30. Salvadors del castellà: ja son aquí

RAB Ràdio

El gra i la palla. 10 minuts de política

30. Salvadors del castellà: ja son aquí

El gra i la palla. 10 minuts de política

El que estem cansats és que la comissió de peticions que està presidida per Dolors Montserrat

What we are tired of is that the petitions committee chaired by Dolors Montserrat

continuï utilitzant la institució i la comissió amb objectius purament partidistes.

continues to use the institution and the commission for purely partisan objectives.

Nosaltres estem encantats de poder parlar de l'educació a Catalunya, jo crec que és bo que hi parlem,

We are delighted to be able to talk about education in Catalonia, I think it's good that we discuss it.

a més hem tingut notícies recentment que ens criden a que parlem de l'educació,

We have also had recent news that calls us to talk about education.

però quan s'ha fet el programa d'aquesta visita i hem posat propostes sobre la taula de qui veure en aquesta visita,

but when the program for this visit has been made and we have put proposals on the table about who to see on this visit,

el món local, els sindicats de professors, propostes del nostre grup polític no han estat ateses, és un programa de part.

the local world, the teachers' unions, proposals from our political group have not been addressed, it is a party program.

Avui ha arribat a Catalunya una missió d'eurodiputats de partits d'extrema dreta i de dreta extrema

Today, a mission of eurodeputies from far-right and far-right parties has arrived in Catalonia.

per avaluar la situació precària del castellà a les aules del país,

to assess the precarious situation of Spanish in the classrooms of the country,

on és perseguit per la Inquisició Nacionalista que es resisteix a complir amb la màxima fixada per l'aleshores ministre d'Educació Verde.

where he is pursued by the Nationalist Inquisition that refuses to comply with the maxim set by the then Minister of Education Verde.

Debemos españolizar a los niños catalanes.

We must Spanishize Catalan children.

El gra i la palla. 10 minuts de política.

The grain and the chaff. 10 minutes of politics.

Amb Germà Capdevila i Àlex Mendoza.

With Germà Capdevila and Àlex Mendoza.

De dilluns a divendres a les 20 per Rap Ràdio.

From Monday to Friday at 8 PM on Rap Radio.

Hola, jo sóc l'Àlex Mendoza, cap de política de Rap Ràdio,

Hello, I am Alex Mendoza, head of politics at Rap Radio,

i avui per destinar el gra de la palla m'acompanya en Germà Capdevila,

And today, to separate the grain from the straw, I am joined by Germà Capdevila.

director d'aquesta emissora des dels estudis de Rap Ràdio a Barcelona Mola prop de l'Art de Triomf.

director of this station from the Rap Ràdio studios in Barcelona, near the Arc de Triomf.

Avui hem de parlar perquè un grup de 6 eurodiputats de partits conservadors,

Today we have to talk because a group of 6 MEPs from conservative parties,

per dir-le de la manera més tova possible, per no dir extrema dreta i dreta,

to say it in the softest way possible, not to say far-right and right,

inicien una visita de tres dies a Catalunya per analitzar el model d'immersió lingüística.

They are starting a three-day visit to Catalonia to analyze the linguistic immersion model.

A veure, jo crec que també hauríem d'acotar una mica,

Let's see, I think we should also narrow it down a bit.

perquè no és que facin una visita general i agafin centres a l'Atsar i vagin a veure què passa en cada escola,

because it's not that they make a general visit and pick centers in the Atsar and go see what happens in each school,

sinó que han agafat centres molt concrets, dos en particular, un al Prat del Llobregat,

but they have taken very specific centers, two in particular, one in Prat del Llobregat,

on ja hi ha hagut sentències judicials que obliguen aquests centres a parlar en català,

there have already been court rulings that require these centers to speak in Catalan,

almenys en una classe d'un dels nens.

at least in one class of one of the children.

És a dir, no és una cosa que sigui ni molt menys innocent, ni equilibrada, ni planificada de manera que serveix per entendre com funciona la immersió,

That is to say, it is not something that is by no means innocent, balanced, or planned in a way that helps to understand how immersion works,

sinó que està dissenyada perquè les conclusions de la comissió siguin les mateixes dels que demanen aquesta missió,

but it is designed so that the conclusions of the commission are the same as those who request this mission,

aquesta comissió de la Unió Europea perquè vagi a analitzar què està passant.

this European Union commission to go analyze what is happening.

No és un tema nou.

It's not a new topic.

El 2017 ja havia estat al debat al Parlament Europeu.

In 2017 it had already been at the debate in the European Parliament.

En aquest moment, la pròpia comissió a la que arribaven aquestes peticions havia pronunciat i havia dit que

At that moment, the very commission to which these requests were addressed had pronounced and had said that

ells no eren competents per avaluar com funcionaven les polítiques educatives de cada país dintre del seu territori,

they were not competent to evaluate how the educational policies of each country functioned within its territory,

però tot i així va continuar processant-se la petició en aquesta comissió de peticions del Parlament Europeu,

but despite that, the request continued to be processed in this petition committee of the European Parliament,

perquè actualment està passant.

because it is currently happening.

Aquesta comissió està presidida per Dolors Montserrat, recordem del PP,

This commission is chaired by Dolors Montserrat, a member of the PP.

que va impulsar aquesta comissió fins a l'últim terme, que és portar-los a Catalunya a avaluar com funciona el tema del castellà a les aules

That pushed this commission to the last term, which is to bring them to Catalonia to assess how the issue of Spanish works in the classrooms.

i si els nens estan rebent la suficient quantitat d'espanyol en vena com hauria de ser.

And if the children are receiving the adequate amount of Spanish as it should be.

És greu que aquest virus que la dreta va començar a escampar per Catalunya de la mà de Ciutadans

It is serious that this virus, which the right began to spread across Catalonia with the help of Citizens,

i després es va estendre per Espanya també arribi a Europa.

And then it spread throughout Spain and also reached Europe.

És a dir, en aquesta delegació que vindrà la eurodiputada del PP Dolors Montserrat amb una eurodiputada de Ciutadans

That is to say, in this delegation that will come, the PP MEP Dolors Montserrat will be with a MEP from Ciudadanos.

i una eurodiputada de Vox, més altres ultras, polonesos, alemanys i de la mateixa família política,

and an MEP from Vox, along with other far-right members, Polish, Germans, and from the same political family,

venen amb la mateixa recepta que van aplicar en el seu moment al Parlament de Catalunya,

they come with the same recipe that they applied at the time in the Parliament of Catalonia,

aquesta idea gobeliana de repetir una mentida tantes vegades que acabi semblant una veritat.

this Gobelian idea of repeating a lie so many times that it ends up seeming like a truth.

I com bé deies tu, està tan ben dissenyat que venen a veure...

And as you said, it is so well designed that they come to see...

Això és una cosa que a mi em crida molt l'atenció, perquè si jo volgués fer el que volen fer ells,

This is something that really catches my attention, because if I wanted to do what they want to do,

segurament aniria a una escola de Camprodon o de la...

I would probably go to a school in Camprodon or in the...

De la Catalunya profunda.

From deep Catalonia.

De l'Osona, allà on tothom, les ovelles parlen català...

From Osona, where everyone, the sheep speak Catalan...

Però clar, aniran a veure escoles catalanes de l'àrea metropolitana quan pitjor està el català en els últims 40 anys.

But of course, they will go to see Catalan schools in the metropolitan area when Catalan is worse off than it has been in the last 40 years.

Quan ha passat del... fa 15 anys 7 de cada 10 alumnes ho feien tot en català

When it happened... 15 years ago, 7 out of 10 students did everything in Catalan.

i ara només 12 de cada 10 ho fan tot en català a les escoles.

And now only 12 out of 10 do everything in Catalan at schools.

O sigui que penes i treballs tindran per manipular la realitat de tal manera que encaixi en la idea preconcebuda que ells porten.

In other words, they will struggle and work to manipulate reality in such a way that it fits into the preconceived idea they have.

És a dir, no és el mateix que vagin a una escola d'Osona

That is to say, it is not the same if they go to a school in Osona.

on tindran una gran, diguem-ne, oposició per part de la gent del poble

they will have a great, let's say, opposition from the people of the town

o potser es troben, com ha passat a altres ingressats, que hi hagi migrants que parlen català també,

or perhaps they find themselves, as has happened with other patients, that there are migrants who also speak Catalan.

que parlen també castellà i que estan perfectament integrats i que no tenen cap problema amb el tema del català.

who also speak Spanish and are perfectly integrated and have no problem with the issue of Catalan.

Això per una banda. Però clar, van a aquestes escoles perquè està dissenyada la visita perquè es trobin també amb una plataforma que es diu

This on one hand. But of course, they go to these schools because the visit is designed for them to also encounter a platform called

Assemblea per una Escuela Bilingüe de Catalunya.

Assembly for a Bilingual School of Catalonia.

Es trobaran amb aquesta gent que és la que ha demanat que ells vagin a veure,

They will meet with these people who are the ones who have requested that they go to see.

que són pares que han fet estudis de com estan els projectes lingüístics de l'escola,

they are parents who have studied how the linguistic projects of the school are doing,

que han fet estudis per treure una conclusió sobre com malament va l'educació a Catalunya per culpa de què no es fa en castellà,

that they have conducted studies to draw a conclusion on how poorly education is doing in Catalonia because it is not conducted in Spanish.

que han fet un munt de, diguem-ne, de soroll al voltant de la situació dels seus nens a les escoles.

they have made a lot of, let's say, noise around the situation of their children in schools.

Aleshores, estaran molt més recolzats, per més que la situació sigui més dramàtica,

Then, they will be much more supported, no matter how much more dramatic the situation is.

tindran aquestes escoles.

they will have these schools.

Aquests timonis que jo crec, sincerament, que ja estan, bàsicament, programats i preparats perquè sigui com ells volen que sigui.

These rudders that I honestly believe are basically programmed and prepared to be as they want them to be.

A més a més, es trobaran també, i això serà ja la traca, amb el president del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya,

Furthermore, they will also meet, and this will be the final touch, with the president of the High Court of Justice of Catalonia.

el Jesús María Barrientos, bel conegut de l'independentisme català.

Jesus Maria Barrientos, a well-known figure in Catalan independence.

I que està darrere de totes les sentències que obliguen a les escoles a posar el 25% de castellà.

And who is behind all the rulings that require schools to allocate 25% to Spanish?

Clar, és a dir, es trobaran amb aquest jutge que vull saber jo per què els eurodiputats,

Of course, I mean, they will meet with this judge that I want to know why the MEPs,

que són l'executiu europeu, volen parlar amb el judicial català.

that they are the European executive, they want to talk with the Catalan judiciary.

És a dir, a mi aquí hi ha alguna cosa que se m'escapa, o potser no, potser estic pensant molt malament.

That is to say, there is something here that I am missing, or maybe not, maybe I am thinking very wrongly.

Però és que, com a mínim, és estrany.

But it is at least strange.

També s'entrevistaran amb la consellera Anna Simó, que tampoc és que sigui garantia de major cosa,

They will also interview Minister Anna Simó, who is not exactly a guarantee of anything greater,

perquè si surt com ha sortit aquests dies després de l'informe PISA, doncs mira, jo potser no parlaré amb ells.

Because if it comes out like it has in the last few days after the PISA report, well, I might not talk to them.

I amb els responsables del Consell Escolar de Catalunya,

And with the representatives of the School Board of Catalonia,

el Consell Superior d'Evaluació de l'Espai Educatiu,

the Higher Council for the Assessment of the Educational Space,

i amb el USTEC, que és el Sindicat Educatiu de Catalunya el mes gran.

and with USTEC, which is the largest Educational Union in Catalonia.

També es trobaran, i aquí jo crec que és important, amb una associació que es diu Docentes Libres,

You will also find, and here I think it is important, an association called Docentes Libres.

que ja el seu nom són professors que estan en contra, obertament, de la inversió.

that their name is already teachers who are openly against the investment.

Aleshores, també es trobaran amb la Fundació Mòbil i amb la Síndica de Creuces.

Then, they will also meet with the Mòbil Foundation and the Ombudsman of Creuces.

Això està dissenyat perquè té una ala, una pàtria.

This is designed because it has a wing, a homeland.

Diuen que han parlat amb tothom, però clarament està carregat cap a una banda.

They say they have talked to everyone, but it is clearly biased towards one side.

Ja sabem quines seran les seves conclusions.

We already know what their conclusions will be.

I tornant a l'inici, és una pena que el que abans era un espai segur,

Going back to the beginning, it's a shame that what was once a safe space,

que era la Unió Europea, que aquí sempre dèiem

what the European Union was, which we always called here

la Unió Europea protegirà els nostres drets,

the European Union will protect our rights,

és un paraigua que evita els abusos dels estats,

it is an umbrella that prevents abuses by states,

ha entrat, malauradament, en aquesta dinàmica

has unfortunately entered this dynamic

que ja hem vist abastament aquí al Parlament de Catalunya,

that we have already seen extensively here in the Parliament of Catalonia,

que veiem ara al Congrés dels Diputats

what we are seeing now at the Congress of Deputies

i estem veient també episodis en aquestes comissions presidies per Vox o el PP

And we are also seeing episodes in these commissions presided over by Vox or the PP.

en què hem sentit fins i tot reprimendes per part d'eurodiputats

in which we have even heard reprimands from MEPs

dient, senyors, que això no és el Congrés dels Diputats Espanyols,

saying, gentlemen, that this is not the Congress of Deputies of Spain,

aquí no podem fer aquest tipus d'espectacles.

here we cannot perform this type of shows.

Però, malauradament, els estan fent.

But, unfortunately, they are doing it.

I estan manipulant un espai que tots pensàvem que era de democràcia,

And they are manipulating a space that we all thought was about democracy,

de drets, de garanties,

of rights, of guarantees,

i s'està transformant en el fang de la política més lamentable.

and is being transformed into the mud of the most lamentable politics.

Per sort, per exemple, els diputats d'esquerres

Fortunately, for example, the left-wing deputies

i els diputats progressistes d'Europa s'hi han baixat d'aquesta comissió,

and the progressive deputies from Europe have stepped down from this committee,

han dit obertament que això no se sosté per enlloc,

they have openly said that this is not sustainable anywhere,

que això no té sentit,

that this makes no sense,

i exceptuant la Diana Riba, d'esquerra,

and excepting Diana Riba, on the left,

que vindrà a acompanyar, més que acompanyar la comissió,

that will come to accompany, more than to accompany the commission,

també a verificar què és el que es diu, perquè, clar,

also to verify what is being said, because, of course,

si aquesta gent ve sola i té les conclusions que vol,

if these people come alone and have the conclusions they want,

i ningú les diu, però això no l'ha dit, saps?

And no one says them, but he didn't say that, you know?

És a dir, és important que hi hagi algú que almenys tingui una altra visió del tema,

That is to say, it is important that there is someone who at least has another perspective on the issue,

serà l'única que serà per això.

it will be the only one that will be for this.

No per validar-la, no per donar-li legitimitat,

Not to validate it, not to give it legitimacy,

sinó per almenys certificar que el que estan dient té asidero a la realitat o no.

but at least to certify whether what they are saying has any basis in reality or not.

És que el tema, és a dir, va una mica més enllà

It's just that the topic, that is to say, goes a little further.

del que significa la immersió lingüística com a model educatiu.

of what linguistic immersion means as an educational model.

És un atac frontal, crec jo,

It is a frontal attack, I believe.

davant del que significa la possibilitat que els nens

in light of what the possibility means for children

s'eduquin amb una visió del món concret,

they are educated with a specific worldview,

que és una visió de... són nens catalans,

what is a vision of... they are Catalan children,

que s'enfronten al món acadèmic des d'una perspectiva amb el català.

that face the academic world from a perspective with Catalan.

Aquesta universitat d'estiu,

This summer university,

també està celebrant el Manifest de la Llengua com a Herramienta i Vehicle Científic,

it is also celebrating the Manifesto of Language as a Tool and Scientific Vehicle,

el Manifest de Prades.

the Prades Manifesto.

És a dir, el català és una llengua que també s'expressa científicament,

That is to say, Catalan is a language that is also expressed scientifically,

o que també serveix per parlar de temàtics,

or that also serves to talk about themes,

temàtics científics elevats, com pot ser l'anglès,

high scientific topics, such as English,

el francès i el mateix castellà.

French and the same Spanish.

Això no deixa de ser paradoxal que al mateix temps,

This is nothing short of paradoxical that at the same time,

quan està celebrant 50 anys d'aquesta declaració,

when it is celebrating 50 years of this declaration,

s'està qüestionant que el català pugui servir o no

It is being questioned whether Catalan can be of any use or not.

per ensenyar als nens a pensar, a llegir, a escriure i a viure.

to teach children to think, to read, to write, and to live.

El que hi ha en el fons de tot això, Àlex,

What lies at the bottom of all this, Àlex,

i és el que motiva totes aquestes històries,

and it is what motivates all these stories,

com aquesta comissió que tenim ara de visita,

with this commission that we have visiting now,

és que en el fons, pel nacionalisme espanyol,

it's because, deep down, for Spanish nationalism,

el creixement de l'independentisme té tres causes.

The growth of independence has three causes.

TV3 i Catalunya Ràdio,

TV3 and Catalunya Ràdio,

l'escola en català i els mitjans subvencionats.

The school in Catalan and the subsidized media.

El panorama de mitjans de comunicació en català,

The landscape of media in Catalan,

que per ells són tots una colla de mitjans subvencionats.

that for them we are all a bunch of subsidized media.

I la seva creuada va eliminar això,

And her crusade eliminated this,

i no pararà fins a aconseguir-ho,

and it will not stop until it achieves it,

l'educació trontolla,

education wavers,

els mitjans públics trontollen,

public media are wobbling,

i els mitjans en llengua catalana també trontollen,

and the media in the Catalan language also tremble,

perquè l'ús del català retrocedeix.

because the use of Catalan is declining.

I el seu convenciment, i que malauradament pot ser que tinguin raó,

And their conviction, and that unfortunately they may be right,

és que quan aconsegueixin destronar el català

it's just that when they manage to dethrone Catalan

com a llengua d'ús comú dels catalans,

as the common language of the Catalans,

tota aquesta aspiració d'autogovern

all this aspiration for self-government

i d'autodeterminació del poble català

and of self-determination of the Catalan people

es dissoldrà, com va passar

it will dissolve, as it happened

en tantes altres nacions en els Estats Europeus.

in so many other nations in the European States.

Jo crec que aquí tornem a enfrontar-nos davant d'una realitat,

I believe that here we are once again facing a reality,

això que deies que Europa ens protegirà,

this thing you said that Europe will protect us,

i és la realitat tossuda que al cap i a la fila política funciona per això,

And it's the stubborn reality that in politics it works for that reason,

i l'hegemonia política funciona per apaivagar

And political hegemony works to pacify.

qualsevol intent d'oposició a aquest estatus quo.

any attempt to oppose this status quo.

I que la política ha servit, o servirà també,

And that politics has served, or will also serve,

perquè, per exemple, grups com Ciutadans,

because, for example, groups like Citizens,

que és un dels impulsors d'aquesta missió,

who is one of the drivers of this mission,

que no pinta res en el espai electoral català,

that has no influence in the Catalan electoral space,

que no pinta res a Espanya allà,

that doesn't matter at all in Spain there,

continuï a Europa fent furat,

continuing in Europe making a hole,

curcant les bases de la democràcia a Europa.

shaping the foundations of democracy in Europe.

És a dir, la política com una eina,

That is to say, politics as a tool,

ja no de construcció social,

no longer of social construction,

sinó de destrucció social,

but of social destruction,

és el que estem veient amb aquesta comissió.

It is what we are seeing with this commission.

Jo abans de tancar voldria deixar com una reflexió

I would like to leave a reflection before closing.

qui és la gent que ve,

who are the people coming,

i deixar-los remarcar perquè entenguem el mapa

and let them point out so that we understand the map

de qui vindrà a avaluar,

who will come to evaluate,

la qualitat de l'educació catalana

the quality of Catalan education

en termes de llengua.

in terms of language.

Bé, Jan Atún, que és de Renew,

Well, Jan Atún, who is from Renew,

que és el grup on està Ciutadans.

What is the group where Ciudadanos is?

Peter Jari, Lauren Salient,

Peter Jari, Lauren Salient,

de l'European Popular Party,

of the European People's Party,

que és el que forma part del PP.

what is part of the PP.

Kostna Zlotowiczki,

Kostna Zlotowiczki,

que és del ESR,

What is the ESR?

que és on està Vox.

that is where Vox is.

Gianna Gancia,

Gianna Gancia,

que és de la Liga Norte italiana.

what is from the Italian Northern League.

I Maria Angela Danzi,

I Maria Angela Danzi,

del 5 Estelles Italiano.

from 5 Italian Stars.

Estos son los que vienen de manera oficial.

These are the ones that come officially.

De manera informal,

Informally,

perquè la visita no pot ser

because the visit cannot be

per membres del país al que es visita,

for members of the country being visited,

i hauran eurodiputats espanyols.

And there will be Spanish MEPs.

Estarán Dulos Montserrat, del PP,

They will be Dulos Montserrat, from the PP,

y presidenta de la comissió de peticions,

and president of the petitions committee,

la comissió que autoriza

the commission that authorizes

y que tramita aquesta visita,

and that processes this visit,

Rosa Estaras, del PP,

Rosa Estaras, from the PP,

Maite Pagasartu,

Maite Pagasartu,

Dua, de Ciutadans,

Dua, from Citizens,

Jorge Bucha, de Vox,

Jorge Bucha, from Vox,

y Comdeian, de Arriba de Esquerra.

and Comdeian, from Upper Left.

Esto es David contra Goliat.

This is David against Goliath.

Com deia el filòsof

As the philosopher said

Bernd Schuster,

Bernd Schuster,

no hace falta decir nada más.

There's no need to say anything more.

Fins demà.

Until tomorrow.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.