L'arquitectura de la ficció | 2.2. Atrapar les idees

Edicions Bromera

Bromera

L'arquitectura de la ficció | 2.2. Atrapar les idees

Bromera

Escriure bé costa.

Writing well is hard.

Per escriure bé entenc dir amb la màxima simplicitat les coses essencials.

To write well, I understand expressing the essential things with maximum simplicity.

No s'aconsegui sempre.

It doesn't always succeed.

Donar relleu a cada paraula.

Give prominence to each word.

Les més anodines poden brillar en cegadores si les col·loques en el lloc adequat.

The most mundane can shine brightly if you place them in the right spot.

Quan em surt una frase amb un gir diferent,

When a phrase comes to me with a different twist,

tinc una petita sensació de victòria.

I have a small sense of victory.

Tota la gràcia de l'escriure radica en encertar el mitjà d'expressió, l'estil.

The whole charm of writing lies in finding the means of expression, the style.

Hi ha escriptors que el troben de seguida.

There are writers who find it right away.

D'altres triguen molt.

Others take a long time.

D'altres no el troben mai.

Others never find it.

Mercè Rodoreda.

Mercè Rodoreda.

Benvingudes, benvinguts de nou a l'arquitectura de la ficció.

Welcome back to the architecture of fiction.

En aquest programa entrem.

In this program, we enter.

A la cuina de la creació literària amb el nostre cuiner de luxe.

In the kitchen of literary creation with our luxury chef.

Vicent Tuzó, benvingut.

Vicent Tuzó, welcome.

Gràcies, molt content d'estar de nou així.

Thank you, very happy to be back like this.

Sí, ja hem agafat la marxa de la segona temporada i això ja és imparable.

Yes, we have already taken the pace of the second season and this is unstoppable.

I tant, que és imparable.

Absolutely, it is unstoppable.

M'ha encantat especialment la cita d'avui.

I especially loved today's quote.

Ja saps que crec que els dos compartim la passió, l'admiració per la Rodoreda.

You already know that I think we both share the passion and admiration for Rodoreda.

Mercè Rodoreda, molta Mercè Rodoreda.

Mercè Rodoreda, a lot of Mercè Rodoreda.

És que és molt contundent.

It's that it is very conclusive.

Sí, sí, molt precisa.

Yes, yes, very precise.

Sí, sí.

Yes, yes.

Hi ha una cosa que m'ha intrigat des de sempre, no?

There is something that has intrigued me forever, right?

I sobretot ara que anem coneixent de la teua mà una miqueta el que dien sempre

And especially now that we are getting to know a little bit of what you always said.

les cuines, les estratègies, les tècniques que utilitzeu els escriptors.

the kitchens, the strategies, the techniques that you writers use.

Però realment, com es posa en marxa l'escriptura d'un text literari?

But really, how does the writing of a literary text get started?

Vull dir, des del moment en què el ve al cap la primera idea

I mean, from the moment the first idea comes to mind.

fins que la narració està preparada per a publicar-se,

until the narrative is ready to be published,

com es posa en marxa tot aquest engranatge?

How does this entire machinery get started?

Doncs mira, haurem de fer una advertència prèvia.

Well, look, we will have to give a prior warning.

La qual convocarem a dos personatges que ja formen part de la família d'aquest podcast,

We will call upon two characters who are already part of the family of this podcast,

que són l'escriptor de Bruixola i l'escriptor de Mapa.

who are the writer of Compass and the writer of Map.

Bé, cada escriptor té la seva manera de treballar

Well, each writer has their own way of working.

i, per tant, el que farem serà una aproximació molt general.

And therefore, what we will do is a very general approximation.

Però tu te'n recordes que hem parlat molt dels escriptors de Bruixola i dels escriptors de Mapa.

But do you remember that we have talked a lot about the writers of Bruixola and the writers of Mapa?

Doncs hem de fer una advertència prèvia.

Well, we need to give a prior warning.

Els escriptors de Bruixola es posen a treballar sense cap planificació prèvia

The writers of Bruixola start working without any prior planning.

i van fer a mesura que el projecte creix.

and they were made as the project grew.

Això ja ho deuen conèixer moltíssim els nostres seguidors,

Our followers must know this very well.

us ho han dit mil vegades.

they have told you a thousand times.

Per tant, la seva manera de treballar no es pot sistematitzar

Therefore, their way of working cannot be systematized.

perquè es basa bàsicament en la improvisació

because it is basically based on improvisation

i això té mala peça per a sistematitzar o per a concretar uns passos.

and this makes it difficult to systematize or to specify steps.

Per tant, si et sembla, avui ens centrarem en els escriptors únicament de Mapa.

Therefore, if it seems good to you, today we will focus solely on the writers of Mapa.

Vinga, anem allà. Així comencem, no?, per una miqueta més de l'ordre.

Come on, let's go there. This is how we start, right?, for a little more order.

Sí, clar.

Yes, of course.

Bé, en teoria, la primera qüestió és escollir el tema.

Well, in theory, the first question is to choose the topic.

O, si més no, el punt de partida.

Oh, or at least the starting point.

De vegades et ve donat.

Sometimes it is given to you.

Et fan un encàrrec.

They give you a task.

Si et diuen anar a tractar de so, de tindre els teus personatges,

If they tell you to go and work on sound, to have your characters,

tot això ja et perfila una mica per on has d'anar.

All of this already gives you a bit of an idea of where you need to go.

I d'altres, més que escollir-lo tu, se te ve imposat o t'apareix de sobte.

And others, rather than choosing it yourself, are imposed on you or suddenly appear.

Se't presenta al davant i et diu, escriu-me, no?, més o menys.

It stands in front of you and says, write to me, right?, more or less.

Ai, que bonic, això. Escriu-me.

Oh, how beautiful this is. Write to me.

Bé, de vegades pot passar, per exemple, que hi ha un tema que t'interessa

Well, sometimes it can happen, for example, that there is a topic that interests you.

i sobre el qual vas pegant-li voltes

and about which you keep circling around.

fins que trobes com abordar-lo des del punt de vista literari.

until you find how to approach it from a literary standpoint.

Però en altres, i a això em referia, llegeixes una frase

But in others, and that's what I meant, you read a sentence.

o escoltes una cançó o un comentari al carrer

either you hear a song or a comment on the street

d'unes persones que parlen, o llegeixes una notícia

about some people who are speaking, or you read a news article

i t'adones que allà hi ha una matèria per a novel·lar

And you realize that there is material there for a novel.

o directament una història que explicar.

or directly a story to tell.

Per això, molts escriptors diuen que més que triar nosaltres el tema,

That's why many writers say that more than choosing the theme ourselves,

és el tema que ens tria a nosaltres.

It is the theme that chooses us.

Això em sembla superpoètic, però de tota manera...

I find this super poetic, but anyway...

Sí, i un poquet exagerat.

Yes, and a little exaggerated.

No volia dir-ho, eh?, ho ha dit l'escriptor.

I didn't want to say it, okay?, the writer said.

Però, de tota manera, suposa que no tots els temes que us passen per el cap

But, anyway, suppose that not all the topics that come to your mind...

són sempre susceptibles de donar peu

they are always susceptible to giving rise

a un text literari que tinga cara lluig.

to a literary text that has a shining face.

Imagina que hi ha alguna manera

Imagine that there is a way.

de saber realment si un tema té possibilitats literàries.

to truly know if a topic has literary possibilities.

Doncs és cert que de vegades tens un tema, una idea,

Well, it's true that sometimes you have a theme, an idea,

i et poses a desenvolupar-la i t'adones

and you start to develop it and you realize

que, per més que t'hagis enamorat d'aquesta idea,

that, no matter how much you have fallen in love with this idea,

no té massa recorregut, o no té prou consistència

it doesn't have much scope, or it doesn't have enough consistency

per a donar peu a un relat, a una novel·la.

to give rise to a story, to a novel.

Aleshores, pots fer dues coses.

So, you can do two things.

La primera seria desestimar la idea,

The first would be to dismiss the idea,

però, clar, si t'has enamorat molt profundament,

but, of course, if you have fallen deeply in love,

de la idea, això sempre costa.

Of the idea, this is always difficult.

Per tant, pots buscar alternatives, temes paral·lels,

Therefore, you can look for alternatives, parallel themes,

que la complementen i que la facin créixer.

that complement it and make it grow.

Encara que, de vegades, pot passar que la idea

Although sometimes it may happen that the idea

quedi reduïda a una qüestió secundària.

it is reduced to a secondary issue.

Però, en qualsevol cas, hauries trobat un camí

But, in any case, you would have found a way.

per escriure un relat i, per tant,

to write a story and, therefore,

potser hauries trobat el desllorigador.

perhaps you would have found the solution.

Per tant, qualsevol tema pot donar peu a una gran novel·la.

Therefore, any subject can give rise to a great novel.

Això és indiscutible.

This is undisputed.

Però també a un text infumable.

But also to an unbearable text.

I això dependrà en quines mans caiga

And this will depend on whose hands it falls into.

o en quin moment està.

or at what point is it.

I com es troba el propietari de les mans en què caiga.

And how is the owner of the hands in which he falls?

El secret de la literatura, això també ho hem dit més vegades,

The secret of literature, we have also said this more times,

no està en el què expliquem, sinó en el com ho expliquem.

It's not about what we explain, but how we explain it.

O sigui que tot depèn del tractament que li donem

So it all depends on the treatment we give it.

i de la nostra capacitat per descobrir les vies per abordar-lo.

and of our ability to discover ways to tackle it.

Però, si vols, deixem-ho que ho expliqui

But, if you want, let's leave it to him to explain.

una escriptora nord-americana que es diu Edith Warthorn

an American writer named Edith Warthorn

i que té una metàfora que a mi m'encisa

and it has a metaphor that captivates me

i em sembla magnífica per explicar aquesta situació.

And I think it's magnificent for explaining this situation.

Igual que una mina d'or no val gran cosa,

Just like a gold mine isn't worth much,

a no ser que l'home tingui la maquinària precisa

unless the man has the precise machinery

per arribar a la beta,

to reach the beta,

qualsevol tema s'haurà de considerar primer en si mateix

Any topic must first be considered on its own.

i després en relació a la capacitat que tingui el novel·lista

and then regarding the ability of the novelist

per extraure d'ell tot el que conté.

to extract everything it contains.

La veritat és que la metàfora és brillant.

The truth is that the metaphor is brilliant.

I tant, que sí.

Yes, indeed.

Però així tot t'imagines que fins i tot

But still, can you imagine that even

quan tens una mina o una joia

when you have a mine or a jewel

no totes tenen l'idèntic potencial

not all have the same potential

i és cert que un bon escriptor

and it is true that a good writer

pot treure-li la metàfora.

can take the metaphor out of it.

I partit també a l'anècdota més insulsa

And the party also went to the most insipid anecdote.

o a la que no li donaríem importància.

or to which we would not attach importance.

I també ho és que hi ha temes

It is also true that there are issues.

que amaguen el potencial d'una bomba

that hide the potential of a bomb

i que per tant ahir l'autor ho té més fàcil.

And therefore, yesterday the author had it easier.

Les situacions que es poden donar són molt diferents.

The situations that can arise are very different.

Efectivament.

Indeed.

Però això no descarta que qualsevol tema

But this does not rule out that any topic

sigui susceptible, si l'escriptor té el talent suficient,

it may be susceptible, if the writer has enough talent,

de generar una obra més.

to generate one more work.

És veritat que n'hi ha temes que t'ho posen més fàcil.

It's true that there are topics that make it easier for you.

Ara bé, si atenem a raons comercials,

Now then, if we consider commercial reasons,

el tema sí que pot tindre molta tracció.

The topic could indeed gain a lot of traction.

El tema és la tendència.

The theme is the trend.

Nosaltres hem observat com a partir d'un llibre d'èxit

We have observed how from a successful book

els aparadors de les llibreries s'omplen de novel·les

The windows of the bookstores are filled with novels.

que amb poca o molta variació

that with little or much variation

reprodueixen una i una altra vegada

they reproduce time and time again

el model que s'ha fet famós

the model that has become famous

fins que arriba un punt en què el mercat

until it reaches a point where the market

s'atura i s'acaba de sobte.

It stops and suddenly comes to an end.

I al contrari, pot haver, per exemple,

And on the contrary, there can be, for example,

editorials o col·leccions

editorials or collections

reticents a publicar segons quines temàtiques.

reluctant to publish certain themes.

De vegades perquè estan saturats.

Sometimes because they are overwhelmed.

És a dir, perquè han publicat

That is to say, why have they published

de les 14 novel·les d'una temporada

of the 14 novels of a season

tots parlen d'un tema similar.

Everyone is talking about a similar topic.

Per tant, ja adoptar-ne un altre

Therefore, already adopt another one.

pot ser que no sigui convenient.

It may not be convenient.

Però aleshores ja no parlem pròpiament

But then we are not really talking anymore.

de literatura, estem parlant d'una altra cosa.

We are talking about something else.

Sí, això donaria també per a un podcast,

Yes, this would also be suitable for a podcast.

però ja no seria l'arquitectura

but it would no longer be architecture

de la ficció, sinó

of fiction, but

com les editorials al final

like the publishers in the end

criden i intenten sobreviure

they scream and try to survive

en esta batalla comercial.

in this trade battle.

Bé, però estem en el que estem.

Well, but we are where we are.

Ja tenim el tema

We have the topic.

o la idea, que podria ser

or the idea, that could be

més bona, més roïna,

better, worse,

sempre amb la importància

always with the importance

o la rellevància del talent

or the relevance of talent

de l'escriptor.

from the writer.

Quin és el següent pas?

What is the next step?

Doncs el següent pas seria començar a concretar

Then the next step would be to start specifying.

algunes coses. És a dir, hem de passar

some things. That is to say, we have to pass

de la idea o el tema, que són entitats

of the idea or the theme, which are entities

abstractes, a una història més concreta

abstracts, to a more concrete story

en la qual prenem part

in which we take part

d'uns personatges. I per tant,

of some characters. And therefore,

que ha de tindre un fil conductor que ens conduïsca

that must have a common thread that guides us

del principi al desenllaç.

from the beginning to the end.

El primer pas seria fer una espècie

The first step would be to make a kind.

d'esquema molt elemental, on aniríem

of a very basic diagram, where would we go

precisant tots aquests detalls, però encara

specifying all these details, but still

d'una manera molt senzilleta.

in a very simple way.

Una mena de guia.

A kind of guide.

Per començar el mapa, per saber

To start the map, to know.

l'escriptor per on vol anar, no?

The writer can go wherever he wants, right?

Sí, o per no perdre'ns massa, que de vegades

Yes, or to avoid losing ourselves too much, because sometimes

també passa. Sí, també ens perdem.

It also happens. Yes, we also get lost.

El tercer pas ja ens obliga a aprofundir

The third step already requires us to delve deeper.

una mica més. És a dir, agafarem aquest fil

a little more. That is to say, we will take this thread.

molt senzill i començarem a detallar

very simple and we will start to detail

com si, imagina't, una via de tren

like, imagine, a railway track

i comencem a posar-hi estacions.

And we start to put in stations.

Cada estació seria un episodi on

Each season would be an episode where

la història canviarà d'una manera

the story will change in a way

o altra. I la suma de tots

or another. And the sum of all.

aquests episodis, de totes aquestes estacions,

these episodes, from all these seasons,

constituiran finalment la història.

they will finally constitute the history.

Haurem de delimitar

We will have to delimit.

també quins són els personatges principals

also, who are the main characters?

i també com interactuarà entre ells.

and also how they will interact with each other.

És a dir, si s'estimen, si s'odien,

That is to say, if they love each other, if they hate each other,

etcètera.

etcetera.

On haurem d'ubicar-la. I això a part deu ser

We will have to locate it. And this aside must be.

divertidíssima, eh? Sí, de vegades.

Very funny, huh? Yes, sometimes.

Si un mata l'altre, si...

If one kills the other, if...

Si no cal matar-ne tants, no? Exacte.

If we don't need to kill so many, right? Exactly.

I haurem de delimitar també, com deia, els llocs

We will also have to delineate, as I said, the places.

on passarà la nostra acció. Això

where our action will take place. This

de vegades et porta a visitar llocs, etcètera.

sometimes it takes you to visit places, etcetera.

I segons el caràcter de l'escriptor,

And according to the character of the writer,

la planificació serà més

the planning will be more

o menys detallada. És a dir, pot ser aquell

or less detailed. That is to say, it can be that one.

que ho detalla tot fins a l'últim

that details everything down to the last detail

extrem i, per tant, després no s'anís gens,

extreme and, therefore, it didn't go at all afterwards,

o aquell que simplement

or that one who simply

anota quatre idees principals

note four main ideas

de cada part, de cada episodi, i després

from each part, from each episode, and then

deixa un marge més gran a la

leave a larger margin to the

improvisació, no? Bé, en tot cas,

improvisation, right? Well, in any case,

una volta feta la tria d'episodis

once the selection of episodes is made

que compondran la trama, haurem

that will make up the plot, we will have

de procurar que la informació s'exposa

to ensure that the information is presented

en l'ordre més adequat. Per exemple, en la novel·la

in the most appropriate order. For example, in the novel

de Misteri no anem a resoldre l'assassinat

We are not going to solve the murder in Mystery.

abans de cometre-lo. I de manera

before committing it. And in a way

coherent, també. Efectivament.

coherent, too. Indeed.

No podem anticipar, per tant, continguts

We cannot anticipate, therefore, contents.

que han d'estar ocults, o al contrari,

that must be hidden, or on the contrary,

hem d'introduir abans informacions

we need to introduce information beforehand

necessàries perquè el lector entengui

necessary for the reader to understand

fets que passaran posteriorment i no

events that will happen later and not

els tindrem matge per explicar-los en detall.

We will have them to explain in detail.

Igualment, caldrà establir,

Likewise, it will be necessary to establish,

si és que les coneixem, que no passa sempre,

if we know them, which doesn't always happen,

les trames secundàries. Però,

the secondary plots. But,

sobretot, hem de respectar un

above all, we must respect one

principi. No li hem de fer cas a Jorge

principle. We should not pay attention to Jorge.

Luis Borges. A veure,

Luis Borges. Let's see,

això m'ho has d'explicar, perquè

you have to explain this to me, because

vam començar en setanta temporada

we started in seventy season

amb ell. Amb el senyor Borges i ara li diem

with him. With Mr. Borges and now we say to him

que no hi ha que fer lligats. I ara li diem que no.

that we don't have to be tied up. And now we tell him no.

Bé, mira, millor serà que

Well, look, it will be better if

escoltem el propi Jorge.

let's listen to Jorge himself.

Jorge Luis Borges.

Jorge Luis Borges.

El cap de deu anys d'errar per mars

The head of ten years wandering the seas.

perillosos i de demorar-se

dangerous and to delay

en illes d'encantament, torna

in enchanted islands, return

a la seua Ítaca.

to his Ithaca.

La tercera història és la d'una

The third story is that of a

cerca. Podem veure en ella

search. We can see in it

una variació de la forma anterior.

a variation of the previous form.

Jason i el velló d'or.

Jason and the Golden Fleece.

L'última història és

The last story is

la del sacrifici d'un déu.

the sacrifice of a god.

Atís, afritja, es

Atís, fry, it

mutila i es mata.

mutilates and kills herself.

Odin, sacrificant-te a Odin.

Odin, sacrificing yourself to Odin.

Ell mateix,

He himself,

a si mateix, penja

hangs himself

nou nits senceres i és ferit

nine whole nights and he's injured

de llança. Crist és

of lance. Christ is

crucificat pels romans.

crucified by the Romans.

Quatre són les històries.

There are four stories.

Durant el temps que ens queda

During the time we have left.

continuarem narrant-les,

we will continue telling them,

transformant-les.

transforming them.

Bé, estiga o no estiga tot escrit,

Well, whether everything is written or not,

hem de seguir narrant històries, no?, sinó que

we have to keep telling stories, right?, or rather that

farem-hi transformar-les, com diu Borges.

we will transform them there, as Borges says.

Així que seguim. El quart pas

So let's continue. The fourth step.

és clau. Es tracta de

it is key. It is about

dir el narrador, és a dir, qui explicarà

say the narrator, that is, who will explain

la història. I segons la tria que

the story. And according to the choice that

fem, la perspectiva en què es posarem

let's take the perspective in which we will place it

la història podrà variar, i podrà variar

The story may vary, and it may vary.

molt. I de retruc, també

a lot. And by extension, also

variarà la percepció que en tinga el lector.

the reader's perception will vary.

És la conseqüència. Molt important.

It is the consequence. Very important.

Caldrà, per tant, avaluar

It will therefore be necessary to evaluate.

bé les distintes possibilitats que

well the different possibilities that

se'ns presenten. Hem de considerar

they introduce themselves to us. We have to consider

els avantatges i els inconvenients

the advantages and the disadvantages

que ofereix cada narrador. I si de cas

what each narrator offers. And if applicable

fer algunes proves i

do some tests and

abans de decidir-nos tindré clar

before deciding I will be clear

en què ens pot influir. Per exemple,

how it can influence us. For example,

un narrador omniscient ens dona

an omniscient narrator gives us

moltes facilitats per accedir a tota mena

many facilities to access all kinds

d'informacions, però segons com pot

of information, but depending on how it can

resultar fred. En canvi,

turn out cold. On the contrary,

un narrador personatge pot tindre problemes

A character narrator can have problems.

per accedir a les informacions que

to access the information that

un narrador omniscient domina perfectament,

an omniscient narrator masters perfectly,

o, per exemple, donar-nos una

or, for example, give us a

visió excessivament subjectiva.

excessively subjective view.

Per contra, serà molt més fàcil

On the contrary, it will be much easier.

que un lector empatitzi amb un narrador

for a reader to empathize with a narrator

personatge. Si ja tenim

character. If we already have

el narrador, ja hem establert

the narrator, we have already established

la trama, ja coneixem

the plot, we already know

els personatges,

the characters,

el que ens queda és posar-nos

What remains for us is to get started.

a escriure. Ja podem? Ja podem

to write. Can we start? Can we start?

posar-nos a escriure, que és el moment

let's start writing, it's the moment

com diu Jaume Cabrera, de vegades ens escrivim

As Jaume Cabrera says, sometimes we write to each other.

a sobre. Tots aquests passos

on top. All these steps

ens pesen una mica. Doncs ja estem a la línia

they weigh us down a bit. Well, we are already on the line.

sortida i, per tant, ens podem posar

exit and, therefore, we can get started

en marxa. Més o menys a segues

in progress. More or less in line

en funció del grau de definició

depending on the degree of definition

dels elements anteriors. Així doncs,

of the previous elements. Thus,

comencem a escriure. Però hem de saber

let's start writing. But we need to know

que no serà un camí de roses,

that it will not be a bed of roses,

especialment si es tracta d'una narració llarga

especially if it is a long narration

i si ens l'agafem amb rigor.

And if we take it seriously.

I si no, escoltem qui en diu

And if not, let's listen to what they say.

la gran, grandíssima Mercè Rodoreda

the great, very great Mercè Rodoreda

al pròleg de Mirall Trencat.

in the prologue of Mirall Trencat.

Una novel·la es fa amb una gran

A novel is made with a great

quantitat d'intuïcions,

amount of intuitions,

amb una certa quantitat d'imponderables,

with a certain amount of imponderables,

amb agonies i amb

with agonies and with

ressurreccions de l'ànima, amb exaltacions,

resurrections of the soul, with exaltations,

amb desenganys,

with disappointments,

amb reserves de memòria involuntària,

with reserves of involuntary memory,

tota una alquímia.

a whole alchemy.

Fantàstica la recerca

Fantastic research

que ens dona Rodoreda.

what Rodoreda gives us.

El text sembla que

The text seems that

comença a créixer i que

starts to grow and that

l'escriptor va endinsant-se cada vegada més

the writer is delving deeper and deeper

en el món que

in the world that

ella mateixa està creant,

she herself is creating,

a conèixer millor els personatges.

to get to know the characters better.

Sempre entenc

I always understand.

que amb la planificació que havíem previst.

that with the planning we had anticipated.

Però què passa

But what happens?

de sobte, Vicenç, si un dia

suddenly, Vicenç, if one day

t'has alçat i t'has alçat

you have risen and you have risen

superinspirat i t'ha vingut

super inspired and it has come to you

una nova idea? Què fas davant d'això?

A new idea? What do you do about it?

Sí, sol passar que, clar,

Yes, it often happens that, of course,

tu penses que sobretot una novel·la

Do you think that above all a novel

pot costar dos, tres, quatre, cinc anys

it can take two, three, four, five years

i és difícil que no se t'acudisca

And it's hard not to come to mind.

cap variació sobre el pla inicial.

no variation from the initial plan.

Per tant, això es dona.

Therefore, this happens.

El que hem de fer és estar oberts a avaluar

What we need to do is be open to evaluating.

aquestes noves opcions i no

these new options and no

renunciar, si convé, per més que ens hagi costat

to renounce, if necessary, no matter how much it has cost us

de fer, a replantejar-nos l'esquema.

to do, to reconsider the scheme.

Que de vegades replantejar-nos

That sometimes we reconsider

l'esquema significa replantejar

the scheme means to rethink

tota l'escriptura ja feta.

all the writing is already done.

No és únicament l'esquema sobre el paper.

It's not just the scheme on paper.

Sí, tota aquesta coherència que havíem dit,

Yes, all this coherence that we had mentioned,

l'anar amb cura amb el que dius,

be careful with what you say,

perquè realment...

because really...

Tens 70 pàgines escrites, se t'acud una idea

You have 70 pages written, an idea comes to you.

invalida, una part de la transforma...

invalidates, a part of the transforms...

De vegades deus dir

Sometimes you must say

maleïda idea.

cursed idea.

Però, clar, hem d'aprofitar les bones idees.

But, of course, we must make the most of good ideas.

Avaluar, crec que ho saps bé molt bé.

Assess, I think you know it very well.

Però hem d'anar amb compte i no hem de deixar-nos seduir

But we must be careful and not let ourselves be seduced.

de seguida per algunes de les moltes idees

right away for some of the many ideas

que, com deia, segurament aniran apareixent

that, as I said, will probably start to appear

al llarg del procés de redacció.

throughout the drafting process.

Passa moltes vegades que una idea

It often happens that an idea

que així d'en primera instància ens sembla

that it seems to us in the first instance

meravellosa, ens enlluerna,

marvelous, it dazzles us,

a poc a poc va perdent llustre amb el pas de les hores.

Little by little it is losing its luster with the passage of time.

No dels dies ni de les setmanes,

Not of the days nor of the weeks,

de les hores.

of the hours.

O, per exemple,

Oh, for example,

la que es demostra incompatible amb algun aspecte

the one that is shown to be incompatible with some aspect

bàsic del text, que no podem alterar.

basic of the text, which we cannot alter.

Per tant, convé deixar

Therefore, it is advisable to leave.

que les idees sedimenten, és a dir, donar-los temps,

that ideas settle, that is, giving them time,

no llançar-nos a la piscina

don't jump into the pool

de sobte, sinó que

suddenly, but

hem de reflexionar profundament

we must reflect deeply

sobre quins canvis suposa

about what changes it involves

adoptar aquesta idea i quines

adopt this idea and which ones

repercussions tindrà sobre la història que volem

what repercussions it will have on the history we want

explicar, sobre els personatges que l'habiten,

explain, about the characters that inhabit it,

etcètera. I no més a les hores.

etcetera. And no more at that time.

Quan ja estiguem convençuts que val la pena

When we are convinced that it is worth it

aprovar, ens decidirem a aplicar

approve, we will decide to apply

aquestes idees al text i,

these ideas in the text and,

per tant, començarem a ajustar tots

therefore, we will start adjusting everyone

aquells elements que hagin quedat rastocats,

those elements that have been touched,

que segurament no seran pocs.

that surely will not be few.

Tot costa, com deia

At all costs, as they said.

Rodorena, però al final

Rough, but in the end.

sempre arriba. Per tant,

it always arrives. Therefore,

si l'escriptor és constant,

if the writer is consistent,

vindrà aquest moment en què poseu el punt

there will come a moment when you put the point

i final al relat.

and finally in the story.

Però sospita que fins i tot

But he suspects that even

en aquest moment no teniu la feina

at this moment you do not have the job

feta del tot. Efectivament,

made of everything. Indeed,

contra el que pensa molta gent, el punt i final

against what many people think, the full stop

només suposa la fi de la fase de redacció

it only means the end of the drafting phase

i l'inici d'una nova,

and the beginning of a new one,

etapa, la de reescriptura,

stage, the one of rewriting,

que sempre la reivindiquen molt, perquè n'hi ha gent

that they always uphold a lot, because there are people

que li costa de veure que, sobretot

that it is difficult for him to see that, above all

els llibres, n'hi ha que et diu que la literatura

the books, some tell you that literature

és no escriptura, sinó reescriptor.

It is not writing, but rewriting.

I jo crec que no li falta raó.

And I believe that he is not wrong.

Bé, esta fase serà

Well, this phase will be

més profunda, per exemple, en les obres

deeper, for example, in the works

d'un escriptor de Bruixola, perquè

from a writer from Bruixola, because

han anat improvisant més i, per tant, poden haver

they have been improvising more and, therefore, may have

més elements rastocats.

more scratched elements.

Haurà d'anar amb molta cura i revisant

You will have to go very carefully and review.

molt bé. En un de mapa, com té

very well. In a map, how does it have

una guia, probablement

a guide, probably

tindrà menys coses a retocar. Però en tot

it will have fewer things to tweak. But in everything

cas, és igualment necessària en els

case, it is equally necessary in the

dos casos. La principal de les raons

two cases. The main of the reasons

és que, quan ja hem escrit el relat,

it's just that, when we have already written the story,

disposem d'una visió completa de l'obra

we have a complete view of the work

que no podíem tindre. És com quan vas pujant

that we couldn't have. It's like when you're climbing up

una muntanya. Mentre vas pujant, veus

a mountain. As you climb up, you see

una part, però quan arribes dalt, veus tota la vall.

one part, but when you reach the top, you see the whole valley.

És quan tens tota la panoràmica.

It's when you have the whole panorama.

Efectivament. I, per tant, pots decidir quines parts,

Indeed. And, therefore, you can decide which parts,

si les parts concorden entre elles,

if the parts agree with each other,

si no concorden, etcètera.

if they do not agree, etcetera.

Per tant, des de dalt, des del final,

Therefore, from above, from the end,

és més fàcil que detectem si cada informació

it is easier for us to detect if each piece of information

està allò que convé,

it is what is suitable,

si hi ha totes les dades que necessita el lector,

if there is all the information the reader needs,

si els episodis principals

if the main episodes

estan prou destacats, si estan

they are quite prominent, if they are

molt junts o massa separats,

very close or too far apart,

si les diferents parts encaixen, etcètera,

if the different parts fit, etcetera,

etcètera. Si hi ha contradiccions, en fi,

etcetera. If there are contradictions, well,

tot això. I, evidentment,

all of this. And, obviously,

una altra cosa que hem de calibrar,

another thing we need to calibrate,

i no ens oblidem que la literatura, la bona literatura,

and let's not forget that literature, good literature,

és també música o té un punt musical,

it is also music or has a musical aspect,

hem de calibrar si les frases

we have to calibrate if the sentences

sonen prou bé a l'oïda, és a dir,

they sound good enough to the ear, that is,

si se'ns ha colat alguna frase

if we've missed any phrase

en la qual entropesses, etcètera,

in which you stumble, etcetera,

tot això en la fase

all this in the phase

de reescriptura.

of rewriting.

Que sembla

What does it seem?

que no és poca cosa, eh?

that's not a small thing, is it?

Imagina'm que cada escriptor

Imagine that each writer

tindrà el seu mètode

it will have its method

per a revisar i

for reviewing and

no existís un patro comú,

there was no common pattern,

o sí? No.

Oh yes? No.

No hi ha patrons comuns.

There are no common patterns.

Ni de Bruixola ni de Mapa.

Neither Compass nor Map.

Cadascú sí que té la seva manera.

Everyone does have their own way.

I, de fet, moltes vegades,

I, in fact, many times,

sobretot els aprenents d'escriptor, em pregunten

especially the aspiring writers ask me

com saps que has arribat al final.

how do you know you have reached the end.

És a dir, com detectes que per més

That is to say, how do you detect that for more

esforç que hi poses,

the effort you put in,

ja està.

It's done.

Ja està.

That's it.

Ja no li aportes res de profit al text.

You no longer contribute anything useful to the text.

De fet, fins i tot pots desmillorar-lo,

In fact, you can even make it worse.

també. Tampoc tenim

also. We don't have either.

una resposta clara per a aquesta pregunta.

a clear answer to this question.

Per exemple, diuen que Quim Monçó

For example, they say that Quim Monçó.

escriu vuit vegades els seus contes.

write his stories eight times.

No ho he pogut contrastar.

I haven't been able to verify it.

I que només aleshores, després de les vuit escriptures,

And only then, after the eight scriptures,

decideix. Però què passa si a la vuitena

decide. But what happens if on the eighth

no li acaba de semblar bé? Jo suposo

Doesn't it quite seem right to him/her? I suppose.

que en farà una novena, però no ho sabem.

that he will make a novena, but we don't know.

Bé, en general, tots els escriptors

Well, in general, all writers

estan d'acord amb una afirmació

Do you agree with a statement?

que li he escoltat a molts autors.

that I have heard from many authors.

Escriure és, sobretot,

Writing is, above all,

reescriure. Vuit o deu

rewrite. Eight or ten

o les vegades que calgui.

or as many times as necessary.

Les vegades que ens demana cada text,

The times it asks us for each text,

que cada text és diferent.

that each text is different.

Tot això fins que considerem que ja no podem

All this until we consider that we can no longer do so.

aportar-li res. Que una nova intervenció

to contribute anything to him. That a new intervention

ja no millorarà el text, sinó tot el contrari.

it will no longer improve the text, but rather the opposite.

El problema, i en soc plenament

The problem, and I am fully aware of it.

conscient, és detectar quan arribar

aware, it's about detecting when to arrive

d'aquest moment. És difícil,

at this moment. It's difficult,

ja ho sé, però l'experiència ajuda molt.

I know, but experience helps a lot.

Ara bé, és veritat que n'hi ha autors

Now, it is true that there are authors

als quals els editors els han de llevar

from which the editors must remove them

de les mans, els has d'arrencar, literalment,

from the hands, you have to rip them off, literally,

els originals, sinó estarien

the originals, otherwise they would be

revisant i revisant i revisant i no acabarien

reviewing and reviewing and reviewing and never finishing

mai. Però la resta, els que són

never. But the rest, those who are

capaços d'arribar sols a decidir

capable of deciding only by themselves

que hi ha el text d'aquest punt, ho fem

that there is the text of this point, we do it

de vegades per intuïció. Per tant, no n'hi ha

sometimes by intuition. Therefore, there is none.

una resposta clara. I de vegades també per cansament.

a clear answer. And sometimes also due to fatigue.

Tampoc hi ha que descartar-ho.

It shouldn't be ruled out either.

Jo he de dir, que això ho puc

I have to say, that I can do this.

explicar també, que fins i tot hi ha

to explain also that there is even

escriptors o escriptores que ja no en

writers that no longer exist

el moment de lliurament de

the moment of delivery of

l'original, sinó quan

the original, but when

anuncies que hi ha una reedició

you announce that there is a reissue

i et planteges reescriure la novel·la

And you are considering rewriting the novel.

i dius... No, no, això...

And you say... No, no, this...

No pot ser. No pot ser. A més, si ha funcionat

It can't be. It can't be. Besides, if it has worked.

i l'estem reeditant, és

and we are re-editing it, it is

bon senyal, no? Per alguna

Good sign, isn't it? For some reason.

qüestió és, però passa.

The question is, but it happens.

Bé, aleshores, en aquest moment,

Well, then, at this moment,

l'hem revisada, hem aconseguit

we have reviewed it, we have achieved

posar aquest punt final, ja tenim

putting this final point, we already have

l'original. Encara no.

the original. Not yet.

Encara no el tenim. Si és possible, encara

We don't have it yet. If possible, still.

es faltaria testar l'original

we would need to test the original

de la millor manera, de l'única manera de fet,

in the best way, in the only way in fact,

que és posar-lo en les mans dels lectors.

that is to put it in the hands of the readers.

Però encara no de tots els lectors.

But still not all readers.

Encara no hem trobat l'editorial

We haven't found the publisher yet.

que ens ajudarà a fer-ho. Ara només

that will help us do it. Now only

d'uns pocs, d'uns escollits, que han de

of a few, of a chosen few, who must

reunir almenys dues característiques.

meet at least two characteristics.

Dues característiques bàsiques.

Two basic characteristics.

Una certa capacitat de lectura crítica

A certain capacity for critical reading

i una franquesa suficient

and a sufficient frankness

per dir-nos sense port

to tell us without a harbor

allò que pensen del nostre text.

what they think of our text.

Després, serem nosaltres, els autors,

Later, it will be us, the authors,

qui decidirem. Però ens anirà molt bé

who will decide. But it will go very well for us

saber quina opinió tenen alguns lectors

to know what opinion some readers have

crítics, i com més crítics i més

critics, and the more critical and more

capaços, millor. Ara bé,

capable, better. Now well,

per part nostra, per part dels autors,

on our part, on the part of the authors,

haurem de ser humils. I sense

we must be humble. And without

renunciar a les nostres conviccions,

renounce our convictions,

a nostre propòsit, saber admetre

to our purpose, knowing how to admit

que un text literari, també el nostre,

that a literary text, also ours,

és sempre susceptible de millores.

It is always subject to improvements.

Tots els textos literaris de la història

All the literary texts in history

universal de la literatura, de fet.

universal of literature, in fact.

I, per tant, que les crítiques, si estan ben

And therefore, that the criticisms, if they are well...

formulades, si són rigoroses, i les sabem

formulated, if they are rigorous, and we know them

escoltar, són la principal via

listen, they are the main way

per acabar-lo d'arrodonir.

to finish rounding it off.

En aquest sentit, valora molt un consell

In this sense, they value a piece of advice greatly.

del senyor Nicolas Boileau d'Esprue,

of Mr. Nicolas Boileau-Despréaux,

que és un autor francès del segle XVII,

who is a French author of the 17th century,

que la seva poètica

that their poetic

va escriure això que ara sentirem.

he wrote this that we will now hear.

Sigueu crítics

Be critical.

amb vosaltres mateixos.

with yourselves.

La ignorància sempre està disposada

Ignorance is always willing.

a admetre's. Feu-vos amics

to admit it. Make friends.

que estiguen disposats a criticar-vos

that they are willing to criticize you

i que siguen sincers confidents

and that they remain sincere confidants

dels vostres escrits i gelosos

of your writings and jealous

enemics dels vostres defectes.

enemies of your flaws.

Desposseïu-vos davant

Dispossess yourselves before

d'ells de l'arrogància de l'autoria,

of them of the arrogance of authorship,

però sapigueu distingir l'amic

but know how to distinguish the friend

de l'adulador, aquest que

of the flatterer, this one who

sembla que us aplaudeix, però

it seems like it's applauding you, but

que riu i es burla.

who laughs and mocks.

Estimeu que se us hagi

I hope you are well.

aconsellat i no que se us llue.

advised and not that you shine.

Un consell realment encertat

A really good piece of advice.

i entenc que a nivell

I understand that at a level

emocional no deu ser

it must not be emotional

fàcil per a vosaltres

easy for you

arribar a aquest punt

reach this point

i no deu ser fàcil tampoc

and it must not be easy either

trobar lectors o lectores així,

to find readers like this,

que siguen crítics, que no siguen aduladors

let them be critical, let them not be sycophants

com deia

what did you say

i francs i que realment

and francs and that really

les aportacions

the contributions

vos siguin d'utilitat per a trobar

may they be useful for you to find

àrees de millora, que és ara una expressió

areas for improvement, which is now an expression

que està molt de moda en la vostra

that is very trendy in your

novel·la. Deu ser un moment

novel. It must be a moment.

complicat i no deu ser fàcil.

complicated and must not be easy.

No és fàcil i depèn moltes vegades de la sort.

It's not easy and often depends on luck.

Vull dir que tinguis al teu voltant gent

I mean that you should have people around you.

de confiança, que a més a més siguin bons

trustworthy, and also that they are good

lectors, que tinguin aquesta capacitat, etc.

readers, who have this ability, etc.

Però de vegades el problema és de l'autor,

But sometimes the problem is with the author,

que es posa malalt si algú li suggereix

he gets sick if someone suggests it to him

canviar una coma d'abans a després

change a comma from before to after

d'una paraula. En aquest cas

of a word. In this case

la humilitat és la millor manera de redonir

Humility is the best way to shine.

el text. Però entén-me, això tampoc és

the text. But understand me, this is not either

que significa que hages de fer cas a tots els

what it means that you have to pay attention to everyone

sugeriments. Els has de valorar honestament

Suggestions. You have to assess them honestly.

i sobretot, encara que no estigues

And above all, even though you weren't there.

d'acord amb els canvis que et poden

according to the changes that can affect you

proposar, com a mínim has d'intentar

propose, at least you should try

esbrinar per què hi ha lectors

find out why there are readers

als quals els estranya determinada

to whom certain things seem strange

afirmació o no els encaixa el comportament

affirmation or not, their behavior fits

d'un personatge o no acaben d'entendre una

of a character or they do not quite understand one

frase. Perquè només així, preocupant-nos

sentence. Because only by doing so, by worrying

per saber-ne les causes, podrem

to know the causes, we will be able to

al final evitar-les.

in the end avoid them.

I aleshores sí, digues-me que ara

And then yes, tell me that now

sí ja teniu el text a punt.

Yes, you already have the text ready.

Més o menys, més o menys encara.

More or less, more or less still.

Encara falta tot el procés editorial.

The entire editorial process is still pending.

Si l'editor és com cal, i malauradament

If the editor is as it should be, and unfortunately

cada vegada els editors com cal

each time the editors as they should

són menys freqüents, però d'això

they are less frequent, but of this

en podríem parlar en un altre tema. Sí, podrem

We could talk about it in another topic. Yes, we can.

portar-hi alguns convidats i convidats.

bring some guests and invitees there.

Doncs si és com cal,

Well, if it's as it should be,

l'editor clàssic

the classic editor

es llegirà el text i

the text will be read and

faran nous, també n'hi ha,

they will also make new ones, there are some.

faran nous sugeriments de millora.

they will make new suggestions for improvement.

Hi ha la fase última de correcció del text.

The final phase of text correction is underway.

Després passaran els correctors

Then the proofreaders will go through it.

i et diran que aquesta paraula no és

and they will tell you that this word is not

ben bé correcta o que aquesta coma

well, correctly or that this comma

hauria d'anar a Sibollac o és un punicoma

should I go to Sibollac or is it a punicoma

en realitat. I després de tot això,

in reality. And after all this,

sí, ara sí, el text entrarà

Yes, now it will, the text will be included.

en impremta i si era publicat ja no tindrem res

in printing and if it was published we will have nothing

a fer per més que alguns espècies

to do for more than some species

encara. Ja no podran reescriure.

still. They will no longer be able to rewrite.

I ja podeu respirar més o menys

And you can already breathe more or less.

tranquils perquè aleshores...

calm because then...

Aleshores cau en

Then falls into

les mans dels equips

the hands of the teams

que han de fer que aquests

what they have to do is that these

llibres arribin a les llibreries. Però no ens

books arrive at the bookstores. But do not let us

quedem tranquils del tot perquè encara falten

Let's stay completely calm because there is still time left.

els crítics literaris. És a dir, quan hi és la novel·la

the literary critics. That is to say, when is the novel there

ja sense remei, hi ha el text

Already beyond remedy, here is the text.

fixat definitiu,

definitive fixate,

arriben els lectors crítics,

the critical readers arrive,

publiquen els diaris, les ressenyes...

they publish the newspapers, the reviews...

Però, en fi, això ho deixarem per a un altre dia, si et sembla.

But, anyway, we'll leave this for another day, if that's alright with you.

Sí, algun dia parlarem d'aquestes qüestions.

Yes, someday we will talk about these matters.

Abans que

Before that

continuem, ens avances alguna

let's continue, do you give us any updates?

coseta del que tractarem el pròxim episodi

a little bit of what we will discuss in the next episode

o no pots? Sí, clar. El pròxim

Oh, can't you? Yes, of course. The next one.

episodi es tirarem d'aquest fil que

episode we will pull from this thread that

hem encetat avui i veurem com

we have started today and we will see how

ningú és infal·lible. Tampoc els

nobody is infallible. Neither are they.

editors. M'agrada.

Editors. I like it.

L'arquitectura de la

The architecture of the

ficció.

fiction.

Amb Vicent Tujó

With Vicent Tujó

i Sandra Capcier.

I Sandra Capcier.

L'entrevista.

The interview.

I Vicent, avui, per a este

I Vicent, today, for this.

segon capítol de l'arquitectura

second chapter of architecture

de la ficció, hem començat

from fiction, we have started

fort, et porto un convidat molt

Strong, I'm bringing you a very special guest.

especial. Molt especial

special. Very special

perquè pense que és un escriptor

because I think he is a writer

que ens pot donar molt de joc en

that can give us a lot of play in

la conversa, ja que

the conversation, since

també és un gran

it is also a big

orador i contador d'històries.

speaker and storyteller.

Ja saps, ja saps

You know, you know.

com comença. És casa, però és una pista.

How it starts. It's a house, but it's a track.

Sí, però la tria del

Yes, but the choice of the

fragment, com que l'altre dia

fragment, as the other day

et vaig veure una miqueta

I saw you a little bit.

despistat, crec que ajudarà.

Distracted, I think it will help.

Vinga, anem allà.

Come on, let's go there.

La gossa de casa s'havia

The house dog had

posat a la proa. El pare

put at the bow. The father

feia anar el barquetot a la proa.

he was steering the little boat at the bow.

Aperxades llargues, dret

Long strokes, upright

darrere de tot. Passaven

behind it all. They were passing

entre les motes d'herbes altes,

among the tall grasses,

ben enmig de la sèquia. Ramonet

right in the middle of the ditch. Ramonet

anava ficat dins el buc, al buit

I was inside the hull, in the void.

que fa entre la proa i la pastera

what it does between the bow and the stern

mig plena d'aquell fangris.

half full of that muck.

Feia el fred humit

It was cold and damp.

de la marjal. Havien eixit de

from the marsh. They had left from

casa de bon matí. Ell anava

house in the morning. He was going

ben embolicat en la manteta.

well wrapped up in the blanket.

Era de llana bona, suau,

It was good, soft wool,

d'una rosa molt

of a very rose

clar, sorprenent. Un

clear, surprising. A

color que no era de la marjal.

color that was not of the marsh.

A veure, això de

Let's see, this thing about

les perxades amb remè de l'albufera

the perches with remedy from Albufera

i la marjal

and the swamp

i aleshores se'm acuden

and then it occurs to me

dos noms, Blasco Ibáñez

two names, Blasco Ibáñez

i Víctor Labrado. Com que no veig cap

and Víctor Labrado. Since I don't see any

mèdium a l'estudi, diria que és

medium to the study, I would say it is

Víctor. Efectivament,

Victor. Indeed,

no tenim cap sessió avui

we have no session today

d'espiritisme

of spiritism

i aquí tenim és a Víctor

And here we have Víctor.

Labrado. Víctor, benvingut a la nova

Carved. Víctor, welcome to the new one.

temporada de l'Arquitectura de la Ficció.

season of the Architecture of Fiction.

Hola, bona vesprada.

Hello, good evening.

Hola, Víctor. Com anem?

Hello, Víctor. How are we doing?

Mira, sí, ha conegut la bona

Look, yes, he has met the good one.

gent. Li ho he

people. I have it for you.

posat relativament fàcil a Vicente.

relatively easy for Vicente.

Víctor, hauria pogut...

Víctor, I could have...

No hi ha desmèrits.

There are no demerits.

Un home informat de les novetats

A man informed about the news.

literàries no podia fallar

literary could not fail

una pista tan clara.

a clue so clear.

Víctor, anem a entrar

Víctor, let's go inside.

una miqueta a la teua cuina,

a little bit in your kitchen,

a com prepares tu els

How do you prepare them?

teus llibres. I dèiem

your books. And we said

en la presentació que teníem un perfil

in the presentation that we had a profile

especial que ens podia donar,

special that it could give us,

molt de joc, perquè

a lot of play, because

en aquesta segona temporada

in this second season

parlarem, ja ho vam fer

we will talk, we already did it

en la primera, en alguna ocasió,

in the first, on some occasion,

de la construcció dels personatges.

of the construction of the characters.

Però pensava en dos novel·les teus,

But I was thinking about two of your novels,

les que tens a Bromera,

those you have at Bromera,

No mataràs o Un escutx del fang, que és el fragment

You shall not kill or A clay scoff, which is the fragment.

que hem llegit,

that we have read,

i els personatges

and the characters

en realitat són reals.

They are actually real.

I em preguntava

I was wondering.

com és construir així

how is it to build like this

el caràcter del personatge, perquè clar, tu ja tens

the character of the character, because of course, you already have

una documentació,

a documentation,

que poses de ficció, no sé,

What do you mean by fiction, I don't know,

com és això de dir, bueno, doncs vaig a posar-li

How is it that you say, well, then I'm going to put it on?

un poquet de mal gènit, o no,

a little bit bad-tempered, or not,

t'arrisques, no?, perquè el personatge

You're taking a risk, aren't you?, because the character

és real. Sí.

It's real. Yes.

El personatge

The character

sobretot es defineix en

above all, it is defined in

l'acció, en com actuar.

the action, in how to act.

Jo no entro mai

I never enter.

dins el cap del personatge,

inside the character's head,

jo no faig mai a un

I never do anything for one.

personatge

character

fer una mena d'això

to do a kind of this

de

of

soliloqui,

soliloquy

de

from

allò del fluir del pensament,

the flow of thought,

jo això no ho faig,

I don't do this.

jo sóc

I am

pràcticament una mena de,

practically a kind of,

podríem dir, d'objectivitat,

we could speak of objectivity,

passeu-me la paraula,

give me the floor,

és a dir, allò que el personatge diu

that is to say, what the character says

i allò que el personatge fa.

and what the character does.

Què pensa? No se sap,

What do you think? It is not known.

per dir-ho d'alguna manera.

to put it somehow.

Crec que és la principal característica.

I believe it is the main characteristic.

Hi ha molts narradors que actuen

There are many narrators who act.

com jo, evidentment,

like me, obviously,

crec que no sóc gaire original,

I don't think I'm very original,

simplement m'apunté

I just signed up.

a una escola, per dir-ho

to a school, to put it that way

d'alguna manera.

somehow.

I de fet, el que pensa el personatge

And in fact, what the character thinks

ho haurà de deduir el lector, com tu dius,

the reader will have to deduce it, as you say,

a través de les seues accions i de les seues

through their actions and their

paraules, és clar.

Words, of course.

Exactament, exactament.

Exactly, exactly.

I això és el realisme,

And this is realism,

per dir-ho d'alguna manera,

to put it somehow,

perquè

because

el pensament

the thought

intern

intern

difícilment

hardly

és tan discursiu com apareixen

it is as discursive as they appear

en les novel·les,

in the novels,

on, així,

on, so,

més psicologistes, per dir-ho d'alguna manera,

more psychologists, so to speak,

el pensament és més amor

thought is more love

que no el discurs parlat.

than the spoken discourse.

Quan parlem, sí que donem forma

When we speak, we do give shape.

a un pensament que pot

to a thought that can

no ser sincer, que no pot ser

not being sincere, that cannot be

l'autèntic pensament que vulguem

the authentic thought that we want

tindre perquè el llenguatge

have because the language

s'ha inventat sobretot per a mentir

it has been invented mainly to lie

com tot el món.

like everyone else.

El mitjanament civilitzat ja sap, no?

Civilized society already knows, right?

Sí.

Yes.

El podcast, com saps, va d'entrar

The podcast, as you know, is about entering.

a la cuina dels escriptors

in the kitchen of the writers

dels bons escriptors

of good writers

i intentar que ens ensenyeu

and try to get you to teach us

algunes de les ferramentes que utilitzeu

some of the tools you use

i m'agradaria que m'explicares

I would like you to explain it to me.

no sé, alguna curiositat, alguna mania

I don't know, some curiosity, some quirk.

si pot ser

if possible

que no siga confessable, millor

that it should not be confessable, better

No, no, no

No, no, no

jo

I

el fet d'escriure

the act of writing

amb el que diem la novel·la

with what we call the novel

sense ficció, jo no

without fiction, not me

imagine, no construís

imagine, do not build

fets

facts

no imagine realitat

don't imagine reality

sinó que faig una cosa

but I do one thing

diguem, periodística

let's say, journalistic

de crònica

of chronicle

jo participo d'una història real

I am part of a true story.

i intento

I try.

reconstruir-la

rebuild it

evidentment amb unes dimensions

obviously with certain dimensions

i unes condicions

and some conditions

que la facen digerible

make it digestible

com una novel·la, per dir-ho d'alguna manera

like a novel, so to speak

i la primera

and the first

condició d'això

condition of this

és que jo responc davant d'unes persones reals

It's that I am accountable to real people.

jo no tinc massa llibertat

I don't have much freedom.

a l'hora de tractar els personatges

when dealing with the characters

compreneu?

Do you understand?

perquè no és allò

because it is not that

el nostre amic

our friend

Silvestre Pirlaplana

Silvestre Pirlaplana

que diu que si s'enfaden un personatge el mata

that says that if a character gets angry, he kills him

sí, sí, ens ho va dir

yes, yes, he/she told us

fa molt, va ser boníssim

A long time ago, it was excellent.

no, i segurament

no, and probably

com a...

as a...

jo estic a favor d'això

I am in favor of this.

pot ser una terapèutica

It can be a therapeutic.

molt beneficiosa

very beneficial

sí, sí

yes, yes

el problema de matar

the problem of killing

és la víctima

she is the victim

però el que mata és que és molt descansat

but what kills is that it is very restful

més tranquil que un plat d'arròs

calmer than a plate of rice

per dir-ho d'alguna manera

to put it somehow

per tant jo responc davant

therefore I respond in front

d'una persona

of a person

que em pot vindre a buscar i dir-me

that can come and pick me up and tell me

i tu i jo, per què ho has dit?

And you and I, why did you say that?

a mi m'ha passat

it has happened to me

estar a casa i telefonar-me

be at home and call me

el net d'un personatge

the grandson of a character

no és cap broma

it's no joke

sí, sí, sí

yes, yes, yes

és que, clar

it's just that, of course

i per tant jo he de ser molt

And therefore I have to be very

curós

curious

sí, perquè si dic alguna cosa

yes, because if I say something

l'he de poder d'alguna manera

I have to be able to somehow.

demostrar o argumentar

demonstrate or argue

i és

and it is

clar, seria aquesta

sure, it would be this one

és el principal

he is the main one

que vos dic, no?

what I'm telling you, right?

jo

I

sovint veig que

I often see that

quan vull també contar una cosa

when I also want to tell something

no faig personatges

I don't create characters.

complets

complete

a veure si m'enteneu

let's see if you understand me

el que vull dir és

what I mean is

si jo vull muntar

if I want to ride

no sé

I don't know.

una novel·la sobre l'albufera

a novel about the Albufera

a mi m'interessa molt

I'm very interested.

el que és el joc del personatge

what the character's game is

amb el medi

with the environment

com treballa

how it works

com fa els negocis

how she does business

com progressa

how it progresses

i fins i tot

and even

evidentment poden aparèixer

obviously they can appear

les relacions familiars

family relationships

però

but

a mi m'interessa molt poc

I'm very little interested.

el seu procés d'enamorament

his process of falling in love

perquè és un personatge

because it is a character

que pot tindre nòvia

that can have a girlfriend

i jo no negue el fet

and I do not deny the fact

que tinga nòvia

that has a girlfriend

però

but

no són els aspectes

they are not the aspects

que jo enfoque

that I focus

perquè

because

a mi

to me

el personatge m'interessa també

The character interests me too.

molt en funció del paisatge

very much depending on the landscape

i el paisatge

and the landscape

m'interessa més

I am more interested.

com una mena de mecanisme

with a kind of mechanism

de medi

of media

de conjunt de condicions

set of conditions

davant la vida de les persones

in front of people's lives

que no com a

that does not eat as

imatge

image

és a dir

that is to say

els narradors no podrem competir mai

the narrators will never be able to compete

en els fotògrafs

in the photographers

un paisatge

a landscape

si comences a descriure'l

if you start to describe him

qualsevol postal

any postcard

es guanyarà

it will be earned

m'enteneu que vull dir

do you understand what I mean

per tant per a mi

therefore for me

el paisatge

the landscape

crec que en narrativa

I believe that in narrative

i a mi em poden encantar els paisatges

And I can be enchanted by the landscapes.

però crec que

but I think that

en narrativa el paisatge

in narrative the landscape

està per a fer

is about to do

actuar el personatge

act out the character

no per a dir que és preciós

not to say that it is beautiful

que el paisatge

that the landscape

sigui preciós en narrativa

be precious in narrative

té poc rendiment

it has low performance

i és això

and is that it

i és el personatge

and it is the character

posar-lo en relació

put it in relation

amb el seu paisatge

with its landscape

amb el seu medi

with its environment

com es mou

how it moves

com descriuríem

how would we describe

un sueca

a Swede

jo soc de sueca

I am from Sueca.

un sueca és bàsicament

a Swedish person is basically

un ciutadà que va a València

a citizen who is going to Valencia

i torna de València

and returns from Valencia

cada un va d'una manera

each one goes in a different way

es pot fer una referència

A reference can be made.

a la marge

on the margin

que es veu per la finestra del tren

what can be seen from the train window

però

but

és molt més interessant

it is much more interesting

que el tren està esperant la mitja hora

that the train is waiting for half an hour

i no passa

and it doesn't happen

des del punt de vista narratiu

from a narrative point of view

que també és una manera de jugar en el paisatge

that is also a way to play in the landscape

fa tres quarts d'hora

forty-five minutes ago

que no canvia de paisatge

that does not change its landscape

és que el tren està parat

It's that the train is stopped.

Víctor, t'hem de sotmetre

Victor, we have to subdue you.

a l'art qüestionari

to the art questionnaire

però abans a mi sí que m'agradaria

but before I would indeed like it

esmentar també

to mention also

que a banda d'escriptor

that besides being a writer

estàs al capdavant

you are in charge

de l'únic aparador digital valencià

of the only Valencian digital showcase

que escriu sobre llibres

that writes about books

i literatura

and literature

ho hem comentat moltes vegades

we have discussed it many times

tu i jo com veus el panorama

You and I, how do you see the landscape?

en aquest sentit

in this regard

en aquesta necessitat

in this necessity

de construir

of building

una nòmina d'influencers

a payroll of influencers

que parlen de llibres

that talk about books

i de literatura

and of literature

good

nosaltres per dir-ho ràpidament

we to put it briefly

i d'una manera que s'entenga

and in a way that is understood

no sols la nostra literatura

not only our literature

sinó la nostra llengua

but our language

va amb burca

she wears a burqa

ens fan invisibles

they make us invisible

ens silencien

they silence us

juguen a fer

they play at making

llibres que no existim

books that we do not exist

així simplement

just like that

és a dir

that is to say

tu

you

no ho sé

I don't know.

per exemple

for example

llegis un llibre que ha escrit

read a book that he/she has written

per exemple

for example

una senyora de Saragossa

a lady from Zaragoza

i parla de tota la literatura

and it speaks of all literature

al llarg de 500 pàgines del món

through 500 pages of the world

i no fa ni una referència

and does not make any reference

a la literatura

to literature

escrita en valencià

written in Valencian

que pot ser valencià de València

which can be Valencian from Valencia

valencià de Barcelona

Valencian of Barcelona

valencià d'Andorra

Valencian of Andorra

i no passa res

and it's okay

però és que la nostra premsa

but our press

els nostres mitjans

our means

fan veure que no existim

they make it seem like we don't exist

i vas a la llibreria

And you go to the bookstore.

i tens allí un raconet

and you have a little nook there

de llibres

of books

ja saps el valencià

you already know Valencian

estan allí pobrets

they are there, poor things

no ho sé

I don't know.

una mena d'orfenat literari

a kind of literary orphanage

jo no fa molt

I not long ago

un bon amic

a good friend

un bon amic que és lector habitual

a good friend who is a regular reader

en valencià

in Valencian

i no sols habitual

and not only habitual

sinó sobretot

but above all

és lector habitual

he is a regular reader

en valencià

in Valencian

enmig d'una plaça de llibre

in the middle of a book square

estava mirant

I was looking.

i diu

and says

no hi ha llibres en castellà

there are no books in Spanish

tots són llibres en valencià

they are all books in Valencian

és una impressió

it's an impression

com en l'Antàrtida

like in Antarctica

totes geles

all jellies

tots són llibres en valencià

they are all books in Valencian

però això seria la cosa

but that would be the thing

més normal i més habitual

more normal and more usual

i ens han fet

and they have made us

sentir-nos

to feel ourselves

a nosaltres mateixos

to ourselves

això, rarets

this, oddballs

com

how

gent de la reserva

people from the reserve

well

doncs això cal trencar-ho

so this needs to be broken

i si no el trenquem nosaltres

and if we don't break it ourselves

no el trencarem ningú

we will not break it for anyone

totalment d'acord

totally agree

però ningú

but nobody

vol dir ningú

it means nobody

ni els

nor the

les forces del mal

the forces of evil

que ara manen

that now command

ni les forces del bé

nor the forces of good

que han destronat

that have dethroned

a l'infern de l'oposició

to the hell of the opposition

és a dir

that is to say

perquè quan ells manaven

because when they were in charge

home, clar

man, clear

ho feien una miqueta millor

they did it a little better

perquè és igual

because it is the same

si no hi ha gent

if there are no people

sempre insuficient

always insufficient

perquè

because

la política lingüística i cultural

language and cultural policy

que tenim en els millors moments

what we have in the best moments

és una cosa que oscil·la

it's something that oscillates

jo com ho diria

I, how would I say it?

oscil·la entre

oscillates between

entre la respiració assistida

between assisted breathing

o l'asfíxia controlada

or controlled asphyxia

no saps

you don't know

no saps on situar-la

you don't know where to place it

o si t'estan

or if they are you

sí, exacte

yes, exactly

vull dir

I mean

i bé, doncs

And well, then.

haurem de reaccionar

we will have to react

Víctor

Victor

i tu t'has de sotmetre

And you have to submit.

ara sí

now yes

a l'arquitectura i la ficció

to architecture and fiction

són 10 preguntes

There are 10 questions.

de qüestionari

of questionnaire

de resposta breu

brief response

vinga, anem allà

Come on, let's go there.

endavant

forward

al qüestionari de la ficció

to the fiction questionnaire

Víctor

Victor

quina lectura

what reading

t'ha marcat més?

What has marked you the most?

doctoria

doctorship

entre

between

Josep Pla

Josep Pla

i Joan Fuster

I Joan Fuster

i quin llibre

and which book

no recomanaries mai?

Would you never recommend?

la guia telefònica

the telephone directory

massa personatges

too many characters

massa

mass

massa poc desenvolupat

too underdeveloped

amb quin autor clàssic

with which classical author

tens més afinitat?

do you have more affinity?

en Homer

in Homer

en Homer de l'odissea

in Homer of the Odyssey

i quin és l'últim poeta

And who is the last poet?

que has llegit?

What have you read?

l'últim poeta

the last poet

que he llegit

that I have read

he llegit

I have read.

es pot ser

it can be

Salvador Oliva

Salvador Oliva

no ho sé

I don't know.

no ho recorde bé

I don't remember it well.

no, mentida

no, lie

Marc Granell

Marc Granell

exactament

exactly

Marc Granell

Marc Granell

quantes versions fas

how many versions do you make

dels teus textos

of your texts

abans de donar-los

before giving them

per acabat?

to finish up?

4

4

5

5

o 3

or 3

3, 4 o 5

3, 4 or 5

depèn

depends

una cosa així

something like that

entre 3 i 5

between 3 and 5

i una vegada publicats

and once published

els tornaries a reescriure?

Would you rewrite them again?

no

no

no sé si és pura inconsciència

I don't know if it's pure unconsciousness.

però estic satisfet

but I am satisfied

del que he fet

of what I have done

quan escrius

when you write

penses en el lector

you think of the reader

o la lectora?

or the reader?

una miqueta

a little bit

yes

prou

enough

però no és el criteri principal

but it is not the main criterion

i com t'agradaria

And how would you like?

passar a la història?

pass into history?

m'agradaria

I would like.

com a immortal

as an immortal

jo crec que és

I believe that it is

de les millors respostes

of the best answers

que hem tingut

that we have had

com tries els temes

how do you try the themes

de les teues obres

of your works

Víctor?

Victor?

és una cosa semblant

it is a similar thing

a Pirandello

to Pirandello

però

but

una mica diferent

a little different

Pirandello

Pirandello

parla de

talks about

personatges

characters

a la recerca d'autor

in search of the author

i jo parlaria

And I would speak.

d'històries

of stories

a la recerca d'autor

in search of the author

i cal trobar-te-les

and we need to find them

i davant d'interpretacions

and in front of interpretations

oposades

opposed

contràries

opposite

qui té raó?

Who is right?

el lector

the reader

o l'autor?

or the author?

quan es tracta

when it comes

de mi

of me

l'autor

the author

Víctor

Victor

moltíssimes gràcies

thank you very much

per deixar-nos

to let us go

entre la teua cuina

between your kitchen

per compartir

to share

esta conversa

this conversation

i esperem

and we hope

poder llegir-te

to be able to read you

pront

soon

estic molt content

I am very happy.

d'haver participat

of having participated

en aquest programa

in this program

que m'ha semblat

what I have thought

molt divertit

very funny

molt agradable

very pleasant

vinga xicots

come on guys

gràcies

thank you

gràcies a tu Víctor

thank you, Víctor

un plaer

a pleasure

com sempre

as always

au adeu

oh goodbye

i ara si Vicent

And now, yes, Vicent.

t'havia promès

I had promised you.

que la conversa

that the conversation

seria interessant

it would be interesting

amb Víctor

with Víctor

crec que podríem parlar

I think we could talk.

hores i hores

hours and hours

podcast i podcast

podcast and podcast

exacte

exact

bé nosaltres

well us

ens sentim

we feel

en no res

in nothing

pràcticament

practically

acabem d'arrencar

we have just started

temporada

season

i t'esperem

and we await you

en el pròxim

in the next

episodi puntual

punctual episode

com sempre

as always

així estarem

this is how we will be

Fins demà

Until tomorrow.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.