Em sona molt #97 – Llibres que sonen

Isabel Ferrer Senabre

Em sona molt

Em sona molt #97 – Llibres que sonen

Em sona molt

Fins demà!

Until tomorrow!

El retolet!

The sign!

Escolta, avui parlem

Listen, today we talk.

de llibres.

of books.

Sí, la gent que segueix la secció

Yes, the people who follow the section.

ja sap que sempre estem a punt

You know that we are always ready.

per a parlar de llibres, en este cas de llibres

to talk about books, in this case about books

musicals. Així que per a les

musicals. So for the

vacances, vos porto una selecció

Holidays, I bring you a selection.

de lectures que, a més de ser

of readings that, besides being

plaents i gens feixugues,

pleasing and not at all burdensome,

la Summer Edition, sí?

the Summer Edition, right?

Veus? Això

Do you see? This

és saber pronunciar bé les coses i no

It’s about knowing how to pronounce things well and not.

fer el ridícul que fem així pil i mil.

make the fool of ourselves like this, time and again.

Ja està bé, ja està bé.

It's okay, it's okay.

Perdona, Isabel.

Sorry, Isabel.

Volia dir que

I wanted to say that

en aquesta selecció que he fet

in this selection that I have made

són uns llibres que poden i quasi

they are books that can and almost

que han d'escoltar-se amb uns auriculars

that must be listened to with headphones

connectats a alguna plataforma, ja?

Are you connected to any platform yet?

Pogueu buscar-les músiques

You can search for the music.

que els llibres vos les van recomanant.

that the books were recommended to you.

Si no plataforma, poden ser CDs,

If not a platform, they can be CDs.

però potser és un poc més incomodat.

but maybe it is a little more uncomfortable.

És més engorrosa anar a buscar el CD que toca

It's more cumbersome to go and look for the CD that plays.

i dir que vaig a veure la col·lecció aquesta,

and I say that I am going to see this collection,

que sí, que sí, a veure tal, tal, tal, tal.

Yes, yes, let's see such, such, such, such.

Bé, en fi, potser tens una biblioteca digital

Well, anyway, maybe you have a digital library.

al·lucinant, que també.

amazing, that too.

També, també, hi ha gent que sí,

Also, also, there are people who do.

o per streaming, bueno, avui en dia és fàcil.

or streaming, well, nowadays it's easy.

En fi, és relativament fàcil, efectivament.

Well, it is relatively easy, indeed.

Vinga, i per on t'agradaria començar?

Come on, where would you like to start?

Doncs parlarem d'un llibre que està escrit

So we will talk about a book that is written.

originàriament en anglès, però s'ha traduït al castellà.

originally in English, but it has been translated into Spanish.

És un dels pocs casos d'un llibre

It is one of the few cases of a book.

que primer va ser una pel·lícula,

that was first a movie,

que també està disponible en valencià,

which is also available in Valencian,

i després un llibre.

and then a book.

Vos estic parlant de La directora d'orquestra.

I am talking to you about the conductor.

És la novel·la,

It is the novel,

explica la vida d'Antònia Brico,

explain the life of Antònia Brico,

que vaig devindre una de les primeres

that I became one of the first

de dirigir l'Orquestra Filharmonica

to conduct the Philharmonic Orchestra

de Berlín i l'Orquestra Filharmonica

from Berlin and the Philharmonic Orchestra

de Nova York, i bàsicament

from New York, and basically

d'una forma novel·lada, el llibre ens explica

in a novelized way, the book tells us

una biografia del tot particular

a completely unique biography

i sorprenent d'una dona que va haver

and surprising of a woman who had

de lluitar moltíssim per arribar a complir

of fighting a lot to achieve fulfillment

el seu desig professional de ser directora

her professional desire to be a director

d'orquestra, enfrontant-se

of orchestra, facing

a la marginació social i laboral

to social and labor marginalization

de les dones en el món de la música clàssica

about women in the world of classical music

i que desafortunadament encara dura.

and unfortunately still lasts.

Encara dura, efectivament, desafortunadament.

It still lasts, indeed, unfortunately.

T'expliquem amb una miqueta més de detall

We'll explain it to you in a little more detail.

tot això que has dit al voltant

all that you have said around

d'est asumpte, perquè hi ha molta informació

of this matter, because there is a lot of information

que volem conèixer millor,

that we want to know better,

però començant per la protagonista

but starting with the protagonist

de la història, clar. Jo intentaré explicar-vos

of the history, of course. I will try to explain to you

coses sense revelar arguments, però...

things left to be revealed, however...

Sí, que ja saben que és una miqueta...

Yes, they already know that it's a little...

És un equilibri difícil. Sí, però ja us dic

It’s a difficult balance. Yes, but I'm telling you.

que en qualsevol cas paga molt la pena

that in any case is very worthwhile

llegir el llibre o veure la pel·lícula, perquè

read the book or watch the movie, because

és un personatge molt interessant.

He is a very interesting character.

Antoni Abrico va ser una dona nascuda

Antoni Abrico was a woman born

a principis de segle, de segle XX,

at the beginning of the century, the 20th century,

ja s'entén, a Holanda, que per diversos

It is already understood, in Holland, that for various

motius va haver de criar-se en un ambient

Motius had to grow up in an environment.

diguem, poc favorable. Quan tenia

let's say, not very favorable. When I had

pocs anys, la seva família d'adopció decidia

a few years, his adoptive family decided

emigrar als Estats Units, i allà

emigrate to the United States, and there

Antoni va trobar en la música una

Antoni found in music a

passió i un refugi enorme.

passion and a huge refuge.

De tot, el que més li agradava era la

Of all, what he liked the most was the

direcció orquestral, en un moment històric

orchestral direction, in a historic moment

on justament es valorava moltíssim

it was highly valued there

la figura del director d'orquestra, que és

the figure of the orchestra conductor, which is

una cosa que potser avui en dia s'ha perdut...

one thing that perhaps has been lost nowadays...

S'ha diluït una miqueta. S'ha diluït, exactament,

It has diluted a little bit. It has diluted, exactly.

sí. Malgrat ser una dona,

yes. Despite being a woman,

gràcies a la seva gran perseverança,

thanks to his/her great perseverance,

ha aconseguit que eminents directors

has managed to get eminent directors

li donaren classe fins al punt

they taught him until the point

que d'Amèrica tornar a Europa

that from America return to Europe

com a assistent d'un d'aquests grans directors

as an assistant to one of these great directors

i dirigir algunes d'aquestes

and lead some of these

grans orquestres, que va ser

great orchestras, what was it

el primer pas del que seria una prometedora

the first step of what would be a promising

carrera. I ara

race. And now

m'imagine, per qüestions

I imagine, for reasons

de relat, que ve el

of story, that comes the

però, no? Sí, sí, sí. Ah, val.

But, no? Yes, yes, yes. Oh, okay.

Total. Sí, perquè era una prometedora

Total. Yes, because she was a promising one.

carrera, però tot i que les crítiques

career, but although the criticisms

al seu treball en Europa foren molt bones

his work in Europe was very good

i va rebre el constant

and received the constant

suport de mecenes,

support of patrons,

als Estats Units va tindre molts

in the United States had many

problemes per a dedicar-s'hi pel fet de ser dona.

problems in dedicating oneself to it because of being a woman.

Al llibre

To the book

n'hi ha moltíssims de sus problemes,

there are countless problems with it,

i a vegades, encara que

and sometimes, even though

una persona puga pensar, ui, segur que no

a person might think, oh, surely not

li va passar tot, és que és fàcil

It all happened to him, it's just that it's easy.

imaginar que sí que li passara tot.

imagine that everything would happen to him.

Si no, ella concentrada

If not, she focused.

a moltes d'aquestes coses

to many of these things

o a diverses dones en situacions...

or to several women in situations...

O de forma pròxima a ella. Sí.

Or in a way close to her. Yes.

Professors que intentaren aprofitar-se

Professors who tried to take advantage.

de la seva relació per anar un poquet

from their relationship to go a little bit

més enllà sexualment,

beyond sexually,

falta de referents d'altres dones,

lack of role models from other women,

atacs en premsa pel fet de ser una dona,

attacks in the press for being a woman,

exigència que es vestirà més femenina,

requirement to dress more feminine,

haver d'escollir entre el

having to choose between him

matrimoni o la vida laboral, i un llarg

marriage or work life, and a long

etcètera, que no ho dic, però podria dir-ne

etcetera, which I don't say, but I could say it

moltes més coses que podreu trobar

many more things that you will be able to find

allí, no?

there, right?

Tot això, a més, en un període

All of this, moreover, during a period

de la història, molt convuls,

from history, very tumultuous,

perquè és l'època, diguem

because it's the season, let's say

que narra la pel·lícula, és quan

what the movie narrates, is when

està l'arribada dels nazis, la Segona Guerra Mundial,

the arrival of the Nazis, World War II,

que faria enrere, a més,

that would push back, moreover,

molts d'aquests avanços que s'havien donat

many of these advances that had occurred

en les dones dècades abans.

in women decades earlier.

O sigui que tot això és el context

So this is all the context.

en què va viure Antoni Abrico

In what did Antoni Abrico live?

i d'altres dones que segurament no coneixem

and other women that we probably do not know

tant i s'han quedat. I s'han quedat pel camí

both have stayed. And they have stayed along the way.

i probablement, tant de bo la història

and probably, hopefully the story

recuperi les seues

recover yours

històries i la seva

stories and theirs

professionalitat, però, en fi,

professionalism, but, anyway,

és probable que no, és probable que no.

It's unlikely that not, it's unlikely that not.

Realment, i en este cas

Really, and in this case

t'ho dic, però desafortunadament

I tell you, but unfortunately.

també és una història que dona

it is also a story that gives

per a fer una pel·lícula o una sèrie

to make a movie or a series

o el que vulguis. Sí, això

or whatever you want. Yes, that.

és el que va pensar Maria

it's what Maria thought

Petes, una guionista

Petes, a screenwriter

d'origen neorlandès,

of neo-Dutch origin,

es pot dir que es pronuncia Petes?

Can it be said that it is pronounced Petes?

Petes, Petes, és igual, no vindrà a dir-te

Farts, Farts, it doesn't matter, he won't come to tell you.

oigua. Igual sí, igual sí.

Maybe yes, maybe yes.

Es pronuncia Petes o Petes, igual.

It is pronounced Petes or Petes, the same.

En qualsevol cas,

In any case,

és una història magnífica

It is a magnificent story.

i va decidir fer una pel·lícula

and decided to make a movie

homònima,

homonymous,

que és la directora d'orquestra,

what is the orchestra conductor,

que es pot trobar en diferents plataformes

that can be found on different platforms

d'estats de consum

of consumption states

en línia. Si voleu, us contem

online. If you want, we will tell you

un fragment del tràiler. Vinga.

a fragment of the trailer. Come on.

¿No eres la chica

Aren't you the girl?

que se sentó allí delante en mi concierto?

Who sat there in front of me at my concert?

¿Tú?

You?

Quiero ser directora.

I want to be a director.

Quiere dirigir orquestras.

He wants to conduct orchestras.

¿Sabes quién es?

Do you know who it is?

Frank Thompson, uno de los más importantes

Frank Thompson, one of the most important

gestores de conciertos.

concert managers.

Me basta con que me deje en paz.

I just need you to leave me alone.

¿Desde cuándo pasa esto?

Since when does this happen?

¿Prueba de admisión para el conservatorio?

Admission test for the conservatory?

¿Cuánto hace que nos mientes?

How long have you been lying to us?

Las mujeres no llegan a directoras.

Women do not become directors.

No pueden dirigir.

They cannot lead.

Bueno, si teniu només un tastet

Well, if you only have a little taste.

d'alguns dels molts firs argumentals

of some of the many plot threads

que va tocar en la pel·lícula

that was played in the movie

i, bueno, ja ho hem sentit,

And, well, we've already heard it.

vol dir que volia ser director d'orquestra

it means that he wanted to be an orchestra conductor.

i se li van riure.

And they laughed at him/her.

Se li van riure en la cara, bàsicament.

They laughed in his face, basically.

Per fer de ser dona, perquè evidentment

To be a woman, because obviously.

hi havia molts directors d'orquestra que eren homes.

There were many orchestra conductors who were men.

Doncs gràcies a l'èxit que va tenir

Well, thanks to the success it had.

en esta pel·lícula, l'autora

In this film, the author

es va animar a transformar-lo en llibre.

he was encouraged to turn it into a book.

Però cal dir, que també és molt interessant,

But it must be said that it is also very interesting,

que Maria Peters no va ser

that Maria Peters was not

la primera que es va fixar en la figura d'Antònia Brico,

the first to notice the figure of Antònia Brico,

que la historiografia ens havia amagat,

that historiography had hidden from us,

sinó que abans, també,

but before, also,

Brico havia estat professora

Brico had been a teacher.

i una alumna seva, que era cantant de folk,

and one of his students, who was a folk singer,

un de nom Judi Collins,

one named Judi Collins,

l'any 1974,

the year 1974,

ja en feu un documental.

You are already making a documentary.

Es pot veure íntegra a YouTube,

It can be seen in full on YouTube.

a més, han recuperat

furthermore, they have recovered

trossos de la cinta que no s'escoltaven

pieces of the tape that were not being heard

del tot bé, inclou llargues entrevistes

totally fine, includes long interviews

a la directora, i així com

to the director, and just as

la possibilitat de veure la dirigint

the possibility of seeing the directing

i d'escoltar les indicacions,

and to listen to the instructions,

que fèieu en un assaig.

what were you doing in a rehearsal.

Jo us he portat un xicotet fragment,

I have brought you a small fragment,

està en anglès, però se la va entenent.

It's in English, but one can understand it.

Sentim-la.

We feel her.

Sí, vull ser segura que les trosses

Yes, I want to be sure that the pieces

són molt, molt sovets aquí.

They are very, very often here.

Comencem amb B, Boston.

Let's start with B, Boston.

B.

B.

Sí, sí.

Yes, yes.

B.

B.

Diminuïs-ho, diminuïs aquests quarts.

Diminish it, diminish these quarters.

Diminuïs els quarts, per favor.

Reduce the quarters, please.

I llarg, da, da, da, da, da.

And long, da, da, da, da, da.

I estic segura que t'has de parar el ton,

I am sure you have to tone it down.

perquè són staccats.

because they are detached.

No da, da, da, da, da, da.

No give, give, give, give, give, give.

Una vegada més, Boston.

Once again, Boston.

I també, quan tens un accent,

And also, when you have an accent,

B, B, no queda fort.

B, B, it's not strong.

Boston.

Boston.

La veritat és que és una rareza

The truth is that it is a rarity.

trobar aquest document, és una passada

finding this document is amazing

i poder-la escoltar, les indicacions que anava donant

and being able to hear the instructions she was giving

El que hem escoltat són indicacions que van donar els músics

What we have heard are directions given by the musicians.

de com ella vol que s'interpreta una partitura

of how she wants a score to be interpreted

els diu, tornem a la lletra B

they say, let's return to letter B

Encara que no sàpies anglès, jo crec que s'entén perfectament

Even if you don't know English, I think it's perfectly understandable.

Jo crec que qualsevol persona que hagi sentit aquest fragment

I believe that anyone who has heard this fragment

sap perfectament que efectivament estava ella

she knows perfectly well that it was indeed her

donant una sèrie d'indicacions als seus músics

giving a series of instructions to their musicians

i a més a més ho fa amb l'autoritat que ho ha de fer

and moreover, it does so with the authority that needs to be exercised.

naturalment un director, una directora d'orquestra

naturally a conductor, a conductor of an orchestra

Quanta tossuderia estèril que n'hi ha pel món

How much pointless stubbornness there is in the world.

Sí, a més és que es veu en la seva figura

Yes, moreover, it is evident in his figure.

que d'experiència és una de les coses que podem veure en la pel·lícula

the experience is one of the things we can see in the movie

com ella intenta, tot i ser una dona, perquè és una de les coses que li diuen

as she tries, despite being a woman, because it is one of the things they tell her

t'hauràs d'imposar, és un dels problemes que té

You will have to impose yourself, it's one of the problems he/she has.

Sí, és sempre el doble examen, el triple examen

Yes, it's always the double exam, the triple exam.

per fer de ser una dona

to be a woman

Fins i tot sense entendre la llengua i en un breu fragment

Even without understanding the language and in a brief fragment.

podem saber un poc

we can know a little

Intuir el que vol ella

Intuit what she wants.

No sé si s'esmenten més obres

I don't know if more works are mentioned.

al voltant de tot això

around all of this

perquè a nosaltres ens has convençut

because you have convinced us

Sí, evidentment el llibre està plagat

Yes, obviously the book is riddled.

de músiques que a ella li agraden

of music that she likes

sobretot d'obres sinfòniques

especially of symphonic works

ella vol ser directora d'orquestra

She wants to be an orchestra conductor.

i les obres sinfòniques són aquelles destinades a gran orquestra

Symphonic works are those intended for a large orchestra.

Sentim-ne per exemple una que a ella li fa gràcia

Let's hear one that she finds funny.

perquè diu, mira, s'acaba de composar

because he/she says, look, it just got composed

aquesta obra en esta ciutat

this work in this city

d'or també jove

of gold also young

i s'esmenta en el llibre

it is mentioned in the book

perquè vos situeu en l'ambient en el que estava ella en Amèrica

so that you can place yourselves in the environment she was in in America

I això és una obra

And this is a work.

que es va crear en aquell moment, de George Gershwin

that was created at that moment, by George Gershwin

i ja, sí, sí, totalment

And yes, yes, totally.

dins d'aquell món que ja també

within that world that already also

recorre, no? Sí. I ara

It travels, right? Yes. And now

me sap mal, torneu a la

I'm sorry, you return to the

pel·lícula si voleu, o al documental, el podeu

movie if you want, or in the documentary, you can

trobar a internet, les dues coses

find on the internet, both things

i ara canviem totalment d'ambientació

And now we completely change the setting.

per a proposar-vos un llibre que

to propose a book that

tot i que la seva arrencada puga aparèixer poc

although its start may seem little

estigüenca, és un llibre que explica

Estigüenca is a book that explains.

una història bonica que es deixa llegir molt bé

a beautiful story that reads very well

sí, que paga la pena, sí, també de llegir

Yes, it is worth it, yes, also to read.

molt bé, que no ens complicarà

very good, it won't complicate us

la vida en excés. No, no, no, es titula

life in excess. No, no, no, it's titled

17 pianos i l'ha escrit l'autor català

17 pianos and it has been written by the Catalan author.

Ramon Solsona, explica la història

Ramon Solsona, tell the story.

de May, una dona d'una seixantena

of May, a woman in her sixties

d'anys que, sobtadament, es queda

of years that suddenly, is left

viuda del seu company Peter

widow of her partner Peter

Peter es dedicava a la

Peter dedicated himself to the

restauració i a la compravenda de pianos

restoration and buying and selling of pianos

i abans de morir li deixa un encàrrec

and before dying, he leaves him a task.

a May, li diu, no malvingues

to May, he tells her, do not bear a grudge

els pianos

the pianos

May té una agència de

May has an agency of

viatges però es proposa complir

trips but aims to fulfill

la missió que tenia el seu

the mission he had

home, tot i que la idea que

man, although the idea that

té ella sobre els instruments és molt

She has a lot about the instruments.

vaga i sap que dur la terme li va costar

strike and knows that carrying it out was difficult for him

temps i esforç. I

time and effort. I

com ho fa la dona, al final?

How does the woman do it in the end?

De tot un poc, de vegades

A little of everything, sometimes.

apareix gent de la botiga que li diu allò típic

People from the store appear and say that typical thing.

de, mira, és que havíem paraulat el

Well, you see, we had arranged for the...

piano amb Peter per tants diners

piano with Peter for so much money

i, clar, ella no sap si això és veritat

Yes, of course, she doesn't know if this is true.

apareix gent diversa

diverse people appear

que, per alguna raó, s'enamora d'algun

that, for some reason, falls in love with someone

dels 17 instruments i

of the 17 instruments and

al final el que fan és que formen un

in the end what they do is that they form a

estany grup de vides

pond group of lives

molt heterogenes, no?, que van

very heterogeneous, right?, that go

convoltant per la botiga, perquè un piano no és una cosa

wandering through the store, because a piano is not a thing

comprès ràpidament, no?, sí?

understood quickly, right?, yes?

Una cosa que tu has de pensar una miqueta, no?

One thing that you should think about a little, right?

Per volum i per preu.

By volume and by price.

I crec que és un llibre que s'esforça

I believe it is a book that makes an effort.

per trencar prejudicis amb les diferents

to break prejudices with the different

músiques que agraden a la gent, però

music that people like, but

especialment en descobrir

especially in discovering

les històries de vida de gent diversa

the life stories of diverse people

especialment de la comunitat romanesa

especially of the Romanian community

ja que és l'origen de Peter,

since it is Peter's origin,

de molts dels personatges i d'unes poesies

of many of the characters and some poems

que es van intercalant durant el text

that are interspersed throughout the text

traduïdes al valencià, eh? No deixeu de dir

Translated into Valencian, right? Don't stop saying.

romanès. És molt d'agrair, eh?

Romanian. It's very appreciated, isn't it?

Sí, és molt d'agrair.

Yes, it is very much appreciated.

I jo imagino que, a més a més,

And I imagine that, furthermore,

apareix molta música per a piano

a lot of music for piano appears

en aquest llibre, no? Doncs sí,

In this book, right? Well, yes.

però curiosament diria que n'apareix menys

but interestingly, I would say that it appears less

de la que podria imaginar-se a priori.

than one might imagine a priori.

És cert que apareixen noms com

It's true that names like appear

Beethoven, Rachmaninoff, Schubert, etc.

Beethoven, Rachmaninoff, Schubert, etc.

Però, en canvi, s'excita prou música

But, on the other hand, enough music excites.

moderna, que és com que amb ella

modern, which is like with her

va definint l'autor als personatges.

the author defines the characters.

A Peter, per exemple, se l'associa

For example, Peter is associated with.

sovint amb Chopin

often with Chopin

amb músiques que sonen així.

with music that sounds like this.

En canvi, per a May,

On the other hand, for May,

la protagonista fa servir

the protagonist uses

com a recurs repetir

as a resource repeat

una tornada d'una cançó de Bruce Springsteen

a chorus from a Bruce Springsteen song

per a animar-se en la seva comessa

to encourage oneself in their task

i tirar endavant després

and move forward afterwards

del fet trasbalsador que ha viscut,

of the disruptive event that he/she has experienced,

com, per exemple, esta tornada.

like, for example, this chorus.

La cançó de Bruce Springsteen

The song by Bruce Springsteen

El bosc sempre és garantia, eh?

The forest is always a guarantee, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

El poses com el poses, en piano com el poses.

You put it as you put it, on the piano as you put it.

Ella es va repetint esta tornada

She keeps repeating this chorus.

quan ja està desesperada perquè ja no sap

when she is already desperate because she no longer knows

cap on anar.

no way to go.

Se'l diu, no?

It's called, isn't it?

Se'l auto...

He'll self...

Se'l autoinculca o se'l auto...

He self-incriminate or self...

Se'l posa, no?

He puts it on, right?

M'imagino que no ens explicarà si la protagonista

I imagine she won't tell us if the protagonist

aconseguís vendre totes les pianos

managed to sell all the pianos

perquè si no seria...

because if not it would be...

És budellar-ho tot massa, no?

It's all too much, isn't it?

Sí, no, ni tampoc.

Yes, no, neither.

Us explicaré què passa amb els personatges secundaris

I will explain to you what happens with the secondary characters.

perquè per això haureu de llegir el llibre

because for that you will have to read the book

que vos portarà fins a la Romania.

that will take you to Romania.

I ja no puc dir res més.

And I can no longer say anything more.

Vinga.

Come on.

Vinga, deixem-me en este punt

Come on, let me be at this point.

i tot aquell oient que tinga curiositat

and all those listeners who have curiosity

que fas el seguiment que hagi de fer.

what you do is the follow-up that I need to do.

Vinga, una altra proposta.

Come on, another proposal.

Doncs ara us vull parlar d'un llibre

Well, now I want to talk to you about a book.

amb un títol que sedueix irremeïblement

with a title that irresistibly seduces

i el títol és

and the title is

Música, 5 puntos per a fer explotar un corazon.

Music, 5 points to make a heart explode.

Ai, caram, tu.

Oh, dear you.

Escolta, sí que és contundent, això.

Listen, this is indeed forceful.

En este títol no pots dir-li que no.

In this title, you can't say no to him.

No, no, no, és una cosa...

No, no, no, it's a thing...

Però on tirarà això?

But where will this go?

Sí, jo no us vull revelar més sobre el títol

Yes, I don't want to reveal more about the title.

perquè em pareix molt, molt ben trobat

because it seems very, very well thought out to me

i bé, contar-vos que el llibre l'ha escrit

And well, to tell you that the book has been written by

Maitana Beumont Arizaleta

Maitana Beumont Arizaleta

que és una musicòloga i docent

that she is a musicologist and teacher

que fa molts anys que fa divulgació musical

who has been doing music outreach for many years

no només en conferències

not only in conferences

sinó programant cicles

but programming cycles

per acostar la música clàssica al públic.

to bring classical music closer to the public.

I això és la finalitat del llibre.

And this is the purpose of the book.

És un volum molt a manoset i és increïble

It's a very manageable volume and it's amazing.

editat amb molt de gust

edited with great care

que està pensat per a fomentar

that is intended to promote

l'escolta activa de la música

active listening to music

i ajudar a entendre-la.

and help to understand it.

I no només la clàssica

And not only the classical one.

sinó que jo diria que totes les músiques.

but I would say that all music.

No és una tasca fàcil, segur

It is not an easy task, for sure.

però que és necessària també.

but it is also necessary.

Sí, sí, totalment.

Yes, yes, totally.

Perquè jo crec que tenim molta desconexió.

Because I think we have a lot of disconnection.

No sabem realment

We don't really know.

moltes persones, òbviament, ja que sí.

many people, obviously, yes.

Com entendre les músiques?

How to understand music?

Doncs és totalment l'objectiu del llibre

Well, that is totally the objective of the book.

a partir de l'escolta, no?

starting from the listening, right?

Que és una cosa que

What is something that

està molt bé perquè realment...

it's very good because really...

És una cosa pràctica.

It is a practical thing.

Sí, el que intenta és això, no?

Yes, that’s what he’s trying to do, right?

I per a fer-ho, el llibre es divideix en 5 capítols

And to do this, the book is divided into 5 chapters.

que es corresponen amb els elements

that correspond to the elements

amb què comunament, diguem que,

with what commonly, let's say that,

desengranem la música per explicar-la.

let's take apart the music to explain it.

Aquests dos elements són, en primer lloc,

These two elements are, first of all,

el 0, que és el silenci.

the 0, which is silence.

Efectivament, molt guai.

Indeed, very cool.

I ara venen els 5 punts, que són el ritme,

And now come the 5 points, which are the rhythm,

el primer, el segon, la melodia i l'harmonia,

the first, the second, the melody and the harmony,

el tercer, la textura,

the third, the texture,

el quart, el color i, per últim, la forma.

the fourth, the color and, lastly, the shape.

El llibre el que fa és

The book does is

d'una manera molt amenaçada,

in a very threatened way,

d'una manera que descriu què són aquests conceptes

in a way that describes what these concepts are

però a través d'exemples concrets

but through concrete examples

d'obres musicals, que et diu en quin moment

of musical works, which tells you at what moment

pots escoltar aquesta característica

you can hear this feature

que ella t'està explicant.

that she is explaining to you.

I a més a més inclou una cosa que a mi m'ha paregut

And furthermore, it includes something that has seemed to me.

una meravella, que és que

a marvel, what is it that

en el llibre inclou

in the book includes

un full amb diferents QRs, que són

a sheet with different QRs, which are

aquests codis que ara tots hem utilitzat

these codes that we have all used now

en els restaurants,

in restaurants,

que pots escanejar

what you can scan

i en el QR cada capítol

And in the QR each chapter.

té una llista

he has a list

d'una de les plataformes

from one of the platforms

de música,

of music,

en streaming, on estan

in streaming, where are they

interessades les músiques que apareixen a cada

interested in the music that appears in each

capítol, de forma que allò que dèiem

chapter, in such a way that what we said

a l'inici, t'asseus, agafes

At the beginning, you sit down, you take

el llibre, uns auriculars, el mòbil

the book, some headphones, the mobile phone

i és tan senzill com anar llegint, escoltant

And it is as simple as going on reading, listening.

i anar passant els exemples.

and keep going through the examples.

Una cosa tan estupenda.

Such a wonderful thing.

De fet, se m'ocorren

In fact, it occurs to me.

poques excuses

few excuses

per a no posar-se

to not get dressed

a experimentar d'esta manera.

to experiment in this way.

Per a que ens fem una idea,

So that we can get an idea,

podem posar

we can put

un exemple dels conceptes

an example of the concepts

que has esmentat abans, per exemple.

that you mentioned earlier, for example.

No sé com és.

I don’t know what it’s like.

Sí, sí, sí. Per exemple,

Yes, yes, yes. For example,

del llibre,

of the book,

el llibre diu, parlarem, per exemple,

the book says, we will talk, for example,

a la Xare sobre la textura.

to the Xare about the texture.

Diu, la textura

Says, the texture

és la que té en compte

it is the one that takes into account

quantes parts o línies

how many parts or lines

hi ha en una composició i la manera

there is in a composition and the way

en què es relacionen entre si.

how they are related to each other.

A aquestes parts o línies se les pot demanar també

These parts or lines can also be requested.

voces, encara que no es cantin.

voices, even if they are not sung.

Ella desenvolupa aquesta idea un poc més

She develops this idea a little further.

i comença a explicar-nos quines són les

and starts to explain to us what the

textures musicals més habituals.

most common musical textures.

I ens diu, per exemple,

And he tells us, for example,

aquesta que estem escoltant.

this that we are listening to.

La textura més senzilla és la monofonia

The simplest texture is monophony.

en la que tots els instrumentistes

in which all the instrumentalists

canten a la vegada la mateixa melodia.

they sing the same melody at the same time.

I ens posa alguns exemples, com aquest, per exemple.

And he gives us some examples, like this one, for example.

Això seria la monofonia, no?

That would be monophony, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Que tots canten alhora.

That they all sing at once.

Sí.

Yes.

De tota manera, no només posa exemples

In any case, it doesn't just provide examples.

tan clàssics, també posa exemples

so classic, also give examples

d'altres músiques per explicar

of other music to explain

aquest concepte i més aviat també

this concept and rather also

ens parla d'una altra textura, que és

he speaks to us of another texture, which is

l'homofonia, que succeeix quan

homophony, which occurs when

si té les diferents voces o partes

if it has the different voices or parts

melòdiques, suenen d'un modo simultàni

melodic, sound in a simultaneous way

i amb un ritme igual o molt similar.

and with a rhythm equal to or very similar.

I ens posa també exemples.

And it also gives us examples.

Doncs em posa una hora de música moderna

Well, give me an hour of modern music.

perquè vegeu.

so you can see.

No.

No.

Sí?

Yes?

Jo crec que queda molt clar.

I think it is very clear.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

En aquest cas, és amb aquest exemple de Queen.

In this case, it is with this example of Queen.

I teniu també més exemples.

I also have more examples.

Ja us dic, com us dic, pues posa un

I'll tell you, as I tell you, well just put one.

concepte i posa diferents exemples.

Concept and provide different examples.

I perquè vegeu que en posa més,

And so you can see that it puts in more,

ara vos posaré del mateix

Now I will put you the same.

tipus de textura un exemple clàssic.

type of texture a classic example.

Això és Bach, la passació de Sant Mateu,

This is Bach, the St. Matthew Passion,

que és un exemple molt clàssic i conegut.

that is a very classic and well-known example.

I res, animar-vos a que el llegiu

And nothing, encouraging you to read it.

perquè aprendreu moltíssimes coses

because you will learn a lot of things

i veureu la música d'una altra forma.

and you will see music in a different way.

Llegir i sentir música, sentir música i llegir,

Read and feel music, feel music and read,

dues activitats que es poden durar de forma simultània

two activities that can be carried out simultaneously

i aprendre'n una de l'altra i l'altra de l'una.

and learn from one another and the other from one.

Veus com sí que era un viatge flipant?

See, it really was an amazing trip!

Sí! Isabel, Isabel Serrer, moltes gràcies a tu.

Yes! Isabel, Isabel Serrer, thank you very much.

A vosaltres.

To you all.

Un abraçot enorme.

A huge hug.

Una abraçada, gràcies.

A hug, thank you.

Adéu, adéu, adéu, bon estiu.

Goodbye, goodbye, goodbye, have a nice summer.

Adéu, adéu, adéu.

Goodbye, goodbye, goodbye.

Escoltes pròxima parada.

Next stop, listen.

De dilluns a divendres, les vesprades de la ràdio d'Apunt.

From Monday to Friday, the evenings of Apunt Radio.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.