'Poc Cas': Explicar l’inexplicable: guerra, immigració i crisi climàtica

VilaWeb

Poc Cas

'Poc Cas': Explicar l’inexplicable: guerra, immigració i crisi climàtica

Poc Cas

La literatura infantil i juvenil

Children's and young adult literature

Perquè a la literatura infantil i juvenil

Because in children's and youth literature

considerem que se li fa poc cas,

we believe that he/she receives little attention,

fem poc cas.

we don't care much.

Un podcast sobre llibres,

A podcast about books,

cada 15 dies compartirem amb vosaltres

every 15 days we will share with you

lectures de tota mena d'estils,

readings of all kinds of styles,

de gèneres, de gustos,

of genres, of tastes,

però no parlarem de llibres fórmules,

but we won't talk about formula books,

ni de modes, ni d'edats.

neither of trends nor of ages.

Si és literatura, tothom la pot llegir.

If it is literature, everyone can read it.

Volem parlar dels llibres que ens agraden,

We want to talk about the books we like.

que ens fan rumiar,

that make us ponder,

que ens fan preguntes i que ens acompanyen.

that ask us questions and accompany us.

Diuen que llegir és un hàbit solitari,

They say that reading is a solitary habit,

però sabem que millora quan el compartim.

but we know that it improves when we share it.

I per això som aquí.

And that's why we are here.

Som Paula Jarrín,

We are Paula Jarrín,

Tina Vallès i Carlota Torrenta.

Tina Vallès and Carlota Torrenta.

Bona tarda, per nosaltres,

Good afternoon, for us,

això és una prova de foc.

this is a test of fire.

Estem una mica neguitoses.

We are a bit anxious.

Normalment heu d'imaginar-vos

You usually have to imagine yourselves.

que gravem en un espai molt petit,

that we record in a very small space,

tancat, nosaltres quatre,

closed, the four of us,

i que no ens veu ningú

and that no one sees us

ni ens sent ningú.

nor does anyone hear us.

No és pròpiament un directe,

It's not exactly a live broadcast,

és el que en diuen un fals directe,

it's what they call a false direct,

però tal com sortirà d'aquí

but just as it will come out of here

ho sentireu el dia 17.

You will hear it on the 17th.

Programa 17, últim programa

Program 17, last program.

de la màxima edició de l'Estat,

of the highest state edition,

que serà el dia 17.

that will be the 17th.

Avui es penja l'anterior,

Today the previous one is being posted.

que avui a les vuit del vespre

that today at eight in the evening

es penjarà l'anterior,

the previous one will be hung up,

que és un especial estiu

what is a special summer

que esperem que us pugui ser

we hope it can be helpful to you

d'utilitat.

of utility.

Bona tarda, Paula, Tina.

Good afternoon, Paula, Tina.

Bona tarda.

Good afternoon.

Com esteu?

How are you?

Impressionades, perquè

Impressed, because

no ens havia mirat mai tanta gent

never so many people had looked at us before

mentre xerràvem de llibres.

while we talked about books.

Sí, imposa.

Yes, it imposes.

Sempre acostumades a estar

Always used to being

a la nostra peixerera.

to our fishmonger.

Som soletes,

We are sunbeams,

però ho intentarem fer

but we will try to do it

el millor que sapiguem.

the best we know.

Pels oients que no saben

For the listeners who do not know

on som, els vam dir en l'últim programa

where we are, we told them in the last program

que avui

that today

faríem un programa especial.

we would make a special program.

I com que el fèiem aquí

And since we did it here

i el fèiem per circumstàncies

and we did it due to circumstances

diferents del que és habitual

different from what is usual

en el nostre podcast,

in our podcast,

vam fer l'especial estiu

we did the summer special

en l'anterior. No vam deixar

in the previous one. We didn't leave

cap pista, la veritat,

no clue, the truth,

en l'anterior podcast, però en fi.

in the previous podcast, but anyway.

Som a l'escola d'estiu de la literatura

We are at the summer school of literature.

infantil i juvenil a l'abadia de Montserrat

children and youth at the Abbey of Montserrat

i a la Universitat de Vic organitzen cada any.

And at the Universitat de Vic they organize it every year.

El tema

The theme

d'enguany és com mostra

this year is as shown

la literatura infantil i juvenil

children's and young adult literature

els grans reptes del món actual,

the great challenges of the current world,

guerra, clima i tecnologia.

war, climate, and technology.

Són uns temes

They are some themes.

que per nosaltres considerem

that we consider

que són gairebé inexplicables,

that are almost inexplicable,

com s'explica allò que no podem

how do we explain what we cannot

explicar. I per això el podcast d'avui

explain. And that's why today's podcast

es diu Explicar

It is called Explain.

l'inexplicable.

the inexplicable.

Normalment

Usually

els podcasts que fem

the podcasts we make

hi ha estones que riem,

there are moments when we laugh,

surten llibres

books are being published

jocosos,

playful,

a vegades a la Paula se li acut

sometimes Paula comes up with it

fer una endevinalla a mig podcast

make a riddle halfway through the podcast

i quedem fatal perquè no sabem ni respondre-la

We look terrible because we can't even respond to her.

i estem segurs que els nens de 3 anys ho sabrien fer

And we are sure that 3-year-old children would know how to do it.

però nosaltres no.

but we don't.

I per tant és sempre un joc.

And therefore it is always a game.

Avui el tema

Today the theme

costa molt

it costs a lot

de fer-la un joc

to make a game of her

o de fer-la

or to make it

de riure-hi gaire.

to laugh much about it.

Els llibres, a més a més, els quals portem

The books, moreover, which we bring.

són llibres tots molt contundents,

they are all very powerful books,

molt xocants,

very shocking,

que toquen molt la flor de pell.

that they touch the skin flower a lot.

Per tant, suposo que ens

Therefore, I suppose that we

acompanyareu en aquest camí.

you will accompany on this path.

Cada cop es fa més difícil

It is becoming more and more difficult.

explicar el món. Ja no ens el sabem

to explain the world. We no longer know it.

explicar ni els adults.

to explain neither to adults.

Com ens el mirem, ens resulta

The way we look at it, it turns out to us.

incomprensible, inexplicable.

incomprehensible, inexplicable.

Per què? Com s'explica una guerra,

Why? How can a war be explained,

com es justifica que tantes

how is it justified that so many

famílies hagin d'abandonar casa seva

families have to leave their home

i cap país les vulgui acollir.

and no country wants to welcome them.

Com s'explica l'estat

How is the state explained?

actual del planeta.

current of the planet.

Vivim en un món en crisi, contaminats

We live in a world in crisis, contaminated.

per dins i per fora.

inside and outside.

I hem d'explicar a aquest món,

And we have to explain to this world,

als més petits, als joves,

to the youngest, to the youth,

com ho fem sense que ens caigui

how do we do it without it falling?

la cara de vergonya.

the face of shame.

Ells que s'ho miren tot amb ulls nets,

They look at everything with clear eyes,

amb aquesta envejable mirada,

with this enviable gaze,

ens fan sentir la vergonya

they make us feel ashamed

del món.

of the world.

Però podem intentar canviar-ho,

But we can try to change it,

podem intentar obrir d'esperança

we can try to open with hope

i posar-hi una mica de llum. No és impossible

and add a little light to it. It's not impossible.

i aquest poder el pot tenir

and this power can be held by

la literatura. Si humanitzem

literature. If we humanize

aquests desastres i els expliquem

these disasters and we explain them

per mitjà de testimonis de primeres persones

through firsthand testimonies

aconseguirem, potser, fugir

we will perhaps escape

de la insensibilitat actual envers

of the current insensitivity towards

de les tragèdies que només

of the tragedies that only

afecten els altres.

they affect others.

Nosaltres també som o podem

We are also or we can.

ser aquests altres.

to be these others.

Una nena de 5 anys ens pot explicar

A 5-year-old girl can explain to us.

la guerra. Una noia de 13,

the war. A 13-year-old girl,

el terror de l'Holocaust.

the terror of the Holocaust.

6 joves immigrants, l'horror

6 young immigrants, the horror

de marxar de casa per força.

to leave home by force.

I un llibre sense mots,

And a book without words,

l'amenaça nuclear que ens trepitja els talons.

the nuclear threat that is breathing down our necks.

Avui tanquem temporada

Today we close the season.

amb un arsenal de títols per a totes les edats

with a wealth of titles for all ages

que ens faran reflexionar, que ens faran dubtar,

that will make us reflect, that will make us doubt,

que ens indignaran i ens faran sortir

that will outrage us and will make us come out

al carrer. Però hi ha esperança.

In the street. But there is hope.

N'hi ha. Hi ha brots verds.

There are. There are green shoots.

Un dia, algú

One day, someone

et pregunta com et dius

he/she asks you what your name is

i s'interessa per tu.

He/She is interested in you.

Un dia algú escriu un diari

One day someone writes a diary.

i ens acosta tant a l'horror

and brings us so close to horror

que acaba signant un cant a la vida

that ultimately signs a song to life

malgrat tot.

despite everything.

Un dia algú decideix

One day someone decides.

plantar un arbre.

planting a tree.

Teodoro Adorno té una frase cèlebre

Theodor Adorno has a famous quote.

i segurament avui

and probably today

la discutirem perquè,

we will discuss it because,

i amb permís del senyor Adorno,

and with the permission of Mr. Adorno,

perquè va dir, després de veure la guerra

because he said, after seeing the war

de l'Holocaust, va dir, escriure poesia

of the Holocaust, he said, to write poetry

després d'Aubig és un acte de barbària.

After Aubig, it is an act of barbarism.

Però nosaltres avui

But we today

n'escriurem una mica.

we will write a little.

I n'escriurem

We will write it.

amb

with

sis llibres i

six books and

sis acompanyants.

six companions.

Que cada llibre segurament

That each book surely

anirà, és impossible parlar mai d'un sol llibre,

it will go, it is impossible to ever speak of a single book,

sempre parlem de més.

we always talk about more.

I cada lector, cada

And every reader, every

un de nosaltres, un llibre ens en crida

one of us, a book calls us

un altre. I cada un de nosaltres

another. And each one of us

som el resultat de les nostres lectures.

We are the result of our readings.

Nosaltres el que esperem aquí,

What we are waiting for here,

amb el nostre podcast, és estirar-ne tantes

with our podcast, it's about stretching it out so much

com puguem.

as we can.

Comencem

Let's begin.

amb un llibre molt especial.

with a very special book.

Jo sé que l'han triat,

I know that they have chosen him/her.

la Paula l'ha triat perquè jo pugui dir

Paula chose her so that I can say.

que l'autor és Timote de

that the author is Timothy of

Fontvel.

Fontvel.

Que és un autor de qui ja hem parlat

He is an author we have already discussed.

en el capítol 13,

in chapter 13,

en El món és massa gran,

The world is too big,

quan parlàvem del Todi López.

when we were talking about Todi López.

I avui parlarem d'una capitana.

And today we will talk about a captain.

Ens acompanya

He/She accompanies us.

una preciosa capitana

a beautiful captain

que es diu Rosalí.

whose name is Rosalí.

Aquest llibre és de Timote de Fontvel.

This book is by Timote de Fontvel.

Està il·lustrat per...

It is illustrated by...

Hem de trencar una mica

We need to break a little.

la duresa

the hardness

del llibre, potser.

of the book, perhaps.

Està il·lustrat per la Isabel Alcernó.

It is illustrated by Isabel Alcernó.

Està traduït per el Marc

It is translated by Marc.

Donat i està editat dins d'aquesta

Given and is edited within this

col·lecció meravellosa que té

wonderful collection you have

Animallibres, que és l'Arca.

Animallibres, which is the Ark.

Són d'aquelles novel·les

It's one of those novels.

que quan les acabes

that when you finish them

l'ànima et queda una mica

the soul stays with you a little

pessigadeta i recordo

pinch and I remember

quan la vam fer en club de lectura

when we did it in the reading club

una de les lectores

one of the readers

em va posar amb els bracets en jarra

she got me with my arms in a jar

i em va dir

and he told me

ens has fet patir amb aquesta lectura

you have made us suffer with this reading

però és molt bonica.

but it is very beautiful.

Anem ara al principi.

Let's go to the beginning now.

És l'hivern de 1917.

It is the winter of 1917.

L'escola

The school

obre les portes a totes les criatures

opens the doors to all creatures

perquè les dones són necessàries

because women are necessary

a les fàbriques,

to the factories,

al camp i als homes

to the field and to the men

són tots al front.

They are all at the front.

Estem en un hivern de guerra

We are in a winter of war.

d'una guerra molt llarga

of a very long war

la primera guerra mundial

the first world war

i aquest llibre comença així

and this book begins like this

Tinc un secret

I have a secret.

els altres es pensen

the others think they do

que dibuixo a la meva llibreta

what I draw in my notebook

quan sec a la banqueta que hi ha

when I dry on the bench that is there

sota els penjadors de fons de l'aula

under the background hangers of the classroom

es pensen que somio desperta

they think I’m dreaming wide awake

esperant que arribi el vespre

waiting for the evening to arrive

i el mestre em salta quan fa fer

And the teacher jumps at me when he gets angry.

un dictat als alumnes

a dictation for the students

em passa la mà pels cabells

he runs his hand through my hair

però sóc un soldat en plena missió

but I am a soldier on a full mission

espio l'enemic

I spy on the enemy.

preparo un pla

I am preparing a plan.

sóc la capitana Rosalí

I am Captain Rosalí.

aquesta narradora

this narrator

ens fa aterrar

it makes us land

a la història de ple

to the full story

i amb aquesta sensació

and with this feeling

de que la seva veu

that her voice

és genuïna

it is genuine

sempre que el llegeixo

whenever I read it

tinc la mateixa sensació

I have the same feeling.

la veu d'aquesta nena

the voice of this girl

que ens explica la seva història

that tells us its story

i un cop i un altre

and once and again

ressona aquest

this resounds

sóc la capitana Rosalí

I am Captain Rosalí.

ella té una missió super important

She has a super important mission.

que segurament és compartida

that is probably shared

amb molts infants avui en dia

with many children nowadays

ella vol aprendre a llegir

She wants to learn to read.

el tema és que vol aprendre a llegir

the issue is that he wants to learn to read

per una cosa molt concreta

for a very specific thing

vol llegir les cartes

Do you want to read the letters?

que el seu pare envia des del front

that his father sends from the front

perquè està convençuda

because she is convinced

tot i que les llegeix amb veu alta

even though she reads them aloud

hi ha alguna cosa

is there something

que no acaba de

that doesn't quite end up

quadrar

to square

sap que la mare

knows that the mother

no té un to del tot sincer

it doesn't have a completely sincere tone

i aquí entrem a més a més

and here we enter furthermore

en la història d'aquest infant

in the history of this child

en les decisions que prenem les adultes

in the decisions we adults make

jo crec que

I believe that

és el fet

it's the fact

que estigui narrada en primera persona

that is narrated in the first person

és el que fa que aquesta història funcioni

it's what makes this story work

perquè a més no sabem

because we don't know either

què està pensant l'adulta que acompanya

What is the adult accompanying thinking?

l'adulta que llegeix

the adult who reads

i que decideix

and decides

amagar una mica la veritat

hide the truth a little

aquest escollir

this choose

que la Rosalía

that Rosalía

o la Rosalí

or Rosalí

l'hem catalanitzat una mica

We have catalanized it a bit.

sigui la narradora

be the narrator

ens fa de mirar ell cap als adults

it makes us look at the adults

i de finestra oberta de bat a bat

and with the window wide open

per mirar els infants

to look after the children

i per mirar com ens miren

and to see how they look at us

només us diré quatre coses del final

I will only tell you four things about the ending.

hi ha una capsa de galetes

There is a box of cookies.

que és el contenidor de les cartes

What is the container for the letters?

que a més a més està il·lustrada

which is also illustrated

preciosament per l'Arsenal

precisely for the Arsenal

hi ha un silenci

there is a silence

tots dos

both

aconsegueixen narrar el silenci

they manage to narrate the silence

i il·lustrar el silenci

and illustrate the silence

i està en la mirada

and it is in the gaze

dels dos mons

of the two worlds

la de l'adulta i la de la nena

the one of the adult and the one of the girl

que és plena d'amor

that is full of love

però dins d'aquest amor

but within this love

també està la mentira

there is also the lie

com una solució

as a solution

que és la millor

what is the best

jo volia començar aquest relat

I wanted to start this story.

de com podem explicar

on how we can explain

això que és inexplicable

this is inexplicable

amb aquesta novel·la

with this novel

perquè va molt més enllà del tema

because it goes far beyond the subject

i moltes vegades

and many times

quan parlem de literatura infantil

when we talk about children's literature

només ens centrem en el tema

we only focus on the topic

i en aquesta novel·la

and in this novel

entra més a més

come in more than once

la veu narrativa

the narrative voice

la il·lustració que narra i acompanya

the illustration that narrates and accompanies

l'atmosfera que se crea

the atmosphere that is created

per sentir el fred

to feel the cold

i escoltar el silenci

and listen to the silence

mentre l'esteu llegint

while you are reading it

i al final

and in the end

és un final que convida

it's an inviting ending

la reflexió serena i pausada

the serene and calm reflection

que tothom que passi pel llibre

that everyone who passes by the book

prendrà algun lloc

will take place somewhere

siguis filla o siguis mare

whether you are a daughter or a mother

jo crec que Timote de Fontvell

I believe that Timote from Fontvell.

fa una contenció literària

it makes a literary restraint

una manera molt sincera

a very sincere way

de mirar la infància

of looking at childhood

i sobretot

and especially

el que aprenen els adults

what adults learn

és un llibre molt molt recomanable

it is a very highly recommended book

ja us dic

I already tell you.

Kleenex al costat

Kleenex next to you

i

I

mentre pensava en aquest

while thinking about this

explicar l'inexplicable

explain the inexplicable

em venien dos llibres més al cap

I had two more books come to mind.

un és l'enemic

one is the enemy

que és del David Akali

What happened to David Akali?

amb il·lustració del Serge Bloch

with illustration by Serge Bloch

i traducció del Pere Comella

and translation of Pere Comella

que a més a més

that moreover

és un objecte estrany

it is a strange object

perquè el text comença abans que

because the text begins before that

es titula i és

it is titled and it is

hi ha una guerra

there is a war

i ens posa de ple en el tema

and it puts us squarely on the subject

i a més que hi ha una guerra

and moreover, there is a war

es veu un lloc que és com un desert

it looks like a place that is like a desert

amb dos forats

with two holes

dins dels forats dos soldats

inside the holes two soldiers

són enemics

they are enemies

explicar l'inexplicable

to explain the inexplicable

és també entendre

it is also to understand

de què estem parlant

what are we talking about

i jo crec que a la mare de la Rosalí

And I think that to Rosalí's mother

li hauria anat molt bé

it would have gone very well for him/her

tenir aquest àlbum a les mans

to have this album in hand

perquè és

because it is

intentar explicar

try to explain

allò que és la guerra

what war is

però en aquest cas tenim una altra vegada

but in this case we have again

un narrador en primera persona

a first-person narrator

però qui ens l'explica és el soldat

but it is the soldier who explains it to us

diu el primer dia de guerra

says the first day of war

em van donar

they gave me

un fusell i un manual

a rifle and a manual

el manual

the manual

ho explica tot

It explains everything.

tot de l'enemic

everything from the enemy

diu que cal matar-lo abans que no ens matin

he says we must kill him before he kills us.

perquè és cruel i d'espietat

because it is cruel and of spying

que si ens mata després ens terminarà la nostra família

that if it kills us, it will end our family

i que no en tindrà pas prou

and that he/she will not have enough of it at all

també matarà els gossos

it will also kill the dogs

i després totes les bèsties

and then all the beasts

i cremarà els foscos

and it will burn the dark ones

i enverinarà l'aigua

and will poison the water

l'enemic no és un ésser humà

the enemy is not a human being

i aquest àlbum va abordant

and this album addresses

qui és, què fa

Who is he, what does he do?

i com mirem l'enemic

and how we look at the enemy

un àlbum que no és senzill

an album that is not simple

però que ens ajuda

but that helps us

a intentar

to try

explicar allò

explain that

que és inexplicable

that is inexplicable

i tanco aquesta primera part

And I close this first part.

diguem-ne de la guerra

let's talk about the war

amb les tres propostes que jo us porto

with the three proposals that I bring to you

amb Molsa que és un llibre del David Sirisi

with Moss, which is a book by David Sirisi

que a més a més va guanyar

that furthermore won

Premi de B de Literatura

B Literature Prize

i va ser també guanyador del Premi Estrega

and was also the winner of the Estrega Prize.

a Itàlia que és una mena

in Italy that is a kind

d'atrapallibres

of book traps

perquè els infants són el jurat d'aquest premi

because children are the jury of this award

i en aquest cas

and in this case

tornem a tenir una primera persona

we have a first person again

però tenim un gosset

but we have a puppy

que després d'un bombardeig

that after a bombing

intenta olorar i buscar el rastre

try to smell and look for the trace

de la seva família

from her family

i sobretot dels infants de la família

and especially of the children in the family

la Janinka i en Mirek

Janinka and Mirek

esta búsqueda no només és intentar

this search is not just an attempt

trobar-lo sinó entendre allò

find it but understand it

tan inexplicable que és el dolor

so inexplicable is pain

i la destrucció de la guerra

and the destruction of the war

i atenció al final de Molsa

and attention at the end of Mossy

perquè té algo que ens agrada molt

because it has something that we really like

a nosaltres a Latina sobretot

to us in Latina above all

perquè hi ha algú que escriu

because there is someone who writes

en una llibreta que té una portada

in a notebook that has a cover

que té dibuixada

that is drawn

un gosset negre tal i com és

a little black dog just as he is

en Molsa. Fem tot

in Moss. We do everything

aquest arc

this arc

d'una primera guerra narrada

of a first narrated war

des d'una nena, des d'un soldat

from a girl, from a soldier

i des d'un gosset.

and from a little dog.

El proper

The next

llibre d'avui, a mi em costa

Today's book is difficult for me.

presentar, jo a vegades faig aquestes

present, I sometimes do these

presentacions una mica, faig com

introductions a bit, I do like

entradetes. Aquesta vegada em sembla

little entrances. This time I think

que me l'estalvio. T'estalvia.

I'll save it for myself. It saves you.

Sí, t'ho deixo tot per tu. He viscut tan poc

Yes, I leave everything for you. I have lived so little.

d'Eva Hyman, tota teva.

From Eva Hyman, all yours.

Jo l'Eva Hyman

I Eva Hyman

que us presentaré avui fa

what I will present to you today is

menys d'un mes, no sabia qui era, no la coneixia,

less than a month, I didn't know who she was, I didn't know her,

però llegint aquest llibre

but reading this book

del que tornarem a parlar

of what we will talk about again

segurament la temporada que ve,

probably next season,

que és Les incursores d'Anna Garrelon,

what are The Incursions by Anna Garrelon,

que és un estudi sobre

what is a study about

la literatura infantil i juvenil escrita per dones,

children's and young adult literature written by women,

molt recomanable,

highly recommended,

editorial Les Afueres, doncs llegint aquest

editorial Les Afueres, so reading this

llibre vaig descobrir aquesta

I discovered this book.

autora, l'Eva Hyman, que només va fer un llibre.

author, Eva Hyman, who only wrote one book.

Ara us explico per què.

Now I'll explain to you why.

En el capítol de Les incursores

In the chapter of The Invaders

que parla sobre el realisme crític,

that talks about critical realism,

parla d'autores com Ursula Wolfeld,

speaks of authors like Ursula Wolfeld,

Lois Lowry, Judith Kerr,

Lois Lowry, Judith Kerr,

i apareixen Anna Frank

and Anne Frank appears

i després Eva Hyman.

and then Eva Hyman.

Eva Hyman n'hi diuen

They call her Eva Hyman.

l'Anna Frank hongaresa.

the Hungarian Anne Frank.

Va néixer el 1931

He was born in 1931.

i va morir el 1944.

and died in 1944.

Feu els càlculs.

Do the calculations.

I va escriure

He wrote.

un diari durant tres mesos

a diary for three months

que després la seva mare

that later his mother

va publicar, posthumament,

published, posthumously,

que es diu, que es va acabar titulant

what is said, that it ended up being titled

He viscut tan poc.

I have lived so little.

I la diferència amb Anna Frank

And the difference with Anne Frank

és que, evidentment,

it's just that, obviously,

només són tres mesos, Anna Frank

it's just three months, Anna Frank

és molt més temps. Anna Frank també

it's much longer. Anne Frank too

comença el diari amb 13 anys

he starts the diary at 13 years old

i Anna Frank vol ser escriptora i això es nota.

And Anne Frank wants to be a writer, and that is noticeable.

Anna Frank va reescriure el diari,

Anne Frank rewrote the diary,

va treballar sobre el diari

he worked on the newspaper

i va començar a escriure aquell diari

and he/she started to write that diary

a partir d'una crida que va sentir a la ràdio

starting from a call she heard on the radio

on es demanava que la gent

where it was requested that people

recollís el testimoni de la guerra.

collected the testimony of the war.

Aquests testimonis en primera persona

These first-person testimonies

el que fan és humanitzar,

what they do is humanize,

perquè la guerra acaba sent una cosa de xifres,

because war ultimately becomes a matter of numbers,

una cosa deshumanitzada, generalitzada

a dehumanized, generalized thing

i quan llegeixes un testimoni en primera persona

And when you read a testimony in the first person

doncs el que fa és

so what it does is

et fa posar a la seva pell

it makes you put yourself in his shoes

des del minut zero.

from minute zero.

I clar, amb aquest llibre on l'Eva Heyman

And of course, with this book where Eva Heyman

saps que

do you know that

aquest diari només dura tres mesos

this diary only lasts three months

doncs, evidentment, aquest posar-se

well, obviously, this putting on

a la seva pell és un

on their skin is a

molt angoixant que la Carlota no sàpiga

very distressing that Carlota doesn't know

ni com presentar-ho.

nor how to present it.

Són tres mesos, l'Eva Heyman té moltes ganes

It's been three months, Eva Heyman is very eager.

de viure, de fet aquest

of living, in fact this

he viscut tan poc, amb exclamació,

I have lived so little, with exclamation.

es va repetint, vull viure com sigui,

it keeps repeating, I want to live whatever it takes,

vull viure de la manera que sigui, fer el que sigui per viure,

I want to live whatever way it takes, do whatever it takes to live.

no para de dir-ho. Ella vol ser fotògrafa

She won't stop saying it. She wants to be a photographer.

de gran, fins i tot explica

when grown, it even explains

que es casarà amb un Ari.

who will marry an Ari.

Ella viu amb els seus avis, els seus pares

She lives with her grandparents, her parents.

estan divorciats, llavors la figura

they are divorced, then the figure

de la mare és una figura que està

of the mother is a figure that is

a budapest mentre que ella està en una altra

in Budapest while she is in another one

ciutat, que ara no recordo el nom,

city, which now I don't remember the name,

però més petita, ella viu amb els avis

but smaller, she lives with her grandparents

i el pare està en una altra banda.

and the father is on the other side.

O sigui, és una família una mica

So, it is a bit of a family.

desestructurada i a més a més

deconstructed and furthermore

arriben els alemanys

the Germans arrive

a Hongria. Aleshores,

to Hungary. Then,

el padrastre d'ella, que és amb qui està

her stepfather, who is with her

la seva mare ara, és escriptor, va ser

His mother now, is a writer, was.

escriptor, és Bélazols, és un escriptor

writer, it's Bélazols, he's a writer

hongarès molt conegut, que de fet

well-known Hungarian, which in fact

va publicar un llibre que es titula,

he published a book titled,

en català no

in Catalan no

s'ha publicat, però vaja, es titularia

It has been published, but well, it would be titled.

Nou maletes, i que de fet

New suitcases, and in fact

és un llibre que complementa

it's a book that complements

el diari de l'Eva Heyman, perquè

the diary of Eva Heyman, because

explica

explain

que els van, perquè a ells els van

that they go to them, because they go to them.

retallar en drets, primer li prenen la bicicleta,

cutting back on rights, first they take away his bike,

després els tallen

then they cut them off

la llum, els tallen l'aigua,

the light, they cut off the water,

només els deixen sortir una hora, i al final

they are only allowed out for an hour, and in the end

els redueixen tots els jueus

they reduce all the Jews

d'aquesta ciutat,

of this city,

que ara no trobo el nom, després us la

that I can't remember the name right now, I'll get it to you later

direu, ja la trobareu, els redueixen

you will say, you will find it, they reduce it

en un gueto, i quan els fan anar en un gueto

in a ghetto, and when they make them go to a ghetto

el que fan és col·locar,

what they do is place,

instal·lar moltes famílies

install many families

en un sol edifici, cada edifici,

in a single building, each building,

cada habitació és una família, amb la qual cosa

each room is a family, with which

en una casa hi pot haver

in a house there can be

quaranta i pico persones vivint juntes,

forty-some people living together,

llavors els diuen, agafeu

then they tell them, take

només l'essencial, l'essencial

only the essential, the essential

elles són cinc a casa, els hi cap

there are five of them at home, they fit.

tot en nou maletes, llavors aquestes

all in new bags, then these

nou maletes són les que donen títol al

new suitcases are the ones that give title to the

testimoni del pedrastre,

testimony of the stone mason,

i de fet se sospita que fins i tot

And in fact, it is suspected that even

podria ser que el pedrastre hagués fet algun

could it be that the beggar had done something

retoc en el diari de l'Eva, però això ja ha estat

retouch in Eva's diary, but that has already been done

desmentit per bastants estudiosos,

disputed by several scholars,

etc.

etc.

Aquesta edició en català,

This edition in Catalan,

que és de fa uns quants anys però encara és trobable,

that is from a few years ago but is still findable,

ve amb un pròleg de Vicenç Villatoro

comes with a prologue by Vicenç Villatoro

on explica

it explains

precisament això, el que dèiem dels testimonis,

exactly that, what we were saying about the witnesses,

que els testimonis ens recorden que cada

that the witnesses remind us that each

víctima era una persona.

the victim was a person.

L'Eva això també ho diu

Eva says this too.

dins del diari, i recordem que té 13 anys,

inside the diary, and we remember that he is 13 years old,

hi ha un moment que diu que la generalització

there is a moment that says that the generalization

és la tragèdia dels jueus. Ell explica

It is the tragedy of the Jews. He explains.

doncs això, que els jueus ens tracten com en grup.

Well, that's it, the Jews treat us as a group.

Arriba un moment que explica

A moment comes that explains.

que si et prenen la casa i el que

that they take your house and what

fas és refugiar-te, si ja no tens

what you do is take refuge, if you no longer have

llar, si tens refugi, ja no ets una persona,

home, if you have shelter, you are no longer a person,

ets una bèstia, ets un animal.

You are a beast, you are an animal.

Només els animals tenen refugi, les persones

Only animals have refuge, people do not.

tenen llars.

they have homes.

El diari comença

The diary begins.

just el dia del seu aniversari, quan fa 13 anys,

just on the day of his birthday, when he turns 13,

el 13 de febrer de 1944,

February 13, 1944,

dient avui faig 13 anys,

saying today I turn 13 years old,

i a partir d'aquí ella comença a parlar

And from here she starts to speak.

d'una companya seva, la Marta,

from one of her colleagues, Marta,

que va ser deportada poc abans

who was deported shortly before

amb la seva família i que

with her family and that

ella sap que va morir. I ella té aquesta

She knows she died. And she has this.

premonició que amb ells els passarà

premonition that will happen to them

el mateix. Llavors

the same. Then

el diari bascula entre

the newspaper oscillates between

el vull viure i el sé que

I want to live it and I know that.

morirem. Llavors hi ha

we will die. Then there is

aquest doble to.

this double tone.

Per una banda és un to molt

On one hand, it is a very tone

vitalista, però per l'altra és un to

vitalist, but on the other hand it's a tone

premonitori del que passarà

premonitory of what will happen

i que de fet, no cal que us ho digui,

and in fact, I don't need to tell you this,

acaba passant. Però per exemple

it ends up happening. But for example

faig una petita mostra

I make a small sample.

i ja ho deixo aquí, però diu

And I'll leave it here, but he says.

el 18 de març, per exemple,

on March 18, for example,

ja fa dos mesos que llegim el diari,

It's been two months since we started reading the newspaper,

diu vull viure sigui com sigui.

says I want to live no matter what.

I explica que si convé se separaria

And he explains that if necessary, he would separate.

dels pares, que aniria a viure

of the parents, who would go to live

l'acollida on fos, que

the welcome wherever it was, that

l'amaguessin en un graner, el que fos,

they would hide him in a barn, whatever it took,

que li és igual, que ho sacrificaria tot

that he doesn't care, that he would sacrifice everything

per continuar viva.

to stay alive.

L'endemà, diu, tot s'ha acabat. Des d'aquest matí

The next day, he says, it's all over. Since this morning.

els alemanys ja són a Budapest.

The Germans are already in Budapest.

Cinc dies després, el 25 de març, diu

Five days later, on March 25, he says.

no hi ha cap canvi, ja he anat a l'institut,

there is no change, I have already gone to the institute,

però han decidit acabar el curs

but they have decided to end the course

i no caldrà tornar-hi. Just quan

and there will be no need to return. Just when

tornava a casa és quan entraven els alemanys

I was returning home when the Germans entered.

amb els seus tanks i canons,

with their tanks and cannons,

tal com els havia vist

just as I had seen them

a les notícies. I,

to the news. I,

tres dies després, diu

three days later, he says

jo no em vull morir si amb prou feines he viscut.

I don't want to die if I've barely lived.

És a dir, que hi ha sempre aquesta

That is to say, there is always this.

basculació.

tilting.

El que té d'interessant aquest

What is interesting about this

diari en relació

daily in relation

amb el d'Anna Frank és precisament

with that of Anne Frank is precisely

un altre testimoni, de fet n'hi ha molts més

another witness, in fact there are many more

de testimonis d'aquest tipus

of witnesses of this type

directes

directives

d'infants, adolescents,

of children, adolescents,

sobretot, que expliquen

above all, they explain

aquest confinament, però aquest confinament

this lockdown, but this lockdown

que saps que acaba malament, a més a més.

you know it ends badly, moreover.

I també el fet de veure

And also the fact of seeing

que tot arreu va passar el mateix

that everywhere the same thing happened

i aquesta sensació, quan la llegeixes,

and this feeling, when you read it,

de que et podria passar a tu

that could happen to you

i que, per tant, jo penso que llegit

and therefore, I think that read

des d'una experiència,

from an experience,

o sigui, llegit per un adolescent,

that is to say, read by a teenager,

aquest llibre

this book

et situa molt

it places you very much

en el que són els conflictes actuals,

in which the current conflicts are,

perquè realment tot això es pot tornar a repetir

because this can really happen again

o s'està repetint directament ara mateix.

or is it being repeated directly right now.

Hi ha un moment que diu el 13 de maig,

There is a moment that says May 13th,

de poquet, perquè s'acaba el diari, que diu

of little, because the newspaper is ending, which says

sempre crec que ja no pot ser pitjor

I always think it can't get any worse.

i després jo mateixa m'adono que tot pot empitjorar

And then I realize myself that everything can get worse.

i fins i tot empitjora molt més.

and it even gets much worse.

Al final hi ha uns anexos en el llibre

In the end, there are some appendices in the book.

a banda d'un epíleg de Michael Des

besides an epilogue by Michael Des

que hi ha, per exemple, perquè aquest diari

what is there, for example, because this newspaper

ella el va deixar

she left him

quan se'n va anar a Auschwitz, que és on la van deportar

when she was taken to Auschwitz, which is where she was deported

i, de fet,

and, in fact,

va ser víctima dels experiments de Josef Mengele

he was a victim of Josef Mengele's experiments

que va ser

what was it

el que la va empènyer

what pushed her

al camió que se n'enduia

to the truck that was taking it away

al crematori, ell personalment.

to the crematorium, he personally.

Llavors hi ha una carta

Then there is a letter.

de la criada de la família

of the family's maid

que va conservar el diari

who kept the diary

i va escriure una carta a la mare d'ella

And he wrote a letter to her mother.

perquè la mare no la van deportar

because the mother was not deported

al mateix lloc

in the same place

on li explica

he explains it to him

que l'Eva s'ha mort

that Eva has died

però que conserva el diari

but what the diary keeps

i després hi ha el pròleg de la mare

And then there is the preface by the mother.

a la primera edició, que la mare

to the first edition, that the mother

el que va fer va ser lluitar

What he did was fight.

per poder publicar el diari

to be able to publish the diary

a la seva filla

to her daughter

i tres anys després es va publicar el 47

And three years later, the 47 was published.

i el 51 la mare es va suïcidar.

And in '51 the mother committed suicide.

El suïcidi és un altre dels temes

Suicide is another of the topics.

que surt bastant en el diari perquè

that appears quite a bit in the newspaper because

cada cop hi ha més gent que es vendeix

more and more people are selling out

i que decideix plegar abans

and decides to quit earlier.

que els matin amb ells directament.

to confront them directly.

Aquest llibre,

This book,

a part de relacionar-lo amb l'Anna Frank

apart from linking it to Anne Frank

que és inevitable,

that is inevitable,

també l'he relacionat

I have also related it.

perquè hi ha un paper que és el paper del padrastre

because there is a role that is the role of the stepfather

que és el paper de la mare

What is the role of the mother?

que és un paper molt atípic, no són un pare i mare

it's a very atypical role, they are not a father and mother.

acollidors i no és una família molt unida

welcoming and it is not a very close family

sinó que hi ha una cosa molt desestructurada

but there is something very unstructured

i que fa pensar una mica

and it makes you think a little

en tota aquella història que hi ha darrere

in all that story that lies behind

del diari d'Anna Frank amb el seu pare,

from Anne Frank's diary with her father,

com va utilitzar el diari, com el va

how he used the diary, how he did it

es va censurar, que no se sap ben bé qui va ser

it was censored, and it's not quite clear who it was

tota aquesta història.

all this story.

Llavors això m'ha portat a dos llibres

Then this has led me to two books.

que tot i que no són de lectura infantil-jovenil

that although they are not for children's or young adult reading

sí que penso que com a adults per complementar

I do think that as adults to complement

aquesta lectura són molt interessants

this reading is very interesting

que ja us sortiran a les plantes

that will come out on the plants already

com sempre a la pàgina de Vilaweb

as always on the Vilaweb page

per una banda és un que era un article

On one hand, it is an article that was.

que va publicar Cynthia Osika al New York Times

that was published by Cynthia Osika in the New York Times

que es diu A qui em pertenece Anna Frank

It is called "Who Does Anna Frank Belong To".

s'ha traduït al castellà només

it has only been translated into Spanish

i per l'altra aquesta mena de novel·la no ficció

and for the other this kind of non-fiction novel

de Lola Lafont, una autora francesa

by Lola Lafont, a French author

que es diu quan escoltis aquesta cançó

What is it said when you listen to this song?

que Lola Lafont l'exercici que fa és

that Lola Lafont's exercise is

tornar a la casa d'Anna Frank

return to Anne Frank's house

bueno tornar, anar-hi per primer cop

good to return, to go there for the first time

ella evidentment a la casa d'Anna Frank

she is obviously at Anne Frank's house

i passar-hi una nit, no ara que s'ha convertit en museu

and to spend a night there, not now that it has become a museum

passar una nit allà i intentar reflexionar

spend a night there and try to reflect

sobre el que és viure allà dins

about what it is like to live in there

i en aquest llibre Lola Lafont parla amb diferents gent

In this book, Lola Lafont talks with different people.

o Anna Frank o el seu entorn

either Anne Frank or her environment

i acaba de confirmar doncs el que també diu

And I have just confirmed therefore what he/she also says.

Cynthia Osika que és que Anna Frank va néixer

Cynthia Osika, what is that Anne Frank was born?

per ser escriptora, Cynthia Osika la posa

To be a writer, Cynthia Osika puts herself in.

a l'alçada de Nadine Gordimer

at the height of Nadine Gordimer

i de François Sagan

and of François Sagan

doncs això, doncs aquí

so this, so here

queda presentada aquesta Anna Frank

This Anne Frank is presented.

hongaresa potser amb menys

Hungarian perhaps with less

intenció literària que Anna Frank però

literary intention that Anna Frank but

un testimoni dels que t'acosten

a witness that brings you closer

a l'horror. Hi ha un altre

to the horror. There is another one

testimoni molt bonic que es va fer un àlbum

very nice testimony that an album was made

il·lustrat que és un infant polac

illustrated that he is a Polish child

que està passant l'estiu amb la

what is happening this summer with the

amb els avis i la mestra

with the grandparents and the teacher

l'envia de

he/she sends you

deures escriure una

homework write one

frase al dia

phrase of the day

durant tot aquell estiu

during that whole summer

i fins i tot ell veu

and even he sees

com passen els

how it happens the

tot el

all the

l'aviació nazi sobre Polònia

the Nazi aviation over Poland

és un llibre que

it is a book that

després el va agafar un artista

then an artist took him

polaca i li va donar tota una dimensió

Polish and it gave her a whole new dimension.

d'album il·lustrat, només està publicat en castellà

of illustrated album, it is only published in Spanish.

i és He visto un pájaro carpintero

And I have seen a woodpecker.

és una altra mirada

it is another look

sobre el desastre a partir dels ulls

about the disaster from the eyes

de l'infant

of the child

i són sempre interessants aquestes mirades

And those looks are always interesting.

tornar a escoltar la veu

to hear the voice again

dels infants, què és el que passa

what happens to the children

i com podem donar

and how can we give

respostes a això

answers to this

com veieu

how do you see

normalment riem una mica més, jo he portat

usually we laugh a little more, I brought

una cosa que desengreixa una mica

something that cuts a little fat

si em permeteu

if you allow me

un dels problemes que tenim al podcast és que

one of the problems we have with the podcast is that

tenim uns minuts establerts

we have a few minutes set

i després ens els saltem

and then we skip them

ens animem, un llibre porta un altre

we encourage each other, one book leads to another

però per desengreixir

but to slim down

una mica, que diuen

a little, they say

hi ha un llibre que a mi m'agrada molt

There is a book that I like very much.

torno a la meva

"I'm back to my old self."

tabarra personal que és la Isabel Minós

personal annoyance that is Isabel Minós

de Planeta Tangerina

from Tangerine Planet

és d'aquí no passa ningú

No one comes from here.

que és de l'Isabel Minós

What is Isabel Minós?

i del Bernardo Carballo

and of Bernardo Carballo

que no té gaire a veure

that has nothing much to do

amb la guerra en tot cas directament

with the war in any case directly

però sí amb l'autoritarisme

but yes with authoritarianism

i ho fa amb un cert sentit de l'humor

and he does it with a certain sense of humor

com un joc aquí

like a game here

podries llegir aquest llibre que

could you read this book that

més que un autoritarisme

more than an authoritarianism

també podria ser un atac d'ira

it could also be an outburst of anger

tu estàs en un entorn amb gent

you are in an environment with people

i de cop tens un atac d'ira

and suddenly you have an outburst of anger

i te'n pipes i dius

and you pipe them and say

doncs això es fa així

well, this is done like this

i si tens cinc minuts després per reflexionar

And if you have five minutes afterwards to reflect.

potser no es farà així

maybe it won't be done that way

però d'entrada t'ho has dit això és així

but at first you told yourself this is how it is

i el capital càcer ha decidit

and the capital Cáceres has decided

ha agafat el soldat i li ha dit

he has taken the soldier and has said to him

tu et poses aquí i d'aquí no passa ningú

you sit here and no one passes by from here

i clar és un soldat i el soldat ha dit bueno

And of course, he is a soldier, and the soldier has said, "well."

això funciona d'aquesta manera

this works in this way

que només hi ha dibuixos

that there are only drawings

amb mà esquerra

with the left hand

perquè esclar la pàgina blanca de la dreta

because of course the blank page on the right

no s'hi pot passar

you can't go through it

hi ha el soldat que hi ha ben ben llum

there is the soldier who is very bright

i a mesura que van avançant

and as they progress

arriba un que vol passar de pàgina

someone arrives who wants to turn the page

de la pàgina esquerra

from the left page

la pàgina que és una cosa molt habitual

the page that is a very common thing

i el soldat li diu al tu

and the soldier says to you

aquí no es passa

here it doesn't happen

però si vaig passar-hi ahir

but I went there yesterday

i a mesura que van passant les pàgines

and as the pages go by

es va acumulant gent ah no es pot passar

People are accumulating, oh you can't get through.

ah no

oh no

i en tot el dibuix hi ha molts personatges

And in the whole drawing, there are many characters.

us hi podeu trobar tots molt reflectits

you can all find yourselves very reflected in it

n'hi ha de tots hi ha l'esportista

There are all kinds, including the athlete.

hi ha la mare hi ha un astronauta

there is the mother there is an astronaut

que s'ofega i que va dient em falta aire

that is suffocating and keeps saying I need air

i hi ha dos nanos

and there are two kids

que juguen a pilota

they play ball

i aquests dos nanos que juguen a pilota

and those two kids playing ball

aniran passant estona i estona

they will go by moment by moment

fins que la pilota plop plop

until the ball goes plop plop

plop plop passa a l'altra pàgina

plop plop turn to the next page

i ho deixo aquí

And I leave it here.

però i al final allò que diem

but in the end what we say

el poc que és de les guardes

the little that is of the guards

al final et presenta tots els personatges

In the end, it presents all the characters.

que has vist al llarg del llibre

what you have seen throughout the book

ah però espera entre guarda inicial

Ah but wait, between initial guard.

i guàrdia al final hi ha un personatge que no hi és

And at the end, there is a character who isn't there.

el cavall

the horse

no no

no no

veieu veieu això dels directes

see see this about the live broadcasts

és el que passa amb

it's what happens with

la Paula sempre en sap més

Paula always knows more.

sí clar però per això està al mig

yes of course but that's why it's in the middle

avui presentem

today we present

canviem una mica de tema

let's change the subject a bit

però és a dir

but that is to say

hem parlat de la guerra

we have talked about the war

ara parlarem de la migració

Now we will talk about migration.

quan deia jo al començament

when I said at the beginning

que un llibre ens porta a tots a un altre

that a book takes us all to another

i ara suposo que tots aquests llibres que us estem parlant

And now I suppose that all these books we are talking about.

n'esteu pensant de propis

Are you thinking about your own?

que heu llegit en algun moment

that you have read at some point

i que us han tocat

and that you have been touched

a mi hem hagut de marxar

I had to leave.

de la Laia De Ahumada

from Laia De Ahumada

que ja en vam parlar fa uns quants programes

that we already talked about a few programs ago

amb Remet al mar i a cocodrils

with Remet to the sea and to crocodiles

de Fabio Gueda

by Fabio Gueda

que actualment malauradament

that unfortunately currently

no ho veieu perquè és una història

you don't see it because it's a story

escrita per un

written by a

per un assistent social italià

for an Italian social worker

que acull al final del viatge

that welcomes at the end of the journey

de la Naya Tola

of the Naya Tola

que és un nano afganès

what is an Afghan boy

que amb 7 anys la seva mare

that at 7 years old his mother

el deixa en un mercat

he leaves him in a market

al carrer a Pakistan

in the street in Pakistan

és l'única manera que considera

it's the only way he/she considers

que es podrà salvar

what can be saved

la criatura té 7 anys

the child is 7 years old

si es queda allà a Afganistan on tenen problemes

if he stays there in Afghanistan where they have problems

perquè hi ha una família més poderosa

because there is a more powerful family

que vol casa seva etc etc

that wants your house etc etc

que l'enrolin a les milícies

that they enlist him in the militias

i diu l'única manera

and says the only way

i el nen té 7 anys

and the boy is 7 years old

no pot arribar-ne a fer 8 perquè si no passaria

he can't make it to 8 because otherwise it would go through

i aquesta és la història

and this is the story

hi ha un fragment d'aquests tan macos

there is a fragment of these so beautiful

que diu

what does it say

el 18è dia és un nano que va passant

the 18th day is a kid who keeps going

i ell està convençut que arribaran al mar

and he is convinced that they will reach the sea

i tenen por de nedar al mar perquè hi ha cocodrils

And they are afraid to swim in the sea because there are crocodiles.

no hem vist mai el mar

we have never seen the sea

i el diu el 18è dia

and he says it on the 18th day

vaig veure algunes persones assegudes

I saw some people sitting.

estaven assegudes per sempre

they were sitting forever

estaven congelades

they were frozen

i mortes

and dead

tots els altres van passar-hi pel costat en silenci

everyone else passed by in silence

jo vaig robar les sabates a un mort

I stole the shoes from a dead person.

perquè les meves estaven destrossades

because mine were destroyed

i tenia els dits als peus morats

my toes were purple

i ja no sentia res

and I no longer felt anything

amb la mà li vaig fer un gest d'agraïment

With my hand, I made a gesture of gratitude to him/her.

de tant en tant hi somio

every now and then I dream about it

i

i

no has dit que ens animaves

you didn't say you were cheering us on

si bueno ja ho he fet una mica

Yes, well, I've already done it a bit.

en la història del cocodril

in the history of the crocodile

del mar

from the sea

la Nadieta Olà descobreix que no n'hi ha

Nadieta Olà discovers that there are none.

i acaba bé

and it ends well

jo vinc amb 6 testimonis

I come with 6 witnesses.

de joves migrants

of young migrants

és un llibre

it's a book

d'Aquiara

of Aquiara

que està escrit per la Laia Daumada

that is written by Laia Daumada

i il·lustrat per la Cíntia Fosc

and illustrated by Cíntia Fosc

i el que és molt interessant del llibre

and what is very interesting about the book

és que dona veu a qui no en té

it gives a voice to those who do not have one

a qui se n'ha quedat sense veu

to whom it has gone silent

a qui l'ha perduda

to whom has lost it

per l'esforç

for the effort

per haver de marxar

for having to leave

marxar us puc dir

I can tell you to leave.

que no és molt senzill

that is not very simple

no és ser viatger

it is not being a traveler

no és sortir a fer un tomb

it's not just going for a stroll

no és anar a fer turisme

it's not about going sightseeing

és posar tot allò indispensable

it is to put in all that is essential

a la butxaca

in the pocket

ni podem parlar de motxilles

we can't talk about backpacks

i marxar

and leave

i arribar a un lloc on ningú no t'espera

and arrive at a place where no one is waiting for you

i on alguns

and some

malauradament

unfortunately

ho estem veient

we are seeing it

més del que ens agradaria

more than we would like

no t'hi volen

they don't want you there

Hem hagut de marxar

We had to leave.

i les paraules

and the words

d'en Soli

of Soli

l'Elena

Elena

en Said

in Said

la Ruth

Ruth

la Mariem

the Mariem

i l'Ossama

and Ossama

i crec que és molt important

I think it is very important.

posar-los i dir-los pel nom

putting them and calling them by name

perquè normalment no entenen

because they usually don't understand

són els altres

they are the others

són els de fora

they are the outsiders

són els migrants

they are the migrants

ni tan sols li deixem un lloc on arribar

we don't even leave him a place to arrive

com a immigrant em posa molt nerviosa

As an immigrant, it makes me very nervous.

perquè en migrar estàs en moviment

because in migrating you are in motion

però no has arribat a un lloc

but you haven't arrived at a place

quan ets un immigrant almenys has arribat a un lloc

when you are an immigrant at least you have arrived somewhere

i jo sé que és aquesta cosa del políticament correcte

And I know what this thing about political correctness is.

però com a immigrant

but as an immigrant

sempre ho intentem dir

we always try to say it

i ho intentem dir de la millor forma possible

and we try to say it in the best way possible

el que sí que m'agrada i m'agrada moltíssim

what I do like and I like it very much

és que el llibre té un pròleg de la Laia Eumada

It is that the book has a foreword by Laia Eumada.

que a més a més es presenta dient

that furthermore presents itself by saying

jo soc àvia

I am a grandmother.

i crec que aquest posat des d'on parla ella

and I think that this posture from where she speaks

i des d'on entrevistarà aquests joves

And from where will you interview these young people?

és molt bonic

it's very beautiful

i també li dona molta sinceritat al pròleg

and it also gives a lot of sincerity to the prologue.

perquè diu jo no sabia que era un visat

because he says I didn't know it was a visa

quan els nois i les noies em parlaven dels tràmits

when the boys and girls spoke to me about the procedures

jo no entenia de què m'estaven parlant

I didn't understand what they were talking about.

i també explica com respecta l'oralitat

and also explain how it respects orality

de cadascú dels testimonis

of each of the witnesses

ella diu són històries narrades

she says they are narrated stories

a voltes amb veu tremolosa

sometimes with a trembling voice

a voltes amb llàgrimes als ulls

sometimes with tears in the eyes

amb paraules que es repeteixen

with repeating words

per ressaltar la desesperació

to highlight the despair

de tot el que han viscut

of all that they have lived

i també amb silencis

and also with silences

on no caben les paraules

words cannot express it

crec que trobar-nos amb un pròleg

I think we should meet with a prologue.

que ens explica

that explains to us

què és el que escoltarem

what is it that we will listen to

i des d'on està recollit

and from where it is collected

el fa més humà impossible

it makes him more human than ever

cada testimoni

each witness

cada part del llibre

each part of the book

comença coneixent

start by getting to know

aquests joves

these young people

amb el seu nom i cognom

with his/her name and surname

en el cas que el tinguin

in the event that they have it

o en el cas que l'hagin volgut donar

or in case they wanted to give it

a més a més té com una frase

in addition has like a phrase

que és com si fos un diari

it is as if it were a diary

sobre el que vertebra

about what it revolves around

si paràvem moriríem

if we stopped, we would die

i també des d'on van néixer

and also from where they were born

i a on van arribar

and where did they arrive

en aquest peregrinar

in this pilgrimage

d'amunt i avall

up and down

aquest recull

this collection

que té el seu nom

that has its name

després et trobes

then you find yourself

amb la veu dels joves

with the voice of the young

tot s'inunda de la seva veu

everything is flooded with her voice

de les seves pors

of their fears

dels seus relats

of their stories

de les seves incerteses

of their uncertainties

de la seva cruesa

of its harshness

i també dels somnis

and also of dreams

perquè no ens oblidem

so that we don't forget

que estem parlant de gent molt jove

we are talking about very young people

que també té somnis

that also has dreams

i mireu aquest és el somni de la Mariem

And look, this is Mariem's dream.

que diu

what does it say

el meu somni de futur

my dream of the future

és viure sola i treballar

it's living alone and working

vull que vinguin les amics

I want my friends to come.

a casa meva

at my house

tenir les meves coses

to have my things

tot ho vull de color de rosa

I want everything to be pink.

m'agrada molt

I like it a lot.

i ho aconseguiré

and I will achieve it

no deixen de ser els desitjos

they are still just wishes

de qualsevol jove

of any young person

els que tinguem joves al nostre voltant

those of us who have young people around us

són aquestes mateixes veus

they are the same voices

a moda de píl·lac

in the form of a pill

la Cíntia Fosc

Cynthia Fosc

que és la il·lustradora

what is the illustrator

també ens explica tot el procés

he also explains the entire process to us

de la gràfica i de la il·lustració

of the graph and of the illustration

un llibre molt recomanable

a highly recommended book

a més a més perquè crec que

furthermore because I believe that

el sovent

the often

s'hi sentirà reflectit

you will feel reflected in it

sentirà també la seva veu

he will also hear her voice

i que les seves veus siguin

and that their voices be

les d'en Soli, les de l'Helena

those of Soli, those of Helena

les d'en Said, les de la Ruth

those of Said, those of Ruth

la de la Mariem i l'Osama

the one of Mariem and Osama

que es mereixen el millor

that deserve the best

es mereixen el millor llibre

they deserve the best book

es mereixen el millor tractament

they deserve the best treatment

perquè les seves veus

because their voices

fan d'altaveu

speaker fan

de milers de veus que no tenen veu

of thousands of voices that have no voice

bravo

well done

gràcies

thank you

doncs continuem en primera persona

So we continue in the first person.

perquè ara ella deia, els hem de dir pel nom

because now she said, we have to call them by their name

doncs jo vinc amb un llibre que es diu

so I’m coming with a book that is called

Em dic Mariam

My name is Mariam.

que també és una experiència de migració

which is also a migration experience

però és per primers lectors

but it is for first readers

la Mariam

Mariam

és la Mariam Majidi

It is Mariam Majidi.

que és una autora que escriu en francès

she is an author who writes in French

però que va néixer a Teheran el 1980

but was born in Tehran in 1980

i que amb 6 anys

and that at 6 years old

va emigrar a França amb els seus pares

he emigrated to France with his parents

ara és professora de francès

now she is a French teacher

per menors no acompanyats acollits

for unaccompanied minors in care

per la Creu Roja Francesa

for the French Red Cross

i aquest és el seu següent llibre, el primer llibre és

and this is his next book, the first book is

un llibre per adults que es va titular en francès

a book for adults that was titled in French

Marx et la Poupée

Marx and the Doll

que seria Marx i la Nina

what would Marx and Nina be

només s'ha traduït al castellà per minúscula

it has only been translated into Spanish in lowercase

però s'ha traduït a 14 idiomes

but it has been translated into 14 languages

i va guanyar el Premi Goncourt

and won the Goncourt Prize

o sigui que poca broma

so it's no joke

en Marx i la Poupée

in Marx and the Doll

Marx i la Nina explicava

Marx and the Nina explained

doncs el que va ser la migració

so what was the migration

quan ella estava a la panxa

when she was in the belly

de la seva mare i va esclatar la revolució a Iran

from her mother and the revolution broke out in Iran

ja em dic Mariam

My name is Mariam.

que és el seu segon llibre

what is his second book

que va ser publicat el 2019

that was published in 2019

publicat per Blacky

published by Blacky

il·lustrat per la Claude Cadubois

illustrated by Claude Cadubois

i traduït per Yannick Garcia

and translated by Yannick Garcia

explica la seva experiència

explain his/her experience

a l'arribar a l'escola

upon arriving at school

amb 6 anys

at 6 years old

la Mariam se n'ha d'anar del país on va néixer

Mariam has to leave the country where she was born.

i quan se n'ha d'anar

and when it has to leave

la seva mare li diu

his mother tells him

totes aquestes joguines no ens les podrem endur

we won’t be able to take all these toys with us.

perquè no acaben a la maleta

because they don't end up in the suitcase

i per tant les donarem a uns altres nens

And therefore we will give them to other children.

a partir d'aquí la Mariam està fent com un petit cúmiat

From here, Mariam is making a small cubicle.

i l'àvia es quedarà

and the grandmother will stay

tant de les joguines com de l'àvia

both the toys and the grandmother

com de tot el seu entorn

like everything around him

per viure sense tenir por del futur

to live without fearing the future

ens n'anem per viure sense tenir por del futur

we leave to live without fearing the future

ella fa aquest cúmiat de les joguines

she makes this toy cumquat

totes les joguines se'n van a mans

All the toys are going to be taken away.

d'altres nens

of other children

ella tot i així parla amb les seves joguines

She still talks to her toys.

i els diu un dia us tornaré a recuperar

And he tells them one day I will get you back.

i estarem totes juntes una altra vegada

and we will all be together again

aquesta lectura

this reading

per primers lectors

for beginning readers

amb una nena que perd totes les seves joguines

with a girl who loses all her toys

que a més a més quan arriba al país d'acollida

that moreover when he/she arrives in the host country

parla un altre idioma

speak another language

que ella està aprenent però els seus pares no

that she is learning but her parents are not

per tant ella dins del cap té dos idiomes

therefore she has two languages in her head

i diu que li pesa tant el cap

And he says that his head hurts so much.

perquè clar té dos idiomes

because it has two languages

i que no s'atreveix a parlar per por d'equivocar-se

and does not dare to speak for fear of making a mistake

però també perquè és això

but also because it is this

li explota el cap amb els dos idiomes

his head explodes with both languages

però els seus pares només parlen

but his parents only speak

persa

Persian

ella explica també aquesta pèrdua de l'idioma

She also explains this loss of the language.

en el primer llibre

in the first book

en el que us deia de Marx i la Nina

what I was telling you about Marx and Nina

la pèrdua del persa i l'adopció del francès

the loss of Persian and the adoption of French

com a llengua de vida

as a language of life

i com a llengua literària

and as a literary language

però aquí encara és la nena de 6 anys

but here she is still the 6-year-old girl

que està aprenent el francès

that is learning French

i l'altre problema que té és

and the other problem it has is

primera que no pot parlar amb ningú

first that cannot talk to anyone

per tant no coneix ningú, està sola

therefore she knows no one, she is alone

i també el menjar, el menjar és molt diferent

And also the food, the food is very different.

i pel menjar si que no hi passa

And as for the food, nothing happens there.

hi ha un moment que et diuen que la Maria

there is a moment when they tell you that Maria

no juga, no parla

does not play, does not speak

i no menja

and does not eat

i

i

a la panxa només vol els plats

in the belly it only wants the dishes

d'allà, els plats de l'àvia

from there, grandmother's dishes

llavors el llibre explica una mica

then the book explains a little

doncs aquest procés d'adaptació

so this adaptation process

de la Mariam a aquesta nova

from Mariam to this new one

realitat, aquesta escola francesa

reality, this French school

a l'idioma, al menjar

to the language, to the food

a les joguines i es titula

to the toys and is titled

Em dic Mariam perquè precisament

My name is Mariam because precisely

el moment en què la Mariam fa aquest clic

the moment when Mariam makes this click

i comença a sentir-se

and starts to feel

acceptada

accepted

o integrada és quan una nena se li acosta

or integrated is when a girl approaches her

i li diu ei tu com et dius

And he says to him, hey you, what's your name?

és aquest com et dius que de cop

is this how you say your name that suddenly

i volta et dona nom

And turn gives you a name.

el que deia la Paula

what Paula said

i amb aquest com et dius de cop i volta

And with this, what do you suddenly call yourself?

la frase que ella diu en un moment

the phrase she says at one moment

i que quan penses que ho diu una nena de 6 anys

And when you think that a 6-year-old girl says it.

la veritat és que corpren moltíssim

the truth is that it hurts a lot

ella diu no em veu ningú

she says no one sees me

com que no parlo

since I don't speak

no menjo, no jugo

I don't eat, I don't play.

i tinc 6 anys, si una nena de 6 anys

I am 6 years old, yes, a 6-year-old girl.

no menja, ni parla, ni juga

does not eat, nor speak, nor play

qui s'hi fixa? Ningú

Who pays attention to it? Nobody.

i llavors amb aquest com et dius

And then with this, what is your name?

de cop i volta l'han vista

Suddenly, they saw her.

té nom i tot comença

it has a name and everything begins

a fer una volta, llavors em sembla

to take a turn, then it seems to me

superimportant que aquest llibre es llegís

super important that this book is read

a primària

in primary school

no sé quin cicle ni com funciona

I don't know what cycle or how it works.

tot això, això ja és qüestió de valor de cadascú

all of this is already a question of each person's value

i com explicar-lo, si llegir-lo ells

And how to explain it, if reading it themselves?

si llegir-lo en veu alta

if reading it aloud

feu el que vulgueu amb el llibre però

do what you want with the book but

que coneguin la Mariam, que coneguin aquesta

let them know Mariam, let them know this

situació perquè és una situació que a més

situation because it is a situation that also

depèn d'on visquis

it depends on where you live

és una situació que es viu

it is a situation that is experienced

molt habitualment, sobretot també aquesta

very often, especially this one too

desconexió entre l'infant i la família

disconnection between the child and the family

perquè l'infant s'està integrant

because the child is integrating

per mitjà de l'idioma i de la cultura

through language and culture

i del menjar i del joc i de tot

and of food and of play and of everything

però en canvi la família moltes vegades queda molt aïllada

but on the other hand, the family often feels very isolated

i llavors de cop i volta

and then all of a sudden

des de l'escola es demana una participació

The school requests participation.

de la família que la família és incapaç

of the family that the family is incapable

de fer perquè hi ha una barrera

to do because there is a barrier

sobretot idiomàtica, a vegades

especially idiomatic, sometimes

també evidentment cultural,

also obviously cultural,

econòmica, social, tot

economic, social, everything

però la idiomàtica és molt important

but the idiomatic expression is very important

i hi ha un moment

and there is a moment

en què la Mariam fins i tot explica

in which Mariam even explains

amb les seves eines i amb les seves capacitats

with their tools and with their abilities

perquè només té 6 anys

because he/she is only 6 years old

i realment la Mariam adulta que escriu el llibre

and really the adult Mariam who writes the book

sap recuperar

knows how to recover

la veu dels 6 anys però

the voice of the 6 years old but

explica que d'alguna manera

explains that somehow

es comença com a avergonyir una mica

It starts to get a little embarrassing.

dels seus orígens, del seu idioma

from their origins, from their language

perquè veu que els pares

because you see that the parents

amb aquest idioma no es poden comunicar

they cannot communicate with this language

no es poden integrar i ho veu com una barrera

they cannot be integrated and see it as a barrier

i això és una cosa gravíssima

and this is a very serious matter

que et passi, que puguis arribar a renegar

may it happen to you, that you can reach to curse

els teus orígens perquè no et permeten adaptar-te

your origins do not allow you to adapt

a un lloc nou

to a new place

que els alumnes que són

that the students who are

nascuts aquí puguin entendre

born here can understand

quin és el sentiment i quina és

what is the feeling and what is it

la realitat d'un nou vingut

the reality of a newcomer

em sembla molt important i la literatura

I find it very important and literature

ens pot servir molt per això

it can be very useful for that

i lligat amb aquest llibre molt ràpidament

and I got very quickly tied up with this book

si tenim alumnes més grans

if we have older students

és inevitable recomanar

it is inevitable to recommend

Germanet que jo suposo que

Little brother that I suppose that

us deu sonar una mica

it must sound a bit familiar to you

és l'experiència de l'Ibrahima

it is Ibrahima's experience

que és de Guinea Conakry

that is from Guinea Conakry

i que ell no vol venir a Europa

and that he doesn't want to come to Europe

però li diuen que el seu germà ha vingut a Europa

but they tell him that his brother has come to Europe

quan era petit i llavors es veu obligat

when I was little and then he is forced

a travessar mig món

to cross half the world

per trobar el seu germà

to find his brother

l'Ibrahima no escriu el llibre

Ibrahima does not write the book.

sinó que el diu

but the say

i l'escriu Lametz Arzal-Llosantía

and it is written by Lametz Arzal-Llosantía

que és un autor basc

what is a Basque author

i traduït al català per Joan Pau Hernández

and translated into Catalan by Joan Pau Hernández

que recull el testimoni

that collects the testimony

de l'Ibrahima

of Ibrahima

que és un llibre que diuen que està escrit

It is a book that they say is written.

amb la veu de l'Ibrahima i les mans de Lametz

with the voice of Ibrahima and the hands of Lametz

a més un llibre que explica també

also a book that also explains

en primera persona l'experiència d'emigrar

in the first person the experience of emigrating

en aquest cas per anar a buscar el seu germà

in this case to go look for his brother

però en el fons l'experiència és més o menys la mateixa

but deep down the experience is more or less the same

i per no acabar tan trist

and to not end so sadly

i tan dur

and so hard

un llibre que és Khaled Hosseini

a book that is Khaled Hosseini

crec que no necessita presentacions

I don't think it needs any introductions.

Casador d'Estels, Mil sols esplèndids

Star Catcher, A Thousand Splendid Suns

un autor conegudíssim internacionalment

a very well-known international author

aquest llibre és una joieta

this book is a gem

no sé si és trobable encara

I don't know if it's still available.

les il·lustracions de Dan Williams

the illustrations of Dan Williams

en aquarela són precioses

they are precious in watercolor

i aquí ens explica l'abans

And here he explains the before.

és a dir, encara som a Oms, a Síria

That is to say, we are still in Oms, Syria.

i un pare

and a father

que veu que hauran de marxar de Síria

that they see they will have to leave Syria

li comença a explicar al seu fill com és el seu país

He starts to explain to his son what his country is like.

perquè el país està canviant

because the country is changing

i ara és un país en guerra

and now it is a country at war

i ell li vol explicar la Síria d'abans de la guerra

And he wants to explain to her about Syria before the war.

i li va explicant els seus records

and he/she kept telling him/her about his/her memories

perquè els records que tindrà el nen de Síria

because of the memories that the child from Syria will have

seran records en guerra

they will be records in war

és un llibre preciós, és dur però és molt esperançador

It is a beautiful book, it is hard but it is very hopeful.

aquesta transmissió de records

this transmission of memories

i jo crec que els tres llibres

and I believe that the three books

junts acaben de fer una mica aquest triangle

together they have just made a little this triangle

d'emigració

of emigration

que costa tant d'explicar

that is so hard to explain

que algú hagi de marxar de casa seva

that someone has to leave their home

per causes alienes a la seva voluntat

for reasons beyond their control

o per causes alienes

or for external reasons

a vegades són les guerres

sometimes they are the wars

i a vegades són els canvis climàtics

and sometimes it's climate change

que són molt bèsties

that they are very beasts

i enllacem amb el proper tema

and we link to the next topic

amb una cita

with an appointment

de la Mariam Majide

of Mariam Majide

que parla de flors

that talks about flowers

diu

says

l'autora del llibre que ha estat parlant

the author of the book who has been speaking

en latí, em dic Mariam

In Latin, my name is Mariam.

m'agradaria passar la meva vida

I would like to spend my life.

recollint històries, grans històries

collecting stories, great stories

les posaria en una bossa i me les enduria

I would put them in a bag and take them with me.

i després en el moment oportú

and then at the right moment

les oferiria a una oïda atenta

I would offer them to an attentive ear.

per veure la màgia que li neix als ulls

to see the magic that is born in her eyes

m'agradaria sembrar històries

I would like to sow stories.

a les orelles de tots els éssers

to the ears of all beings

i que florissin

and let them bloom

que en sortissin flors oloroses

that fragrant flowers would bloom

per omplir totes les flors desaparegudes

to fill all the missing flowers

absents, de totes

absent, of all

les golem, Mariam, que haurien d'haver estat

the golem, Mariam, that should have been

i no han pogut ser

and they could not be

però no surten

but they don't come out

gaires flors a off

Not many flowers at off.

no, bueno

no, well

faré una mica de desplegament

I will do a bit of elaboration.

perquè aquest llibre necessita

because this book needs

que fem això que moltes vegades

why do we do this many times

fem amb els infants, que és obrir

we do with the children, which is to open

coberta i contracoberta perquè

cover and back cover because

tota una forma una il·lustració

a whole form creates an illustration

i a més a més

and furthermore

el llibre és del

the book belongs to

Xavi Salomó

Xavi Salomó

va ser publicat l'any 2014

it was published in 2014

a França

to France

per l'editorial Francesa Suil

for the French publisher Suil

i el 19

and the 19

el va publicar a Flamboyant

he published it in Flamboyant

Vaig fer la comprovació

I did the check.

per sort tinc amigues que

Fortunately, I have friends who

necessito saber com és

I need to know what it is like.

la contracoberta de l'original en francès

the back cover of the original in French

i t'apareix una foto al mòbil

And a photo appears on your phone.

perquè algú encara estava al despatx

because someone was still in the office

o a prop de la biblioteca

or near the library

i encara t'ho pot

and it can still do it to you

enviar

send

i és exactament igual

and it is exactly the same

i tenim aquesta infant

and we have this child

amb una capa vermella

with a red cape

que aquí el nostre cap s'activa

that here our head activates

i vénen totes les referències

and all the references come

que puguem trobar

that we can find

i que ens mira directament

and looks at us directly

a més a més està

furthermore is

he de confessar que el guió havia posat

I have to confess that the script had put.

una daina

a doe

però després miro la contracoberta bé

but then I look at the back cover carefully

i és un cèrvol

and it is a deer

perquè la daina té posades

because the doe has put on weight

la cornamenta en un altre lloc diferent

the antlers in a different place

que el cèrvol

that the deer

o sigui que és un cèrvol

so it's a deer

us deia l'any del 2014

I was telling you in the year 2014.

perquè és molt abans que

because it is much earlier than

haguem conegut la Greta Thunberg

we would have met Greta Thunberg

i els seus Friday for Future

and its Friday for Future

i

i

és una dada que a mi

it's a fact that to me

em ressona de dir com a vegades

it resonates with me to say as sometimes

la ficció llegida, tenim una protagonista

the fiction read, we have a protagonist

una nena

a girl

que a més a més amb aquest color vermell

that besides with this red color

ens està donant moltes pistes

It is giving us many clues.

de que és segura, de que té ganes

that she is sure, that she wants

de que té força

that it is strong

de que està disposada a fer molts canvis

that she is willing to make many changes

per al canvi col·lectiu

for collective change

i crec que és tot un encert

And I think it's a great success.

perquè a més a més aquest llibre

because besides this book

té les parauletes justes

it has the right words

aquest off

this off

que ens comença a posar a pensar

that starts to make us think

que és el que haurà de pagar

what is it that he/she will have to pay

però a més a més qui és aquesta nena

but besides that, who is this girl

per què no hi ha ningú més

why is there no one else

que colla ha passat

what the hell happened

perquè el desert que tenim és força desolador

because the desert we have is quite desolate

i des de la portada tenim aquesta nena

And from the cover, we have this girl.

que ens mira

that looks at us

i ens va interpel·lant

"and kept calling us out."

tot és narració visual

everything is visual narration

no hi ha una sola paraula

there isn't a single word

només la que us deia

only the one I was telling you about

títol i contracoberta

title and back cover

i no una daina

and not a doe

a mi m'agrada molt perquè a més

I like it a lot because also

comença de forma molt cinematogràfica

starts in a very cinematic way

amb un zoom

with a zoom

que es va apropant

that is approaching

i veiem tot un paisatge ferèstec

and we see an entire wild landscape

no hi ha cap senyal de vida

there is no sign of life

estem en el mig de no res

we are in the middle of nowhere

i de cop apareix una central nuclear

And suddenly a nuclear power plant appears.

que està solitària

that is lonely

i que encara treu fum

and it still smokes

porqueria per la Ximenea

garbage for the Chimney

cal actuar

we must act

i cal fer aquest off

and this off needs to be done

i el protagonista

and the protagonist

que d'alguna forma

that in some way

ha de començar a canviar les coses

things have to start changing

s'ha d'atrevir a fer-ho d'una forma diferent

One must dare to do it in a different way.

ha d'escoltar la natura

you must listen to nature

i ha de ser el motor del canvi

it must be the engine of change

i està disposada

and is ready

com us deia que això

as I was saying to you that this

és un detall molt petit que hi ha dins del llibre

It's a very small detail that is inside the book.

a perdre alguna cosa

to lose something

entre el cèrvol i la nena

between the deer and the girl

algú perdrà alguna cosa

someone will lose something

i ho deixo aquí perquè aneu a les biblios

I'll leave it here so you can go to the libraries.

a les llibreries

to the bookstores

a buscar què és el que pot canviar

to look for what can change

a mi el que és un llibre molt valent

For me, it is a very brave book.

a més a més

furthermore

crec que a dins de les aules

I believe that inside the classrooms

pot donar una conversa literària

can provide a literary conversation

molt rica

very rich

hi ha flors

there are flowers

digues tranquil·la que hi ha verd

tell her to relax that there is green

hi ha verd, hi ha flors

there is green, there are flowers

hi ha esperança

there is hope

som aquí per tenir-la

we are here to have her

jo crec que en Xavi Salomó

I believe that Xavi Salomó.

normalment el Xavi Salomó

usually Xavi Salomó

el descobrim o el veiem

we discover it or we see it

en tàndem amb la Meritxell Martí

in tandem with Meritxell Martí

en aquest cas és ell sol

in this case it is just him

però ens regala un àlbum molt valent

but it gives us a very brave album

que narra amb tots els elements gràfics

that narrates with all the graphic elements

amb la posició de com estan posats

with the position of how they are placed

si és gran, si és petit

if it is big, if it is small

i sobretot amb el color

and especially with the color

i que ens crida

and that calls us

perquè estem acabant l'àlbum

because we are finishing the album

i aquest infant

and this child

que a la coberta ja ens estava mirant

that someone on the deck was already watching us

ens torna a mirar

looks at us again

espereu que us ho vull ensenyar

I hope you wait because I want to show you.

aviam que

let's see what

normalment els nostres oients no veuen

usually our listeners do not see

veiem entre nosaltres

we see among us

avui sí que vosaltres fareu de testimonis

today you will be the witnesses

de que aquest infant

that this child

aquesta nena

this girl

amb aquesta capa de color vermell

with this red cape

sota un cèrvol

under a deer

no només ens està mirant

not only is he/she looking at us

sinó que ens està assenyalant

but it is pointing us out

i ens convida

and invites us

a veure si encara

let's see if still

l'estem seguint en la seva aventura

We are following him in his adventure.

i si estem disposades a ser

and if we are willing to be

motor d'aquest canvi

engine of this change

i sí que t'ho deixo

And yes, I do let you have it.

perquè...

because...

ser motor del canvi

be the engine of change

hem d'explicar l'inexplicable

we have to explain the inexplicable

que és el que hem estat intentant fer fins ara

what we have been trying to do so far

i el canvi climàtic

and climate change

que és el que ens hauria de fer

what is it that we should do

més caure la cara de vergonya

more to fall the face of shame

és el més inexplicable de tot

it is the most inexplicable of all

perquè realment

because really

va ser el 1988

it was in 1988

que es va crear

that was created

el grup intergovernamental

the intergovernmental group

d'experts sobre canvi climàtic

of experts on climate change

Màxima Autoritat en Qüestions Climàtiques

Maximum Authority on Climate Issues

1988

1988

i mireu on som ara

And look where we are now.

i fa uns quants anys d'això

and it was a few years ago.

fa uns quants anys que aquesta alerta

This alert has been in place for a few years now.

la tenim al clatell

we have it at the nape of the neck

i no ens hi posem

and we don't get into it

Aquest llibre, Canvi Climàtic

This book, Climate Change

de Yayo Herrero, Maria González Reyes

by Yayo Herrero, Maria González Reyes

i Berta Paramó

and Berta Paramó

publicat per Litera

published by Litera

traduït per Velolit

translated by Velolit

i una vegada que citen la correctora

and once they call the corrector

doncs també la citaré

then I will also mention her

Esperança Sierra y Serra

Hope Sierra and Serra

perquè els correctors s'han de citar

because the correctors have to be cited

Aquest llibre és el llibre definitiu

This book is the definitive book.

sobre el canvi climàtic

about climate change

no he vist mai res més ben explicat

I have never seen anything explained better.

més ben documentat

better documented

i que ho entenguis

and that you understand it

sense haver de tenir ni coneixements científics

without having to have any scientific knowledge

ni informacions prèvies

neither previous information

està molt bé

it's very good

és molt gràfic

it's very graphic

tenim la Berta Paramó

we have Berta Paramó

que és il·lustradora científica

what is a scientific illustrator

que fa una feina espectacular

who does spectacular work

com sempre

as always

no és el primer cop que parlem d'un llibre seu

This is not the first time we have spoken about one of his books.

normalment fa coses més humorístiques

he usually does more humorous things

i molt seriosa

and very serious

perquè l'acompanyen la Yayo Herrero López

because she is accompanied by Yayo Herrero López

i la Maria González Reyes

and Maria González Reyes

la Yayo Herrero potser us sona

Yayo Herrero might sound familiar to you.

ara en parlarem

now we will talk about it

però la Maria González Reyes és una biòloga

But Maria González Reyes is a biologist.

i autora d'uns quants llibres sobre aquest tema

and author of a few books on this topic

i això de ser motor del canvi

and this about being a driver of change

jo penso que va molt lligat

I think it is very closely linked.

amb l'ecofeminisme directament

with ecofeminism directly

ara que gairebé comencen a escampar-se

now that they are about to start spreading out

els punts liles pels instituts

the purple points for the institutes

a més a més pels barris

in addition to the neighborhoods

i per molts altres llocs

and for many other places

a més a més els joves d'avui

furthermore, today's youth

és precisament

it is precisely

l'estat del planeta

the state of the planet

d'aquí ve l'ecoansietat que algun ha fet mofa

This is where the eco-anxiety that some have mocked comes from.

però realment és un tema important

but it really is an important topic

i preocupant

and concerning

i Yayo Herrero que és antropòloga

and Yayo Herrero who is an anthropologist

educadora social i enginyera tècnica agrícola

social educator and agricultural technical engineer

sap de què parla

he knows what he is talking about

i realment en aquest llibre el que explica

And really in this book what it explains

a banda d'explicar ben documentat

besides explaining well documented

tot el que ha passat i com estem

everything that has happened and how we are

també explica que cal fer

it also explains what needs to be done

però no que cal fer només des de casa

but it is not something that can only be done from home

no és tornar a dir allò del plàstic

it's not saying that about plastic again

el paper, el vidre i l'aigua

paper, glass, and water

l'aixeta i la galleda i no sé què

the faucet and the bucket and I don't know what

sinó que han de fer també els governs

but they must also be made by the governments

perquè Yayo Herrero el que fa sobretot

because Yayo Herrero mainly does

és tocar el crostó

it's touching the crust

als de més amunt

to those above

i alhora engrescar els que estem

and at the same time encourage those of us who are here

a baix de tot a unir-nos

down below to unite us

i a sortir al carrer

and to go out into the street

ens hem de bellugar

we have to move

hem de fer coses

we have to do things

per tant el motor de canvi hi és

therefore the engine of change is there

i hi ha esperances, un llibre ple d'esperances

And there are hopes, a book full of hopes.

i realitats de les que fan mal

and realities that hurt

hi ha un moment que ella diu

there is a moment when she says

no es pensa igual dins d'un despatx

One does not think the same in an office.

en un edifici de moltes plantes

in a multistorey building

que passejant pel bosc

that while walking in the forest

potser per això estan desapareixent els boscos

Maybe that's why the forests are disappearing.

perquè les decisions que afecten el futur del planeta

because the decisions that affect the future of the planet

es prenen trepitjant ciment

they are taken by stepping on cement

i no terra

and not land

la Yayo Herrero les diu així

Yayo Herrero calls them that.

explica per exemple

explain for example

que en una reunió

that in a meeting

amb gent important

with important people

on ella estava fent aquest paper

she was playing that role

de tocar el crostó

of touching the crust

ella va contestar

she answered

tu el que vols és que et digui

what you want is for me to tell you

que tenim una solució per continuar vivint com ara

that we have a solution to continue living as we do now

i això és impossible

and that is impossible

i a partir d'aquí surt aquest llibre

And from here this book comes out.

no podem continuar vivint com fins ara

we cannot continue living as we have until now

ens hem de replantejar el futur

we need to rethink the future

ara ja no es parla només

now it is no longer just talked about

de reciclar i reduir

to recycle and reduce

sinó que també es parla d'adaptar-nos

but also about adapting ourselves

d'adaptar-nos a aquest nou clima

to adapt to this new climate

a aquest nou món que tenim

to this new world we have

i aquest adaptar-nos no vol dir

and this adapting does not mean

resignar-nos sinó que vol dir

to resign ourselves but it means

reinventar-nos

reinvent ourselves

i ara jo crec que

and now I think that

vindria molt ben acompanyat

I would come very well accompanied.

amb aquests altres dos que us apunto només

with these other two that I only point out to you

però que recomano també molt

but I also highly recommend it

sobretot aquest

above all this

Pescadors de plàstics i altres oficis del futur

Plastic fishermen and other trades of the future

d'uns autors italians

of some Italian authors

on parla precisament d'això

it speaks precisely about this

dels oficis que naixeran a partir

of the professions that will arise from

d'aquesta nova realitat

of this new reality

tecnologies i oficis que avui semblen

technologies and trades that today seem

de ciència ficció però que esdevindran

of science fiction but that will become

accessibles per a tothom

accessible to everyone

li diuen al seu lector

they call him to his reader

molt probablement encara no existeix

very likely still does not exist

però es farà realitat ben aviat

but it will become a reality soon

alguns exemples anant molt ràpid

some examples going very fast

pescadors de plàstics

plastic fishermen

arquitectes de llocs impossibles

architects of impossible places

perquè clar pujarà el nivell del mar

because the sea level will rise

i haurem de començar a fer construccions estranyes

and we will have to start making strange constructions

exploradors de planetes llunyans

explorers of distant planets

perquè potser hem de marxar de casa

because maybe we have to leave home

també hem hagut de marxar

we also had to leave

caçadors de núvols

cloud hunters

si voleu saber per què aneu al llibre

If you want to know why, go to the book.

jardiners de plantes parlants

gardeners of talking plants

sastres d'ADN programadors de robots intel·ligents

DNA tailors programming intelligent robots

pagesos sense aigua

farmers without water

trobavirus etcètera

trobavirus etcetera

hi ha un munt d'oficis que estan a punt

There are a lot of jobs that are about to happen.

de néixer i que seran també

to be born and they will also be

motor de canvi però per adaptar-nos

engine of change but to adapt to us

perquè ara ja estem en aquesta faceta

because now we are already in this facet

i l'últim però no menys important

and the last but not least

la ciutat del futur és un llibre

The city of the future is a book.

que en principi està pensat des de l'ajuntament de Barcelona

which is essentially intended by the Barcelona City Council

ajuntament amb zeoríbooks que és garantia

town hall with zeoríbooks which is a guarantee

de llibre ben fet

of well-made book

està pensat des d'un punt de vista

it is thought from a certain point of view

molt barceloní però

very Barcelonian but

a banda del punt de vista barceloní si us en aneu

besides the Barcelona point of view if you go away

el que és la teca del llibre el que explica

what the content of the book explains

és tot d'experiències relacionades

it's all about related experiences

amb l'ecologia

with ecology

i amb l'ecofeminisme molt sovint

and with ecofeminism very often

que s'han fet a altres ciutats

that have been done in other cities

a moltes ciutats del món

in many cities of the world

des de Vitòria on per exemple hi ha bústies

from Vitoria where, for example, there are mailboxes

intel·ligents per tot el tema de la venda online

intelligent about everything related to online sales

fins a Milà on es van

to Milan where they go

plantar 3 milions d'arbres

plant 3 million trees

per iniciativa ciutadana

for citizen initiative

la biblioteca de les coses de Londres

the library of things in London

on la gent es presta coses

where people lend things

els corredors verds de Medellín

the green corridors of Medellín

els horts subterranis de Londres

the underground gardens of London

a Xangai hi ha una ciutat esponja

In Shanghai, there is a sponge city.

a Varsovia hi ha una cosa preciosa

In Warsaw, there is a precious thing.

que és una mena de parc on els nens juguen

it is a kind of park where children play

i en diuen air bubble

and they call it an air bubble

i mentre juguen purifiquen l'aire

And while they play, they purify the air.

amb bombolles etc.

with bubbles etc.

No em volia deixar una cosa important

I didn't want to leave an important thing out.

sobre tot això

about all this

tot el tema de

the whole issue of

l'ecofeminisme té una raó de ser

Ecofeminism has a reason to exist.

i és que

and it is that

la majoria de vegades en els països

most of the time in countries

subdesenvolupats

underdeveloped

les que s'encarreguen d'aconseguir

those responsible for achieving

el menjar i l'aigua són les dones

food and water are women

i per tant són les primeres que prenen consciència

And therefore they are the first to become aware.

dels efectes del canvi climàtic

of the effects of climate change

i les primeres que decideixen

and the first ones who decide

fer alguna cosa per revertir-ho

do something to reverse it

el 80% de les persones

80% of people

desplaçades pel clima

displaced by climate

de refugiades ambientals són dones

of environmental refugees are women

per tant jo crec que el motor de canvi

therefore I believe that the engine of change

són les noies i les nenes

they are the girls and the little girls

d'avui dia

of today

Hi ha hagut milers de guerres

There have been thousands of wars.

de grans i de petites

of big and small

de desconegudes i de conegudes

of unknowns and of knowns

i encara se n'han escrit

and many have been written about it

més llibres

more books

però són llibres escrits per homes

but they are books written by men

i sobre homes

and about men

això queda clar de seguida

this becomes clear immediately

tot el que coneixem de la guerra

everything we know about war

ho sabem a partir d'una veu masculina

we know it from a male voice

tothom és prisoner

everyone is a prisoner

de les representacions masculines

of the masculine representations

de la guerra, de les sensacions masculines

of war, of masculine sensations

i les dones callen

and the women remain silent

a part de mi

apart from me

ningú ha preguntat mai res

nobody has ever asked anything

a la meva àvia, a la meva mare

to my grandmother, to my mother

callen fins i tot les dones

even the women are silent

que van ser al front

who were at the front

si de sobte comencen a fer memòria

if suddenly they start to remember

no expliquen la guerra femenina

they do not explain the female war

sinó la masculina

but the masculine

s'assenyeixen al cànon

they conform to the canon

i és només quan són a casa

and it is only when they are at home

o bé després de compartir llàgrimes

or after sharing tears

amb les companyes al front

with the companions at the front

que es posen a parlar de la seva guerra

that they start talking about their war

una guerra que no conec

a war I don't know

i no sóc l'única, no la coneix ningú

And I am not the only one, nobody knows her.

com a periodista

as a journalist

més d'una vegada he estat testimoni

more than once I have been a witness

i oïdora única

and unique listener

d'històries totalment noves

of completely new stories

i m'han sacsejat

they have shaken me

en aquests relats s'hi entreveia

in these tales, one could glimpse

els rictus monstruós del misteri

the monstrous grimaces of the mystery

quan parlen les dones

when women speak

no diuen res

they don’t say anything

o gairebé res del que tenim costum

or hardly anything that we are used to

de llegir i sentir

to read and feel

és a dir, com algú mata heroicament

that is to say, how someone kills heroically

algú altre i acaba triomfant

someone else ends up succeeding

o bé perdent

or losing

quina tècnica s'ha fet servir

What technique has been used?

als generals

to the generals

els relats de les dones

the stories of women

són diferents i parlen d'altres coses

they are different and talk about other things

la guerra femenina

the female war

té uns colors, olors

it has colors, smells

llum i espai propis

own light and space

té paraules pròpies

has its own words

no hi ha herois

there are no heroes

ni gestes increïbles

neither incredible feats

només hi ha persones que porten a terme

there are only people who carry out

una activitat humana

a human activity

que és inhumana

that is inhumane

i no hi pateixen només elles les persones

and it's not just they who suffer, the people do

sinó també la terra

but also the earth

els ocells i els arbres

the birds and the trees

tot això que viu amb nosaltres a la terra

all this that lives with us on earth

tot pateix sense dir res

everything suffers without saying anything

cosa que és encara

thing that is still

més terrible

more terrible

i avui tenim una tabarra molt especial

And today we have a very special tabarra.

una mica també

a little bit too

lligada amb

tied with

aquesta escola d'estiu

this summer school

que fem aquí

What are we doing here?

acompanyem tota aquesta

we accompany all this

gent que es vol reciclar

people who want to recycle

que això sempre és molt important

that this is always very important

i que esperem que aquest podcast en directe

and we hope that this live podcast

no sé si és la tecnologia més punta

I don't know if it's the latest technology.

però en tot cas

but in any case

nosaltres ens hi esforcem

we strive for it

i en tot cas la tecnologia

and in any case, technology

l'aporta el nostre inestimable

It brings us our invaluable.

Carles García

Carles García

que sempre està aquí per ajudar-nos

who is always here to help us

era inevitable fer una tabarra

It was inevitable to make a nuisance.

amb algú que va començar

with someone who started

fent un bon cacau

making a good mess

quan el 86 va publicar el seu primer llibre

when he published his first book in 86

estic parlant evidentment de Maite Carranza

I am obviously talking about Maite Carranza.

Maite Carranza

Maite Carranza

antropòloga

anthropologist

historiadora

historian

que bàsicament va començar fent de guionista

he basically started as a screenwriter

durant molts anys

for many years

i que es va atrevir més tard a començar

and who dared to start later

amb la literatura infantil

with children's literature

se la coneix òbviament per la guerra de les bruixes

She is obviously known for the witch war.

el famós clan de la Lloba

the famous Wolf clan

que ha recuperat ara més amb la Lloba Grisa

that has now regained more with the Gray She-Wolf

ha rebut

has received

una pila de llibres de premis

a pile of award-winning books

i tots molt merescuts

and all very deserved

és l'EDB, el Critica Serra d'Or

it's the EDB, the Critica Serra d'Or

o el Nacional de Literatura Juvenil

or the National Award for Young Literature

que és un premi important

what is an important award

a més a més

furthermore

actualment

currently

avui me n'he assabentat

Today I found out about it.

que estan adaptant

that are adapting

com a llarg matratge

as a long haul

en stop motion la pel·lícula de la vida

in stop motion the movie of life

que és d'una novel·la sèrie

what is from a serial novel

que sembla que s'estrenarà al llarg del 2024

which seems that it will premiere throughout 2024

i en el seu cas

and in his/her case

sí que la tecnologia forma part de la seva vida

yes, technology is indeed a part of their life

i també de la seva part creativa

and also from their creative side

perquè comparteix autoria amb la Júlia Prats

because it shares authorship with Júlia Prats

amb la seva filla

with her daughter

a Plataforma Fiction Express

the Fiction Express Platform

d'escriptura online per a escoles

online writing for schools

que em sembla també un exercici interessant

which also seems to me an interesting exercise

des d'on han sortit obres

from where works have emerged

com Cordaram

like Cordaram

i més enllà de la broma

and beyond the joke

i la Maite

and Maite

que és mare de la Júlia

who is Julia's mother

el Maurici i el Víctor

Maurici and Víctor

ens ha deixat aquesta tabarra

it has left us this nuisance

tinc tres fills

I have three children.

i amb cada fill l'experiència ha estat diferent

And with each child, the experience has been different.

la de la meva filla

my daughter's

potser és la més sorprenent

perhaps it is the most surprising

us l'explico

I'll explain it to you.

es diu Júlia

her name is Júlia

i quan era petitona era una devoradora de llibres

and when I was little, I was a book devourer

vam començar amb el mirem de la Roser Capdevila

We started with the look of Roser Capdevila.

i d'aquí

and from here

va sorgir la seva vocació de lectora

her vocation as a reader emerged

i escoltadora

and listener

perquè jo hi participava

because I was participating in it

en aquestes primeres seves lectures

in these first readings of hers

de forma que vam polir-nos tots

so we all polished ourselves

els llibres infantils

children's books

que hi havia a les llibreries

what was in the bookstores

a les biblioteques

to the libraries

fins al punt que ja se'ls sabia tots

to the point that he already knew them all

i me'n demanava més

and I was asking for more

i jo desesperada

and I, desperate

no vaig tenir cap altre remei

I had no other choice.

que inventar-me'n de nous per ella

that I need to come up with new ones for her

específicament

specifically

jo aleshores no escrivia per tan petitons

I then did not write for such little ones.

tenia 3 o 4 anys

I was 3 or 4 years old.

i vaig gravar un casset sencer

I recorded a whole cassette.

d'hora i mitja

one and a half hours

amb contes improvisats

with improvised tales

recordo la Sargantana Anna per exemple

I remember Sargantana Anna, for example.

i li encantaven

and he/she loved them

la veritat és que era un seguit de contes

The truth is that it was a series of stories.

molt boniquets

very pretty

i tots que lligaven força

and all who were quite close

i jo li posava el casset

and I would put the cassette on for him.

ella se'ls escoltava

she listened to them

i al cap d'una hora i mitja

and after an hour and a half

es llevava del llit i em deia

she would get up from bed and tell me

ja està, una altra vegada

That's it, once again.

perquè no sabia posar-los

because I didn't know how to put them on

potser era més petita de 3 anys

she might have been younger than 3 years old.

perquè no sabia col·locar el casset

because I didn't know how to insert the cassette

de forma que vaig pensar bé

so I thought well

això és impossible

this is impossible

i vaig començar els caspers

I started the caspers.

els llibres que jo tenia de quan era petita

the books that I had when I was little

els Guillem Browns

the Guillem Browns

però va arribar un moment

but there came a moment

que li vaig passar

that I passed to him/her

entusiasmada per la seva capacitat lectora

excited about her reading ability

li vaig passar Mujercites

I passed her Little Women.

així a més en castellà

thus also in Spanish

que era el que jo tenia quan era petita

that was what I had when I was little

i se'l va llegir una estona

and he read it for a while

un primer capítol

a first chapter

me'l torna i em diu

give it back to me and says to me

mama són molt cursis aquestes nenes

Mom, these girls are very cheesy.

i jo em vaig quedar de pedra

And I was left speechless.

i vaig tornar a rellegir

I reread.

i la veritat és que vaig coincidir absolutament

And the truth is that I absolutely agreed.

o sigui que no s'ha llegit

so it hasn't been read

Mujercites, un clàssic per la nostra generació

Little women, a classic for our generation.

Gràcies Maite

Thank you, Maite.

Què li diem a la Júlia?

What do we say to Julia?

Un moment casset

A moment on tape

per favor

please

i em va fer recordar

and it made me remember

la tabarra també de la Roser Capdevila

the annoyance also of Roser Capdevila

que també s'inventava els contes

who also invented the stories

per les seves filles, les famoses tres bessones

for their daughters, the famous three twins

i tot el replà i les amiguetes

and all the landing and the little friends

o sigui, però la Maite ha anat més enllà

So, but Maite has gone further.

ha estat més tecnològica

has been more technological

les va enregistrar

he/she recorded them

i així podien escoltar-se una vegada i una altra

and so they could be heard time and time again

m'encantà

I loved it.

Jo tampoc puc amb donetes

I can't handle little ladies either.

també les trobo super cursis

I also find them super cheesy.

No, no, aquí ho sento

No, no, I’m sorry here.

Aquí discrepem molt

Here we disagree a lot.

Jo equip Mujercites

I team Mujercites

Sí, ja sé que és donetes però

Yes, I already know they are little women but

donetes, Mujercites, és igual

little women, it's the same

en l'idioma que vulgueu, no puc

In the language you want, I can't.

dic que estic d'acord amb la filla de la Maite

I say that I agree with Maite's daughter.

Jo li diria que se'l torna a llegir

I would tell him to read it again.

i que entri a l'equipo show

and let him join the show team

si volíem ser-les

if we wanted to be them

Jo, jo, jo

Me, me, me

Vaig acabar de gent

I just finished with people.

Jo de llibretera, però no passa res

Me as a bookseller, but it's okay.

Good

Som al final

We are at the end.

hem arribat al final

we have reached the end

agraïm la paciència del públic

we appreciate the audience's patience

perquè una cosa és fer-ho tancades

because one thing is to do it locked up

en una habitació en què no sou conscients

in a room where you are not aware

del que espera l'altra gent

of what other people expect

o del que estan escoltant

or what they are listening to

i perquè a més a més el podcast

and because furthermore the podcast

la gràcia que té és que pots tancar-lo

The beauty of it is that you can close it.

si deixes que ja no has tingut prou

if you let it, you have had enough already

d'aquest tema

about this topic

Mireu

Look

aquesta experiència

this experience

jo crec que coincidim totes tres

I think we all three agree.

per nosaltres ha estat un revulsiu

for us, it has been a wake-up call

a veure, ara parlarem de vosaltres

let's see, now we will talk about you

ha estat un revulsiu en aquest

it has been a turning point in this

aquest any

this year

no ens ho esperàvem, va començar la cosa

we weren't expecting it, things began

i no sé si l'altre dia

I don't know if the other day

parlàvem del dia que va començar

we were talking about the day it began

4 de juliol de 2023

July 4, 2023

tots coneixeu aquesta

you all know this

il·lustradora, em sembla, que avui heu vist

illustrator, I think, that you saw today

Elisa Bassets

Elisa Bassets

i vaig decidir triar aquesta llibreta per començar

I decided to choose this notebook to start.

demà farà un any

Tomorrow will be a year.

que ens vam trobar al cafè

that we met at the café

just, clavat

just, nailed

ha estat un any molt especial per totes tres

It has been a very special year for all three of us.

totes tres hem après

all three of us have learned

a escoltar-nos i a parlar

to listen to us and to talk

i a veure els llibres diferents

and to see the different books

avui tu Tina feies un

today you Tina were doing a

un post a Instagram

a post on Instagram

explicant això

explaining this

que miraves diferent els llibres

that you looked at the books differently

jo cada any haig d'anar per feina

I have to go for work every year.

per plaer a la Fira de Bologna

for pleasure at the Bologna Fair

que és la Fira de Llibre per a Infants

What is the Children's Book Fair?

i és meravellosa

and it is wonderful

i també aquest any m'he mirat molts els llibres

And also this year I have looked at many books.

diferents

different

i a més a més m'he quedat uns dies més per veure les exposicions

And besides, I stayed a few more days to see the exhibitions.

que no tinc mai temps de veure

that I never have time to see

ha estat un any molt especial

It has been a very special year.

els moments més baixos que tens tot el llarg

the lowest moments you have throughout

de l'any per accés de feina

of the year for job access

érem un al costat

we were next to each other

de l'altre sense tenir

of the other without having

almenys per part meva una amistat

at least on my part a friendship

profunda prèvia però que s'ha anat

deep prior but that has gone

confegint durant tot aquest any

composing throughout this year

i les energies

and the energies

que ens donava anar a gravar

that allowed us to go recording

i anar a xerrar i anar a riure una estona

to go chat and laugh for a while

em sembla que ens ha

I think we have

ens ha sigut important per totes tres

it has been important for all three of us

agrair

to thank

també molt des d'aquí

also very much from here

Vilaweb que ens acull

Vilaweb that welcomes us

i que des del primer dia

and that from the first day

també van creure en el projecte

they also believed in the project

i que em sembla que també creuen

and I think they also believe

tant que hi haurà segona temporada

as long as there will be a second season

per això hem vingut a Montserrat

that's why we have come to Montserrat

de Rodoní al Miracle

from Rodoní to the Miracle

si no li demanarem a la Moreneta

if we don't ask the Moreneta

l'últim comentari

the last comment

que hi ha en l'últim podcast

what is there in the latest podcast

penjat diu

hanging says

esteu fent una feina molt important

You are doing very important work.

per la literatura infantil

for children's literature

tan oblidada he pensat

so forgotten I have thought

ho enmarcarem i l'ensenyarem

We will frame it and show it to you.

als responsables de Vilaweb

to the managers of Vilaweb

també moltes gràcies ja ho he dit abans

Thank you very much, I have already said it before.

a Carles Garcia que ens acompanya

to Carles Garcia who accompanies us

tot aquest temps amb una paciència infinita

all this time with infinite patience

perquè sobretot al començament no en sabíem gaire

because especially at the beginning we didn't know much about it

i ens posàvem molt neguitosos i no sabíem donar

and we became very anxious and we didn’t know how to give

prou veu

enough voice

en fi, tot és un aprenentatge

Well, everything is a learning experience.

no és gràcia l'alta tecnologia

high technology is not fun

us convidaria a totes a

I would invite all of you to

provar-ho, a provar el vostre podcast

try it, to try your podcast

a parlar de literatura infantil

to talk about children's literature

i juvenil o d'altres

and youth or others

literatures des del vostre lloc

literatures from your place

Carlota, prou que tindrem

Carlota, enough that we will have.

competència i llavors...

competition and then...

No, jo crec que no

No, I don't think so.

jo crec que és una cosa que s'ha de fer

I believe it is something that needs to be done.

que necessitem més, que com més en parlem

What we need more, the more we talk about it.

més en fem millor

the more we do it, the better it is

i nosaltres també ho farem millor si tenim competència

and we will also do better if we have competition

i més en parlem

and we talk about it more

ara sí

now yes

llegiré per últim

I will read last.

cop en aquesta temporada

hit this season

la cortineta final

the final curtain

i acabem per avui

and we finish for today

recordar-vos que trobareu la llista

remind you that you will find the list

de tots els llibres a la web de Vilaweb

of all the books on the Vilaweb website

amb tots els detalls d'autoria, traducció

with all the details of authorship, translation

il·lustració, editorial

illustration, publishing

i a partir de quina edat, sempre

and from what age, always

a partir d'una edat orientativa

from a specific age

els llibres són de talla única

the books are one size fits all

si teniu ganes de fer preguntes sobre les lectures

if you feel like asking questions about the readings

i els llibres o si teniu idees

And the books or if you have ideas

per la segona temporada

for the second season

escribeu-nos a podcast

write to us at podcast

arroba vilaweb.cat

at vilaweb.cat

i per avui

and for today

ja hem fet prou podcast

we have already made enough podcast

aquest programa es fa gràcies a en Carles Garcia

this program is made possible thanks to Carles Garcia

el control tècnic

the technical control

en Xavi Simó que ens fa el cartellet

Xavi Simó is making the sign for us.

a cada programa, l'Enric Galli

to each program, Enric Galli

el nostre community manager

our community manager

i el suport de Vilaweb que ens acull a casa seva

and the support of Vilaweb that welcomes us into its home

tornem aviat

we'll be back soon

recordeu que trobareu els llibres

remember that you will find the books

i els podcast de Vilaweb

and the Vilaweb podcasts

i mentrestant

and meanwhile

llegiu i creixeu

read and grow

i feu-nos una mica de podcast

And make us a little podcast.

gràcies per escoltar-nos

thank you for listening to us

moltes gràcies

thank you very much

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.