JAZZ EN EL AIRE del 23/9/2024
Radio Ribarroja
Darrers podcast - Radio Ribarroja
JAZZ EN EL AIRE del 23/9/2024
ja saps
you know
jazz en el aire
jazz in the air
con Julián Henares
with Julián Henares
My funny valentine
My funny valentine
Sweet comic valentine
Sweet comic valentine
You make me smile
You make me smile.
with my heart
amb el meu cor
My funny valentine
My funny valentine
Your looks are laughable
Your looks are ridiculous.
Unphotographable
Unphotographable
Yet you're my favorite work of art
Yet you're my favorite work of art.
Here's your figure
Here’s your figure.
Less than greed
Less than greed
Is your mouth
Is your mouth
A little weak
A little weak
When you open it to speak
When you open it to speak
Are you smart
Are you smart?
But don't you know
But don't you know?
You'll change your hair for me
You’ll change your hair for me.
Not if you care for me
Not if you care about me.
Stay, little valentine
Stay, little valentine.
Stay
Stay
Each day is valentine
Each day is Valentine's.
Stay, valentine
Stay, valentine
Each day is valentine
Each day is Valentine.
My valentine
My valentine
Each day is valentine
Each day is Valentine's Day.
Day
Day
is valentine
It's Valentine.
Bienvenido una semana más
Welcome once again this week.
a este espacio dedicado
to this dedicated space
a todos aquellos amantes del jazz
to all those jazz lovers
y también a los que nos han gustado
and also to those that we have liked
a los que no han tenido la oportunidad
to those who have not had the opportunity
de disfrutar de los sonidos de este estilo
to enjoy the sounds of this style
musical americano. Programa
American musical. Program
presentado y dirigido por este que está
presented and directed by this one who is
frente al micro, Julián Henares,
in front of the microphone, Julián Henares,
en el que se da cabida
in which there is room
a la mejor música de jazz en el
to the best jazz music in the
recuerdo, jazz clásico,
memory, classic jazz,
contemporáneo y actualidad,
contemporary and current affairs,
junto con entrevistas
along with interviews
y últimos conciertos.
and last concerts.
Con la colaboración de
In collaboration with
Carmen Quinn.
Carmen Quinn.
Oye la mejor selección
Hey, the best selection.
de estándar de jazz en
jazz standard in
Jazz en el aire.
Jazz in the air.
Estándar
Standard
Jazz.
Jazz.
Viejas melodías que serán
Old melodies that will be
nuevas para ti.
new for you.
Esta semana os dejo con el estándar
This week I leave you with the standard.
My Funny Valentine.
My Funny Valentine.
Esta canción se estrenó
This song was released.
en Babes in Arms,
in Babes in Arms,
un musical de Roger y Hart
a musical by Roger and Hart
que se representó en Broadway
that was performed on Broadway
durante ocho meses y dio lugar
for eight months and led to
a más canciones de éxito
to more hit songs
que cualquier obra del binomio.
that any work of the binomial.
My Funny Valentine
My Funny Valentine
debió de parecer en su momento
it must have seemed at the time
una canción de amor bastante insólita.
a rather unusual love song.
¿Cuántas sonadas románticas
How many romantic sounds are there?
declaran que la apariencia física
they declare that physical appearance
del amado es risible
of the beloved is laughable
y no muy griega que digamos?
and not very Greek, shall we say?
Pero,
But,
estaba llamada a convertirse
was destined to become
en una de las baladas más grabadas
in one of the most recorded ballads
del siglo.
of the century.
A comienzos de la década de los 50
At the beginning of the 1950s.
eran pocos los músicos
there were few musicians
que tocaban My Funny Valentine.
that played My Funny Valentine.
Pero, tras el éxito que cosechó
But, after the success it garnered
Shep con la canción,
Shep with the song,
tanto en versión instrumental como vocal,
both in instrumental and vocal versions,
no tardaron en subirse al carro
they quickly got into the car
unos cuantos.
a few.
En 1954
In 1954
se grabaron más versiones de My Funny Valentine
More versions of My Funny Valentine were recorded.
que en las décadas
that in the decades
de 1930
from 1930
y 1936.
and 1936.
Entre las grabaciones más importantes
Among the most important recordings
cabe citar una interpretación
one interpretation can be cited
de Sarah Vaughan.
by Sarah Vaughan.
Esta versión de Sarah Vaughan,
This version of Sarah Vaughan,
Carmen y queridos oyentes,
Carmen and dear listeners,
fue grabada en Nueva York
it was recorded in New York
el 10 de febrero de 1954.
February 10, 1954.
Esta canción,
This song,
pese a su enorme fama,
despite his enormous fame,
puede resultar un tanto lúgubre
it can be somewhat gloomy
si no la dirige un solista
if a soloist does not conduct it
de primera categoría.
first category.
La secuencia de acordes es un refrito
The sequence of chords is a remix.
de una progresión bien conocida.
from a well-known progression.
El solista de primera categoría
The first-class soloist
se llama
is called
McCoy Tyner, pianista.
McCoy Tyner, pianist.
Una continuidad excepcional.
An exceptional continuity.
Bien sea acompañante o solista,
Whether as an accompanist or a soloist,
compañero de Coltrane
Coltrane's companion
o director de orquesta,
the conductor of the orchestra,
siempre hace gala
always shows off
de la misma serenidad.
of the same serenity.
McCoy Tyner, que alcanzó
McCoy Tyner, who reached
la inmortalidad jazzística
the jazz immortality
acompañando a John Coltrane
accompanying John Coltrane
como parte de su legendario
as part of his legendary
cuarteto de los 60,
60s quartet,
y después desarrolló
and then developed
una carrera sin tacha
a flawless career
como líder.
as a leader.
Ha muerto al 81 año,
He has died at the age of 81.
era uno de los pianistas
he was one of the pianists
más originales e influyente
more original and influential
de la historia del jazz.
of the history of jazz.
Gracias a su incomparable mano izquierda
Thanks to his unmatched left hand.
y a su toque percussivo,
and its percussive touch,
elegante y meditabundo.
elegant and contemplative.
Con la muerte del pianista
With the death of the pianist
desaparece el último miembro vivo
the last living member disappears
de aquella banda inconmensurable.
from that immeasurable side.
Este es nuestro tributo
This is our tribute.
en el estándar de la semana.
in the weekly standard.
La familia Tyner
The Tyner family
agradece el recuerdo
thank the memory
y las oraciones de la vida.
and the sentences of life.
En este momento difícil
In this difficult moment
la causa del fallecimiento
the cause of death
no ha trascendido,
it has not come to light,
pero el vacío que este deja
but the void that this leaves
en la historia del piano de jazz
in the history of jazz piano
es inconmensurable.
it is immeasurable.
I don't know how to say
I don't know how to say.
it, but I will still believe
it, but I will still believe
in you.
In you.
I have no choice
I have no choice.
but to put you
però per posar-te
on my side.
on my side.
I love you.
I love you.
Bona nit.
Good night.
Is your mouth a little weak
Is your mouth a little weak?
When you open it to speak
When you open it to speak
Are you smart
Are you smart?
But don't change your hair for me
Però no canvies el teu cabell per mi.
Not if you care for me
Not if you care for me.
Stay little Valentine
Stay little Valentine
Stay
Stay
Each day is Valentine's Day
Each day is Valentine's Day.
Is your figure less than Greek
Is your figure less than Greek?
Is your mouth a little weak
Is your mouth a little weak?
When you open it to speak
When you open it to speak
Are you smart
Are you smart?
But don't change your hair for me
Però no canvies el teu cabell per mi.
Are you smart
Are you smart?
But don't change your hair for me
Però no canvies el teu cabell per mi.
Not if you care for me
Not if you care for me.
Stay little Valentine
Queda't petit Valentí
Stay
Stay
Each day
Cada dia
Is Valentine's Day
It's Valentine's Day.
Esta semana, ya recuerdo aniversario,
This week, I already remember the anniversary,
vamos a celebrar el nacimiento de Kate Ruth Mitchell,
we are going to celebrate the birth of Kate Ruth Mitchell,
que nace en Nueva York el 20 de septiembre de 1927.
born in New York on September 20, 1927.
Fue un contrabajista, violoncelista, pianista y cantante senudinense de jazz.
He was a double bassist, cellist, pianist, and jazz singer from Senuden.
Se inicia profesionalmente con el contrabajo,
He starts his professional career with the double bass,
tocando junto a Mundell Lowep,
playing alongside Mundell Lowe,
aunque ya antes había tocado en la banda de la Armada el sasualto.
Although he had already played in the Navy band the sasualto.
En 1949 entra a formar parte de la big band de Chubillazón,
In 1949, he joined the big band of Chubillazón.
tocando.
touching.
Piano y también el bajo.
Piano and also the bass.
Piano i també el bajo.
Piano and also the bass.
Piano i també el baix.
Piano and also the bass.
Bona nit.
Good night.
Red Mitchell despertó muy pronto la atención de músicos y público
Red Mitchell quickly attracted the attention of musicians and the audience.
por su manera de tocar largas frases melódicas comparables a las de los instrumentos de viento
for his way of playing long melodic phrases comparable to those of wind instruments
y con un sentido muy personal de la respiración.
and with a very personal sense of breathing.
Bona nit.
Good night.
La aportación de Miche ya la evolución del contrabajo, Carmen ha sido determinante,
Miche's contribution and the evolution of the double bass, Carmen has been decisive.
e intentar, bueno, repasar en detalle su carrera
and try, well, to review his career in detail.
es una apuesta difícil de ganar.
It's a difficult bet to win.
Bona nit.
Good night.
Un programa de Julián Henares
A program by Julián Henares
desde Andalucía
from Andalusia
y para el mundo.
and for the world.
Jazz en el aire
Jazz in the air
para los amantes
for lovers
de la música de jazz.
of jazz music.
Hoy está con nosotros
Today is with us.
John Píriz,
John Píriz,
Eta y Jar Zastre
Eta and Jar Zastre
con su álbum
with his album
Pacieran
They will suffer.
de la discográfica
from the record label
Errabal Jazz.
Errabal Jazz.
El mundo gira sin pausa
The world spins without pause.
en movimientos
in movements
y cambios constantes.
and constant changes.
El paisaje
The landscape
y los seres vivos que lo habitan
and the living beings that inhabit it
nunca están parados.
they are never idle.
Se transforman
They transform.
y se agitan constantemente.
and they constantly agitate.
Saltan,
They jump,
corren,
they run,
cazan, comen,
they hunt, they eat,
crecen, se hieren,
they grow, they hurt each other,
viven y mueren.
they live and die.
Nada es posible.
Nothing is possible.
El mundo es permanente
The world is permanent.
ante nuestros ojos.
before our eyes.
Nosotros mismos, al caminar,
We ourselves, while walking,
sentimos que nos unimos
we feel that we are united
al ritmo de la naturaleza.
to the rhythm of nature.
Y es entonces
And it is then
cuando percibimos
when we perceive
y concebimos con mayor claridad
and we conceive with greater clarity
nuestros pensamientos
our thoughts
e ideas.
and ideas.
El álbum, este álbum,
The album, this album,
comienza con el título
begins with the title
Pacieran I.
Pacieran I.
Un tema de
A topic of
John Píriz.
John Píriz.
Pacieran I.
Pacieran I.
Un tema de John Píriz.
A song by John Píriz.
Posteriormente dicho, así lo entendía el gran escritor Robert Walser,
Subsequently said, this is how the great writer Robert Walser understood it,
pasear me es imprescindible para animarme
Going for a walk is essential for lifting my spirits.
y para mantener el contacto con el mundo vivo,
and to maintain contact with the living world,
sin cuyas sensaciones no podría escribir media letra
without whose sensations I couldn't write half a letter
ni producir el más leve poema en verso o prosa.
nor produce the slightest poem in verse or prose.
Y así lo han entendido John Peiris e Ilar Zastre,
And this is how John Peiris and Ilar Zastre have understood it,
en este estupendo disco llamado Pasearan de Paseo.
in this wonderful album called Pasearan de Paseo.
Según sus propias palabras, el disco es una invitación a pasear con ellos,
According to their own words, the album is an invitation to walk with them.
transitando un sendero en el que se une la armonía de la música contemporánea
traversing a path where the harmony of contemporary music converges
y la rítmica del jazz,
and the rhythm of jazz,
y que, de cara al futuro, desean que se convierta en un proyecto abierto
and that, looking to the future, they wish for it to become an open project
donde poder visitar nuevos lugares,
where to visit new places,
paisajes, sonoro, en cada ocasión.
landscapes, sound, on each occasion.
El álbum continúa con este segundo tema llamado Arimarena,
The album continues with this second track called Arimarena,
otro tema también de John Peiris.
Another topic also by John Peiris.
Arimarena
Arimarena
Bona nit.
Good night.
I han logrado con creces que este disco, Pacieran,
They have more than achieved that this album, Pacieran,
es todo eso, y mucho más,
it's all that, and much more,
todo lo anteriormente dicho.
all of the above mentioned.
Una vez que uno
Once one
se adentra
delves in
en el camino y se acompasa
on the way and it keeps pace
con la suave rítmica,
with the soft rhythm,
abre bien sus oídos
open your ears wide
y descubre la deliciosa
and discover the delicious
sutileza de cada detalle.
subtlety of every detail.
Hay mucho de jazz
There's a lot of jazz.
y de improvisación contemporánea,
and contemporary improvisation,
por supuesto,
of course,
pero por encima de todo ello,
but above all of that,
bueno, hay un aire
Well, there is some air.
evocador, melancólico
evocative, melancholic
y conmovedor de banda
and moving from band
sonora, de cine mudo
sound, of silent film
o de antiguo teatro
or of ancient theater
de marionetas.
of puppets.
Mientras
Meanwhile
nos adentramos en el paseo,
we ventured into the walkway,
las historias del paisaje y personaje
the stories of the landscape and character
acompañan nuestro caminar.
they accompany our walk.
Y lo hacen
And they do it.
con este tercer tema,
with this third topic,
París, Donostia,
Paris, Donostia,
un tema de Iñár Zastre.
A song by Iñár Zastre.
Iñár Zastre
Iñár Zastre
parís
Paris
muéstate
show yourself
parís
Paris
matig Не motherboard
"morning Not motherboard"
ствен
Sorry, but "ствен" doesn't appear to be a Catalan word. Please provide the correct text for translation.
Hammer
Hammer
Hematogen
Hematogen
Bona nit.
Good night.
Després del passat tema
After the last topic
M. Reyn Esquad
M. Reyn Squad
ens arriba la segona part
the second part reaches us
del tema que dona títol a l'àlbum
of the song that gives the album its title
Pacieran
They will be peaceful.
un tema també
a topic too
de Piris
of Piris
Pacieran
They will suffer.
un tema també
a theme too
de Piris
of Piris
Pacieran
Pacieran
un tema també
a theme too
de Piris
of Piris
Pacieran
They will graze.
un tema també
a theme too
de Piris
of Piris
Pacieran
They will pacify.
un tema també
a topic too
de Piris
of Piris
Pacieran
Pacieran
un tema també
a topic too
Bona nit.
Good night.
Ara ens arriba un tema de Jarl Sastre
Now we have a track from Jarl Sastre.
que es diu Impulso.
it is called Impulse.
Impulso.
Impulse.
Un tema de Jarl Sastre.
A song by Jarl Sastre.
Bona nit.
Good night.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.