L’agenda de les biblioteques
Ràdio Maricel de Sitges
Espai Biblioteques
L’agenda de les biblioteques
La biblioteca de Sitges
The library of Sitges
La tertúlia literària
The literary gathering
Men sana, incorpore sano
A sound mind in a sound body.
Aquesta frase tan coneguda i reconeguda
This well-known and recognized phrase.
és la que ha inspirat l'Helena Cejas
She is the one who has inspired Helena Cejas.
per unir literatura i esport
to unite literature and sport
Hem tingut aquest estiu esportiu
We have had this sporty summer.
i per tant ella ens explicarà això
And therefore she will explain this to us.
quin tipus de literatura llegeixen els esportistes
What type of literature do athletes read?
quins són els seus gustos literaris
what are your literary tastes
i quin protagonisme ha tingut l'esport
And what role has sport played?
dins del món de la literatura, de les novel·les
within the world of literature, of novels
Serà el dimecres 25 de setembre
It will be Wednesday, September 25th.
a dos quarts de set
at a quarter to seven
a la biblioteca Josep Roig i Rabantós
at the Josep Roig i Rabantós library
i això forma part d'aquest cicle
and this is part of this cycle
de la literatura
of literature
La tertúlia literària en què cada mes l'Helena
The literary gathering in which Helena each month
fa diferents propostes d'una literatura
makes different proposals for a literature
novel·la amb
novel with
mil temes diferents
a thousand different topics
Doncs tertúlia literària
So literary discussion.
ara que ja s'han tancat
now that they have already closed
els períodes, l'altre dia
the periods, the other day
ho dèiem, els períodes d'inscripció
we said it, the registration periods
dels clubs de lectura
of the book clubs
entenc que amb molta...
I understand that with a lot...
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
hi ha hagut molta demanda
there has been a lot of demand
el club que iniciem aquest any d'autores catalanes
the club that we are starting this year for Catalan female authors
també ha quedat ple
it has also been filled
tota l'oferta que teníem
all the offer we had
de les 17
of the 17
places, la resta també
places, the rest too
i si n'hi ha algun que potser encara queda
and if there is any that perhaps still remains
alguna plaça lliure, doncs
any free spot, then
bé, l'oferirem a les persones
Well, we will offer it to people.
que no han pogut participar
that have not been able to participate
que no podran participar de la seva primera opció
that they will not be able to participate in their first choice
perquè hi havia overbooking
because there was overbooking
Doncs vinga, continuem
Well then, let's continue.
amb la gent. Continuem, això era el dia 25
with the people. Let's continue, this was on the 25th.
el dijous 26
Thursday the 26th
l'endemà, també a dos quarts de set
the next day, also at half past six
però a la biblioteca Santiago Rosiñol tenim la primera
but at the Santiago Rusiñol library we have the first one
presentació de llibres de la temporada
book presentation of the season
del curs i és
of the course and it is
una novel·la, una novel·la
a novel, a novel
una novel·la que ens situa a Sitges
a novel that sets us in Sitges
es titula Ni un instante de paz
It is titled Not a Moment of Peace.
i el seu autor és Nacho Zubizarreta
and its author is Nacho Zubizarreta
li posem el sagell d'autor local
we put the local author stamp on it
i per tant llavancem que el Nacho serà una de les persones
And therefore, we advance that Nacho will be one of the people.
que el proper Sant Jordi podrà signar
that next Sant Jordi he/she will be able to sign
el seu llibre i en fi ser protagonista
his book and finally be the protagonist
del proper Sant Jordi
of the upcoming Saint George
com tots els autors locals que anem recollint
like all the local authors we are collecting
al llarg de l'any, els que van publicant
throughout the year, those who are publishing
El Nacho que havia estat col·laborador d'aquesta casa
The Nacho who had been a collaborator of this house.
i que vindrà la setmana que ve també a la ràdio
and he will also come to the radio next week
doncs a parlar d'aquesta
so let's talk about this
d'aquesta novel·la
of this novel
Doncs bueno, així ja us ho explicaré de primera mà
Well, I'll explain it to you firsthand then.
però en tot cas la presentació
but in any case the presentation
anirà a càrrec d'ell mateix, esclar, i de la Xero González
it will be up to him, of course, and Xero González.
i com dèiem aquesta
And as we said this
aquesta novel·la que ens situa
this novel that places us
en temporada d'estiu a Sitges
in summer season in Sitges
i aquest oasi
and this oasis
de pau turístic i estiuenc
of tourist and summery peace
es veu trencat una nit
it is seen broken one night
en què el matrimoni anglada mor en un incendi
in which the Anglada couple dies in a fire
a la seva masia als afores
at their farmhouse on the outskirts
de la vila. A partir d'aquí
from the town. From here on
doncs hi ha una intendenta dels Mossos que es fa càrrec
so there is a female officer from the Mossos in charge
del cas i passaran coses
of the case and things will happen
Com sempre passen coses
As always, things happen.
perquè amb novel·la negra si no passés res
because with a crime novel if nothing happened
i aquí ho deixarem i així el Nacho
And here we will leave it and that way Nacho.
podrà decidir què us explica, què us avança
he will be able to decide what he tells you, what he reveals to you
quins espòilers fa
what spoilers does it have
i ho deixarem aquí
And we will leave it here.
Doncs dimecres que ve es presenta
Well, next Wednesday it will be presented.
dijous, perdó
Thursday, sorry.
la darrera novel·la de Nacho Zubizarreta
the latest novel by Nacho Zubizarreta
Exacte, esperem tenir la sala plena
Exactly, we hope to have the room full.
i això, d'anar acollint
and this, of welcoming
a tots els escriptors i escriptores
to all writers
Haurem vist, hi ha cartells
We will have seen, there are signs.
Nacho ha anat posant cartells pel poble
Nacho has been putting up posters around the village.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
per fer xup-xup
to simmer
Esperem tenir la sala plena
We hope to have a full room.
perquè al final
because in the end
quan un autor ve a presentar la seva novel·la
when an author comes to present their novel
i més si és d'aquí mateix
and even more so if it's from right here
que es trobi ben acollit
may they feel warmly welcomed
que són propostes boniques
that are beautiful proposals
i el Nacho escriu amb qualitat
And Nacho writes with quality.
Allà estarem, esperem-vos
There we will be, we are waiting for you.
Perfecte, què més?
Perfect, what else?
Tenim una exposició que es muntarà
We have an exhibition that will be set up.
dintre de poquets dies
in a few days
a Estarà la Pati de la Biblioteca
The Pati of the Library will be.
del 24 de setembre fins l'11 d'octubre
from September 24 to October 11
Aquesta exposició és de fotografies
This exhibition is of photographs.
diàleg visual i poètic
visual and poetic dialogue
És una exposició que fusiona
It is an exhibition that merges.
l'art de la fotografia amb la màgia
the art of photography with magic
de la poesia d'en Joan Salvat Papa Seit
from the poetry of Joan Salvat Papa Seit
perquè és una de les activitats
because it's one of the activities
que formen part d'aquesta commemoració
that are part of this commemoration
de l'any Salvat Papa Seit
from the year Saved Pope Seven
titulada Joan Salvat Papa Seit a Sitges
titled Joan Salvat Papa Seit in Sitges
1918-2024
1918-2024
Al llarg de tot l'any s'han fet
Throughout the year, various activities have taken place.
i s'estan fent diferents accions
Different actions are being taken.
diferents activitats per donar a conèixer
different activities to raise awareness
l'obra d'aquest poeta
the work of this poet
i la seva vinculació amb Sitges
and its connection with Sitges
Aquí tenim aquesta fusió
Here we have this fusion.
d'art, de fotografia i de poesia
of art, photography, and poetry
D'acord
Alright
La inauguració serà el mateix 24 de setembre
The inauguration will be on the same September 24th.
a dos quarts de set
at a quarter to seven
a la Biblioteca Santiago Rossinyol
at the Santiago Rossinyol Library
i està organitzada per la secció fotogràfica
and is organized by the photographic section.
del grup d'estudis Sitgetans
from the group of Sitges studies
D'acord, doncs
Okay, then.
emmarcada en l'any Papa Seit
framed in the year Papa Seit
Exacte, tenim això
Exactly, we have this.
avui és 19
today is 19
demà s'acaba la que tenim ara actualment
Tomorrow ends the one we currently have.
que són uns esmals
what are some evils
tot un art de la Rosa Maria Olba
a whole art by Rosa Maria Olba
doncs si algú encara no l'ha vist
Well, if someone still hasn't seen it.
té avui, demà per venir-la a veure
He has today, tomorrow to come to see her.
i ja, muntarem la següent
And we'll set up the next one.
D'acord
Okay
Què més? Hi ha inscripcions obertes
What else? There are open registrations.
també ho vam comentar l'altre, fa 15 dies
We also discussed it the other day, 15 days ago.
un cicle, llengua i cultura
a cycle, language and culture
que organitza Omnium Cultura al Garraf Penedès
that Omnium Cultura organizes in Garraf Penedès
i que vol posar en relleu
and wants to highlight
els clàssics
the classics
els grans clàssics de la literatura
the great classics of literature
però donant l'enfocament
but giving the focus
donant el protagonisme als seus traductors
giving prominence to their translators
Aquest cicle
This cycle
d'activitats en què
of activities in which
participem Sitges, Vilanova de la Geltru
we participate in Sitges, Vilanova de la Geltrú
i Vilafranca del Penedès
and Vilafranca del Penedès
promou l'enfortiment culturant
promotes cultural strengthening
en aquestes xarxes
in these networks
en xarxes territorials
in territorial networks
i és una col·laboració
and it is a collaboration
amb la Casa dels Clàssics
with the House of the Classics
i amb entitats d'aquestes tres poblacions
and with entities from these three towns
Pel que fa a Sitges
As for Sitges
tindrem la narrativa russa
we will have the Russian narrative
del segle XIX
of the 19th century
en el punt de mira
in the crosshairs
i tenim com tres punts diferents
And we have like three different points.
sobre aquest cicle
about this cycle
El primer, que ja tenim obertes les inscripcions
The first, we already have the registrations open.
per participar
to participate
en una tertúlia
in a talk show
en un club de lectura
in a book club
i per tant tothom que vulgui
and therefore everyone who wants
participar
to participate
en aquesta proposta
in this proposal
que passi per la biblioteca
that it passes through the library
que truqui, whatsapp, correu electrònic
call, WhatsApp, email
per inscriure's
to register
aquesta inscripció només implica
this inscription only implies
el compromís de participar
the commitment to participate
el divendres 18 d'octubre
Friday, October 18
a la biblioteca
to the library
en aquest club de lectura
in this reading club
en aquesta trobada prèvia
in this preliminary meeting
per parlar de crim i càstig
to talk about crime and punishment
però ens quedarem només amb el crim
but we will only focus on the crime
crim i càstig és un llibre
Crime and Punishment is a book.
d'extensió molt considerable
of very considerable extent
amb el ritme que portem tots
with the pace we all have
impossible llegir-lo en un mes segurament
impossible to read it in a month surely
per tant el compromís d'aquest club de lectura
therefore the commitment of this reading club
el compromís és llegir unes 100
the commitment is to read about 100
escatxpàgines, els primers capítols
scatxpàgines, the first chapters
que és la part del crim, la part del càstig
what is the part of the crime, the part of the punishment
si algú vol ser aquí, que el llegeixi
if someone wants to be here, let them read it
però en aquesta
but in this
tertúlia prèvia es parlarà del crim
In the previous talk, the crime will be discussed.
diguéssim
let's say
per tant, la inscripció
therefore, the registration
que ja està oberta, prestem
that is already open, we lend
tot l'exemplar de crim i càstig
the entire copy of crime and punishment
qui se l'emporta a casa
who takes it home
que té tot aquest temps per llegir-se el crim
who has all this time to read the crime
i seguir després amb el càstig si vol
and continue later with the punishment if you want
i el dia 18 d'octubre
and on the 18th of October
ens trobarem i tindrem aquesta
we will meet and have this
reunió per parlar sobre aquesta obra
meeting to talk about this work
un clàssic
a classic
realment de la literatura
really about literature
i la segona part serà el dimarts
And the second part will be on Tuesday.
29 d'octubre a dos quarts de set
October 29 at half past six
al grup d'estudisitjatans
to the study group
en què hi haurà una xerrada titulada
in which there will be a talk titled
l'esplendor de la novel·la russa del 19
the splendor of 19th-century Russian novel
el romanticisme i el despertar
romanticism and the awakening
dels conflictes socials
of social conflicts
i aquí és on les persones que han assistit
and this is where the people who have attended
en aquesta reunió prèvia
in this preliminary meeting
van amb més coneixement del que s'explicarà
they go with more knowledge than what will be explained
perquè haurem llegit
because we will have read
l'edició
the edition
de
of
de la casa dels clàssics
from the house of the classics
i en aquesta xerrada comptarem
and in this talk we will have
amb el traductor
with the translator
el traductor
the translator
de crim i càstig
Crime and Punishment
i també la prologuista d'ànimes mortes
and also the prologue writer of Dead Souls
de Gogol que és una de les obres
of Gogol, which is one of the works
capdals
capitals
que serà també
that will also be
protagonista d'aquesta xerrada
protagonist of this talk
ara pensava quina feinada
now I was thinking what a lot of work
traduir crim i càstig
translate crime and punishment
que si llegir-ho ja ho és
that if reading it is already it
traduir-ho no et dic
I don't tell you to translate it.
no, no, és un traductor
no, no, it's a translator
que és
what is it
bé
good
un especialista, un crac
a specialist, a whiz
és evident que ho ha de ser
it is evident that it has to be
per tant doncs de garantia
therefore of guarantee
de garantir aquesta
to guarantee this
i poder comptar amb Miquel Cavall
and be able to count on Miquel Cavall
i amb la Xenia, aviam si dic bé
And with Xenia, let's see if I'm saying it right.
Jackonova, doncs és tot un luxe
Jackonova, so it's all a luxury.
serà un plaer i a més la idea és
it will be a pleasure and moreover the idea is
que aquest clàssic, aquest crim i càstig
that this classic, this crime and punishment
i aquest ànimes mortes
and these dead souls
sigui al final l'excusa per una estona
be the excuse for a while in the end
molt distesa, molt divulgativa
very relaxed, very informative
per tant també és una bona manera
therefore it is also a good way
d'acostar-se a aquestes obres que de vegades
to approach these works that sometimes
ens fan cert respecte
they show us true respect
però d'una manera doncs això, molt divulgativa
but in a way that is very informative
i ho faran molt bé
and they will do it very well
d'acord, doncs
alright then
aquestes sessions al voltant de la novel·la russa
these sessions around Russian literature
del segle XIX
of the 19th century
exacte
exact
què més
what else
avanço la primera
I advance the first one.
activitat d'octubre
October activity
encara que en principi el dia 1 ens veurem
Although in principle we will see each other on the 1st.
però que aquest és el dia 3, doncs així ens la podem
but this is day 3, so we can
anar apuntant a les nostres agendes
to keep noting in our agendas
i a la nevera i això
and in the fridge and that
d'acord, és una presentació d'un assaig
Okay, it is a presentation of an essay.
el títol és Llegir Barcelona
The title is Read Barcelona.
passejada literària per la capital catalana
literary walk through the Catalan capital
el seu autor és el David Cluselles
its author is David Cluselles
i el dia 3 d'octubre
and on October 3rd
dos quarts de set a la biblioteca Santiago Rosiñol
two quarters to seven at the Santiago Rosiñol library
comptarem amb ell i també amb Joan Durant
We will count on him and also on Joan Durant.
i Ferrer Pueta
and Ferrer Pueta
en aquest assaig
in this essay
l'autor descriu com ha estat la representació
The author describes how the representation has been.
literària de Barcelona
literary of Barcelona
entre els anys 2002 i 2015
between the years 2002 and 2015
i llavors en aquest assaig
and then in this essay
parteix d'una selecció
starts from a selection
de sis novel·les
of six novels
dues en català, de la Mercè i Barts
two in Catalan, of Mercè and Barts
i la de la Mercè i Barts
and that of Mercè and Barts
i de la Marta Rojals
and from Marta Rojals
dues en castellà, de l'Eduardo Mendoza
Two in Spanish, by Eduardo Mendoza
i de la Milena Busquets
and from Milena Busquets
i dues més en francès, del Matías Enard
and two more in French, by Matías Enard
i del Gregoire Polé
and Gregoire Polé's
en aquestes sis novel·les
in these six novels
reflecteixen aquest període
they reflect this period
que descriu entre la vigília del Fòrum Universal
that describes between the eve of the Universal Forum
de les Cultures
of the Cultures
fins aquella Barcelona dels indignats
until that Barcelona of the indignant
de les manifestacions independentistes
of the independence demonstrations
per tant és aquest temps
therefore it is this time
de la Barcelona més contemporània, més propera
from the most contemporary, most familiar Barcelona
com la ficció, com la novel·la
like fiction, like the novel
ha retratat aquestes
has portrayed these
vivències, aquesta història
experiences, this story
que encara és molt recent
that is still very recent
i les persones que hi viuen
and the people who live there
i com és Barcelona, com batega Barcelona
And what is Barcelona like, how does Barcelona pulsate?
en aquests anys a partir d'aquestes novel·les
In these years starting from these novels
Aquest assaig divulgatiu
This popular science essay
es va publicar originàriament en francès
it was originally published in French
a Perpinyà
in Perpignan
i Publicacions de l'Abadia de Montserrat
Publications of the Abbey of Montserrat
ha publicat aquesta edició en català
has published this edition in Catalan
que presentarem a la Biblioteca, com dèiem
that we will present at the Library, as we said
el dijous 3 d'octubre
Thursday, October 3rd
D'acord, doncs el 3 d'octubre
Alright, then on October 3rd.
qui s'ho vulgui apuntar
whoever wants to note it down
aquesta xerrada sobre aquesta persona literària
this talk about this literary person
Exacte
Exact
doncs ens acostarà, com es diu el...
so it will bring us closer, what's it called the...
David Clusellas
David Clusellas
acompanyat d'en Joan Durant
accompanied by Joan Durant
i un altre recordatori també de cara a octubre
And another reminder also for October.
a la Biblioteca Josep Roger Rabantós
to the Josep Roger Rabantós Library
tenim tres propostes pels nens i nenes
We have three proposals for the boys and girls.
pel públic familiar
for the family audience
a part de les hores del compte habituals
apart from the usual working hours
que també començarem a l'octubre
that we will also start in October
i aquestes propostes són aquest tipus d'activitat
And these proposals are this type of activity.
que li podem dir taller
What can we call workshop?
nosaltres diem laboratori de lectura
we say reading laboratory
Bibliolab, perquè és una manera
Bibliolab, because it is a way
de cocrear
to co-create
de portar un coneixement
to carry knowledge
a partir de l'experimentació
based on experimentation
que pot ser d'àmbit científic
that can be of a scientific nature
o d'àmbit literari
or of literary scope
o d'àmbit tecnològic
or of a technological nature
aquestes tres propostes
these three proposals
que requereixen inscripció prèvia
that require prior registration
per això ja ho anem avançant
that's why we're already making progress on it
són el dissabte 5 d'octubre
they are on Saturday, October 5
tenim un laboratori de lectura
we have a reading laboratory
que es diu El rebost del cau
it's called The Pantry of the Den
i està basat en el llibre Frédéric de Leo Leone
and is based on the book Frédéric by Leo Leone.
tot un clàssic de la literatura
a true classic of literature
tot un àlbum il·lustrat
a whole illustrated album
que és pura poesia
that is pure poetry
el recomano moltíssim
I highly recommend it.
aquest Bibliolab, aquest laboratori de lectura
this Bibliolab, this reading laboratory
està recomanat a partir de 5 anys
It is recommended for ages 5 and up.
i com dèiem vol inscripció prèvia
As we said, it requires prior registration.
per tant qui li interessi
therefore, anyone who is interested
famílies, nens i nenes
families, boys and girls
a partir de 5 anys a la biblioteca
from 5 years old at the library
us diran si encara hi ha places disponibles
they will tell you if there are still places available
però que és el més proper en el temps
but what is the closest in time
ara mateix no sé com està la inscripció
Right now I don't know how the registration is.
però en tot cas pregunteu
but in any case, ask
i inscripció a la biblioteca Josep Roig Rebentos
and registration at the Josep Roig Rebentos library
la segona proposta serà el dimecres 9 d'octubre
The second proposal will be on Wednesday, October 9th.
i el dim...
and the Sunday...
i el dimarts 15 d'octubre
and Tuesday, October 15
aquestes dues tenen relació amb el festival de cinema
these two are related to the film festival
perquè ja estarem en aquest
because we will already be in this
del 3 al 13
from 3 to 13
el primer és un Bibliolab que es diu
the first is a Bibliolab called
jugant com els besavis, joguines òptiques
playing like the great-grandparents, optical toys
aquí doncs això
here therefore this
a base del cinema que ja existien aquestes
based on the cinema that already existed these
joguines d'il·lusions òptiques
optical illusion toys
passant molt ràpides unes imatges
passing very quickly some images
com uns fotogrames
like some frames
allò semblava que prenia un moviment
that seemed to take on a movement
que al final és la base del cinema
that in the end is the basis of cinema
doncs amb aquest Bibliolab els nens i nenes
so with this Bibliolab the boys and girls
jugaran com els besavis i crearan aquestes
they will play like the great-grandparents and will create these
aquesta il·lusió de moviment
this illusion of movement
a partir de dibuixos
from drawings
i el segon, el del dimarts dia 15
and the second one, on Tuesday the 15th
es diu ferides de pel·lícula
it's called movie wounds
també ens podem fer una idea
we can also get an idea
de què va
what is it about
del que és aquest Bibliolab
of what this Bibliolab is
molt relacionat també amb el festival de cinema
very related also to the film festival
per les tres propostes que a l'inscripció prèvia
for the three proposals that in the prior registration
així que qui li interessi
so anyone who is interested
a la biblioteca Josep Roig Rebentos
at the library Josep Roig Rebentos
aniran fent llista
they will be making a list
vinga, més coses
come on, more things
he portat també
I have brought too.
unes recomanacions
some recommendations
i avui he enfocat
And today I have focused.
a les famílies, als nens i nenes
to the families, to the boys and girls
que estem començant a escola
that we are starting at school
i tornant a reprendre rutines
and resuming routines
doncs això, que la lectura, aquesta estona de lectura
so that’s it, that reading, this moment of reading
sigui pels més petitons o pels més grans
whether for the little ones or for the older ones
que també formi part de la seva rutina
that also becomes part of their routine
i amb aquest acompanyament familiar
and with this family support
no llegeixen
they do not read
potser nens de 9, 10 anys
maybe 9, 10-year-old children
és que els hem deixat d'explicar contes
it's that we have stopped telling them stories
potser quan tenien 4 o 5
maybe when they were 4 or 5
en el moment que aprenen a llegir
at the moment they learn to read
sembla que ja està, ja ho fan a l'escola
It seems that it's already done, they do it at school.
i els deixem una miqueta anar de la mà
and we let them go a little by the hand
doncs això, acompanyem-los, seguim
so that’s it, let’s accompany them, let’s continue
regalant llibres per aniversaris
giving books for birthdays
portant-los a la biblioteca
taking them to the library
parlant de llibres
talking about books
llegint llibres amb ells
reading books with them
i porto unes quantes propostes
I bring a few proposals.
de l'últim lot que ens ha arribat
from the last batch that has arrived
són llibres que estan per estrenar encara
they are books that are yet to be opened
començaríem amb un
we would start with a
que és pels nens i nenes més petitons
that is for the youngest boys and girls
pels primers lectors, són aquests llibres
for early readers, these are the books
amb pàgines de cartró
with cardboard pages
que no són ni de paper, són de cartró perquè es puguin manipular
they are not even made of paper, they are made of cardboard so that they can be handled
les seves manetes petites
their little hands
es diu la festa d'aniversari
it's called the birthday party
és de l'editorial Joventut
It is from the Joventut publishing house.
l'autora és l'Eva Montanari
the author is Eva Montanari
és un llibre que ens parla
it is a book that speaks to us
d'una festa d'aniversari, dels preparatius
of a birthday party, of the preparations
d'aquesta festa
of this party
però la gràcia està en que
but the grace lies in that
el text, que en aquestes edats és molt curtet
the text, which at this age is very short
està basat en les onomatopeies
it is based on onomatopoeias
amb els sons, amb el perfum que fa
with the sounds, with the fragrance it makes
amb una corbata que fa
with a tie that makes
amb unes tisores que fan
with some scissors that make
i tot això
and all that
pot durar molt de joc, amb els més petits de la casa
it can last a long time playing with the little ones in the house
perquè és una història així
because it's a story like that
molt repetitiva, amb aquests sons
very repetitive, with these sounds
que són molt reconeixibles, el globo que peta
that are very recognizable, the balloon that pops
i fa pum, doncs aquestes coses
and it goes bang, so these things
donen molt de joc
they offer a lot of opportunities
i és una història molt divertida
And it is a very funny story.
a partir de l'excusa
from the excuse
d'aquests preparatius d'una festa d'aniversari
of these preparations for a birthday party
aquesta seria la primera proposta
this would be the first proposal
tenim una altra
we have another
per als nens i nenes més grandets
for the older kids
La ciutat grisa, de Torben Kuhlman
The gray city, by Torben Kuhlman
és un àlbum il·lustrat
it is an illustrated album
per tant les il·lustracions tenen molt de pes
therefore the illustrations carry a lot of weight
i el text també, perquè és per nens i nenes
And the text too, because it is for boys and girls.
de 8-9 anys
from 8-9 years old
a partir d'aquí, per tant també té text
From here on, it also has text.
és un àlbum il·lustrat amb molt dibuix
It is an illustrated album with many drawings.
no només les lletres sinó la història
not only the letters but the history
la història és una història molt bonica
the story is a very beautiful story
és un llibre, la ciutat grisa
It's a book, the gray city.
com diu el títol, en què la primera pàgina
as the title says, in which the first page
en què no hi ha ni una sola paraula
in which there is not a single word
ens presenta una ciutat totalment grisa
it presents us with a completely gray city
els dibuixos tenen un caire molt realista
the drawings have a very realistic edge
però de seguida ens fan entrar en la història
but soon they have us enter the story
d'una manera molt directa
in a very direct way
la protagonista és la Rita
the protagonist is Rita
a la Rita sempre la veurem
We will always see Rita.
amb un impermeable de color groc
with a yellow raincoat
perquè ella, a partir d'un trasllat
because she, following a move
en aquesta ciutat
in this city
xoca molt i no li agrada gens
it clashes a lot and he/she doesn't like it at all
aquesta grisor en tot
this grayness in everything
tot el que té al seu voltant, inclòs escola
everything around him, including school
tot és gris, i a més és una ciutat
everything is gray, and moreover it is a city
on sembla ser que la societat
It seems that society
d'aquesta ciutat fomenta aquest
from this city fosters this
gris i no agrada
gray and not pleasing
no li agrada a ningú els colors
Nobody likes the colors.
i ella es revela
and she reveals herself
amb aquest impermeable sempre de color groc
with this yellow raincoat
i a través, a partir de la història
and through, based on the history
va trobant còmplices
he keeps finding accomplices
còmplices que també
accomplices who also
necessiten d'aquests colors
they need these colors
per tant és un llibre que parla d'això
therefore it is a book that talks about this
de no conformar-se amb el que ens ve imposat
not settling for what is imposed on us
de buscar això, el color
of searching for this, the color
l'alegria, les il·lusions
the joy, the hopes
que no tot sigui gris
let not everything be gray
és això, unes il·lustracions molt realistes
it's this, very realistic illustrations
molt boniques, que ens acompanyen
very beautiful, that accompany us
en tota la història
in all history
i que la fem més lleugera, potser per nens i nenes
And that we make it lighter, perhaps for boys and girls.
que llegir llibres
that reading books
amb lletra més concentrada els costa
with more concentrated handwriting, it is difficult for them
doncs aquí tenim aquest aire
well, here we have this air
que ens donen aquestes il·lustracions tan boniques
that these beautiful illustrations give us
doncs, com es diu?
So, what is it called?
La Ciutat Grisa
The Gray City
Un altre!
Another one!
Francesc Puig Palat
Francesc Puig Palat
Autor Sitgetà
Sitges Author
Tot esperant la fi del món
While waiting for the end of the world
aquest llibre per nens i nenes
this book for boys and girls
una miqueta més grandets
a little bit bigger
que els de la Ciutat Grisa potser
that those from the Gray City perhaps
11, 12, 13 anys
11, 12, 13 years old
ha guanyat el premi Guillem Cifré de Colònia del 2023
has won the 2023 Guillem Cifré de Colònia award
i la Fiona
and Fiona
la Fiona és la protagonista
Fiona is the protagonist.
que un dia troba un tros de paper al despeig del seu pare
that one day he finds a piece of paper at his father's desk
i aquesta nota misteriosa parla
and this mysterious note speaks
d'una data concreta, data i hora
from a specific date, date and time
de la fi del món
of the end of the world
aquesta troballa coincideix
this finding coincides
amb que el pare de la Fiona
with that Fiona's father
que és el càrrec dels Mossos d'Esquadra
what is the position of the Mossos d'Esquadra
ha estat convocat a una reunió a Brussel·les
He has been summoned to a meeting in Brussels.
i per tant la Fiona diu ja està
And therefore Fiona says that's it.
el meu pare que és mosso va a aquesta reunió important
My father, who is a police officer, is going to this important meeting.
i em trobo aquesta nota la fi del món és imminent
and I find this note the end of the world is imminent
i la Fiona doncs té un pla
And Fiona has a plan.
ja que no pot salvar el món d'aquest cataclisme
since it cannot save the world from this catastrophe
doncs sí que pot fer una cosa
well, yes, he can do one thing
que és aprofitar el temps
what it means to make the most of time
per tant anirà notant les coses que cal fer abans d'aquest apocalipsi
therefore, he will start noticing the things that need to be done before this apocalypse
com ara el primer petó
like the first kiss
saltar en parecaigudes, conèixer la Rosalia
jump in parachuting, meet Rosalia
com ara ajuda la seva millor amiga per intentar
like now helps her best friend to try
solucionar les coses
to solve things
és un llibre doncs d'aquests que parteixen
It is a book, therefore, of those that depart.
d'una quotidianitat molt directa
of a very straightforward everyday life
i per tant tothom es pot sentir
And therefore everyone can feel.
molt identificat
very identified
però amb aquesta
but with this
fer-nos reflexionar
make us reflect
si s'acabés el món
if the world were to end
que és el que realment valdria la pena
what is really worth it
com aprofitaríem el temps
how we would make the most of our time
tot esperant la fi del món
while waiting for the end of the world
de Francesc Puigparat
by Francesc Puigparat
i dos més
and two more
dos més per
two more for
perquè no totes són històries inventades
because not all are invented stories
també tenim els llibres
we also have the books
de coneixements
of knowledge
i ara doncs sempre diem que les editorials
And now we always say that the publishers
fan uns llibres molt molt
they make very very good books
molt vistosos
very colorful
molt atractius
very attractive
per aprendre coses
to learn things
un és Manual per a Pirates
a Manual for Pirates
de Patomena i Oller Matías
from Patomena and Oller Matías
de l'editorial Flamboyant
from the Flamboyant publishing house
i és tot un tractat, tot un manual
and it is a whole treaty, a whole manual
amb moltes il·lustracions
with many illustrations
amb molt el text hem d'anar buscant-lo per tot arreu
With the text, we must look for it everywhere.
sobre aquest món d'aventures de pel·lícules
about this world of movie adventures
dels pirates
of the pirates
i per tant s'explica que és un pirata
And therefore it is explained that he is a pirate.
com viuen, què mengen
how they live, what they eat
amb un toc d'humor, sempre trobem alguna cosa
With a touch of humor, we always find something.
que ens fa riure
that makes us laugh
dibuixos, els protagonistes no són pirates persones
In the drawings, the protagonists are not pirates, they are people.
són pirates animalons
they are animal pirates
són uns animals personificats
they are personified animals
i això, es va explicant
and this is explained
barreja aquest punt d'humor
mix this sense of humor
aquest toc més fantàstic
this more fantastic touch
amb la realitat històrica
with the historical reality
de qui van ser els pirates
who were the pirates
i els filibusters i els bucaners
and the filibusters and the buccaneers
i tota aquesta família
and all this family
amb 25 misteris del món
with 25 mysteries of the world
i les seves meravelles
and its wonders
cada dues pàgines
every two pages
ens proposa un enigma
he presents us with a riddle
un enigma que està situat en un lloc del món
an enigma that is located in a place in the world
en una època històrica
in a historical period
i amb un nivell de dificultat
and with a level of difficulty
mitjà, baix, alt
medium, low, high
ens planteja una història
presents us with a story
i una pregunta a resoldre
and a question to solve
per què en aquesta història
why in this story
ha passat allò
that has happened
i amb unes ulleres màgiques
and with a magic pair of glasses
que també venen incloses en el llibre
that are also included in the book
en una mena de brúixola
in a kind of compass
llavors, per exemple
then, for example
a Nova York
to New York
uns amics es troben a l'estàtua de la llibertat
Some friends meet at the Statue of Liberty.
i hi ha el típic amic pedant
and there is the typical pedantic friend.
que tot ho sap i que fa molta ràbia
that knows everything and is very annoying
i es explica una història
and a story is explained
i és que el dissenyador, l'artista francès
and it is that the designer, the French artist
que va dissenyar l'estàtua de la llibertat
who designed the Statue of Liberty
va tenir un malson
he had a nightmare
i va tenir un atac de corda
and had a heart attack
i va morir
and died
i els amics saben que aquesta història és mentida
and the friends know that this story is a lie
la pregunta és com saben que és mentida
The question is how do they know it is a lie.
i amb aquestes ulleres màgiques
and with these magic glasses
descobrirem la resposta correcta pròpia
we will discover our own correct answer
i haurem de pensar
And we will have to think.
aviam, com és que
Let’s see, how is it that
sabem que és mentida
we know it is a lie
i així cada dues pàgines
and so every two pages
és una història diferent, un enigma diferent
It's a different story, a different mystery.
i una solució
and a solution
que pot ser que l'encertem o pot ser que no
it may be that we get it right or it may be that we don't
doncs amb aquestes recomanacions
so with these recommendations
aquestes últimes dues
these last two
i totes les altres
and all the others
destinades sobretot al públic infantil
mainly aimed at a children's audience
i juvenil que es pot acostar també
and youth that can also get close
a les biblioteques de Sitges
at the libraries of Sitges
a la Roger Reventós i a la Santiago Rusiñol
to Roger Reventós and Santiago Rusiñol
tot coincidint
everything coinciding
amb aquest inici del curs
with this start of the course
hem repassat l'agenda d'aquests propers
we have reviewed the agenda for the upcoming ones
15 dies amb la Marta Sánchez
15 days with Marta Sánchez
Marta, bona Santa Tecla
Marta, happy Santa Tecla.
bona Santa Tecla
Happy Santa Tecla.
i recordo només que els dissabtes ja tenim obert
I only remember that we are already open on Saturdays.
ja teniu obert els dissabtes
Are you open on Saturdays?
per tant, horari normal a les dues biblioteques
therefore, normal hours at the two libraries
doncs moltes gràcies Marta i a tots vostès també, fins demà
Well, thank you very much Marta and to all of you as well, see you tomorrow.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.