L'arquitectura de la ficció | 2.2. Atrapar les idees
Edicions Bromera
Bromera
L'arquitectura de la ficció | 2.2. Atrapar les idees
Escriure bé costa.
Writing well is hard.
Per escriure bé entenc dir amb la màxima simplicitat les coses essencials.
To write well, I understand expressing the essential things with maximum simplicity.
No s'aconsegui sempre.
It doesn't always succeed.
Donar relleu a cada paraula.
Give prominence to each word.
Les més anodines poden brillar en cegadores si les col·loques en el lloc adequat.
The most mundane can shine brightly if you place them in the right spot.
Quan em surt una frase amb un gir diferent,
When a phrase comes to me with a different twist,
tinc una petita sensació de victòria.
I have a small sense of victory.
Tota la gràcia de l'escriure radica en encertar el mitjà d'expressió, l'estil.
The whole charm of writing lies in finding the means of expression, the style.
Hi ha escriptors que el troben de seguida.
There are writers who find it right away.
D'altres triguen molt.
Others take a long time.
D'altres no el troben mai.
Others never find it.
Mercè Rodoreda.
Mercè Rodoreda.
Benvingudes, benvinguts de nou a l'arquitectura de la ficció.
Welcome back to the architecture of fiction.
En aquest programa entrem.
In this program, we enter.
A la cuina de la creació literària amb el nostre cuiner de luxe.
In the kitchen of literary creation with our luxury chef.
Vicent Tuzó, benvingut.
Vicent Tuzó, welcome.
Gràcies, molt content d'estar de nou així.
Thank you, very happy to be back like this.
Sí, ja hem agafat la marxa de la segona temporada i això ja és imparable.
Yes, we have already taken the pace of the second season and this is unstoppable.
I tant, que és imparable.
Absolutely, it is unstoppable.
M'ha encantat especialment la cita d'avui.
I especially loved today's quote.
Ja saps que crec que els dos compartim la passió, l'admiració per la Rodoreda.
You already know that I think we both share the passion and admiration for Rodoreda.
Mercè Rodoreda, molta Mercè Rodoreda.
Mercè Rodoreda, a lot of Mercè Rodoreda.
És que és molt contundent.
It's that it is very conclusive.
Sí, sí, molt precisa.
Yes, yes, very precise.
Sí, sí.
Yes, yes.
Hi ha una cosa que m'ha intrigat des de sempre, no?
There is something that has intrigued me forever, right?
I sobretot ara que anem coneixent de la teua mà una miqueta el que dien sempre
And especially now that we are getting to know a little bit of what you always said.
les cuines, les estratègies, les tècniques que utilitzeu els escriptors.
the kitchens, the strategies, the techniques that you writers use.
Però realment, com es posa en marxa l'escriptura d'un text literari?
But really, how does the writing of a literary text get started?
Vull dir, des del moment en què el ve al cap la primera idea
I mean, from the moment the first idea comes to mind.
fins que la narració està preparada per a publicar-se,
until the narrative is ready to be published,
com es posa en marxa tot aquest engranatge?
How does this entire machinery get started?
Doncs mira, haurem de fer una advertència prèvia.
Well, look, we will have to give a prior warning.
La qual convocarem a dos personatges que ja formen part de la família d'aquest podcast,
We will call upon two characters who are already part of the family of this podcast,
que són l'escriptor de Bruixola i l'escriptor de Mapa.
who are the writer of Compass and the writer of Map.
Bé, cada escriptor té la seva manera de treballar
Well, each writer has their own way of working.
i, per tant, el que farem serà una aproximació molt general.
And therefore, what we will do is a very general approximation.
Però tu te'n recordes que hem parlat molt dels escriptors de Bruixola i dels escriptors de Mapa.
But do you remember that we have talked a lot about the writers of Bruixola and the writers of Mapa?
Doncs hem de fer una advertència prèvia.
Well, we need to give a prior warning.
Els escriptors de Bruixola es posen a treballar sense cap planificació prèvia
The writers of Bruixola start working without any prior planning.
i van fer a mesura que el projecte creix.
and they were made as the project grew.
Això ja ho deuen conèixer moltíssim els nostres seguidors,
Our followers must know this very well.
us ho han dit mil vegades.
they have told you a thousand times.
Per tant, la seva manera de treballar no es pot sistematitzar
Therefore, their way of working cannot be systematized.
perquè es basa bàsicament en la improvisació
because it is basically based on improvisation
i això té mala peça per a sistematitzar o per a concretar uns passos.
and this makes it difficult to systematize or to specify steps.
Per tant, si et sembla, avui ens centrarem en els escriptors únicament de Mapa.
Therefore, if it seems good to you, today we will focus solely on the writers of Mapa.
Vinga, anem allà. Així comencem, no?, per una miqueta més de l'ordre.
Come on, let's go there. This is how we start, right?, for a little more order.
Sí, clar.
Yes, of course.
Bé, en teoria, la primera qüestió és escollir el tema.
Well, in theory, the first question is to choose the topic.
O, si més no, el punt de partida.
Oh, or at least the starting point.
De vegades et ve donat.
Sometimes it is given to you.
Et fan un encàrrec.
They give you a task.
Si et diuen anar a tractar de so, de tindre els teus personatges,
If they tell you to go and work on sound, to have your characters,
tot això ja et perfila una mica per on has d'anar.
All of this already gives you a bit of an idea of where you need to go.
I d'altres, més que escollir-lo tu, se te ve imposat o t'apareix de sobte.
And others, rather than choosing it yourself, are imposed on you or suddenly appear.
Se't presenta al davant i et diu, escriu-me, no?, més o menys.
It stands in front of you and says, write to me, right?, more or less.
Ai, que bonic, això. Escriu-me.
Oh, how beautiful this is. Write to me.
Bé, de vegades pot passar, per exemple, que hi ha un tema que t'interessa
Well, sometimes it can happen, for example, that there is a topic that interests you.
i sobre el qual vas pegant-li voltes
and about which you keep circling around.
fins que trobes com abordar-lo des del punt de vista literari.
until you find how to approach it from a literary standpoint.
Però en altres, i a això em referia, llegeixes una frase
But in others, and that's what I meant, you read a sentence.
o escoltes una cançó o un comentari al carrer
either you hear a song or a comment on the street
d'unes persones que parlen, o llegeixes una notícia
about some people who are speaking, or you read a news article
i t'adones que allà hi ha una matèria per a novel·lar
And you realize that there is material there for a novel.
o directament una història que explicar.
or directly a story to tell.
Per això, molts escriptors diuen que més que triar nosaltres el tema,
That's why many writers say that more than choosing the theme ourselves,
és el tema que ens tria a nosaltres.
It is the theme that chooses us.
Això em sembla superpoètic, però de tota manera...
I find this super poetic, but anyway...
Sí, i un poquet exagerat.
Yes, and a little exaggerated.
No volia dir-ho, eh?, ho ha dit l'escriptor.
I didn't want to say it, okay?, the writer said.
Però, de tota manera, suposa que no tots els temes que us passen per el cap
But, anyway, suppose that not all the topics that come to your mind...
són sempre susceptibles de donar peu
they are always susceptible to giving rise
a un text literari que tinga cara lluig.
to a literary text that has a shining face.
Imagina que hi ha alguna manera
Imagine that there is a way.
de saber realment si un tema té possibilitats literàries.
to truly know if a topic has literary possibilities.
Doncs és cert que de vegades tens un tema, una idea,
Well, it's true that sometimes you have a theme, an idea,
i et poses a desenvolupar-la i t'adones
and you start to develop it and you realize
que, per més que t'hagis enamorat d'aquesta idea,
that, no matter how much you have fallen in love with this idea,
no té massa recorregut, o no té prou consistència
it doesn't have much scope, or it doesn't have enough consistency
per a donar peu a un relat, a una novel·la.
to give rise to a story, to a novel.
Aleshores, pots fer dues coses.
So, you can do two things.
La primera seria desestimar la idea,
The first would be to dismiss the idea,
però, clar, si t'has enamorat molt profundament,
but, of course, if you have fallen deeply in love,
de la idea, això sempre costa.
Of the idea, this is always difficult.
Per tant, pots buscar alternatives, temes paral·lels,
Therefore, you can look for alternatives, parallel themes,
que la complementen i que la facin créixer.
that complement it and make it grow.
Encara que, de vegades, pot passar que la idea
Although sometimes it may happen that the idea
quedi reduïda a una qüestió secundària.
it is reduced to a secondary issue.
Però, en qualsevol cas, hauries trobat un camí
But, in any case, you would have found a way.
per escriure un relat i, per tant,
to write a story and, therefore,
potser hauries trobat el desllorigador.
perhaps you would have found the solution.
Per tant, qualsevol tema pot donar peu a una gran novel·la.
Therefore, any subject can give rise to a great novel.
Això és indiscutible.
This is undisputed.
Però també a un text infumable.
But also to an unbearable text.
I això dependrà en quines mans caiga
And this will depend on whose hands it falls into.
o en quin moment està.
or at what point is it.
I com es troba el propietari de les mans en què caiga.
And how is the owner of the hands in which he falls?
El secret de la literatura, això també ho hem dit més vegades,
The secret of literature, we have also said this more times,
no està en el què expliquem, sinó en el com ho expliquem.
It's not about what we explain, but how we explain it.
O sigui que tot depèn del tractament que li donem
So it all depends on the treatment we give it.
i de la nostra capacitat per descobrir les vies per abordar-lo.
and of our ability to discover ways to tackle it.
Però, si vols, deixem-ho que ho expliqui
But, if you want, let's leave it to him to explain.
una escriptora nord-americana que es diu Edith Warthorn
an American writer named Edith Warthorn
i que té una metàfora que a mi m'encisa
and it has a metaphor that captivates me
i em sembla magnífica per explicar aquesta situació.
And I think it's magnificent for explaining this situation.
Igual que una mina d'or no val gran cosa,
Just like a gold mine isn't worth much,
a no ser que l'home tingui la maquinària precisa
unless the man has the precise machinery
per arribar a la beta,
to reach the beta,
qualsevol tema s'haurà de considerar primer en si mateix
Any topic must first be considered on its own.
i després en relació a la capacitat que tingui el novel·lista
and then regarding the ability of the novelist
per extraure d'ell tot el que conté.
to extract everything it contains.
La veritat és que la metàfora és brillant.
The truth is that the metaphor is brilliant.
I tant, que sí.
Yes, indeed.
Però així tot t'imagines que fins i tot
But still, can you imagine that even
quan tens una mina o una joia
when you have a mine or a jewel
no totes tenen l'idèntic potencial
not all have the same potential
i és cert que un bon escriptor
and it is true that a good writer
pot treure-li la metàfora.
can take the metaphor out of it.
I partit també a l'anècdota més insulsa
And the party also went to the most insipid anecdote.
o a la que no li donaríem importància.
or to which we would not attach importance.
I també ho és que hi ha temes
It is also true that there are issues.
que amaguen el potencial d'una bomba
that hide the potential of a bomb
i que per tant ahir l'autor ho té més fàcil.
And therefore, yesterday the author had it easier.
Les situacions que es poden donar són molt diferents.
The situations that can arise are very different.
Efectivament.
Indeed.
Però això no descarta que qualsevol tema
But this does not rule out that any topic
sigui susceptible, si l'escriptor té el talent suficient,
it may be susceptible, if the writer has enough talent,
de generar una obra més.
to generate one more work.
És veritat que n'hi ha temes que t'ho posen més fàcil.
It's true that there are topics that make it easier for you.
Ara bé, si atenem a raons comercials,
Now then, if we consider commercial reasons,
el tema sí que pot tindre molta tracció.
The topic could indeed gain a lot of traction.
El tema és la tendència.
The theme is the trend.
Nosaltres hem observat com a partir d'un llibre d'èxit
We have observed how from a successful book
els aparadors de les llibreries s'omplen de novel·les
The windows of the bookstores are filled with novels.
que amb poca o molta variació
that with little or much variation
reprodueixen una i una altra vegada
they reproduce time and time again
el model que s'ha fet famós
the model that has become famous
fins que arriba un punt en què el mercat
until it reaches a point where the market
s'atura i s'acaba de sobte.
It stops and suddenly comes to an end.
I al contrari, pot haver, per exemple,
And on the contrary, there can be, for example,
editorials o col·leccions
editorials or collections
reticents a publicar segons quines temàtiques.
reluctant to publish certain themes.
De vegades perquè estan saturats.
Sometimes because they are overwhelmed.
És a dir, perquè han publicat
That is to say, why have they published
de les 14 novel·les d'una temporada
of the 14 novels of a season
tots parlen d'un tema similar.
Everyone is talking about a similar topic.
Per tant, ja adoptar-ne un altre
Therefore, already adopt another one.
pot ser que no sigui convenient.
It may not be convenient.
Però aleshores ja no parlem pròpiament
But then we are not really talking anymore.
de literatura, estem parlant d'una altra cosa.
We are talking about something else.
Sí, això donaria també per a un podcast,
Yes, this would also be suitable for a podcast.
però ja no seria l'arquitectura
but it would no longer be architecture
de la ficció, sinó
of fiction, but
com les editorials al final
like the publishers in the end
criden i intenten sobreviure
they scream and try to survive
en esta batalla comercial.
in this trade battle.
Bé, però estem en el que estem.
Well, but we are where we are.
Ja tenim el tema
We have the topic.
o la idea, que podria ser
or the idea, that could be
més bona, més roïna,
better, worse,
sempre amb la importància
always with the importance
o la rellevància del talent
or the relevance of talent
de l'escriptor.
from the writer.
Quin és el següent pas?
What is the next step?
Doncs el següent pas seria començar a concretar
Then the next step would be to start specifying.
algunes coses. És a dir, hem de passar
some things. That is to say, we have to pass
de la idea o el tema, que són entitats
of the idea or the theme, which are entities
abstractes, a una història més concreta
abstracts, to a more concrete story
en la qual prenem part
in which we take part
d'uns personatges. I per tant,
of some characters. And therefore,
que ha de tindre un fil conductor que ens conduïsca
that must have a common thread that guides us
del principi al desenllaç.
from the beginning to the end.
El primer pas seria fer una espècie
The first step would be to make a kind.
d'esquema molt elemental, on aniríem
of a very basic diagram, where would we go
precisant tots aquests detalls, però encara
specifying all these details, but still
d'una manera molt senzilleta.
in a very simple way.
Una mena de guia.
A kind of guide.
Per començar el mapa, per saber
To start the map, to know.
l'escriptor per on vol anar, no?
The writer can go wherever he wants, right?
Sí, o per no perdre'ns massa, que de vegades
Yes, or to avoid losing ourselves too much, because sometimes
també passa. Sí, també ens perdem.
It also happens. Yes, we also get lost.
El tercer pas ja ens obliga a aprofundir
The third step already requires us to delve deeper.
una mica més. És a dir, agafarem aquest fil
a little more. That is to say, we will take this thread.
molt senzill i començarem a detallar
very simple and we will start to detail
com si, imagina't, una via de tren
like, imagine, a railway track
i comencem a posar-hi estacions.
And we start to put in stations.
Cada estació seria un episodi on
Each season would be an episode where
la història canviarà d'una manera
the story will change in a way
o altra. I la suma de tots
or another. And the sum of all.
aquests episodis, de totes aquestes estacions,
these episodes, from all these seasons,
constituiran finalment la història.
they will finally constitute the history.
Haurem de delimitar
We will have to delimit.
també quins són els personatges principals
also, who are the main characters?
i també com interactuarà entre ells.
and also how they will interact with each other.
És a dir, si s'estimen, si s'odien,
That is to say, if they love each other, if they hate each other,
etcètera.
etcetera.
On haurem d'ubicar-la. I això a part deu ser
We will have to locate it. And this aside must be.
divertidíssima, eh? Sí, de vegades.
Very funny, huh? Yes, sometimes.
Si un mata l'altre, si...
If one kills the other, if...
Si no cal matar-ne tants, no? Exacte.
If we don't need to kill so many, right? Exactly.
I haurem de delimitar també, com deia, els llocs
We will also have to delineate, as I said, the places.
on passarà la nostra acció. Això
where our action will take place. This
de vegades et porta a visitar llocs, etcètera.
sometimes it takes you to visit places, etcetera.
I segons el caràcter de l'escriptor,
And according to the character of the writer,
la planificació serà més
the planning will be more
o menys detallada. És a dir, pot ser aquell
or less detailed. That is to say, it can be that one.
que ho detalla tot fins a l'últim
that details everything down to the last detail
extrem i, per tant, després no s'anís gens,
extreme and, therefore, it didn't go at all afterwards,
o aquell que simplement
or that one who simply
anota quatre idees principals
note four main ideas
de cada part, de cada episodi, i després
from each part, from each episode, and then
deixa un marge més gran a la
leave a larger margin to the
improvisació, no? Bé, en tot cas,
improvisation, right? Well, in any case,
una volta feta la tria d'episodis
once the selection of episodes is made
que compondran la trama, haurem
that will make up the plot, we will have
de procurar que la informació s'exposa
to ensure that the information is presented
en l'ordre més adequat. Per exemple, en la novel·la
in the most appropriate order. For example, in the novel
de Misteri no anem a resoldre l'assassinat
We are not going to solve the murder in Mystery.
abans de cometre-lo. I de manera
before committing it. And in a way
coherent, també. Efectivament.
coherent, too. Indeed.
No podem anticipar, per tant, continguts
We cannot anticipate, therefore, contents.
que han d'estar ocults, o al contrari,
that must be hidden, or on the contrary,
hem d'introduir abans informacions
we need to introduce information beforehand
necessàries perquè el lector entengui
necessary for the reader to understand
fets que passaran posteriorment i no
events that will happen later and not
els tindrem matge per explicar-los en detall.
We will have them to explain in detail.
Igualment, caldrà establir,
Likewise, it will be necessary to establish,
si és que les coneixem, que no passa sempre,
if we know them, which doesn't always happen,
les trames secundàries. Però,
the secondary plots. But,
sobretot, hem de respectar un
above all, we must respect one
principi. No li hem de fer cas a Jorge
principle. We should not pay attention to Jorge.
Luis Borges. A veure,
Luis Borges. Let's see,
això m'ho has d'explicar, perquè
you have to explain this to me, because
vam començar en setanta temporada
we started in seventy season
amb ell. Amb el senyor Borges i ara li diem
with him. With Mr. Borges and now we say to him
que no hi ha que fer lligats. I ara li diem que no.
that we don't have to be tied up. And now we tell him no.
Bé, mira, millor serà que
Well, look, it will be better if
escoltem el propi Jorge.
let's listen to Jorge himself.
Jorge Luis Borges.
Jorge Luis Borges.
El cap de deu anys d'errar per mars
The head of ten years wandering the seas.
perillosos i de demorar-se
dangerous and to delay
en illes d'encantament, torna
in enchanted islands, return
a la seua Ítaca.
to his Ithaca.
La tercera història és la d'una
The third story is that of a
cerca. Podem veure en ella
search. We can see in it
una variació de la forma anterior.
a variation of the previous form.
Jason i el velló d'or.
Jason and the Golden Fleece.
L'última història és
The last story is
la del sacrifici d'un déu.
the sacrifice of a god.
Atís, afritja, es
Atís, fry, it
mutila i es mata.
mutilates and kills herself.
Odin, sacrificant-te a Odin.
Odin, sacrificing yourself to Odin.
Ell mateix,
He himself,
a si mateix, penja
hangs himself
nou nits senceres i és ferit
nine whole nights and he's injured
de llança. Crist és
of lance. Christ is
crucificat pels romans.
crucified by the Romans.
Quatre són les històries.
There are four stories.
Durant el temps que ens queda
During the time we have left.
continuarem narrant-les,
we will continue telling them,
transformant-les.
transforming them.
Bé, estiga o no estiga tot escrit,
Well, whether everything is written or not,
hem de seguir narrant històries, no?, sinó que
we have to keep telling stories, right?, or rather that
farem-hi transformar-les, com diu Borges.
we will transform them there, as Borges says.
Així que seguim. El quart pas
So let's continue. The fourth step.
és clau. Es tracta de
it is key. It is about
dir el narrador, és a dir, qui explicarà
say the narrator, that is, who will explain
la història. I segons la tria que
the story. And according to the choice that
fem, la perspectiva en què es posarem
let's take the perspective in which we will place it
la història podrà variar, i podrà variar
The story may vary, and it may vary.
molt. I de retruc, també
a lot. And by extension, also
variarà la percepció que en tinga el lector.
the reader's perception will vary.
És la conseqüència. Molt important.
It is the consequence. Very important.
Caldrà, per tant, avaluar
It will therefore be necessary to evaluate.
bé les distintes possibilitats que
well the different possibilities that
se'ns presenten. Hem de considerar
they introduce themselves to us. We have to consider
els avantatges i els inconvenients
the advantages and the disadvantages
que ofereix cada narrador. I si de cas
what each narrator offers. And if applicable
fer algunes proves i
do some tests and
abans de decidir-nos tindré clar
before deciding I will be clear
en què ens pot influir. Per exemple,
how it can influence us. For example,
un narrador omniscient ens dona
an omniscient narrator gives us
moltes facilitats per accedir a tota mena
many facilities to access all kinds
d'informacions, però segons com pot
of information, but depending on how it can
resultar fred. En canvi,
turn out cold. On the contrary,
un narrador personatge pot tindre problemes
A character narrator can have problems.
per accedir a les informacions que
to access the information that
un narrador omniscient domina perfectament,
an omniscient narrator masters perfectly,
o, per exemple, donar-nos una
or, for example, give us a
visió excessivament subjectiva.
excessively subjective view.
Per contra, serà molt més fàcil
On the contrary, it will be much easier.
que un lector empatitzi amb un narrador
for a reader to empathize with a narrator
personatge. Si ja tenim
character. If we already have
el narrador, ja hem establert
the narrator, we have already established
la trama, ja coneixem
the plot, we already know
els personatges,
the characters,
el que ens queda és posar-nos
What remains for us is to get started.
a escriure. Ja podem? Ja podem
to write. Can we start? Can we start?
posar-nos a escriure, que és el moment
let's start writing, it's the moment
com diu Jaume Cabrera, de vegades ens escrivim
As Jaume Cabrera says, sometimes we write to each other.
a sobre. Tots aquests passos
on top. All these steps
ens pesen una mica. Doncs ja estem a la línia
they weigh us down a bit. Well, we are already on the line.
sortida i, per tant, ens podem posar
exit and, therefore, we can get started
en marxa. Més o menys a segues
in progress. More or less in line
en funció del grau de definició
depending on the degree of definition
dels elements anteriors. Així doncs,
of the previous elements. Thus,
comencem a escriure. Però hem de saber
let's start writing. But we need to know
que no serà un camí de roses,
that it will not be a bed of roses,
especialment si es tracta d'una narració llarga
especially if it is a long narration
i si ens l'agafem amb rigor.
And if we take it seriously.
I si no, escoltem qui en diu
And if not, let's listen to what they say.
la gran, grandíssima Mercè Rodoreda
the great, very great Mercè Rodoreda
al pròleg de Mirall Trencat.
in the prologue of Mirall Trencat.
Una novel·la es fa amb una gran
A novel is made with a great
quantitat d'intuïcions,
amount of intuitions,
amb una certa quantitat d'imponderables,
with a certain amount of imponderables,
amb agonies i amb
with agonies and with
ressurreccions de l'ànima, amb exaltacions,
resurrections of the soul, with exaltations,
amb desenganys,
with disappointments,
amb reserves de memòria involuntària,
with reserves of involuntary memory,
tota una alquímia.
a whole alchemy.
Fantàstica la recerca
Fantastic research
que ens dona Rodoreda.
what Rodoreda gives us.
El text sembla que
The text seems that
comença a créixer i que
starts to grow and that
l'escriptor va endinsant-se cada vegada més
the writer is delving deeper and deeper
en el món que
in the world that
ella mateixa està creant,
she herself is creating,
a conèixer millor els personatges.
to get to know the characters better.
Sempre entenc
I always understand.
que amb la planificació que havíem previst.
that with the planning we had anticipated.
Però què passa
But what happens?
de sobte, Vicenç, si un dia
suddenly, Vicenç, if one day
t'has alçat i t'has alçat
you have risen and you have risen
superinspirat i t'ha vingut
super inspired and it has come to you
una nova idea? Què fas davant d'això?
A new idea? What do you do about it?
Sí, sol passar que, clar,
Yes, it often happens that, of course,
tu penses que sobretot una novel·la
Do you think that above all a novel
pot costar dos, tres, quatre, cinc anys
it can take two, three, four, five years
i és difícil que no se t'acudisca
And it's hard not to come to mind.
cap variació sobre el pla inicial.
no variation from the initial plan.
Per tant, això es dona.
Therefore, this happens.
El que hem de fer és estar oberts a avaluar
What we need to do is be open to evaluating.
aquestes noves opcions i no
these new options and no
renunciar, si convé, per més que ens hagi costat
to renounce, if necessary, no matter how much it has cost us
de fer, a replantejar-nos l'esquema.
to do, to reconsider the scheme.
Que de vegades replantejar-nos
That sometimes we reconsider
l'esquema significa replantejar
the scheme means to rethink
tota l'escriptura ja feta.
all the writing is already done.
No és únicament l'esquema sobre el paper.
It's not just the scheme on paper.
Sí, tota aquesta coherència que havíem dit,
Yes, all this coherence that we had mentioned,
l'anar amb cura amb el que dius,
be careful with what you say,
perquè realment...
because really...
Tens 70 pàgines escrites, se t'acud una idea
You have 70 pages written, an idea comes to you.
invalida, una part de la transforma...
invalidates, a part of the transforms...
De vegades deus dir
Sometimes you must say
maleïda idea.
cursed idea.
Però, clar, hem d'aprofitar les bones idees.
But, of course, we must make the most of good ideas.
Avaluar, crec que ho saps bé molt bé.
Assess, I think you know it very well.
Però hem d'anar amb compte i no hem de deixar-nos seduir
But we must be careful and not let ourselves be seduced.
de seguida per algunes de les moltes idees
right away for some of the many ideas
que, com deia, segurament aniran apareixent
that, as I said, will probably start to appear
al llarg del procés de redacció.
throughout the drafting process.
Passa moltes vegades que una idea
It often happens that an idea
que així d'en primera instància ens sembla
that it seems to us in the first instance
meravellosa, ens enlluerna,
marvelous, it dazzles us,
a poc a poc va perdent llustre amb el pas de les hores.
Little by little it is losing its luster with the passage of time.
No dels dies ni de les setmanes,
Not of the days nor of the weeks,
de les hores.
of the hours.
O, per exemple,
Oh, for example,
la que es demostra incompatible amb algun aspecte
the one that is shown to be incompatible with some aspect
bàsic del text, que no podem alterar.
basic of the text, which we cannot alter.
Per tant, convé deixar
Therefore, it is advisable to leave.
que les idees sedimenten, és a dir, donar-los temps,
that ideas settle, that is, giving them time,
no llançar-nos a la piscina
don't jump into the pool
de sobte, sinó que
suddenly, but
hem de reflexionar profundament
we must reflect deeply
sobre quins canvis suposa
about what changes it involves
adoptar aquesta idea i quines
adopt this idea and which ones
repercussions tindrà sobre la història que volem
what repercussions it will have on the history we want
explicar, sobre els personatges que l'habiten,
explain, about the characters that inhabit it,
etcètera. I no més a les hores.
etcetera. And no more at that time.
Quan ja estiguem convençuts que val la pena
When we are convinced that it is worth it
aprovar, ens decidirem a aplicar
approve, we will decide to apply
aquestes idees al text i,
these ideas in the text and,
per tant, començarem a ajustar tots
therefore, we will start adjusting everyone
aquells elements que hagin quedat rastocats,
those elements that have been touched,
que segurament no seran pocs.
that surely will not be few.
Tot costa, com deia
At all costs, as they said.
Rodorena, però al final
Rough, but in the end.
sempre arriba. Per tant,
it always arrives. Therefore,
si l'escriptor és constant,
if the writer is consistent,
vindrà aquest moment en què poseu el punt
there will come a moment when you put the point
i final al relat.
and finally in the story.
Però sospita que fins i tot
But he suspects that even
en aquest moment no teniu la feina
at this moment you do not have the job
feta del tot. Efectivament,
made of everything. Indeed,
contra el que pensa molta gent, el punt i final
against what many people think, the full stop
només suposa la fi de la fase de redacció
it only means the end of the drafting phase
i l'inici d'una nova,
and the beginning of a new one,
etapa, la de reescriptura,
stage, the one of rewriting,
que sempre la reivindiquen molt, perquè n'hi ha gent
that they always uphold a lot, because there are people
que li costa de veure que, sobretot
that it is difficult for him to see that, above all
els llibres, n'hi ha que et diu que la literatura
the books, some tell you that literature
és no escriptura, sinó reescriptor.
It is not writing, but rewriting.
I jo crec que no li falta raó.
And I believe that he is not wrong.
Bé, esta fase serà
Well, this phase will be
més profunda, per exemple, en les obres
deeper, for example, in the works
d'un escriptor de Bruixola, perquè
from a writer from Bruixola, because
han anat improvisant més i, per tant, poden haver
they have been improvising more and, therefore, may have
més elements rastocats.
more scratched elements.
Haurà d'anar amb molta cura i revisant
You will have to go very carefully and review.
molt bé. En un de mapa, com té
very well. In a map, how does it have
una guia, probablement
a guide, probably
tindrà menys coses a retocar. Però en tot
it will have fewer things to tweak. But in everything
cas, és igualment necessària en els
case, it is equally necessary in the
dos casos. La principal de les raons
two cases. The main of the reasons
és que, quan ja hem escrit el relat,
it's just that, when we have already written the story,
disposem d'una visió completa de l'obra
we have a complete view of the work
que no podíem tindre. És com quan vas pujant
that we couldn't have. It's like when you're climbing up
una muntanya. Mentre vas pujant, veus
a mountain. As you climb up, you see
una part, però quan arribes dalt, veus tota la vall.
one part, but when you reach the top, you see the whole valley.
És quan tens tota la panoràmica.
It's when you have the whole panorama.
Efectivament. I, per tant, pots decidir quines parts,
Indeed. And, therefore, you can decide which parts,
si les parts concorden entre elles,
if the parts agree with each other,
si no concorden, etcètera.
if they do not agree, etcetera.
Per tant, des de dalt, des del final,
Therefore, from above, from the end,
és més fàcil que detectem si cada informació
it is easier for us to detect if each piece of information
està allò que convé,
it is what is suitable,
si hi ha totes les dades que necessita el lector,
if there is all the information the reader needs,
si els episodis principals
if the main episodes
estan prou destacats, si estan
they are quite prominent, if they are
molt junts o massa separats,
very close or too far apart,
si les diferents parts encaixen, etcètera,
if the different parts fit, etcetera,
etcètera. Si hi ha contradiccions, en fi,
etcetera. If there are contradictions, well,
tot això. I, evidentment,
all of this. And, obviously,
una altra cosa que hem de calibrar,
another thing we need to calibrate,
i no ens oblidem que la literatura, la bona literatura,
and let's not forget that literature, good literature,
és també música o té un punt musical,
it is also music or has a musical aspect,
hem de calibrar si les frases
we have to calibrate if the sentences
sonen prou bé a l'oïda, és a dir,
they sound good enough to the ear, that is,
si se'ns ha colat alguna frase
if we've missed any phrase
en la qual entropesses, etcètera,
in which you stumble, etcetera,
tot això en la fase
all this in the phase
de reescriptura.
of rewriting.
Que sembla
What does it seem?
que no és poca cosa, eh?
that's not a small thing, is it?
Imagina'm que cada escriptor
Imagine that each writer
tindrà el seu mètode
it will have its method
per a revisar i
for reviewing and
no existís un patro comú,
there was no common pattern,
o sí? No.
Oh yes? No.
No hi ha patrons comuns.
There are no common patterns.
Ni de Bruixola ni de Mapa.
Neither Compass nor Map.
Cadascú sí que té la seva manera.
Everyone does have their own way.
I, de fet, moltes vegades,
I, in fact, many times,
sobretot els aprenents d'escriptor, em pregunten
especially the aspiring writers ask me
com saps que has arribat al final.
how do you know you have reached the end.
És a dir, com detectes que per més
That is to say, how do you detect that for more
esforç que hi poses,
the effort you put in,
ja està.
It's done.
Ja està.
That's it.
Ja no li aportes res de profit al text.
You no longer contribute anything useful to the text.
De fet, fins i tot pots desmillorar-lo,
In fact, you can even make it worse.
també. Tampoc tenim
also. We don't have either.
una resposta clara per a aquesta pregunta.
a clear answer to this question.
Per exemple, diuen que Quim Monçó
For example, they say that Quim Monçó.
escriu vuit vegades els seus contes.
write his stories eight times.
No ho he pogut contrastar.
I haven't been able to verify it.
I que només aleshores, després de les vuit escriptures,
And only then, after the eight scriptures,
decideix. Però què passa si a la vuitena
decide. But what happens if on the eighth
no li acaba de semblar bé? Jo suposo
Doesn't it quite seem right to him/her? I suppose.
que en farà una novena, però no ho sabem.
that he will make a novena, but we don't know.
Bé, en general, tots els escriptors
Well, in general, all writers
estan d'acord amb una afirmació
Do you agree with a statement?
que li he escoltat a molts autors.
that I have heard from many authors.
Escriure és, sobretot,
Writing is, above all,
reescriure. Vuit o deu
rewrite. Eight or ten
o les vegades que calgui.
or as many times as necessary.
Les vegades que ens demana cada text,
The times it asks us for each text,
que cada text és diferent.
that each text is different.
Tot això fins que considerem que ja no podem
All this until we consider that we can no longer do so.
aportar-li res. Que una nova intervenció
to contribute anything to him. That a new intervention
ja no millorarà el text, sinó tot el contrari.
it will no longer improve the text, but rather the opposite.
El problema, i en soc plenament
The problem, and I am fully aware of it.
conscient, és detectar quan arribar
aware, it's about detecting when to arrive
d'aquest moment. És difícil,
at this moment. It's difficult,
ja ho sé, però l'experiència ajuda molt.
I know, but experience helps a lot.
Ara bé, és veritat que n'hi ha autors
Now, it is true that there are authors
als quals els editors els han de llevar
from which the editors must remove them
de les mans, els has d'arrencar, literalment,
from the hands, you have to rip them off, literally,
els originals, sinó estarien
the originals, otherwise they would be
revisant i revisant i revisant i no acabarien
reviewing and reviewing and reviewing and never finishing
mai. Però la resta, els que són
never. But the rest, those who are
capaços d'arribar sols a decidir
capable of deciding only by themselves
que hi ha el text d'aquest punt, ho fem
that there is the text of this point, we do it
de vegades per intuïció. Per tant, no n'hi ha
sometimes by intuition. Therefore, there is none.
una resposta clara. I de vegades també per cansament.
a clear answer. And sometimes also due to fatigue.
Tampoc hi ha que descartar-ho.
It shouldn't be ruled out either.
Jo he de dir, que això ho puc
I have to say, that I can do this.
explicar també, que fins i tot hi ha
to explain also that there is even
escriptors o escriptores que ja no en
writers that no longer exist
el moment de lliurament de
the moment of delivery of
l'original, sinó quan
the original, but when
anuncies que hi ha una reedició
you announce that there is a reissue
i et planteges reescriure la novel·la
And you are considering rewriting the novel.
i dius... No, no, això...
And you say... No, no, this...
No pot ser. No pot ser. A més, si ha funcionat
It can't be. It can't be. Besides, if it has worked.
i l'estem reeditant, és
and we are re-editing it, it is
bon senyal, no? Per alguna
Good sign, isn't it? For some reason.
qüestió és, però passa.
The question is, but it happens.
Bé, aleshores, en aquest moment,
Well, then, at this moment,
l'hem revisada, hem aconseguit
we have reviewed it, we have achieved
posar aquest punt final, ja tenim
putting this final point, we already have
l'original. Encara no.
the original. Not yet.
Encara no el tenim. Si és possible, encara
We don't have it yet. If possible, still.
es faltaria testar l'original
we would need to test the original
de la millor manera, de l'única manera de fet,
in the best way, in the only way in fact,
que és posar-lo en les mans dels lectors.
that is to put it in the hands of the readers.
Però encara no de tots els lectors.
But still not all readers.
Encara no hem trobat l'editorial
We haven't found the publisher yet.
que ens ajudarà a fer-ho. Ara només
that will help us do it. Now only
d'uns pocs, d'uns escollits, que han de
of a few, of a chosen few, who must
reunir almenys dues característiques.
meet at least two characteristics.
Dues característiques bàsiques.
Two basic characteristics.
Una certa capacitat de lectura crítica
A certain capacity for critical reading
i una franquesa suficient
and a sufficient frankness
per dir-nos sense port
to tell us without a harbor
allò que pensen del nostre text.
what they think of our text.
Després, serem nosaltres, els autors,
Later, it will be us, the authors,
qui decidirem. Però ens anirà molt bé
who will decide. But it will go very well for us
saber quina opinió tenen alguns lectors
to know what opinion some readers have
crítics, i com més crítics i més
critics, and the more critical and more
capaços, millor. Ara bé,
capable, better. Now well,
per part nostra, per part dels autors,
on our part, on the part of the authors,
haurem de ser humils. I sense
we must be humble. And without
renunciar a les nostres conviccions,
renounce our convictions,
a nostre propòsit, saber admetre
to our purpose, knowing how to admit
que un text literari, també el nostre,
that a literary text, also ours,
és sempre susceptible de millores.
It is always subject to improvements.
Tots els textos literaris de la història
All the literary texts in history
universal de la literatura, de fet.
universal of literature, in fact.
I, per tant, que les crítiques, si estan ben
And therefore, that the criticisms, if they are well...
formulades, si són rigoroses, i les sabem
formulated, if they are rigorous, and we know them
escoltar, són la principal via
listen, they are the main way
per acabar-lo d'arrodonir.
to finish rounding it off.
En aquest sentit, valora molt un consell
In this sense, they value a piece of advice greatly.
del senyor Nicolas Boileau d'Esprue,
of Mr. Nicolas Boileau-Despréaux,
que és un autor francès del segle XVII,
who is a French author of the 17th century,
que la seva poètica
that their poetic
va escriure això que ara sentirem.
he wrote this that we will now hear.
Sigueu crítics
Be critical.
amb vosaltres mateixos.
with yourselves.
La ignorància sempre està disposada
Ignorance is always willing.
a admetre's. Feu-vos amics
to admit it. Make friends.
que estiguen disposats a criticar-vos
that they are willing to criticize you
i que siguen sincers confidents
and that they remain sincere confidants
dels vostres escrits i gelosos
of your writings and jealous
enemics dels vostres defectes.
enemies of your flaws.
Desposseïu-vos davant
Dispossess yourselves before
d'ells de l'arrogància de l'autoria,
of them of the arrogance of authorship,
però sapigueu distingir l'amic
but know how to distinguish the friend
de l'adulador, aquest que
of the flatterer, this one who
sembla que us aplaudeix, però
it seems like it's applauding you, but
que riu i es burla.
who laughs and mocks.
Estimeu que se us hagi
I hope you are well.
aconsellat i no que se us llue.
advised and not that you shine.
Un consell realment encertat
A really good piece of advice.
i entenc que a nivell
I understand that at a level
emocional no deu ser
it must not be emotional
fàcil per a vosaltres
easy for you
arribar a aquest punt
reach this point
i no deu ser fàcil tampoc
and it must not be easy either
trobar lectors o lectores així,
to find readers like this,
que siguen crítics, que no siguen aduladors
let them be critical, let them not be sycophants
com deia
what did you say
i francs i que realment
and francs and that really
les aportacions
the contributions
vos siguin d'utilitat per a trobar
may they be useful for you to find
àrees de millora, que és ara una expressió
areas for improvement, which is now an expression
que està molt de moda en la vostra
that is very trendy in your
novel·la. Deu ser un moment
novel. It must be a moment.
complicat i no deu ser fàcil.
complicated and must not be easy.
No és fàcil i depèn moltes vegades de la sort.
It's not easy and often depends on luck.
Vull dir que tinguis al teu voltant gent
I mean that you should have people around you.
de confiança, que a més a més siguin bons
trustworthy, and also that they are good
lectors, que tinguin aquesta capacitat, etc.
readers, who have this ability, etc.
Però de vegades el problema és de l'autor,
But sometimes the problem is with the author,
que es posa malalt si algú li suggereix
he gets sick if someone suggests it to him
canviar una coma d'abans a després
change a comma from before to after
d'una paraula. En aquest cas
of a word. In this case
la humilitat és la millor manera de redonir
Humility is the best way to shine.
el text. Però entén-me, això tampoc és
the text. But understand me, this is not either
que significa que hages de fer cas a tots els
what it means that you have to pay attention to everyone
sugeriments. Els has de valorar honestament
Suggestions. You have to assess them honestly.
i sobretot, encara que no estigues
And above all, even though you weren't there.
d'acord amb els canvis que et poden
according to the changes that can affect you
proposar, com a mínim has d'intentar
propose, at least you should try
esbrinar per què hi ha lectors
find out why there are readers
als quals els estranya determinada
to whom certain things seem strange
afirmació o no els encaixa el comportament
affirmation or not, their behavior fits
d'un personatge o no acaben d'entendre una
of a character or they do not quite understand one
frase. Perquè només així, preocupant-nos
sentence. Because only by doing so, by worrying
per saber-ne les causes, podrem
to know the causes, we will be able to
al final evitar-les.
in the end avoid them.
I aleshores sí, digues-me que ara
And then yes, tell me that now
sí ja teniu el text a punt.
Yes, you already have the text ready.
Més o menys, més o menys encara.
More or less, more or less still.
Encara falta tot el procés editorial.
The entire editorial process is still pending.
Si l'editor és com cal, i malauradament
If the editor is as it should be, and unfortunately
cada vegada els editors com cal
each time the editors as they should
són menys freqüents, però d'això
they are less frequent, but of this
en podríem parlar en un altre tema. Sí, podrem
We could talk about it in another topic. Yes, we can.
portar-hi alguns convidats i convidats.
bring some guests and invitees there.
Doncs si és com cal,
Well, if it's as it should be,
l'editor clàssic
the classic editor
es llegirà el text i
the text will be read and
faran nous, també n'hi ha,
they will also make new ones, there are some.
faran nous sugeriments de millora.
they will make new suggestions for improvement.
Hi ha la fase última de correcció del text.
The final phase of text correction is underway.
Després passaran els correctors
Then the proofreaders will go through it.
i et diran que aquesta paraula no és
and they will tell you that this word is not
ben bé correcta o que aquesta coma
well, correctly or that this comma
hauria d'anar a Sibollac o és un punicoma
should I go to Sibollac or is it a punicoma
en realitat. I després de tot això,
in reality. And after all this,
sí, ara sí, el text entrarà
Yes, now it will, the text will be included.
en impremta i si era publicat ja no tindrem res
in printing and if it was published we will have nothing
a fer per més que alguns espècies
to do for more than some species
encara. Ja no podran reescriure.
still. They will no longer be able to rewrite.
I ja podeu respirar més o menys
And you can already breathe more or less.
tranquils perquè aleshores...
calm because then...
Aleshores cau en
Then falls into
les mans dels equips
the hands of the teams
que han de fer que aquests
what they have to do is that these
llibres arribin a les llibreries. Però no ens
books arrive at the bookstores. But do not let us
quedem tranquils del tot perquè encara falten
Let's stay completely calm because there is still time left.
els crítics literaris. És a dir, quan hi és la novel·la
the literary critics. That is to say, when is the novel there
ja sense remei, hi ha el text
Already beyond remedy, here is the text.
fixat definitiu,
definitive fixate,
arriben els lectors crítics,
the critical readers arrive,
publiquen els diaris, les ressenyes...
they publish the newspapers, the reviews...
Però, en fi, això ho deixarem per a un altre dia, si et sembla.
But, anyway, we'll leave this for another day, if that's alright with you.
Sí, algun dia parlarem d'aquestes qüestions.
Yes, someday we will talk about these matters.
Abans que
Before that
continuem, ens avances alguna
let's continue, do you give us any updates?
coseta del que tractarem el pròxim episodi
a little bit of what we will discuss in the next episode
o no pots? Sí, clar. El pròxim
Oh, can't you? Yes, of course. The next one.
episodi es tirarem d'aquest fil que
episode we will pull from this thread that
hem encetat avui i veurem com
we have started today and we will see how
ningú és infal·lible. Tampoc els
nobody is infallible. Neither are they.
editors. M'agrada.
Editors. I like it.
L'arquitectura de la
The architecture of the
ficció.
fiction.
Amb Vicent Tujó
With Vicent Tujó
i Sandra Capcier.
I Sandra Capcier.
L'entrevista.
The interview.
I Vicent, avui, per a este
I Vicent, today, for this.
segon capítol de l'arquitectura
second chapter of architecture
de la ficció, hem començat
from fiction, we have started
fort, et porto un convidat molt
Strong, I'm bringing you a very special guest.
especial. Molt especial
special. Very special
perquè pense que és un escriptor
because I think he is a writer
que ens pot donar molt de joc en
that can give us a lot of play in
la conversa, ja que
the conversation, since
també és un gran
it is also a big
orador i contador d'històries.
speaker and storyteller.
Ja saps, ja saps
You know, you know.
com comença. És casa, però és una pista.
How it starts. It's a house, but it's a track.
Sí, però la tria del
Yes, but the choice of the
fragment, com que l'altre dia
fragment, as the other day
et vaig veure una miqueta
I saw you a little bit.
despistat, crec que ajudarà.
Distracted, I think it will help.
Vinga, anem allà.
Come on, let's go there.
La gossa de casa s'havia
The house dog had
posat a la proa. El pare
put at the bow. The father
feia anar el barquetot a la proa.
he was steering the little boat at the bow.
Aperxades llargues, dret
Long strokes, upright
darrere de tot. Passaven
behind it all. They were passing
entre les motes d'herbes altes,
among the tall grasses,
ben enmig de la sèquia. Ramonet
right in the middle of the ditch. Ramonet
anava ficat dins el buc, al buit
I was inside the hull, in the void.
que fa entre la proa i la pastera
what it does between the bow and the stern
mig plena d'aquell fangris.
half full of that muck.
Feia el fred humit
It was cold and damp.
de la marjal. Havien eixit de
from the marsh. They had left from
casa de bon matí. Ell anava
house in the morning. He was going
ben embolicat en la manteta.
well wrapped up in the blanket.
Era de llana bona, suau,
It was good, soft wool,
d'una rosa molt
of a very rose
clar, sorprenent. Un
clear, surprising. A
color que no era de la marjal.
color that was not of the marsh.
A veure, això de
Let's see, this thing about
les perxades amb remè de l'albufera
the perches with remedy from Albufera
i la marjal
and the swamp
i aleshores se'm acuden
and then it occurs to me
dos noms, Blasco Ibáñez
two names, Blasco Ibáñez
i Víctor Labrado. Com que no veig cap
and Víctor Labrado. Since I don't see any
mèdium a l'estudi, diria que és
medium to the study, I would say it is
Víctor. Efectivament,
Victor. Indeed,
no tenim cap sessió avui
we have no session today
d'espiritisme
of spiritism
i aquí tenim és a Víctor
And here we have Víctor.
Labrado. Víctor, benvingut a la nova
Carved. Víctor, welcome to the new one.
temporada de l'Arquitectura de la Ficció.
season of the Architecture of Fiction.
Hola, bona vesprada.
Hello, good evening.
Hola, Víctor. Com anem?
Hello, Víctor. How are we doing?
Mira, sí, ha conegut la bona
Look, yes, he has met the good one.
gent. Li ho he
people. I have it for you.
posat relativament fàcil a Vicente.
relatively easy for Vicente.
Víctor, hauria pogut...
Víctor, I could have...
No hi ha desmèrits.
There are no demerits.
Un home informat de les novetats
A man informed about the news.
literàries no podia fallar
literary could not fail
una pista tan clara.
a clue so clear.
Víctor, anem a entrar
Víctor, let's go inside.
una miqueta a la teua cuina,
a little bit in your kitchen,
a com prepares tu els
How do you prepare them?
teus llibres. I dèiem
your books. And we said
en la presentació que teníem un perfil
in the presentation that we had a profile
especial que ens podia donar,
special that it could give us,
molt de joc, perquè
a lot of play, because
en aquesta segona temporada
in this second season
parlarem, ja ho vam fer
we will talk, we already did it
en la primera, en alguna ocasió,
in the first, on some occasion,
de la construcció dels personatges.
of the construction of the characters.
Però pensava en dos novel·les teus,
But I was thinking about two of your novels,
les que tens a Bromera,
those you have at Bromera,
No mataràs o Un escutx del fang, que és el fragment
You shall not kill or A clay scoff, which is the fragment.
que hem llegit,
that we have read,
i els personatges
and the characters
en realitat són reals.
They are actually real.
I em preguntava
I was wondering.
com és construir així
how is it to build like this
el caràcter del personatge, perquè clar, tu ja tens
the character of the character, because of course, you already have
una documentació,
a documentation,
que poses de ficció, no sé,
What do you mean by fiction, I don't know,
com és això de dir, bueno, doncs vaig a posar-li
How is it that you say, well, then I'm going to put it on?
un poquet de mal gènit, o no,
a little bit bad-tempered, or not,
t'arrisques, no?, perquè el personatge
You're taking a risk, aren't you?, because the character
és real. Sí.
It's real. Yes.
El personatge
The character
sobretot es defineix en
above all, it is defined in
l'acció, en com actuar.
the action, in how to act.
Jo no entro mai
I never enter.
dins el cap del personatge,
inside the character's head,
jo no faig mai a un
I never do anything for one.
personatge
character
fer una mena d'això
to do a kind of this
de
of
soliloqui,
soliloquy
de
from
allò del fluir del pensament,
the flow of thought,
jo això no ho faig,
I don't do this.
jo sóc
I am
pràcticament una mena de,
practically a kind of,
podríem dir, d'objectivitat,
we could speak of objectivity,
passeu-me la paraula,
give me the floor,
és a dir, allò que el personatge diu
that is to say, what the character says
i allò que el personatge fa.
and what the character does.
Què pensa? No se sap,
What do you think? It is not known.
per dir-ho d'alguna manera.
to put it somehow.
Crec que és la principal característica.
I believe it is the main characteristic.
Hi ha molts narradors que actuen
There are many narrators who act.
com jo, evidentment,
like me, obviously,
crec que no sóc gaire original,
I don't think I'm very original,
simplement m'apunté
I just signed up.
a una escola, per dir-ho
to a school, to put it that way
d'alguna manera.
somehow.
I de fet, el que pensa el personatge
And in fact, what the character thinks
ho haurà de deduir el lector, com tu dius,
the reader will have to deduce it, as you say,
a través de les seues accions i de les seues
through their actions and their
paraules, és clar.
Words, of course.
Exactament, exactament.
Exactly, exactly.
I això és el realisme,
And this is realism,
per dir-ho d'alguna manera,
to put it somehow,
perquè
because
el pensament
the thought
intern
intern
difícilment
hardly
és tan discursiu com apareixen
it is as discursive as they appear
en les novel·les,
in the novels,
on, així,
on, so,
més psicologistes, per dir-ho d'alguna manera,
more psychologists, so to speak,
el pensament és més amor
thought is more love
que no el discurs parlat.
than the spoken discourse.
Quan parlem, sí que donem forma
When we speak, we do give shape.
a un pensament que pot
to a thought that can
no ser sincer, que no pot ser
not being sincere, that cannot be
l'autèntic pensament que vulguem
the authentic thought that we want
tindre perquè el llenguatge
have because the language
s'ha inventat sobretot per a mentir
it has been invented mainly to lie
com tot el món.
like everyone else.
El mitjanament civilitzat ja sap, no?
Civilized society already knows, right?
Sí.
Yes.
El podcast, com saps, va d'entrar
The podcast, as you know, is about entering.
a la cuina dels escriptors
in the kitchen of the writers
dels bons escriptors
of good writers
i intentar que ens ensenyeu
and try to get you to teach us
algunes de les ferramentes que utilitzeu
some of the tools you use
i m'agradaria que m'explicares
I would like you to explain it to me.
no sé, alguna curiositat, alguna mania
I don't know, some curiosity, some quirk.
si pot ser
if possible
que no siga confessable, millor
that it should not be confessable, better
No, no, no
No, no, no
jo
I
el fet d'escriure
the act of writing
amb el que diem la novel·la
with what we call the novel
sense ficció, jo no
without fiction, not me
imagine, no construís
imagine, do not build
fets
facts
no imagine realitat
don't imagine reality
sinó que faig una cosa
but I do one thing
diguem, periodística
let's say, journalistic
de crònica
of chronicle
jo participo d'una història real
I am part of a true story.
i intento
I try.
reconstruir-la
rebuild it
evidentment amb unes dimensions
obviously with certain dimensions
i unes condicions
and some conditions
que la facen digerible
make it digestible
com una novel·la, per dir-ho d'alguna manera
like a novel, so to speak
i la primera
and the first
condició d'això
condition of this
és que jo responc davant d'unes persones reals
It's that I am accountable to real people.
jo no tinc massa llibertat
I don't have much freedom.
a l'hora de tractar els personatges
when dealing with the characters
compreneu?
Do you understand?
perquè no és allò
because it is not that
el nostre amic
our friend
Silvestre Pirlaplana
Silvestre Pirlaplana
que diu que si s'enfaden un personatge el mata
that says that if a character gets angry, he kills him
sí, sí, ens ho va dir
yes, yes, he/she told us
fa molt, va ser boníssim
A long time ago, it was excellent.
no, i segurament
no, and probably
com a...
as a...
jo estic a favor d'això
I am in favor of this.
pot ser una terapèutica
It can be a therapeutic.
molt beneficiosa
very beneficial
sí, sí
yes, yes
el problema de matar
the problem of killing
és la víctima
she is the victim
però el que mata és que és molt descansat
but what kills is that it is very restful
més tranquil que un plat d'arròs
calmer than a plate of rice
per dir-ho d'alguna manera
to put it somehow
per tant jo responc davant
therefore I respond in front
d'una persona
of a person
que em pot vindre a buscar i dir-me
that can come and pick me up and tell me
i tu i jo, per què ho has dit?
And you and I, why did you say that?
a mi m'ha passat
it has happened to me
estar a casa i telefonar-me
be at home and call me
el net d'un personatge
the grandson of a character
no és cap broma
it's no joke
sí, sí, sí
yes, yes, yes
és que, clar
it's just that, of course
i per tant jo he de ser molt
And therefore I have to be very
curós
curious
sí, perquè si dic alguna cosa
yes, because if I say something
l'he de poder d'alguna manera
I have to be able to somehow.
demostrar o argumentar
demonstrate or argue
i és
and it is
clar, seria aquesta
sure, it would be this one
és el principal
he is the main one
que vos dic, no?
what I'm telling you, right?
jo
I
sovint veig que
I often see that
quan vull també contar una cosa
when I also want to tell something
no faig personatges
I don't create characters.
complets
complete
a veure si m'enteneu
let's see if you understand me
el que vull dir és
what I mean is
si jo vull muntar
if I want to ride
no sé
I don't know.
una novel·la sobre l'albufera
a novel about the Albufera
a mi m'interessa molt
I'm very interested.
el que és el joc del personatge
what the character's game is
amb el medi
with the environment
com treballa
how it works
com fa els negocis
how she does business
com progressa
how it progresses
i fins i tot
and even
evidentment poden aparèixer
obviously they can appear
les relacions familiars
family relationships
però
but
a mi m'interessa molt poc
I'm very little interested.
el seu procés d'enamorament
his process of falling in love
perquè és un personatge
because it is a character
que pot tindre nòvia
that can have a girlfriend
i jo no negue el fet
and I do not deny the fact
que tinga nòvia
that has a girlfriend
però
but
no són els aspectes
they are not the aspects
que jo enfoque
that I focus
perquè
because
a mi
to me
el personatge m'interessa també
The character interests me too.
molt en funció del paisatge
very much depending on the landscape
i el paisatge
and the landscape
m'interessa més
I am more interested.
com una mena de mecanisme
with a kind of mechanism
de medi
of media
de conjunt de condicions
set of conditions
davant la vida de les persones
in front of people's lives
que no com a
that does not eat as
imatge
image
és a dir
that is to say
els narradors no podrem competir mai
the narrators will never be able to compete
en els fotògrafs
in the photographers
un paisatge
a landscape
si comences a descriure'l
if you start to describe him
qualsevol postal
any postcard
es guanyarà
it will be earned
m'enteneu que vull dir
do you understand what I mean
per tant per a mi
therefore for me
el paisatge
the landscape
crec que en narrativa
I believe that in narrative
i a mi em poden encantar els paisatges
And I can be enchanted by the landscapes.
però crec que
but I think that
en narrativa el paisatge
in narrative the landscape
està per a fer
is about to do
actuar el personatge
act out the character
no per a dir que és preciós
not to say that it is beautiful
que el paisatge
that the landscape
sigui preciós en narrativa
be precious in narrative
té poc rendiment
it has low performance
i és això
and is that it
i és el personatge
and it is the character
posar-lo en relació
put it in relation
amb el seu paisatge
with its landscape
amb el seu medi
with its environment
com es mou
how it moves
com descriuríem
how would we describe
un sueca
a Swede
jo soc de sueca
I am from Sueca.
un sueca és bàsicament
a Swedish person is basically
un ciutadà que va a València
a citizen who is going to Valencia
i torna de València
and returns from Valencia
cada un va d'una manera
each one goes in a different way
es pot fer una referència
A reference can be made.
a la marge
on the margin
que es veu per la finestra del tren
what can be seen from the train window
però
but
és molt més interessant
it is much more interesting
que el tren està esperant la mitja hora
that the train is waiting for half an hour
i no passa
and it doesn't happen
des del punt de vista narratiu
from a narrative point of view
que també és una manera de jugar en el paisatge
that is also a way to play in the landscape
fa tres quarts d'hora
forty-five minutes ago
que no canvia de paisatge
that does not change its landscape
és que el tren està parat
It's that the train is stopped.
Víctor, t'hem de sotmetre
Victor, we have to subdue you.
a l'art qüestionari
to the art questionnaire
però abans a mi sí que m'agradaria
but before I would indeed like it
esmentar també
to mention also
que a banda d'escriptor
that besides being a writer
estàs al capdavant
you are in charge
de l'únic aparador digital valencià
of the only Valencian digital showcase
que escriu sobre llibres
that writes about books
i literatura
and literature
ho hem comentat moltes vegades
we have discussed it many times
tu i jo com veus el panorama
You and I, how do you see the landscape?
en aquest sentit
in this regard
en aquesta necessitat
in this necessity
de construir
of building
una nòmina d'influencers
a payroll of influencers
que parlen de llibres
that talk about books
i de literatura
and of literature
bé
good
nosaltres per dir-ho ràpidament
we to put it briefly
i d'una manera que s'entenga
and in a way that is understood
no sols la nostra literatura
not only our literature
sinó la nostra llengua
but our language
va amb burca
she wears a burqa
ens fan invisibles
they make us invisible
ens silencien
they silence us
juguen a fer
they play at making
llibres que no existim
books that we do not exist
així simplement
just like that
és a dir
that is to say
tu
you
no ho sé
I don't know.
per exemple
for example
llegis un llibre que ha escrit
read a book that he/she has written
per exemple
for example
una senyora de Saragossa
a lady from Zaragoza
i parla de tota la literatura
and it speaks of all literature
al llarg de 500 pàgines del món
through 500 pages of the world
i no fa ni una referència
and does not make any reference
a la literatura
to literature
escrita en valencià
written in Valencian
que pot ser valencià de València
which can be Valencian from Valencia
valencià de Barcelona
Valencian of Barcelona
valencià d'Andorra
Valencian of Andorra
i no passa res
and it's okay
però és que la nostra premsa
but our press
els nostres mitjans
our means
fan veure que no existim
they make it seem like we don't exist
i vas a la llibreria
And you go to the bookstore.
i tens allí un raconet
and you have a little nook there
de llibres
of books
ja saps el valencià
you already know Valencian
estan allí pobrets
they are there, poor things
no ho sé
I don't know.
una mena d'orfenat literari
a kind of literary orphanage
jo no fa molt
I not long ago
un bon amic
a good friend
un bon amic que és lector habitual
a good friend who is a regular reader
en valencià
in Valencian
i no sols habitual
and not only habitual
sinó sobretot
but above all
és lector habitual
he is a regular reader
en valencià
in Valencian
enmig d'una plaça de llibre
in the middle of a book square
estava mirant
I was looking.
i diu
and says
no hi ha llibres en castellà
there are no books in Spanish
tots són llibres en valencià
they are all books in Valencian
és una impressió
it's an impression
com en l'Antàrtida
like in Antarctica
totes geles
all jellies
tots són llibres en valencià
they are all books in Valencian
però això seria la cosa
but that would be the thing
més normal i més habitual
more normal and more usual
i ens han fet
and they have made us
sentir-nos
to feel ourselves
a nosaltres mateixos
to ourselves
això, rarets
this, oddballs
com
how
gent de la reserva
people from the reserve
bé
well
doncs això cal trencar-ho
so this needs to be broken
i si no el trenquem nosaltres
and if we don't break it ourselves
no el trencarem ningú
we will not break it for anyone
totalment d'acord
totally agree
però ningú
but nobody
vol dir ningú
it means nobody
ni els
nor the
les forces del mal
the forces of evil
que ara manen
that now command
ni les forces del bé
nor the forces of good
que han destronat
that have dethroned
a l'infern de l'oposició
to the hell of the opposition
és a dir
that is to say
perquè quan ells manaven
because when they were in charge
home, clar
man, clear
ho feien una miqueta millor
they did it a little better
perquè és igual
because it is the same
si no hi ha gent
if there are no people
sempre insuficient
always insufficient
perquè
because
la política lingüística i cultural
language and cultural policy
que tenim en els millors moments
what we have in the best moments
és una cosa que oscil·la
it's something that oscillates
jo com ho diria
I, how would I say it?
oscil·la entre
oscillates between
entre la respiració assistida
between assisted breathing
o l'asfíxia controlada
or controlled asphyxia
no saps
you don't know
no saps on situar-la
you don't know where to place it
o si t'estan
or if they are you
sí, exacte
yes, exactly
vull dir
I mean
i bé, doncs
And well, then.
haurem de reaccionar
we will have to react
Víctor
Victor
i tu t'has de sotmetre
And you have to submit.
ara sí
now yes
a l'arquitectura i la ficció
to architecture and fiction
són 10 preguntes
There are 10 questions.
de qüestionari
of questionnaire
de resposta breu
brief response
vinga, anem allà
Come on, let's go there.
endavant
forward
al qüestionari de la ficció
to the fiction questionnaire
Víctor
Victor
quina lectura
what reading
t'ha marcat més?
What has marked you the most?
doctoria
doctorship
entre
between
Josep Pla
Josep Pla
i Joan Fuster
I Joan Fuster
i quin llibre
and which book
no recomanaries mai?
Would you never recommend?
la guia telefònica
the telephone directory
massa personatges
too many characters
massa
mass
massa poc desenvolupat
too underdeveloped
amb quin autor clàssic
with which classical author
tens més afinitat?
do you have more affinity?
en Homer
in Homer
en Homer de l'odissea
in Homer of the Odyssey
i quin és l'últim poeta
And who is the last poet?
que has llegit?
What have you read?
l'últim poeta
the last poet
que he llegit
that I have read
he llegit
I have read.
es pot ser
it can be
Salvador Oliva
Salvador Oliva
no ho sé
I don't know.
no ho recorde bé
I don't remember it well.
no, mentida
no, lie
Marc Granell
Marc Granell
exactament
exactly
Marc Granell
Marc Granell
quantes versions fas
how many versions do you make
dels teus textos
of your texts
abans de donar-los
before giving them
per acabat?
to finish up?
4
4
5
5
o 3
or 3
3, 4 o 5
3, 4 or 5
depèn
depends
una cosa així
something like that
entre 3 i 5
between 3 and 5
i una vegada publicats
and once published
els tornaries a reescriure?
Would you rewrite them again?
no
no
no sé si és pura inconsciència
I don't know if it's pure unconsciousness.
però estic satisfet
but I am satisfied
del que he fet
of what I have done
quan escrius
when you write
penses en el lector
you think of the reader
o la lectora?
or the reader?
una miqueta
a little bit
sí
yes
prou
enough
però no és el criteri principal
but it is not the main criterion
i com t'agradaria
And how would you like?
passar a la història?
pass into history?
m'agradaria
I would like.
com a immortal
as an immortal
jo crec que és
I believe that it is
de les millors respostes
of the best answers
que hem tingut
that we have had
com tries els temes
how do you try the themes
de les teues obres
of your works
Víctor?
Victor?
és una cosa semblant
it is a similar thing
a Pirandello
to Pirandello
però
but
una mica diferent
a little different
Pirandello
Pirandello
parla de
talks about
personatges
characters
a la recerca d'autor
in search of the author
i jo parlaria
And I would speak.
d'històries
of stories
a la recerca d'autor
in search of the author
i cal trobar-te-les
and we need to find them
i davant d'interpretacions
and in front of interpretations
oposades
opposed
contràries
opposite
qui té raó?
Who is right?
el lector
the reader
o l'autor?
or the author?
quan es tracta
when it comes
de mi
of me
l'autor
the author
Víctor
Victor
moltíssimes gràcies
thank you very much
per deixar-nos
to let us go
entre la teua cuina
between your kitchen
per compartir
to share
esta conversa
this conversation
i esperem
and we hope
poder llegir-te
to be able to read you
pront
soon
estic molt content
I am very happy.
d'haver participat
of having participated
en aquest programa
in this program
que m'ha semblat
what I have thought
molt divertit
very funny
molt agradable
very pleasant
vinga xicots
come on guys
gràcies
thank you
gràcies a tu Víctor
thank you, Víctor
un plaer
a pleasure
com sempre
as always
au adeu
oh goodbye
i ara si Vicent
And now, yes, Vicent.
t'havia promès
I had promised you.
que la conversa
that the conversation
seria interessant
it would be interesting
amb Víctor
with Víctor
crec que podríem parlar
I think we could talk.
hores i hores
hours and hours
podcast i podcast
podcast and podcast
exacte
exact
bé nosaltres
well us
ens sentim
we feel
en no res
in nothing
pràcticament
practically
acabem d'arrencar
we have just started
temporada
season
i t'esperem
and we await you
en el pròxim
in the next
episodi puntual
punctual episode
com sempre
as always
així estarem
this is how we will be
Fins demà
Until tomorrow.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.