CAPITOL 1
Magí Balcells Balcells
TEMPS DE SEGA
CAPITOL 1
Temps de cega, d'emergir balcells i balcells.
Time of the blind, of surfacing balcells and balcells.
De la mateixa manera que entenem l'utopia com el que no existeix en cap lloc,
Just as we understand utopia as that which does not exist anywhere,
l'eucronia és el que no existeix en cap temps.
The eucronia is what does not exist in any time.
Les trames desenvolupades en aquestes pàgines parteixen d'un punt real del passat,
The plots developed on these pages start from a real point in the past,
però introdueixen determinades variables que mai van ocórrer,
but they introduce certain variables that never occurred,
desviant la història de la seva llera fins a crear un univers paral·lel i fictici,
diverting the course of its riverbed to create a parallel and fictitious universe,
una eucronia que es troba al marge de la història i el temps.
an eucrony that is found outside of history and time.
Qualsevol similitud entre aquesta eucronia i la realitat històrica és pura casualitat.
Any similarity between this eucroia and historical reality is purely coincidental.
O no?
Oh no?
Temps de cega, d'emergir balcells i balcells.
Blind time, emerging balcells and balcells.
Preludi.
Prelude.
Agost de 1494.
August 1494.
Fortí de Santo Tomàs, la hispaniola, primer regne castellà d'índies.
Fort of Santo Tomás, Hispaniola, first Castilian kingdom of the Indies.
Bruts, suats i esbofegats de l'esforç,
Dirty, sweaty, and out of breath from the effort,
després de caminar durant quatre hores en la foscor de la nit,
after walking for four hours in the darkness of the night,
el capità Margarit i els seus homes arribaven definitivament a les portes de la gran cova,
Captain Margarit and his men were finally arriving at the gates of the great cave,
disposats a apropiar-se de la més important relíquia religiosa dels indis taínos.
ready to appropriate the most important religious relic of the Taíno Indians.
Cap dels homes presents allà, a excepció de l'indi,
None of the men present there, except the Indian,
creien que es tractaria d'un objecte de valor significatiu.
They believed it would be an object of significant value.
Però, tot i així, pensaven que era imprescindible fer-se amb la relíquia
But, even so, they thought it was essential to get hold of the relic.
per mostrar als indis la indubtable supremacia hispànica
to show the Indians the undeniable Hispanic supremacy
i, per tant, deixar clar de forma nítida qui era el nou amo de l'illa.
and, therefore, make it clear who the new owner of the island was.
Davant la cova, el capità Margarit, vestit amb un ajustat jipó acabat amb pic,
In front of the cave, Captain Margarit, dressed in a snug jerkin finished with a peak,
calçó bombatxo i el típic casc de morrió dels conquistadors,
puffed trousers and the typical morion helmet of the conquerors,
mirava extasiat l'entrada de la cova,
he gazed in ecstasy at the entrance of the cave,
pensant que aviat podria doblegar els indis que es negaven a genollar-se
thinking that soon he could bend the Indians who refused to kneel
davant de l'autoritat de la reina de Castella.
before the authority of the queen of Castile.
Després de l'èxit del primer viatge de l'almirall genovès Cristòfor Colom,
After the success of the first voyage of the Genoese admiral Christopher Columbus,
el papa Borja havia concedit el domini del nou món a Castella en exclusiva
Pope Borja had granted the exclusive dominion of the New World to Castile.
i Isabel I de Castella i Ferran II d'Aragó
Isabella I of Castile and Ferdinand II of Aragon
van fer tot el que estava al seu abast
they did everything within their reach
per preparar un segon viatge a les ordres de Colom
to prepare for a second voyage under the orders of Columbus
que comptés amb els millors homes i mitjans,
that it had the best men and resources,
ja no només per explorar aquelles terres,
not only to explore those lands anymore,
sinó per colonitzar-les de forma efectiva
but to colonize them effectively
i convertir-les en la primera colònia ultramarina de la Corona de Castella.
and turning them into the first overseas colony of the Crown of Castile.
Tenint en compte que quan Colom va arribar a l'illa en el seu primer viatge
Taking into account that when Columbus arrived at the island on his first voyage
la majoria dels indis taïnos no van mostrar resistència,
most of the Taíno Indians did not show resistance,
al contrari, els van rebre com si fossin déus enviats del cel,
on the contrary, they were received as if they were gods sent from heaven,
tot indicava que la colonització seria una tasca fàcil d'aconseguir.
Everything indicated that colonization would be an easy task to achieve.
D'entre tots els indis, només un cacic del sud
Among all the Indians, only one chieftain from the south.
havia mostrat una ferma oposició
had shown a firm opposition
i, per tant, es donava per fet que quan l'almirall genovès
And therefore, it was taken for granted that when the Genoese admiral
retornés amb més reforços en un segon viatge,
returned with more reinforcements on a second trip,
tota l'illa quedaria sotmesa.
the entire island would be subdued.
Quan Colom va retornar al capdavant d'una flota de 17 vaixells,
When Columbus returned at the head of a fleet of 17 ships,
integrada per 1.500 homes i 200 cavalls,
integrated by 1,500 men and 200 horses,
no va tenir cap problema per fundar la primera ciutat del Nou Món,
he had no problem founding the first city of the New World,
la Isabela, en la part de l'illa pacificada,
Isabela, in the part of the pacified island,
tot alçant un imponent fort, el Fortí de Santo Tomàs,
while raising an imposing fortress, the Fort of Santo Tomás,
en la part de l'illa controlada pel cacic rebel,
in the part of the island controlled by the rebel chieftain,
fortí que, per recomanació directa dels reis catòlics,
fortress that, by direct recommendation of the Catholic Monarchs,
havia de ser governat pel capità Margarit,
it had to be governed by Captain Margarit,
home que havia participat amb molta habilitat en la reconquesta de Granada.
man who had participated with great skill in the reconquest of Granada.
A més a més, però, dintre tots els homes enviats al Fortí de Santo Tomàs
Furthermore, however, among all the men sent to the Fort of Santo Tomás
i posats a les ordres del capità Margarit,
and placed at the orders of Captain Margarit,
n'hi havia un que va resultar d'extrema utilitat
there was one that proved to be of extreme usefulness
per la seva habilitat lingüística, Ramon Paner.
for his linguistic ability, Ramon Paner.
Es tractava d'un ermità gerònim que, en tan sols uns mesos,
It was about a hermit Jerome who, in just a few months,
va aprendre la llengua dels teínos i, per tant,
he learned the language of the teínos and, therefore,
es va convertir en l'home clau,
he became the key man,
tant per recopilar informació directament amb els indis
so much to gather information directly with the natives
com per convèncer-los de l'autèntica fe
how to convince them of the true faith
i aconseguir així la seva col·laboració.
and thus achieve their collaboration.
Els teínos, per exemple, van ser els que van fer la llengua dels teínos.
The teínos, for example, were the ones who made the language of the teínos.
Els teínos eren un conjunt de tribus governades per cacics
The Teinons were a group of tribes ruled by chieftains.
que habitaven diversos poblats en les clarianes interiors de la selva
that inhabited various settlements in the forest's interior clearings
des de feia segles.
for centuries.
Vivien en petites comunitats que, agrupades les unes amb les altres,
They lived in small communities that, grouped together with one another,
retien obediència a un cacic
he obeyed a chief
qui, conjuntament amb els cacics de les altres regions de l'illa,
who, together with the caciques of the other regions of the island,
decidien el destí del conjunt.
they decided the fate of the whole.
No es tractava en cap cas d'una comunitat política organitzada,
It was not, in any case, a politically organized community,
sinó d'un contrapès de poders entre tribus d'una mateixa ètnia
but rather a counterbalance of powers among tribes of the same ethnicity
que vivien de la caça i d'una agricultura i ramaderia molt precàries.
who lived from hunting and very precarious agriculture and livestock farming.
Ramon Paner, completament obsessionat a evangelitzar els teínos,
Ramon Paner, completely obsessed with evangelizing the teínos,
havia après la seva llengua per poder predicar entre ells
he had learned their language to be able to preach among them
i havia dedicat llargues estones a aconseguir la seva confiança,
I had dedicated long hours to gaining his trust,
parlant amb ells i ajudant-los en diverses tasques domèstiques.
talking with them and helping them with various household tasks.
Els teínos, en contemplar la bondat de Paner
The teínos, upon contemplating the goodness of Paner.
i en sentir les seves paraules i les benhaurances dels evangelis,
"and upon hearing his words and the blessings of the gospels,"
li van agafar molt efecte, fins al punt que,
they had a great effect on him, to the point that,
per contrarrestar els seus arguments,
to counter their arguments,
li havien explicat en què consistia el seu sistema de creences
they had explained to him what his belief system consisted of
i relacions amb els teínos.
and relationships with the tea houses.
Així, Ramon Paner havia començat a escriure un llibre anomenat
Thus, Ramon Paner had begun to write a book titled
Relación acerca de las antigüedades de los indios
Report on the antiquities of the Indians
i el capità Margarit, que no es refiava de la manera de fer de Paner
And Captain Margarit, who did not trust Paner's way of doing things.
i estava impacient per sotmetre els teínos,
I was impatient to submit the meetings,
havia buscat amagat entre els escrits de l'ermità Gerònim
I had searched hidden among the writings of the hermit Geronimo.
i havia llegit
I had read.
Jo, frai Ramon Paner, pobre ermitaño de l'orden de San Jerónimo,
I, brother Ramon Paner, poor hermit of the order of Saint Jerome,
por mandato de l'ilustre señor almirante, virrey
by mandate of the illustrious lord admiral, viceroy
i governador de les isles i de la tiara firme de la ciutat,
and governor of the islands and of the firm tiara of the city,
escribo el que he podido averiguar y saber
I write what I have been able to find out and learn.
acerca de las creencias e idolatrías de los indios
About the beliefs and idolatries of the Indians.
y cómo veneran a sus dioses,
and how they worship their gods,
lo cual trataré en la presente relación.
which I will address in this report.
Su divinidad principal es la yaya,
Her main divinity is the grandmother,
una bola que fue enviada desde los cielos en tiempos ancestrales
a ball that was sent from the heavens in ancient times
y que los teínos identifican con la madre tierra.
and that the Teinó identify with Mother Earth.
La yaya, guardada en las entrañas de la tierra,
The grandmother, hidden in the bowels of the earth,
es venerada por todos los teínos de la isla durante los equinoccios.
It is venerated by all the inhabitants of the island during the equinoxes.
Feixos, que han estat els teínos de la isla,
Bundles, which have been the dreams of the island,
hi havia només una setmana que el capità Margarit havia llegit aquell fragment.
It had been only a week since Captain Margarit had read that passage.
Temps suficient per entendre, però,
Enough time to understand, however,
que si aconseguia aquella relíquia, el cacic rebel es rendiria.
that if he obtained that relic, the rebel chieftain would surrender.
D'aquesta manera, aprofitant que,
In this way, taking advantage that,
des que els conqueridors hispànics havien arribat,
since the Hispano conquerors had arrived,
s'havia estès una epidèmia que tan sols afectava els nadius
an epidemic had spread that only affected the natives
i que aquests estaven morint en massa,
and that they were dying in droves,
el capità Margarit havia decidit fer ús de la mentida i la manipulació
Captain Margarit had decided to make use of lies and manipulation.
perquè algun d'aquells nadius li ensenyés on guardaven la bola
so that one of those natives could show him where they kept the ball
que anomenaven yaya.
they called her grandma.
Amb molt poc esforç,
With very little effort,
va trobar un nadiu disposat a col·laborar.
he found a native willing to collaborate.
Un indi que havia perdut la dona, sis fills i els seus pares,
An Indian who had lost his wife, six children, and his parents,
víctimes d'una malaltia que començava amb unes febres molt altes,
victims of a disease that began with very high fevers,
seguida al cap de pocs dies per unes erupcions esgarrifoses a la pell
followed a few days later by horrifying eruptions on the skin
i, finalment, amb hemorràgies que van posar fi a les seves vides de forma fulminant.
and finally, with hemorrhages that ended their lives in a sudden manner.
A l'indi només li quedava una filla viva,
The Indian only had one daughter left alive,
però ja presentava febre,
but he was already exhibiting a fever,
així que el capità Margarit li va prometre que la salvaria
so Captain Margarit promised her that he would save her
si li mostrava el lloc exacte on es guardava la yaya.
if he showed her the exact place where the grandmother was kept.
L'indi va acceptar.
The Indian agreed.
Només unes hores després,
Just a few hours later,
el capità Margarit va preparar els seus homes
Captain Margarit prepared his men.
i l'indi els va conduir, en la calma de la nit,
and the Indian led them, in the calm of the night,
enmig d'un espès bosc de caobes
in the middle of a dense mahogany forest
poblat per immenses serps i ocells de colors parlants,
populated by immense snakes and talking colorful birds,
fins a arribar al vessant est d'una gran muntanya,
until reaching the eastern slope of a large mountain,
a uns 14 quilòmetres de la costa i del fortí de Sant Tomàs.
about 14 kilometers from the coast and the fort of Sant Tomàs.
Davant l'entrada de la cova,
In front of the cave's entrance,
l'indi es va posar de genolls amb el cap cot
The Indian knelt down with his head bowed.
i el capità Margarit li va posar la mà magnànimament a sobre el cap,
and Captain Margarit magnanimously placed his hand on his head,
donant-li a entendre que havia,
giving him to understand that there was,
que havia obrat de forma adequada.
that had acted appropriately.
Sense més, tots els homes van encendre unes torxes,
Without further ado, all the men lit some torches,
van preparar les armes per precaució
they prepared the weapons as a precaution
i es van disposar a entrar.
and they got ready to enter.
L'entrada era més aviat petita
The entrance was rather small.
i tots van haver de cotar-se per introduir-s'hi.
and everyone had to cut themselves to get into it.
No obstant això, un cop a dins,
However, once inside,
després de passar per un estret túnel,
after passing through a narrow tunnel,
la cavitat s'anava eixamplant a mesura que augmentava el desnivell,
the cavity was widening as the slope increased,
fins a arribar, passats uns centenars de metres,
until reaching, after a few hundred meters,
a una gran galeria subterrània
to a large underground gallery
completament abarrotada d'objectes de ceràmica.
completely stuffed with ceramic objects.
Hi havia escoltes,
There were scouts,
cultures,
cultures,
gerres,
jugs,
plats,
plates,
vaixelles,
dishes,
gots,
glasses,
copes,
cups,
utensilis...
tools...
Estava completament plena de forma endreçada,
It was completely full in an orderly manner,
com si fos un tribut a la divinitat,
as if it were a tribute to the divinity,
ocupant cada racó d'aquell espai cavernós.
occupying every corner of that cavernous space.
Els homes,
The men,
encuriosits,
curious,
acostaven les torxes a la ceràmica
they brought the torches close to the pottery
per contemplar que es tractava,
to contemplate what it was about,
a parè seu,
to your father,
d'una terrissa recaica i pot desenvolupada.
of a recalcitrant and well-developed pottery.
Després d'explorar aquell espai
After exploring that space
i no trobar res significatiu,
and not finding anything significant,
van decidir continuar endavant
they decided to move forward
i van recórrer la galeria
and they traveled through the gallery
fins a la ciutat.
to the city.
I van arribar a l'altre extrem,
They arrived at the other end,
observant que el sostre descendia
noticing that the ceiling was descending
i les parets s'estranyien fins a formar un túnel.
And the walls curved until forming a tunnel.
Un a un,
One by one,
van formar una filera
they formed a line
i van arribar,
and they arrived,
al cap d'un minut,
after a minute,
a una altra galeria més gran que l'anterior.
to a larger gallery than the previous one.
Acostant les torxes,
Bringing the torches closer,
van observar que estava plena d'estalactites,
they observed that it was full of stalactites,
columnes i estalagmites,
columns and stalagmites,
vestides got a got
dressed drop by drop
amb la calça acumulada al llarg de centenars de milers d'anys.
with the sediment accumulated over hundreds of thousands of years.
Semblava talment com si s'haguessin introduït
It seemed almost as if they had been introduced.
a les entranyes de la Terra,
to the depths of the Earth,
on regnava la humitat i la foscor més absoluta,
where humidity and absolute darkness reigned,
entre un tenebrós silenci
in a gloomy silence
només trencat pel degoteig constant de l'aigua.
only broken by the constant dripping of the water.
Després de recórrer aquella galeria,
After wandering through that gallery,
es van introduir per un nou túnel
they were introduced through a new tunnel
que baixava encara més cap a les profunditats,
that went even deeper into the depths,
fins a arribar
until arriving
a una grandiosa i bellíssima galeria.
to a magnificent and beautiful gallery.
Aquí, sorprenentment,
Here, surprisingly,
ja no s'escoltava aigua
the water was no longer heard
i, per la vista que oferien les torxes,
and, for the view offered by the torches,
les parets cavernoses eren més seques i llises
the cavernous walls were drier and smoother
que en la cavitat anterior.
that in the anterior cavity.
De sobte,
Suddenly,
gràcies a la tènua llum de les torxes,
thanks to the dim light of the torches,
es van adonar que aquella galeria
they realized that that gallery
estava plena de pintures.
It was full of paintings.
Els homes que acompanyaven el capità
The men who accompanied the captain.
acostaven les torxes a les parets
they brought the torches close to the walls
tot observant els gravats.
while observing the engravings.
Homes i dones caçant,
Men and women hunting,
formes laberíntiques, estelars,
labyrinthine forms, stellar,
homes ballant al voltant d'una tortuga,
men dancing around a turtle,
insectes i homes muntats sobre cavalls.
insects and men mounted on horses.
El capità, en veure el cavall,
The captain, upon seeing the horse,
es va estranyar.
He was surprised.
En teoria, no hi havia cavalls a les Índies.
In theory, there were no horses in the Indies.
Els primers havien arribat distribuïts
The first ones had arrived distributed.
en els 17 vaixells
in the 17 ships
no feia ni un any.
not even a year had passed.
Sense entendre aquella pintura,
Without understanding that painting,
el capità va ordenar
the captain ordered
que portessin més torxes
that they bring more torches
per millorar la vista
to improve eyesight
i es va acostar a la paret.
And he/she approached the wall.
Al moment, contemplant la pintura,
At the moment, contemplating the painting,
un esgarrifant se li va recórrer de cap a peus
A shiver ran down his spine.
i se li va posar la pell de gallina.
and he/she got goosebumps.
Observant, no va poder obviar
Observing, they could not overlook
que, muntat sobre el cavall,
that, mounted on the horse,
hi havia un home blanc vestit amb una armadura,
there was a white man dressed in armor,
amb barba i cavallera rossa,
with a beard and red hair,
que enarborava un estandard blanc
that was raising a white standard
amb una creu pater vermella.
with a red father cross.
Presentant batalla en actitud
Presenting battle in attitude
amenaçant aquest home muntat,
threatening this mounted man,
hi havia dibuixat un altre cavall,
there was another horse drawn,
muntat per un home blanc,
mounted by a white man,
amb una barba roja,
with a red beard,
que enarborava un estandard
that bore a standard
amb una cleu flor d'alisada en blanc i negre.
with a key flower of white and black alisada.
Però, què collons,
But, what the hell,
va dir el capità, sense entendre res.
said the captain, without understanding anything.
Capità, capità, aquí,
Captain, captain, here,
ràpid, veniu,
quick, come,
va cridar un dels seus homes.
he called one of his men.
El capità va deixar de mirar la pintura
The captain stopped looking at the painting.
i es va introduir amb els seus homes
and he entered with his men
per un estret túnel
through a narrow tunnel
fins a arribar a una petita galeria
until reaching a small gallery
amb un llac,
with a lake,
de la que en sobressortia,
from which it protruded,
just al mig,
right in the middle,
una roca amb un estrany objecte just a sobre.
a rock with a strange object right on top.
Ho veieu?
Do you see it?
Li va preguntar un dels seus homes al capità.
One of his men asked the captain.
Des de l'estrem de la galeria
From the end of the gallery
fins al centre del petit llac,
to the center of the small lake,
allà on reposava la pedra,
there where the stone rested,
no hi devia haver més de sis metres
there couldn't have been more than six meters
i just sobre la pedra
I fell on the stone.
es veia una figura de formes perfectes
a figure with perfect shapes was seen
absolutament turbadora.
absolutely disturbing.
De sobte, just quan l'indi va entrar a la galeria,
Suddenly, just as the Indian entered the gallery,
es va agenollar.
he/she knelt down.
Va inclinar el cap en senyal de veneració
He bowed his head in a sign of reverence.
i va dir, iaia, iaia.
And he said, grandma, grandma.
El capità
The captain
observava amb curiosit.
I observed with curiosity.
Sobre la pedra que flotava
On the stone that floated
enmig de la llacuna
in the middle of the lagoon
s'observava una pedra metàl·lica
a metallic stone was observed
de formes corbes.
of curved shapes.
A cloquant una mica els ulls
A little closing the eyes
va veure que es tractava sens dubte
he saw that it was undoubtedly
d'una esfera
of a sphere
que no devia fer més d'un metre d'altura
that could not have been more than a meter tall
i des de la distància
and from a distance
semblava que estigués escardada.
it seemed like it was being weeded out.
Sense entendre què tenia d'especial
Without understanding what was special about it
aquell objecte,
that object,
va ordenar als seus homes
he ordered his men
que circumdessin l'aigua,
that surrounded the water,
cadascuna amb una torxa,
each with a torch,
de tal manera que s'il·luminés més
in such a way that it would shine more
per poder veure millor aquella estranya forma.
to be able to see that strange shape better.
Sobtadament,
Suddenly,
gràcies al moviment de les torxes,
thanks to the movement of the torches,
el capità va poder comprovar
the captain was able to verify
que allò no era una esquerda,
that it was not a crack,
sinó que l'esfera estava gravada
but the sphere was engraved
en la seva part exterior,
on its exterior side,
tot dibuixant els continents de la Terra
all drawing the continents of the Earth
amb absoluta precisió.
with absolute precision.
Però...
But...
És impossible!
It's impossible!
Va exclamar el capità,
The captain exclaimed,
caient de genolls.
falling to my knees.
Iaia!
Granny!
Va exclamar l'indi.
The Indian exclaimed.
Temps de cega.
Blind time.
De magia i balcells i balcells.
Of magic and balcells and balcells.
Iaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
Iaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
Fins demà!
See you tomorrow!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.