L’agenda de les biblioteques

Ràdio Maricel de Sitges

Espai Biblioteques

L’agenda de les biblioteques

Espai Biblioteques

La biblioteca de Sitges

The library of Sitges

La tertúlia literària

The literary gathering

Men sana, incorpore sano

A sound mind in a sound body.

Aquesta frase tan coneguda i reconeguda

This well-known and recognized phrase.

és la que ha inspirat l'Helena Cejas

She is the one who has inspired Helena Cejas.

per unir literatura i esport

to unite literature and sport

Hem tingut aquest estiu esportiu

We have had this sporty summer.

i per tant ella ens explicarà això

And therefore she will explain this to us.

quin tipus de literatura llegeixen els esportistes

What type of literature do athletes read?

quins són els seus gustos literaris

what are your literary tastes

i quin protagonisme ha tingut l'esport

And what role has sport played?

dins del món de la literatura, de les novel·les

within the world of literature, of novels

Serà el dimecres 25 de setembre

It will be Wednesday, September 25th.

a dos quarts de set

at a quarter to seven

a la biblioteca Josep Roig i Rabantós

at the Josep Roig i Rabantós library

i això forma part d'aquest cicle

and this is part of this cycle

de la literatura

of literature

La tertúlia literària en què cada mes l'Helena

The literary gathering in which Helena each month

fa diferents propostes d'una literatura

makes different proposals for a literature

novel·la amb

novel with

mil temes diferents

a thousand different topics

Doncs tertúlia literària

So literary discussion.

ara que ja s'han tancat

now that they have already closed

els períodes, l'altre dia

the periods, the other day

ho dèiem, els períodes d'inscripció

we said it, the registration periods

dels clubs de lectura

of the book clubs

entenc que amb molta...

I understand that with a lot...

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

hi ha hagut molta demanda

there has been a lot of demand

el club que iniciem aquest any d'autores catalanes

the club that we are starting this year for Catalan female authors

també ha quedat ple

it has also been filled

tota l'oferta que teníem

all the offer we had

de les 17

of the 17

places, la resta també

places, the rest too

i si n'hi ha algun que potser encara queda

and if there is any that perhaps still remains

alguna plaça lliure, doncs

any free spot, then

bé, l'oferirem a les persones

Well, we will offer it to people.

que no han pogut participar

that have not been able to participate

que no podran participar de la seva primera opció

that they will not be able to participate in their first choice

perquè hi havia overbooking

because there was overbooking

Doncs vinga, continuem

Well then, let's continue.

amb la gent. Continuem, això era el dia 25

with the people. Let's continue, this was on the 25th.

el dijous 26

Thursday the 26th

l'endemà, també a dos quarts de set

the next day, also at half past six

però a la biblioteca Santiago Rosiñol tenim la primera

but at the Santiago Rusiñol library we have the first one

presentació de llibres de la temporada

book presentation of the season

del curs i és

of the course and it is

una novel·la, una novel·la

a novel, a novel

una novel·la que ens situa a Sitges

a novel that sets us in Sitges

es titula Ni un instante de paz

It is titled Not a Moment of Peace.

i el seu autor és Nacho Zubizarreta

and its author is Nacho Zubizarreta

li posem el sagell d'autor local

we put the local author stamp on it

i per tant llavancem que el Nacho serà una de les persones

And therefore, we advance that Nacho will be one of the people.

que el proper Sant Jordi podrà signar

that next Sant Jordi he/she will be able to sign

el seu llibre i en fi ser protagonista

his book and finally be the protagonist

del proper Sant Jordi

of the upcoming Saint George

com tots els autors locals que anem recollint

like all the local authors we are collecting

al llarg de l'any, els que van publicant

throughout the year, those who are publishing

El Nacho que havia estat col·laborador d'aquesta casa

The Nacho who had been a collaborator of this house.

i que vindrà la setmana que ve també a la ràdio

and he will also come to the radio next week

doncs a parlar d'aquesta

so let's talk about this

d'aquesta novel·la

of this novel

Doncs bueno, així ja us ho explicaré de primera mà

Well, I'll explain it to you firsthand then.

però en tot cas la presentació

but in any case the presentation

anirà a càrrec d'ell mateix, esclar, i de la Xero González

it will be up to him, of course, and Xero González.

i com dèiem aquesta

And as we said this

aquesta novel·la que ens situa

this novel that places us

en temporada d'estiu a Sitges

in summer season in Sitges

i aquest oasi

and this oasis

de pau turístic i estiuenc

of tourist and summery peace

es veu trencat una nit

it is seen broken one night

en què el matrimoni anglada mor en un incendi

in which the Anglada couple dies in a fire

a la seva masia als afores

at their farmhouse on the outskirts

de la vila. A partir d'aquí

from the town. From here on

doncs hi ha una intendenta dels Mossos que es fa càrrec

so there is a female officer from the Mossos in charge

del cas i passaran coses

of the case and things will happen

Com sempre passen coses

As always, things happen.

perquè amb novel·la negra si no passés res

because with a crime novel if nothing happened

i aquí ho deixarem i així el Nacho

And here we will leave it and that way Nacho.

podrà decidir què us explica, què us avança

he will be able to decide what he tells you, what he reveals to you

quins espòilers fa

what spoilers does it have

i ho deixarem aquí

And we will leave it here.

Doncs dimecres que ve es presenta

Well, next Wednesday it will be presented.

dijous, perdó

Thursday, sorry.

la darrera novel·la de Nacho Zubizarreta

the latest novel by Nacho Zubizarreta

Exacte, esperem tenir la sala plena

Exactly, we hope to have the room full.

i això, d'anar acollint

and this, of welcoming

a tots els escriptors i escriptores

to all writers

Haurem vist, hi ha cartells

We will have seen, there are signs.

Nacho ha anat posant cartells pel poble

Nacho has been putting up posters around the village.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

per fer xup-xup

to simmer

Esperem tenir la sala plena

We hope to have a full room.

perquè al final

because in the end

quan un autor ve a presentar la seva novel·la

when an author comes to present their novel

i més si és d'aquí mateix

and even more so if it's from right here

que es trobi ben acollit

may they feel warmly welcomed

que són propostes boniques

that are beautiful proposals

i el Nacho escriu amb qualitat

And Nacho writes with quality.

Allà estarem, esperem-vos

There we will be, we are waiting for you.

Perfecte, què més?

Perfect, what else?

Tenim una exposició que es muntarà

We have an exhibition that will be set up.

dintre de poquets dies

in a few days

a Estarà la Pati de la Biblioteca

The Pati of the Library will be.

del 24 de setembre fins l'11 d'octubre

from September 24 to October 11

Aquesta exposició és de fotografies

This exhibition is of photographs.

diàleg visual i poètic

visual and poetic dialogue

És una exposició que fusiona

It is an exhibition that merges.

l'art de la fotografia amb la màgia

the art of photography with magic

de la poesia d'en Joan Salvat Papa Seit

from the poetry of Joan Salvat Papa Seit

perquè és una de les activitats

because it's one of the activities

que formen part d'aquesta commemoració

that are part of this commemoration

de l'any Salvat Papa Seit

from the year Saved Pope Seven

titulada Joan Salvat Papa Seit a Sitges

titled Joan Salvat Papa Seit in Sitges

1918-2024

1918-2024

Al llarg de tot l'any s'han fet

Throughout the year, various activities have taken place.

i s'estan fent diferents accions

Different actions are being taken.

diferents activitats per donar a conèixer

different activities to raise awareness

l'obra d'aquest poeta

the work of this poet

i la seva vinculació amb Sitges

and its connection with Sitges

Aquí tenim aquesta fusió

Here we have this fusion.

d'art, de fotografia i de poesia

of art, photography, and poetry

D'acord

Alright

La inauguració serà el mateix 24 de setembre

The inauguration will be on the same September 24th.

a dos quarts de set

at a quarter to seven

a la Biblioteca Santiago Rossinyol

at the Santiago Rossinyol Library

i està organitzada per la secció fotogràfica

and is organized by the photographic section.

del grup d'estudis Sitgetans

from the group of Sitges studies

D'acord, doncs

Okay, then.

emmarcada en l'any Papa Seit

framed in the year Papa Seit

Exacte, tenim això

Exactly, we have this.

avui és 19

today is 19

demà s'acaba la que tenim ara actualment

Tomorrow ends the one we currently have.

que són uns esmals

what are some evils

tot un art de la Rosa Maria Olba

a whole art by Rosa Maria Olba

doncs si algú encara no l'ha vist

Well, if someone still hasn't seen it.

té avui, demà per venir-la a veure

He has today, tomorrow to come to see her.

i ja, muntarem la següent

And we'll set up the next one.

D'acord

Okay

Què més? Hi ha inscripcions obertes

What else? There are open registrations.

també ho vam comentar l'altre, fa 15 dies

We also discussed it the other day, 15 days ago.

un cicle, llengua i cultura

a cycle, language and culture

que organitza Omnium Cultura al Garraf Penedès

that Omnium Cultura organizes in Garraf Penedès

i que vol posar en relleu

and wants to highlight

els clàssics

the classics

els grans clàssics de la literatura

the great classics of literature

però donant l'enfocament

but giving the focus

donant el protagonisme als seus traductors

giving prominence to their translators

Aquest cicle

This cycle

d'activitats en què

of activities in which

participem Sitges, Vilanova de la Geltru

we participate in Sitges, Vilanova de la Geltrú

i Vilafranca del Penedès

and Vilafranca del Penedès

promou l'enfortiment culturant

promotes cultural strengthening

en aquestes xarxes

in these networks

en xarxes territorials

in territorial networks

i és una col·laboració

and it is a collaboration

amb la Casa dels Clàssics

with the House of the Classics

i amb entitats d'aquestes tres poblacions

and with entities from these three towns

Pel que fa a Sitges

As for Sitges

tindrem la narrativa russa

we will have the Russian narrative

del segle XIX

of the 19th century

en el punt de mira

in the crosshairs

i tenim com tres punts diferents

And we have like three different points.

sobre aquest cicle

about this cycle

El primer, que ja tenim obertes les inscripcions

The first, we already have the registrations open.

per participar

to participate

en una tertúlia

in a talk show

en un club de lectura

in a book club

i per tant tothom que vulgui

and therefore everyone who wants

participar

to participate

en aquesta proposta

in this proposal

que passi per la biblioteca

that it passes through the library

que truqui, whatsapp, correu electrònic

call, WhatsApp, email

per inscriure's

to register

aquesta inscripció només implica

this inscription only implies

el compromís de participar

the commitment to participate

el divendres 18 d'octubre

Friday, October 18

a la biblioteca

to the library

en aquest club de lectura

in this reading club

en aquesta trobada prèvia

in this preliminary meeting

per parlar de crim i càstig

to talk about crime and punishment

però ens quedarem només amb el crim

but we will only focus on the crime

crim i càstig és un llibre

Crime and Punishment is a book.

d'extensió molt considerable

of very considerable extent

amb el ritme que portem tots

with the pace we all have

impossible llegir-lo en un mes segurament

impossible to read it in a month surely

per tant el compromís d'aquest club de lectura

therefore the commitment of this reading club

el compromís és llegir unes 100

the commitment is to read about 100

escatxpàgines, els primers capítols

scatxpàgines, the first chapters

que és la part del crim, la part del càstig

what is the part of the crime, the part of the punishment

si algú vol ser aquí, que el llegeixi

if someone wants to be here, let them read it

però en aquesta

but in this

tertúlia prèvia es parlarà del crim

In the previous talk, the crime will be discussed.

diguéssim

let's say

per tant, la inscripció

therefore, the registration

que ja està oberta, prestem

that is already open, we lend

tot l'exemplar de crim i càstig

the entire copy of crime and punishment

qui se l'emporta a casa

who takes it home

que té tot aquest temps per llegir-se el crim

who has all this time to read the crime

i seguir després amb el càstig si vol

and continue later with the punishment if you want

i el dia 18 d'octubre

and on the 18th of October

ens trobarem i tindrem aquesta

we will meet and have this

reunió per parlar sobre aquesta obra

meeting to talk about this work

un clàssic

a classic

realment de la literatura

really about literature

i la segona part serà el dimarts

And the second part will be on Tuesday.

29 d'octubre a dos quarts de set

October 29 at half past six

al grup d'estudisitjatans

to the study group

en què hi haurà una xerrada titulada

in which there will be a talk titled

l'esplendor de la novel·la russa del 19

the splendor of 19th-century Russian novel

el romanticisme i el despertar

romanticism and the awakening

dels conflictes socials

of social conflicts

i aquí és on les persones que han assistit

and this is where the people who have attended

en aquesta reunió prèvia

in this preliminary meeting

van amb més coneixement del que s'explicarà

they go with more knowledge than what will be explained

perquè haurem llegit

because we will have read

l'edició

the edition

de

of

de la casa dels clàssics

from the house of the classics

i en aquesta xerrada comptarem

and in this talk we will have

amb el traductor

with the translator

el traductor

the translator

de crim i càstig

Crime and Punishment

i també la prologuista d'ànimes mortes

and also the prologue writer of Dead Souls

de Gogol que és una de les obres

of Gogol, which is one of the works

capdals

capitals

que serà també

that will also be

protagonista d'aquesta xerrada

protagonist of this talk

ara pensava quina feinada

now I was thinking what a lot of work

traduir crim i càstig

translate crime and punishment

que si llegir-ho ja ho és

that if reading it is already it

traduir-ho no et dic

I don't tell you to translate it.

no, no, és un traductor

no, no, it's a translator

que és

what is it

good

un especialista, un crac

a specialist, a whiz

és evident que ho ha de ser

it is evident that it has to be

per tant doncs de garantia

therefore of guarantee

de garantir aquesta

to guarantee this

i poder comptar amb Miquel Cavall

and be able to count on Miquel Cavall

i amb la Xenia, aviam si dic bé

And with Xenia, let's see if I'm saying it right.

Jackonova, doncs és tot un luxe

Jackonova, so it's all a luxury.

serà un plaer i a més la idea és

it will be a pleasure and moreover the idea is

que aquest clàssic, aquest crim i càstig

that this classic, this crime and punishment

i aquest ànimes mortes

and these dead souls

sigui al final l'excusa per una estona

be the excuse for a while in the end

molt distesa, molt divulgativa

very relaxed, very informative

per tant també és una bona manera

therefore it is also a good way

d'acostar-se a aquestes obres que de vegades

to approach these works that sometimes

ens fan cert respecte

they show us true respect

però d'una manera doncs això, molt divulgativa

but in a way that is very informative

i ho faran molt bé

and they will do it very well

d'acord, doncs

alright then

aquestes sessions al voltant de la novel·la russa

these sessions around Russian literature

del segle XIX

of the 19th century

exacte

exact

què més

what else

avanço la primera

I advance the first one.

activitat d'octubre

October activity

encara que en principi el dia 1 ens veurem

Although in principle we will see each other on the 1st.

però que aquest és el dia 3, doncs així ens la podem

but this is day 3, so we can

anar apuntant a les nostres agendes

to keep noting in our agendas

i a la nevera i això

and in the fridge and that

d'acord, és una presentació d'un assaig

Okay, it is a presentation of an essay.

el títol és Llegir Barcelona

The title is Read Barcelona.

passejada literària per la capital catalana

literary walk through the Catalan capital

el seu autor és el David Cluselles

its author is David Cluselles

i el dia 3 d'octubre

and on October 3rd

dos quarts de set a la biblioteca Santiago Rosiñol

two quarters to seven at the Santiago Rosiñol library

comptarem amb ell i també amb Joan Durant

We will count on him and also on Joan Durant.

i Ferrer Pueta

and Ferrer Pueta

en aquest assaig

in this essay

l'autor descriu com ha estat la representació

The author describes how the representation has been.

literària de Barcelona

literary of Barcelona

entre els anys 2002 i 2015

between the years 2002 and 2015

i llavors en aquest assaig

and then in this essay

parteix d'una selecció

starts from a selection

de sis novel·les

of six novels

dues en català, de la Mercè i Barts

two in Catalan, of Mercè and Barts

i la de la Mercè i Barts

and that of Mercè and Barts

i de la Marta Rojals

and from Marta Rojals

dues en castellà, de l'Eduardo Mendoza

Two in Spanish, by Eduardo Mendoza

i de la Milena Busquets

and from Milena Busquets

i dues més en francès, del Matías Enard

and two more in French, by Matías Enard

i del Gregoire Polé

and Gregoire Polé's

en aquestes sis novel·les

in these six novels

reflecteixen aquest període

they reflect this period

que descriu entre la vigília del Fòrum Universal

that describes between the eve of the Universal Forum

de les Cultures

of the Cultures

fins aquella Barcelona dels indignats

until that Barcelona of the indignant

de les manifestacions independentistes

of the independence demonstrations

per tant és aquest temps

therefore it is this time

de la Barcelona més contemporània, més propera

from the most contemporary, most familiar Barcelona

com la ficció, com la novel·la

like fiction, like the novel

ha retratat aquestes

has portrayed these

vivències, aquesta història

experiences, this story

que encara és molt recent

that is still very recent

i les persones que hi viuen

and the people who live there

i com és Barcelona, com batega Barcelona

And what is Barcelona like, how does Barcelona pulsate?

en aquests anys a partir d'aquestes novel·les

In these years starting from these novels

Aquest assaig divulgatiu

This popular science essay

es va publicar originàriament en francès

it was originally published in French

a Perpinyà

in Perpignan

i Publicacions de l'Abadia de Montserrat

Publications of the Abbey of Montserrat

ha publicat aquesta edició en català

has published this edition in Catalan

que presentarem a la Biblioteca, com dèiem

that we will present at the Library, as we said

el dijous 3 d'octubre

Thursday, October 3rd

D'acord, doncs el 3 d'octubre

Alright, then on October 3rd.

qui s'ho vulgui apuntar

whoever wants to note it down

aquesta xerrada sobre aquesta persona literària

this talk about this literary person

Exacte

Exact

doncs ens acostarà, com es diu el...

so it will bring us closer, what's it called the...

David Clusellas

David Clusellas

acompanyat d'en Joan Durant

accompanied by Joan Durant

i un altre recordatori també de cara a octubre

And another reminder also for October.

a la Biblioteca Josep Roger Rabantós

to the Josep Roger Rabantós Library

tenim tres propostes pels nens i nenes

We have three proposals for the boys and girls.

pel públic familiar

for the family audience

a part de les hores del compte habituals

apart from the usual working hours

que també començarem a l'octubre

that we will also start in October

i aquestes propostes són aquest tipus d'activitat

And these proposals are this type of activity.

que li podem dir taller

What can we call workshop?

nosaltres diem laboratori de lectura

we say reading laboratory

Bibliolab, perquè és una manera

Bibliolab, because it is a way

de cocrear

to co-create

de portar un coneixement

to carry knowledge

a partir de l'experimentació

based on experimentation

que pot ser d'àmbit científic

that can be of a scientific nature

o d'àmbit literari

or of literary scope

o d'àmbit tecnològic

or of a technological nature

aquestes tres propostes

these three proposals

que requereixen inscripció prèvia

that require prior registration

per això ja ho anem avançant

that's why we're already making progress on it

són el dissabte 5 d'octubre

they are on Saturday, October 5

tenim un laboratori de lectura

we have a reading laboratory

que es diu El rebost del cau

it's called The Pantry of the Den

i està basat en el llibre Frédéric de Leo Leone

and is based on the book Frédéric by Leo Leone.

tot un clàssic de la literatura

a true classic of literature

tot un àlbum il·lustrat

a whole illustrated album

que és pura poesia

that is pure poetry

el recomano moltíssim

I highly recommend it.

aquest Bibliolab, aquest laboratori de lectura

this Bibliolab, this reading laboratory

està recomanat a partir de 5 anys

It is recommended for ages 5 and up.

i com dèiem vol inscripció prèvia

As we said, it requires prior registration.

per tant qui li interessi

therefore, anyone who is interested

famílies, nens i nenes

families, boys and girls

a partir de 5 anys a la biblioteca

from 5 years old at the library

us diran si encara hi ha places disponibles

they will tell you if there are still places available

però que és el més proper en el temps

but what is the closest in time

ara mateix no sé com està la inscripció

Right now I don't know how the registration is.

però en tot cas pregunteu

but in any case, ask

i inscripció a la biblioteca Josep Roig Rebentos

and registration at the Josep Roig Rebentos library

la segona proposta serà el dimecres 9 d'octubre

The second proposal will be on Wednesday, October 9th.

i el dim...

and the Sunday...

i el dimarts 15 d'octubre

and Tuesday, October 15

aquestes dues tenen relació amb el festival de cinema

these two are related to the film festival

perquè ja estarem en aquest

because we will already be in this

del 3 al 13

from 3 to 13

el primer és un Bibliolab que es diu

the first is a Bibliolab called

jugant com els besavis, joguines òptiques

playing like the great-grandparents, optical toys

aquí doncs això

here therefore this

a base del cinema que ja existien aquestes

based on the cinema that already existed these

joguines d'il·lusions òptiques

optical illusion toys

passant molt ràpides unes imatges

passing very quickly some images

com uns fotogrames

like some frames

allò semblava que prenia un moviment

that seemed to take on a movement

que al final és la base del cinema

that in the end is the basis of cinema

doncs amb aquest Bibliolab els nens i nenes

so with this Bibliolab the boys and girls

jugaran com els besavis i crearan aquestes

they will play like the great-grandparents and will create these

aquesta il·lusió de moviment

this illusion of movement

a partir de dibuixos

from drawings

i el segon, el del dimarts dia 15

and the second one, on Tuesday the 15th

es diu ferides de pel·lícula

it's called movie wounds

també ens podem fer una idea

we can also get an idea

de què va

what is it about

del que és aquest Bibliolab

of what this Bibliolab is

molt relacionat també amb el festival de cinema

very related also to the film festival

per les tres propostes que a l'inscripció prèvia

for the three proposals that in the prior registration

així que qui li interessi

so anyone who is interested

a la biblioteca Josep Roig Rebentos

at the library Josep Roig Rebentos

aniran fent llista

they will be making a list

vinga, més coses

come on, more things

he portat també

I have brought too.

unes recomanacions

some recommendations

i avui he enfocat

And today I have focused.

a les famílies, als nens i nenes

to the families, to the boys and girls

que estem començant a escola

that we are starting at school

i tornant a reprendre rutines

and resuming routines

doncs això, que la lectura, aquesta estona de lectura

so that’s it, that reading, this moment of reading

sigui pels més petitons o pels més grans

whether for the little ones or for the older ones

que també formi part de la seva rutina

that also becomes part of their routine

i amb aquest acompanyament familiar

and with this family support

no llegeixen

they do not read

potser nens de 9, 10 anys

maybe 9, 10-year-old children

és que els hem deixat d'explicar contes

it's that we have stopped telling them stories

potser quan tenien 4 o 5

maybe when they were 4 or 5

en el moment que aprenen a llegir

at the moment they learn to read

sembla que ja està, ja ho fan a l'escola

It seems that it's already done, they do it at school.

i els deixem una miqueta anar de la mà

and we let them go a little by the hand

doncs això, acompanyem-los, seguim

so that’s it, let’s accompany them, let’s continue

regalant llibres per aniversaris

giving books for birthdays

portant-los a la biblioteca

taking them to the library

parlant de llibres

talking about books

llegint llibres amb ells

reading books with them

i porto unes quantes propostes

I bring a few proposals.

de l'últim lot que ens ha arribat

from the last batch that has arrived

són llibres que estan per estrenar encara

they are books that are yet to be opened

començaríem amb un

we would start with a

que és pels nens i nenes més petitons

that is for the youngest boys and girls

pels primers lectors, són aquests llibres

for early readers, these are the books

amb pàgines de cartró

with cardboard pages

que no són ni de paper, són de cartró perquè es puguin manipular

they are not even made of paper, they are made of cardboard so that they can be handled

les seves manetes petites

their little hands

es diu la festa d'aniversari

it's called the birthday party

és de l'editorial Joventut

It is from the Joventut publishing house.

l'autora és l'Eva Montanari

the author is Eva Montanari

és un llibre que ens parla

it is a book that speaks to us

d'una festa d'aniversari, dels preparatius

of a birthday party, of the preparations

d'aquesta festa

of this party

però la gràcia està en que

but the grace lies in that

el text, que en aquestes edats és molt curtet

the text, which at this age is very short

està basat en les onomatopeies

it is based on onomatopoeias

amb els sons, amb el perfum que fa

with the sounds, with the fragrance it makes

amb una corbata que fa

with a tie that makes

amb unes tisores que fan

with some scissors that make

i tot això

and all that

pot durar molt de joc, amb els més petits de la casa

it can last a long time playing with the little ones in the house

perquè és una història així

because it's a story like that

molt repetitiva, amb aquests sons

very repetitive, with these sounds

que són molt reconeixibles, el globo que peta

that are very recognizable, the balloon that pops

i fa pum, doncs aquestes coses

and it goes bang, so these things

donen molt de joc

they offer a lot of opportunities

i és una història molt divertida

And it is a very funny story.

a partir de l'excusa

from the excuse

d'aquests preparatius d'una festa d'aniversari

of these preparations for a birthday party

aquesta seria la primera proposta

this would be the first proposal

tenim una altra

we have another

per als nens i nenes més grandets

for the older kids

La ciutat grisa, de Torben Kuhlman

The gray city, by Torben Kuhlman

és un àlbum il·lustrat

it is an illustrated album

per tant les il·lustracions tenen molt de pes

therefore the illustrations carry a lot of weight

i el text també, perquè és per nens i nenes

And the text too, because it is for boys and girls.

de 8-9 anys

from 8-9 years old

a partir d'aquí, per tant també té text

From here on, it also has text.

és un àlbum il·lustrat amb molt dibuix

It is an illustrated album with many drawings.

no només les lletres sinó la història

not only the letters but the history

la història és una història molt bonica

the story is a very beautiful story

és un llibre, la ciutat grisa

It's a book, the gray city.

com diu el títol, en què la primera pàgina

as the title says, in which the first page

en què no hi ha ni una sola paraula

in which there is not a single word

ens presenta una ciutat totalment grisa

it presents us with a completely gray city

els dibuixos tenen un caire molt realista

the drawings have a very realistic edge

però de seguida ens fan entrar en la història

but soon they have us enter the story

d'una manera molt directa

in a very direct way

la protagonista és la Rita

the protagonist is Rita

a la Rita sempre la veurem

We will always see Rita.

amb un impermeable de color groc

with a yellow raincoat

perquè ella, a partir d'un trasllat

because she, following a move

en aquesta ciutat

in this city

xoca molt i no li agrada gens

it clashes a lot and he/she doesn't like it at all

aquesta grisor en tot

this grayness in everything

tot el que té al seu voltant, inclòs escola

everything around him, including school

tot és gris, i a més és una ciutat

everything is gray, and moreover it is a city

on sembla ser que la societat

It seems that society

d'aquesta ciutat fomenta aquest

from this city fosters this

gris i no agrada

gray and not pleasing

no li agrada a ningú els colors

Nobody likes the colors.

i ella es revela

and she reveals herself

amb aquest impermeable sempre de color groc

with this yellow raincoat

i a través, a partir de la història

and through, based on the history

va trobant còmplices

he keeps finding accomplices

còmplices que també

accomplices who also

necessiten d'aquests colors

they need these colors

per tant és un llibre que parla d'això

therefore it is a book that talks about this

de no conformar-se amb el que ens ve imposat

not settling for what is imposed on us

de buscar això, el color

of searching for this, the color

l'alegria, les il·lusions

the joy, the hopes

que no tot sigui gris

let not everything be gray

és això, unes il·lustracions molt realistes

it's this, very realistic illustrations

molt boniques, que ens acompanyen

very beautiful, that accompany us

en tota la història

in all history

i que la fem més lleugera, potser per nens i nenes

And that we make it lighter, perhaps for boys and girls.

que llegir llibres

that reading books

amb lletra més concentrada els costa

with more concentrated handwriting, it is difficult for them

doncs aquí tenim aquest aire

well, here we have this air

que ens donen aquestes il·lustracions tan boniques

that these beautiful illustrations give us

doncs, com es diu?

So, what is it called?

La Ciutat Grisa

The Gray City

Un altre!

Another one!

Francesc Puig Palat

Francesc Puig Palat

Autor Sitgetà

Sitges Author

Tot esperant la fi del món

While waiting for the end of the world

aquest llibre per nens i nenes

this book for boys and girls

una miqueta més grandets

a little bit bigger

que els de la Ciutat Grisa potser

that those from the Gray City perhaps

11, 12, 13 anys

11, 12, 13 years old

ha guanyat el premi Guillem Cifré de Colònia del 2023

has won the 2023 Guillem Cifré de Colònia award

i la Fiona

and Fiona

la Fiona és la protagonista

Fiona is the protagonist.

que un dia troba un tros de paper al despeig del seu pare

that one day he finds a piece of paper at his father's desk

i aquesta nota misteriosa parla

and this mysterious note speaks

d'una data concreta, data i hora

from a specific date, date and time

de la fi del món

of the end of the world

aquesta troballa coincideix

this finding coincides

amb que el pare de la Fiona

with that Fiona's father

que és el càrrec dels Mossos d'Esquadra

what is the position of the Mossos d'Esquadra

ha estat convocat a una reunió a Brussel·les

He has been summoned to a meeting in Brussels.

i per tant la Fiona diu ja està

And therefore Fiona says that's it.

el meu pare que és mosso va a aquesta reunió important

My father, who is a police officer, is going to this important meeting.

i em trobo aquesta nota la fi del món és imminent

and I find this note the end of the world is imminent

i la Fiona doncs té un pla

And Fiona has a plan.

ja que no pot salvar el món d'aquest cataclisme

since it cannot save the world from this catastrophe

doncs sí que pot fer una cosa

well, yes, he can do one thing

que és aprofitar el temps

what it means to make the most of time

per tant anirà notant les coses que cal fer abans d'aquest apocalipsi

therefore, he will start noticing the things that need to be done before this apocalypse

com ara el primer petó

like the first kiss

saltar en parecaigudes, conèixer la Rosalia

jump in parachuting, meet Rosalia

com ara ajuda la seva millor amiga per intentar

like now helps her best friend to try

solucionar les coses

to solve things

és un llibre doncs d'aquests que parteixen

It is a book, therefore, of those that depart.

d'una quotidianitat molt directa

of a very straightforward everyday life

i per tant tothom es pot sentir

And therefore everyone can feel.

molt identificat

very identified

però amb aquesta

but with this

fer-nos reflexionar

make us reflect

si s'acabés el món

if the world were to end

que és el que realment valdria la pena

what is really worth it

com aprofitaríem el temps

how we would make the most of our time

tot esperant la fi del món

while waiting for the end of the world

de Francesc Puigparat

by Francesc Puigparat

i dos més

and two more

dos més per

two more for

perquè no totes són històries inventades

because not all are invented stories

també tenim els llibres

we also have the books

de coneixements

of knowledge

i ara doncs sempre diem que les editorials

And now we always say that the publishers

fan uns llibres molt molt

they make very very good books

molt vistosos

very colorful

molt atractius

very attractive

per aprendre coses

to learn things

un és Manual per a Pirates

a Manual for Pirates

de Patomena i Oller Matías

from Patomena and Oller Matías

de l'editorial Flamboyant

from the Flamboyant publishing house

i és tot un tractat, tot un manual

and it is a whole treaty, a whole manual

amb moltes il·lustracions

with many illustrations

amb molt el text hem d'anar buscant-lo per tot arreu

With the text, we must look for it everywhere.

sobre aquest món d'aventures de pel·lícules

about this world of movie adventures

dels pirates

of the pirates

i per tant s'explica que és un pirata

And therefore it is explained that he is a pirate.

com viuen, què mengen

how they live, what they eat

amb un toc d'humor, sempre trobem alguna cosa

With a touch of humor, we always find something.

que ens fa riure

that makes us laugh

dibuixos, els protagonistes no són pirates persones

In the drawings, the protagonists are not pirates, they are people.

són pirates animalons

they are animal pirates

són uns animals personificats

they are personified animals

i això, es va explicant

and this is explained

barreja aquest punt d'humor

mix this sense of humor

aquest toc més fantàstic

this more fantastic touch

amb la realitat històrica

with the historical reality

de qui van ser els pirates

who were the pirates

i els filibusters i els bucaners

and the filibusters and the buccaneers

i tota aquesta família

and all this family

amb 25 misteris del món

with 25 mysteries of the world

i les seves meravelles

and its wonders

cada dues pàgines

every two pages

ens proposa un enigma

he presents us with a riddle

un enigma que està situat en un lloc del món

an enigma that is located in a place in the world

en una època històrica

in a historical period

i amb un nivell de dificultat

and with a level of difficulty

mitjà, baix, alt

medium, low, high

ens planteja una història

presents us with a story

i una pregunta a resoldre

and a question to solve

per què en aquesta història

why in this story

ha passat allò

that has happened

i amb unes ulleres màgiques

and with a magic pair of glasses

que també venen incloses en el llibre

that are also included in the book

en una mena de brúixola

in a kind of compass

llavors, per exemple

then, for example

a Nova York

to New York

uns amics es troben a l'estàtua de la llibertat

Some friends meet at the Statue of Liberty.

i hi ha el típic amic pedant

and there is the typical pedantic friend.

que tot ho sap i que fa molta ràbia

that knows everything and is very annoying

i es explica una història

and a story is explained

i és que el dissenyador, l'artista francès

and it is that the designer, the French artist

que va dissenyar l'estàtua de la llibertat

who designed the Statue of Liberty

va tenir un malson

he had a nightmare

i va tenir un atac de corda

and had a heart attack

i va morir

and died

i els amics saben que aquesta història és mentida

and the friends know that this story is a lie

la pregunta és com saben que és mentida

The question is how do they know it is a lie.

i amb aquestes ulleres màgiques

and with these magic glasses

descobrirem la resposta correcta pròpia

we will discover our own correct answer

i haurem de pensar

And we will have to think.

aviam, com és que

Let’s see, how is it that

sabem que és mentida

we know it is a lie

i així cada dues pàgines

and so every two pages

és una història diferent, un enigma diferent

It's a different story, a different mystery.

i una solució

and a solution

que pot ser que l'encertem o pot ser que no

it may be that we get it right or it may be that we don't

doncs amb aquestes recomanacions

so with these recommendations

aquestes últimes dues

these last two

i totes les altres

and all the others

destinades sobretot al públic infantil

mainly aimed at a children's audience

i juvenil que es pot acostar també

and youth that can also get close

a les biblioteques de Sitges

at the libraries of Sitges

a la Roger Reventós i a la Santiago Rusiñol

to Roger Reventós and Santiago Rusiñol

tot coincidint

everything coinciding

amb aquest inici del curs

with this start of the course

hem repassat l'agenda d'aquests propers

we have reviewed the agenda for the upcoming ones

15 dies amb la Marta Sánchez

15 days with Marta Sánchez

Marta, bona Santa Tecla

Marta, happy Santa Tecla.

bona Santa Tecla

Happy Santa Tecla.

i recordo només que els dissabtes ja tenim obert

I only remember that we are already open on Saturdays.

ja teniu obert els dissabtes

Are you open on Saturdays?

per tant, horari normal a les dues biblioteques

therefore, normal hours at the two libraries

doncs moltes gràcies Marta i a tots vostès també, fins demà

Well, thank you very much Marta and to all of you as well, see you tomorrow.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.