis el fill,

and don't take the child away,

el qual sempre complica,

which always complicates,

perquè fer coses sense fills

"Why do things without children?"

en temps de lleure

in leisure time

implica que en algun lloc els has deixat.

it implies that you have left them somewhere.

És a dir,

That is to say,

fins a l'adolescència...

until adolescence...

A veure, jo diria que ara

Let's see, I would say that now

amb 10 o 11 anys...

at 10 or 11 years old...

10 o 11 et comences ja a sentir certa lliurement.

At 10 or 11, you start to feel a certain freedom.

Sí, sí, que tu te'n pots anar...

Yes, yes, you can go...

O en cada un retent.

Or in each retent.

O una hora, clar.

Or an hour, of course.

Es poden quedar una estona sols

They can stay alone for a while.

i inclús els va bé.

and it even works well for them.

El camí fins als 10 o 11 es fa llarg de vegades, eh?

The journey until 10 or 11 can sometimes feel long, right?

És llarg.

It is long.

No, no, se'n fa perquè ho és.

No, no, it's done because it is.

És molt llarg, és molt llarg.

It is very long, it is very long.

Són molts anys. Com a espècie som un desastre.

It's been many years. As a species, we are a disaster.

No hi ha cap animal

There is no animal.

que hagi de cuidar 10 anys

that I have to take care of for 10 years

les seves crides.

their calls.

I els animals, en molts casos,

And animals, in many cases,

i ancestralment així ho fèiem,

and ancestrally we did it that way,

la cura

the cure

i atenció

and attention

de la canalla

of the kids

es feia en comunitat.

it was done in community.

I clar, vivim en una societat que sembla

And of course, we live in a society that seems

que això no... Entenc que és una manera

that this isn't... I understand that it's a way

de buscar aquesta comunitat, no?

of looking for this community, right?

Aquestes xarxes, és a dir...

These networks, that is to say...

I tant, però és que abans

I do, but it’s just that before...

es produïa d'una manera natural.

it happened naturally.

En els pobles encara passa.

It still happens in the villages.

Sí, amb el veí, amb la veïna...

Yes, with the neighbor, with the female neighbor...

I bueno, per això també

And well, for that reason too.

i als nens els encanta

and the kids love it

i a les nenes els encanta el poble perquè diuen

And the girls love the village because they say

tu tens 7 o 8 anys

you are 7 or 8 years old

i se'n va i se'n va a un altre

and he goes away and he goes to another one

i en una colla on hi ha de 10, de 12,

and in a group where there are 10, 12,

hi ha més grans, hi ha més petits...

there are bigger ones, there are smaller ones...

Bueno, tot flueix

Well, everything flows.

més fàcilment i és un

more easily and it is a

funcionament social

social functioning

entre cometes, natural.

"Sure, naturally."

Què passa? Que cada vegada ens hem

What's happening? That every time we have...

artificialitzat més

more artificialized

i més i més i les ciutats

and more and more and the cities

ho compliquen tot molt.

They complicate everything a lot.

Venim cadascú en el seu cubículo

We each come in our own cubicle.

i hi havia una...

and there was a...

Mira, just m'ha vingut la imatge d'una pel·lícula

Look, I just had the image of a movie come to me.

que es deia Working Girls

it was called Working Girls

No la conec.

I don't know her.

Justament una noia que intenta pujar...

Just a girl who is trying to climb...

I al final aconsegueix

And in the end, it achieves.

tenir com el seu propi despatx

to have as their own office

i la pel·lícula acaba

and the movie ends

que la càmera va retrocedint

that the camera is receding

i el primer t'enfoca al seu despatx

and the first one focuses you in his office

que té finestra fora

that has a window outside

i comença a allunyar-se més i veus

and starts to move further away and you see

que és un edifici, o sigui, gegant

what is a building, that is, giant

on hi ha milers de despatxos

where there are thousands of offices

amb cubículos petits

with small cubicles

on cadascú o cadascuna està allà

where everyone is there

ficadet, no? Encantant. I això com a

Little one, right? Charming. And this as a

com a arribar ja

how to arrive already

perquè si no normalment ni tens finestra

because usually you don't even have a window

ni tens despatx, ni tens res.

you have neither an office nor anything.

Ni tens res de res. Sí, sí, doncs

You don't have anything at all. Yes, yes, well then.

hem parlat una mica de l'estiu

we talked a little about summer

d'aquest estiu que s'aproxima

of this upcoming summer

de reflexions en torno a aquesta

of reflections around this

organització familiar en torno a l'estiu

family organization around summer

en torno a la canalla. Digues, Romà.

Around the kids. Tell me, Romà.

I deixa'm dir una cosa. Digues.

And let me tell you something. Go ahead.

I gaudim del que tenim. Home. O sigui, tenim

And let's enjoy what we have. Man. I mean, we have.

a veure, aquí si parlem a nivell local

let's see, here if we speak at a local level

tenim el mar, tenim el garrat. Home sí, som

we have the sea, we have the garrat. Well yes, we are

els privilegiats. Som els privilegiats. Absolutament.

the privileged. We are the privileged. Absolutely.

Som els privilegiats. Doncs gaudim-ho, gaudim-ho. Sí.

We are the privileged. So let's enjoy it, let's enjoy it. Yes.

I encara que

And even though

no és els sitges, òbviament, de fa 30

it's not the sitges, obviously, from 30 years ago

anys, 90 anys, que els nens volaven i

years, 90 years, that the children flew and

corrien sols pel carrer, encara

they were running alone in the street, still

hi ha espais en els que es pot

there are spaces where it is possible

percebre i es pot gaudir

to perceive and enjoy

d'aquesta idea més de poble.

of this more communal idea.

Efectivament. De nens al carrer, eh?

Indeed. Kids on the street, huh?

A les places i tot plegat. Aleshores,

In the squares and all that. Then,

en la mesura que ho puguem mantenir, no?

As long as we can maintain it, right?

Gaudim-ho. Gaudim-ho i sobretot

Let's enjoy it. Let's enjoy it and above all.

deixem que la canalla ho gaudeixi perquè

let the kids enjoy it because

ostres, és aquesta part de la infància

wow, it's that part of childhood

que després no oblides mai, eh? Perquè

that you never forget, okay? Because

no sé si és el record

I don't know if it's the memory.

d'infància. Molts estan centrats

of childhood. Many are focused

en l'estiu, oi? Sí, sí.

In the summer, right? Yes, yes.

Són els grans moments. Els grans moments

They are the great moments. The great moments.

de la vida passen a l'estiu. Roman,

of life they move to summer. Roman,

un plaer, com sempre, tenir-te.

A pleasure, as always, to have you.

Moltes gràcies. Ens retrobem al setembre.

Thank you very much. We'll meet again in September.

A l'octubre. A l'octubre, sí.

In October. In October, yes.

Jo dic setembre per aquesta

I say September for this one.

cosa del curs escolar. Sempre és després de la Pilar.

School term thing. It’s always after the Pilar.

Però és veritat. Jo vaig de sant a sant.

But it's true. I go from saint to saint.

Molt bé. Fins a

Very well. Until...

Sant Joan i a partir de la Pilar.

Saint John and from then on, the Pilar.

Ah, d'acord. Exacte.

Ah, okay. Exactly.

Bon estiu per vosaltres també.

Have a good summer to you too.

Això mateix. I que descanseu i recarregueu Pilar.

Exactly. And may you rest and recharge, Pilar.

El mateix dic. Gràcies.

The same I say. Thank you.

Un plaer.

A pleasure.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.